Ufesa Travel Jet VV1710 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Ufesa Travel Jet VV1710 (4 Seiten) in der Kategorie Eisen. Dieser Bedienungsanleitung war für 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4
FRANÇAIS PORTUGUES MAGYARDEUTSCH
ESPAÑOL ENGLISH
MAINS CONNECTION
It is essential that the voltage selector (10) (Fig 1) be set to the
position for local voltage before the appliance is switched on.
Connect it only to the voltage stated on the characteristics plate.
The use of an earthed socket is recommended.
IMPORTANT NOTES
• Read the operating instructions carefully.
• This iron has not been designed for regular use
• Do not leave the iron unattended while it is plugged in.
• Take care when using the appliance while children are
present.
• This appliance must not be used by persons (including
children) with physical, sensory or mental impairments unless
they have been instructed in its correct use by a responsible
adult.
• Children must be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• The iron must be used and placed on a stable surface.
• When placed on its support, make sure that the surface on
which the support stands is stable.
• Do not use the iron if it has been dropped, shows visible signs
of damage or if it is leaking water. It will have to be checked by
an Authorised Technical Service centre before it can be used
again.
• During breaks in ironing, leave the appliance in the vertical
position.
• Never leave the hot iron down on textiles or materials which
are prone to burn easily.
• Never rest the iron on the electrical connection cable
• Do not use the iron if the cable becomes frayed
• Do not immerse the iron in water or any other liquid.
• Before filling the iron with water, unplug it from the mains
supply.
• When ironing is finished unplug the iron from the mains and
empty out the water tank.
• Do not unplug it by pulling on the cable, nor leave the plug
hanging freely.
BEFORE USING THE IRON FOR THE FIRST TIME
When using the steam for the first time, first try it away from
the clothes just in case there is any dirt lodged in the steam
chamber.
HOW TO USE THE IRON
The pilot lamp (9) will stay lit while the iron is heating up and go
out as soon as it has reached the selected temperature. Once
the iron is hot, you can iron while it continues to heat itself.
PREPARATION
Always check to see if the garment bears a label that gives
ironing instructions.
• Synthetic fibres Low temperature.
•• Silk - wool Medium temperature
••• Cotton - Linen High temperature.
IRONING DRY
Set the steam selector (5) to the “0” position (Fig. 2) and slide the
temperature control (8) to the desired position. The Spray and
Turbo Press functions may be used if required.
IRONING WITH STEAM
Unplug the iron from the mains supply. Turn the steam selector
(5) to the “0” position (Fig. 2) and fill the tank (2) with water
(Fig. 4).
Plug the iron into the mains supply and select a suitable
temperature.
The pilot lamp (9) will stay lit while the iron is heating up and go
out as soon as it has reached the selected temperature.
As soon as the iron is hot turn the steam selector (5) to the
( ) position (Fig.3)
When ironing with steam make sure that the temperature control
(8) is always between the •• and Max settings.
When using the steam iron for the first time, try it away from the
clothes just in case there is any dirt in the steam chamber.
When you have finished ironing set the steam selector (5) to the
“0” position and empty the tank (2).
SPRAY (Fig. 5)
You can get an additional burst of Spray, whether ironing dry or
with steam, in the following way:
- Turn the Selector / Pushbutton to the ( ) position.
- Press the Selector / Pushbutton (6). Do not use the spray for
ironing silk as this may leave water marks.
IRONING WITH TURBO PRESS (Fig. 6)
Just as with the Spray function you can also get an additional
burst of steam when ironing with or without steam by doing
the following:
- Turn the Selector / Pushbutton (6) to the ( ) position.
- Set the temperature control (8) between the ••• and Max
settings and wait until it reaches temperature.
- Raise the iron slightly up off the material and press the Selector
/ Pushbutton (6) down firmly.
- Pause for at least 5 seconds between each jet of steam.
- Ironing with Turbo Press can be done both Horizontally
(Normal Ironing) and Vertically (Vertical crease removal). To do
this, hang the garment on a hanger and hold the iron some 10-
20 cm away. Never iron a garment if somebody is wearing it at
the time (Fig. 7).
EMPTYING OUT THE WATER TANK
Unplug the iron and empty out the tank by holding the iron’s
pointed-end downwards and shaking it gently.
STORAGE
It is advisable to store the iron in the upright position with the
water tank empty.
CLEANING & MAINTENANCE
Avoid scratching the iron; do not pass it over hard surfaces.
Traces of starch or sprays can be removed from the base by
using damp cotton wool or a non abrasive cleaning product.
Do not put chemicals or detergents into the water tank.
The outside surfaces can be cleaned down with a damp cloth,
without ever having to use abrasive agents or solvents.
REPAIRS
Should the cord and/or appliance become defective, do not
hesitate in taking it along to an Authorised Technical Service
Centre.
ADVICE ON DISPOSAL
Our goods come in optimised packaging. This basically
consists in using non-contaminating materials which should be
handed over to the local waste disposal service as secondary
raw materials. Your local town council can provide you with
information on how to dispose of obsolete appliances.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging. This basically
consists in using non-contaminating materials which
should be handed over to the local waste disposal
service as secondary raw materials.
This product complies with EU Directive 2002/96/
CE. The crossed wheelie bin symbol shown on the
appliance indicates that when it comes to dispose of
the product it must not be included in with household
refuse. It must be taken to a special refuse collection
point for electric and electronic appliances or
returned to the distributor when purchasing a similar appliance.
Under current refuse disposal regulations, users who fail to take
discarded appliances to special refuse collection points may
be penalised. Correct disposal of discarded appliances means
that they can be recycled and processed ecologically, helping
the environment and allowing materials used in the product to
be reused. For more information on available waste disposal
schemes contact your local refuse service or the shop where
the product was purchased. Manufacturers and importers are
responsible for ecological recycling, processing and disposal of
products, whether directly or via a public system.
Your local town council can provide you with information about
how to dispose of obsolete appliances.
BRANCHEMENT AU SECTEUR
Avant de faire fonctionner l’appareil, il est indispensable de
placer le commutateur de tension (10) (Fig 1) sur la position
correspondant à la tension du secteur.
Branchez uniquement au secteur indiqué sur la plaque des
caractéristiques. Il est conseillé de prévoir une prise de terre.
CONSIGNES IMPORTANTES:
• Lire cette notice très attentivement.
• Ce fer n’a pas été conçu pour une utilisation régulière.
• Ne laisser pas le fer sans surveillance tant qu’il est branché au
secteur.
• Il est recommandé de surveiller l’appareil surtout s’il est utilisé
en présence d’enfants.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) handicapées physiques, sensorielles
ou mentales ou qui ne possèdent pas l’expérience et la
connaissance requises à moins d’avoir qu’une personne
responsable leur ait montré la bonne façon d’utiliser l’appareil
et qu’elle se soit assurée que les consignes ont bien été
comprises.
• Être particulièrement vigilants avec les enfants pour qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Le fer à repasser doit être utilisé et posé sur une surface
stable.
• Le support sur lequel est posé le fer à repasser doit être placé
sur une surface stable.
• Ne pas utiliser l’appareil aprés une chute. En cas de signes
visibles de dommages, ou de fuite d’eau, auxquels l’appareil
devra être remis à un Service Technique Agréé pour être révisé
avant toute nouvelle utilisation.
• Durant les pauses de repassage, le fer doit être posé en
position verticale.
• Ne jamais laisser le fer chaud sur des tissus ou matières qui
risquent de brûler facilement.
• Ne pas poser le fer sur le cordon de branchement.
• Ne pas utiliser le fer si le cordon est abîmé.
• Ne pas introduire le fer dans l’eau ni dans aucun autre
liquide.
• Avant de remplir d’eau le fer, débrancher la fiche de la prise
de courant.
• A la fin du repassage, débranchez la fiche de la prise et videz
le réservoir.
• Ne débrancher jamais le fer en tirant du cordon. Ne pas laisser
pendre le cordon.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DU FER À
REPASSER
Il est possible que la chambre à vapeur contienne de la salissure,
c’est pourquoi la première utilisation du fer doit être effectuée
hors du linge à repasser.
MODE D’EMPLOI DU FER À REPASSER
Durant le réchauffement du fer, le témoin indicateur (9) s’allume
et s’éteint dès que le fer sera chaud. Il est également possible
de repasser durant les phases de réchauffement de l’appareil.
PRÉPARATION
Lors de votre premier repassage vapeur, il est conseillé de le
faire hors du linge à repasser pour éviter de le salir au cas où la
chambre à vapeur contiendrait un peu de salissure.
• Fibres synthétiques : Température basse.
•• Soie - laine : Température moyenne.
••• coton - lin : Température élevée.
REPASSAGE À SEC
Placez le régulateur de vapeur (5) sur “0” (Fig. 2) et faire glisser le
régulateur de température (8) sur la position voulue. Possibilité
d’utiliser le spray et le turbo-press.
REPASSAGE VAPEUR
Débranchez la fiche de la prise. Placer le régulateur de vapeur
(5) sur la position “0” (fig. 2) et remplir d’eau le réservoir (2)
(fig. 4).
Branchez le fer à la prise et sélectionnez la température
adéquate.
Le témoin indicateur (9) s’allumera durant le réchauffement du
fer et s’éteindra dès que la température sélectionnée aura été
atteinte.
Dès que le fer est chaud, placez le régulateur de la vapeur (5)
sur la position ( ) (Fig.3).
Avant de repasser avec l’option vapeur, vérifiez si le régulateur
de la température (8) se trouve toujours entre les marges ••
et max.
Lors de votre premier repassage vapeur, il est conseillé de le
faire hors du linge à repasser pour éviter de le salir au cas où la
chambre à vapeur contiendrait un peu de salissure.
À la fin du repassage, placez le régulateur de vapeur (5) sur “0”
et videz le réservoir (2).
SPRAY (Fig. 5)
Pour obtenir un jet de spray supplémentaire dans le repassage
à sec comme dans le repassage vapeur, faire comme indiqué
ci-dessous:
- Placez le sélecteur/bouton (6) sur la position ( )
- Appuyez sur le sélecteur/bouton (6) . Ne pas utiliser le spray
pour repasser la soie car les gouttes d’eau risquent de tacher
le tissu.
REPASSAGE AVEC LE TURBO PRESS (Fig. 6)
Comme il en est avec le spray, il est possible d’obtenir un jeu de
vapeur supplémentaire dans le repassage à sec ainsi que dans
le repassage vapeur en faisant comme indiqué ci-après:
- Placez le sélecteur bouton (6) sur la position ( )
- Placez le régulateur de température (8) entre les marges ••• et
max et attendre que le fer atteigne la température requise.
- Levez légèrement le fer au-dessus du linge à repasser et
appuyez fort sur le sélecteur/bouton (6).
- Faire une pause d’au-moins 5 secondes entre les jets de
vapeur successifs.
- Le repassage avec l’option Turbo Press peut être effectué en
position horizontale (Repassage Normal) et en position verticale
(Défroissage vertical). Pour ce faire, placez le vêtement sur
un cintre et placez le fer à 10/20 cm de distance. Ne jamais
repasser un vêtement sur une personne (Fig. 7).
- Appuyer sur le bouton super vapeur (7) en faisant une pause
d’au-moins 5 secondes entre chaque appui.
POUR VIDER L’EAU DU RÉSERVOIR
Débrancher la fiche de la prise en plaçant la pointe du fer vers
le bas, en le secouant légèrement.
RANGEMENT
En ce qui concerne le rangement du fer, il est conseillé de vider
le réservoir d’abord et de placer le fer en position verticale.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour éviter de rayer la semelle, ne pas passer le fer sur des
surfaces dures. Les restes d’amidon et d’apprêts collés sur la
semelle doivent être nettoyés à l’aide de coton humide ou d’un
produit non abrasif.
Ne pas introduire de produits chimiques ni détergents dans le
réservoir.
Pour nettoyer les surfaces extérieures, utiliser un chiffon humide,
ne pas employer de produits abrasifs ni dissolvants.
RÉPARATIONS
Si vous remarquez une détérioration du fer ou du cordon,
n’hésitez pas à vous adresser au Service Technique Agréé le
plus proche de votre domicile.
REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un
emballage optimisé pour le transport. En principe,
ces emballages sont composés de matériaux non
polluants qui devront être déposés comme matière première
secondaire au Service Local d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive de l’UE 2002/96/
CE.
Le logo “poubelle” apposé sur l’appareil indique que
tout appareil électroménager hors d’usage ne doit pas
être jeté dans les déchets ménagers mais être déposé
dans un centre de collecte de déchets d’appareils
électriques ou électroniques ou qu’il doit être remis à votre
vendeur à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il incombe
à l’utilisateur de déposer lui-même l’appareil hors d’usage dans
un centre de collecte spécialement prévu à cet effet, faute de
quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné pour manquement
au règlement en vigueur concernant les déchets. Si l’appareil
hors d’usage est correctement collecté comme déchet trié, il
pourra être recyclé, traité et éliminé écologiquement évitant ainsi
tout impact négatif sur l’environnement tout en contribuant au
recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour toutes
informations relatives aux Services d’élimination des déchets,
adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou à votre vendeur
habituel. Les fabricants et les importateurs réalisent le recyclage,
le traitement et l’élimination écologique, soit directement soit par
l’intermédiaire d’un système public.
Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des
appareils usagés, renseignez-vous auprès de la Mairie de votre
Commune ou de la Préfecture de votre Département.
LIGAÇÃO À REDE
É indispensável colocar o comutador de tensão (10) (Fig. 1)
na posição correspondente à da tensão da rede eléctrica, antes
de colocá-lo em funcionamento. Ligue-o unicamente à tensão
indicada na placa de características. E recomendável uma
tomada provida de borne de terra.
NOTAS IMPORTANTES
• Leia atentamente as instruções de uso.
• Este ferro não foi concebido para uso regular.
• Não deixe de prestar atenção ao ferro de engomar enquanto
este estiver ligado à rede eléctrica.
• E recomendável vigiar o aparelho quando estiver a utilizá-lo
perto de crianças.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
diminuídas ou falta de experiência e conhecimento, a menos
que tenham sido instruídas relativamente ao seu uso por uma
pessoa responsável.
• As crianças deverão ser vigiadas, para assegurar que não
brincam com o aparelho.
• O ferro de engomar deverá utilizar-se e colocar-se sobre uma
superfície estável.
• Quando o colocar sobre o seu suporte, comprove que a
superfície sobre a qual está colocado o suporte é estável.
• Não deverá utilizar o ferro de engomar se este tiver caído,
se houver sinais visíveis de dano ou se existir alguma fuga de
água; deverá levá-lo a uma revisão feita pelo Serviço Técnico
Autorizado antes de voltar a usá-la.
• Nas pausas de engomar deixe o aparelho na posição vertical.
• Nunca deixe o ferro de engomar quente sobre têxteis nem
sobre materiais que possam queimar-se com facilidade.
• Não deixe o ferro de engomar sobre o cabo de ligação.
• Não utilize o ferro de engomar se o cabo estiver deteriorado.
• Não mergulhe o ferro de engomar em água nem em nenhum
outro liquido.
• Antes de encher o ferro de engomar com água, desligue-o da
rede eléctrica.
• Quando acabar de engomar, desligue o ferro de engomar da
corrente eléctrica e esvazie a água do depósito.
• Não desligue puxando pelo cabo nem deixe o cabo
pendurado.
ANTES DE USAR O FERRO DE ENGOMAR PELA
PRIMEIRA VEZ
Ao utilizar pela primeira vez o ferro, faça-o longe da roupa pois
poderá haver alguma sujidade na câmara de vapor.
MANEIRA DE USAR O FERRO DE ENGOMAR
A lâmpada-piloto de aviso (9) ficará iluminada enquanto
o ferro está a aquecer e desligar-se-á assim que se tiver
atingido a temperatura seleccionada. Depois de o ferro estar
quente, também poderá engomar durante as suas fases de
aquecimento.
PREPARAÇÃO
Comprove se a peça de roupa tem alguma etiqueta com
instruções para engomar:
• Fibras sintéticas. Temperatura baixa.
•• Seda – lã. Temperatura média.
••• Algodão – linho. Temperatura alta.
ENGOMAR A SECO
Coloque o regulador de vapor (5) na posição “0” (Fig. 2) e rode
o regulador de temperatura (8) até à posição desejada. Poderá
utilizar o Borrifador o e o Turbo Press se o desejar.
ENGOMAR A VAPOR
Desligue a ficha da tomada. Rode o regulador de vapor (5) até à
posição “0” (Fig. 2) e encha o depósito (2) com água (Fig. 4).
Ligue o ferro à rede eléctrica e seleccione a temperatura
adequada.
A lâmpada-piloto de aviso (9) acender-se-á enquanto o ferro
estiver a aquecer e apagar-se-á quando o ferro atingir a tempe-
ratura seleccionada.
Quando o ferro estiver quente rode o regulador de vapor (5)
até à posição ( ) (Fig. 3).
Quando começar a engomar com vapor comprove que o
regulador de temperatura (8) está sempre entre as margens ••
e Máx.
Ao utilizar pela primeira vez o ferro de engomar com vapor,
faça-o longe da roupa pois poderá haver alguma sujidade na
câmara de vapor.
Quando terminar de engomar ponha o regulador de vapor (5)
na posição “0” e esvazie a água do depósito (2).
BORRIFADOR (Fig. 5)
Poderá obter um jacto de Spray suplementar tanto quando
engomar a seco como quando estiver com vapor, da seguinte
forma:
- Rode o Selector / Botão (6) até à posição ( )
- Aperte o Selector / Botão (6). Não utilize o borrifador para
engomar seda pois poderão ficar marcadas as gotas de água.
ENGOMAR COM TURBO-PRESS (Fig. 6)
Da mesma maneira que na função Borrifador, poderá obter um
jacto de vapor suplementar tanto quando estiver a engomar em
seco como quando estiver com vapor, para isso:
- Rode o selector / botão (6) até à posição ( )
- Desloque o regulador de temperatura (8) entre as margens •••
e Máx e espere até que atingir a temperatura.
- Eleve o ferro ligeiramente sobre o tecido e aperte firmemente
o selector / botão (6).
- Deixe uma pausa de pelo menos 5 segundos, entre os
sucessivos jactos de vapor
- Poderá engomar com Turbo Press tanto na posição Horizontal
(Engomar Normal) como na Vertical (Tirar rugas Vertical). Para
isso, pendure a peça de roupa num cabide e coloque o ferro
a 10-20 cm de distância. Nunca engome uma peça de roupa
estando esta sobre uma pessoa (Fig. 7).
ESVAZIAR A ÁGUA DO DEPÓSITO
Desligue a ficha e esvazie o depósito colocando o ferro com a
ponta para baixo e sacudindo-o ligeiramente.
CONSERVAÇÃO
É conveniente guardar o ferro na posição vertical e com o
depósito vazio.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Evite riscar o ferro de engomar; não o passe sobre superfícies
duras. Os restos de goma e de produtos de acabamento exis-
tentes na base poderão retirar-se com um algodão húmido ou
com algum produto não abrasivo.
Não deverá introduzir produtos químicos nem detergentes no
interior do depósito.
A superfície exterior poderá limpar-se com um pano húmido,
sem nunca utilizar produtos abrasivos nem dissolventes.
REPARAÇÕES
No caso de que o cabo e/ou o aparelho estiverem com algum
defeito, não duvide em levá-lo ao Serviço Técnico Autorizado.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas mercadorias contam
com uma embalagem optimizada. Esta consiste -
em principio- em materiais não contaminantes que
deveriam ser entregues como matéria prima secundaria ao
serviço local de eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da UE 2002/96/CE.
O símbolo de um caixote de lixo riscado sobre o
aparelho indica que o produto, quando finalize a sua
vida útil, deverá deitar-se fora separado dos resíduos
domésticos, levando-o a um centro de materiais
residuais com separação de aparelhos eléctricos e
electrónicos ou devolvendo-o ao seu fornecedor ao comprar
outro aparelho similar. É ao usuário que lhe corresponde a
responsabilidade de levar o aparelho a um centro de materiais
residuais especiais ao finalizar a sua vida útil. Caso contrário,
poderá ser sancionado em virtude dos regulamentos de
materiais residuais vigentes. Se o aparelho inutilizado for
recolhido correctamente como resíduo separado, poderá
ser reciclado, tratado e eliminado de forma ecológica; isto
evita um impacto negativo sobre o meio ambiente e a saúde,
e contribui á reciclagem dos materiais do produto. Para obter
mais informação sobre os serviços de materiais residuais
disponíveis, contacte com a sua agência de materiais residuais
local ou com a loja onde comprou o aparelho. Os fabricantes
e os importadores tornam-se responsáveis pela reciclagem,
tratamento e eliminação ecológica, seja directamente ou através
de um sistema público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as
possibilidades de deposição/eliminação para os aparelhos
que já não se usam.
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS
Használat elŒtt állítsa a feszültség kapcsolót (10) (1. ábra) a
hálózati feszültségnek megfelelŒ értékre.
Használat elŒtt ellenŒrizze az adattáblán, hogy a készülék
megadott feszültsége megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
Ajánlatos földelt konnektor használata.
FONTOS ADATOK
• Olvassa gondosan végig a használati útmutatót.
• A vasalót nem tervezték professzionális használatra.
• Ne hagyja a bekapcsolt vasalót egyedül.
• Figyeljen a készülékre, p1-ha gyerekek is a közelben vannak.
• A készüléket ne használják olyan személyek (beleértve a
gyerekeket), akik fizikai, érzékszervi vagy mentális sérüléseket
szenvedtek, hacsak nem tanította meg Œket egy felelŒs felnŒtt
a helyes használatára.
• A gyerekek felügyelet mellett használják, hogy ne játszódjanak
a készülékkel.
• A vasalót stabil felületen kell használni és elhelyezni.
• Amikor a tartójára helyezi, gyŒzŒdjön meg arról, hogy a felület,
amelyen a tartó áll, stabil.
• Ne használja a vasalót, ha leesett, láthatóan megrongálódott,
vagy szivárog a víz. Le kell ellenŒriztetni egy engedélyezett
mıszaki szerviz központtal, mielŒtt újból használná.• H a
a vasalást rövid idŒre abbahagyja állítsa a vasalót függŒleges
helyzetbe.
• Soha ne hagyja a még meleg vasalót textil vagy egyéb könnyen
gyulladó anyag felett.
• Ne állítsa a vasalót a csatlakozó kábelre.
• Ne használja a vasalót, ha a csatlakozó kábel bármilyen
károsodást szenvedett.
• Ne merítse a vasalót vízbe vagy bármilyen folyadékba.
• Húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból, mielŒtt a vasalóba
vizet tölt.
• Használat után húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból és
ürítse ki a maradék vizet a vasalóból.
• Ne húzza ki a csatlakozó dugót rángatva, és ne hagyja lógatott
helyzetben.
A VASALÓ ELSÃ HASZNÁLATA ELÃTT
Az elsŒ használat elŒtt tegyen egy próbavasalást, arra az esetre
ha a gŒztartály valamilyen szennyezŒdést tartalmaz.
A VASALÓ HASZNÁLATA
A vasaló felmelegedését az égŒ ellenŒrzŒ lámpa (9) jelzi, ha
a vasaló elérte a kiválasztott hŒmérsékletet az ellenŒrzŒ lámpa
kialszik. Ha a vasaló felmelegedett vasalhat akkor is, ha az
ellenŒrzŒ lámpa ismételten kigyullad.
ELÃKÉSZÜLET
Vizsgálja meg, hogy a ruha rendelkezik-e valamilyen utasítással
ellátott címkével, amely a vasalási feltételeket is feltünteti:
• Mıszálas anyagok. Alacsony hŒmérséklet.
•• Selyem - gyapjú. Közepes hŒmérséklet.
••• Pamut - len anyagok. Magas hŒmérséklet.
SZÁRAZVASALÁS
Állítsa a gŒzszabályozó gombot (5) a “0” pozícióba (2. ábra), és
fordítsa a hŒmérsékletszabályozó gombot (8) a kívánt értékre.
Ha kívánja használhatja a Spray-t és a Turbo Press-t.
GÃZVASALÁS
Húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból. Állítsa a
gŒzszabályozó gombot (5) a “0” pozícióba (2. ábra), és töltse
meg a tartályt (2) vízzel (4.ábra).
Kapcsolja a vasalót az elektromos áramra és válassza ki a
megfelelŒ hŒmérsékletet.
A vasaló felmelegedését az égŒ ellenŒrzŒ lámpa (9) jelzi, ha
a vasaló elérte a kiválasztott hŒmérsékletet az ellenŒrzŒ lámpa
kialszik.
Ha a vasaló felmelegedett, állítsa a gŒzszabályozó gombot (5) a
( ) pozícióba (3. ábra).
Ha gŒzzel vasal ellenŒrizze, hogy a hŒmérsékletszabályozó (8)
mindig a •• és Max. jelzések között álljon.
CONEXIÓN A LA RED
Es indispensable colocar el conmutador de tensión (10)
(Fig 1) en la posición correspondiente a la tensión de la red,
antes de la puesta en servicio.
Conéctese únicamente a la tensión indicada en la placa de
características. Es recomendable un enchufe con toma de
tierra.
NOTAS IMPORTANTES
• Lea detenidamente las instrucciones de uso.
• Esta plancha, no está prevista para uso regular.
• No desatienda la plancha mientras está conectada a la red.
• Se recomienda vigilar el aparato cuando se usa cerca de los
niños.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o falta de experiencia y conocimiento a menos
que hayan sido instruidas respecto a su uso por una persona
responsable.
• Los niños deberán ser vigilados para asegurar que no juegan
con el aparato.
• La plancha tiene que utilizarse y colocarse sobre una superficie
estable.
• Cuando se coloque sobre su soporte, asegurarse de que la
superficie sobre la que se coloca el soporte es estable.
• No p1-ha de utilizar la plancha si se p1-ha caído, si hay señales
visibles de daño o si existe fuga de agua, hay que hacerla revisar
por el Servicio Técnico Autorizado antes de volverla a usar.
• En las pausas de planchado, deje el aparato en posición
vertical.
• No deje nunca la plancha caliente sobre textiles o materiales
que puedan quemarse fácilmente.
• No coloque la plancha sobre el cable de conexión.
• No use la plancha si el cable se encuentra deteriorado.
• No introduzca la plancha en agua ni en líquido alguno.
• Antes de llenar con agua la plancha, desenchufe la clavija de
la red.
• Al terminar de planchar desconecte la clavija de la red y vacíe
el depósito.
• No desconecte tirando del cable ni deje la conexión
colgando.
ANTES DE USAR LA PLANCHA POR PRIMERA VEZ
Al utilizar por primera vez la plancha, hágalo fuera de la ropa
por si hubiese algo de suciedad en la cámara de vapor.
MANERA DE USAR LA PLANCHA
El piloto de aviso (9) se iluminará mientras la plancha se
está calentando y se apaga tan pronto se ha alcanzado la
temperatura seleccionada. Una vez que la plancha esté caliente,
se puede planchar también durante las fases de calentamiento
de la misma.
PREPARACION
Compruebe siempre si la prenda tiene alguna etiqueta con
instrucciones de planchado:
• Fibras sintéticas. Temperatura baja.
•• Seda - lana. Temperatura media.
••• Algodón – lino. Temperatura alta.
PLANCHADO EN SECO
Sitúe el regulador de vapor (5) en la posición “0” (Fig. 2) y
deslice el regulador de temperatura (8) a la posición deseada.
Puede utilizar el Spray y el Turbo Press si lo desea.
PLANCHADO CON VAPOR
Desenchufe la clavija de la red. Gire el regulador de vapor (5) a
la posición “0” (Fig. 2) y llene el depósito (2) con agua (Fig. 4).
Conecte la plancha a la red y seleccione la temperatura
adecuada.
El piloto de aviso (9) se iluminará mientras la plancha se
está calentando y se apaga tan pronto se p1-ha alcanzado la
temperatura seleccionada.
Cuando la plancha se encuentre caliente situe el regulador de
vapor (5) a la posición ( ) (Fig 3)
Cuando proceda a planchar con vapor compruebe que el
regulador de temperatura (8) se encuentre siempre entre los
márgenes •• y Max.
Al utilizar por primera vez la plancha con vapor, hágalo fuera de
la ropa por si hubiese algo de suciedad en la cámara de vapor.
Cuando finalice la función de planchado coloque el regulador
de vapor (5) en la posición “0” y vacíe el depósito (2).
SPRAY (Fig. 5)
Usted puede obtener un chorro de Spray suplementario tanto
en un planchado en seco como con vapor, de la siguiente
forma:
- Gire el Selector/Pulsador (6) a la posición ( )
-Presione el Selector/Pulsador (6) . No utilice spray para planchar
seda, ya que pueden quedar marcadas las gotas de agua.
PLANCHADO CON TURBO PRESS (Fig. 6)
Del mismo modo que en la función Spray, usted puede obtener
un chorro de vapor suplementario en un planchado en seco
como con vapor, para ello:
- Gire el selector/pulsador (6) a la posición ( )
- Desplace el regulador de temperatura (8) entre los márgenes
••• y Max, y espere a alcanzar la temperatura.
- Eleve la plancha ligeramente sobre el tejido y presione el
selector/pulsador (6) firmemente.
- Deje una pausa de al menos 5 segundos entre los sucesivos
chorros de vapor.
-El planchado con Turbo Press podrá realizarse en posición
Horizontal (Planchado Normal) y Vertical (Desarrugador
Vertical). Para ello, suspenda la prenda de una percha y sitúe la
plancha a 10-20 cm de distancia. No planche nunca una prenda
si esta se encuentra sobre una persona (Fig. 7).
VACIADO DEL AGUA DEL DEPOSITO
Desenchufe la clavija y vacíe el depósito colocando la plancha
con la punta hacia abajo, sacudiéndola ligeramente.
CONSERVACION
Es conveniente guardar la plancha en posición vertical y con el
depósito vacío.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Evite rayar la plancha, no la pase sobre superficies duras. Los
restos de almidón o aprestos en la base se pueden quitar con
un algodón húmedo o producto no abrasivo.
No introduzca productos químicos ni detergentes en el interior
del depósito.
La superficie exterior puede limpiarse con un paño húmedo, no
utilizando productos abrasivos ni disolventes.
REPARACIONES
En caso de que el cable y/o el aparato se encuentren defectuosos,
no dude en llevarlo al Servicio Técnico Autorizado.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con
un embalaje optimizado. Este consiste –por principio-
en materiales no contaminantes que deberían ser
entregados como materia prima secundaria al servicio local de
eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la UE 2002/96/
CE.
El símbolo del cubo de basura tachado sobre el
aparato indica que el producto, cuando finalice su
vida útil, deberá desecharse separado de los residuos
domésticos, llevándolo a un centro de desecho de
residuos separado para aparatos eléctricos o electrónicos o
devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro aparato
similar. El usuario es el responsable de llevar el aparato a un
centro de desecho de residuos especiales al finalizar su vida
útil. De lo contrario, podrá ser sancionado en virtud de los
reglamentos de desecho de residuos vigentes. Si el aparato
inutilizado es recogido correctamente como residuo separado,
podrá ser reciclado, tratado y desechado de forma ecológica;
esto evita un impacto negativo sobre el medio ambiente y la
salud, y contribuye al reciclaje de los materiales del producto.
Para obtener más información sobre los servicios de desecho
de residuos disponibles, contacte con su agencia de desecho
de residuos local o con la tienda donde compró el aparato. Los
fabricantes e importadores se hacen responsables del reciclaje,
tratamiento y desecho ecológico, sea directamente o a través
de un sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades
de deposición/eliminación para los aparatos en desuso.
NETZANSCHLUSS
Der Spannungsschalter (10) (Abb. 1) muss unbedingt auf die
der Netzspannung entsprechende Position gestellt werden,
bevor man das Gerät einschaltet.
Schließen Sie das Gerät nur ans Netz, wenn die
Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt. Die Benutzung einer geerdeten Steckdose ist
empfehlenswert
WICHTIGE HINWEISE
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig.
• Dieses Bügeleisen ist nicht für regelmäßige Benutzung
ausgelegt.
• Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt, solange es
angeschlossen ist.
• Wird das Gerät in der Nähe von Kindern benutzt, sollte es nie
unbeaufsichtigt gelassen werden.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis (einschließlich Kindern)
benutzt werden, außer sie wurden von einer verantwortlichen
Person in der Handhabung des Gerätes unterrichtet.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, sie dürfen das Gerät
nicht als Spielzeug benutzen.
• Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Unterlage benutzt und
abgestellt werden.
• Wenn es in seine Halterung gestellt wird, muss sichergestellt
sein, dass diese auf einer stabilen Fläche steht.
• Benutzen Sie das Bügeleisen nicht, wenn es heruntergefallen
ist, sichtbare Beschädigungen vorhanden sind oder Wasser
austritt. Lassen Sie es in diesem Fall von dem zugelassenen
technischen Kundendienst überprüfen, bevor Sie es erneut
benutzen.
• Während Bügelpausen das Gerät senkrecht abstellen.
• Das heiße Bügeleisen nicht auf leicht brennbare Stoffe oder
Materialien stellen.
• Das Bügeleisen nicht a uf das Anschlusskabel stellen.
• Wenn das Kabel beschädigt ist, darf das Bügeleisen nicht
benutzt werden.
• Das Bügeleisen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
• Vor dem Einfüllen von Wasser in das Bügeleisen, bitte den
Stecker aus dem Netz ziehen.
•Bevor Sie Wasser in das Bügeleisen füllen, ziehen Sie bitte den
Stecker aus der Dose.
• Nach dem Bügeln den Stecker aus der Steckdose ziehen und
den Wasserbehälter entleeren.
• Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Das
Kabel nicht herunterhängen lassen.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Das Bügeleisen beim ersten Mal bitte nicht gleich auf der zu
bügelnden Kleidung benutzen, da sich in der Dampfkammer
Schmutzpartikel befinden könnten.
BEDIENUNG DES BÜGELEISENS
Die Kontrolllampe (9) leuchtet auf, solange das Bügeleisen
aufheizt und erlischt, wenn die eingestellte Temperatur erreicht
wurde. Wenn das Bügeleisen heiß ist, kann auch während der
Aufheizphasen gebügelt werden.
VORBEREITUNG
Bitte stets auf Kleideretiketten mit Bügelhinweisen achten:
• Synthetik. Niedrige Temperatur.
•• Seide – Wolle. Mittlere Temperatur.
••• Baumwolle–Leinen.Hohe Temperatur.
TROCKENBÜGELN
Den Dampfregler (5) auf Position “0” stellen(Abb. 2) und den
Temperaturregler (8) auf die gewünschte Position drehen. Auf
Wunsch kann die Spray- und Turbo-Press-Funktion benutzt
werden.
DAMPFBÜGELN
Den Stecker aus der Steckdose ziehen. Dann den Dampfregler
(5) auf Position “0” (Abb. 2) drehen und den Behälter (2) mit
Wasser füllen (Abb. 4).
Das Bügeleisen ans Netz schließen und die gewünschte
Temperatur einstellen.
Die Kontrolllampe (9) leuchtet auf, solange das Bügeleisen
aufheizt und erlischt, wenn die eingestellte Temperatur erreicht
wurde.
Wenn das Bügeleisen aufgeheizt hat, den Dampfregler (5) auf
Position ( ) (Abb. 3) stellen.
Wenn mit Dampf gebügelt werden soll, muss sich der
Temperaturregler (8) immer zwischen den Markierungen •• und
Max befinden.
Das Bügeleisen beim erstmaligen Bügeln mit Dampf bitte nicht
gleich auf der zu bügelnden Kleidung benutzen, da sich in der
Dampfkammer Schmutzpartikel befinden könnten.
Nach Beendigung dieser Bügelfunktion, den Dampfregler (5) auf
Position “0” stellen und den Wasserbehälter entleeren (2).
SPRAY (Abb. 5)
Einen zusätzlichen Dampfstoß sowohl beim Trocken- als auch
beim Dampfbügeln, erhält man auf folgende Weise:
-Den Wahlschalter / die Drucktaste (6) auf Position ( ) bringen.
-Den Wahlschalter / die Druckstaste (6) betätigen. Beim Bügeln
von Seide sollte die Sprayfunktion nicht benutzt werden, da
Wasserflecken zurückbleiben könnten.
BÜGELN MIT TURBO PRESS (Fig. 6)
Wie bei der Sprayfunktion erhalten Sie hiermit einen zusätzlichen
Dampfstoß beim Trocken- oder Dampfbügeln.
-Drehen Sie den Wahlschalter/Drucktaste (6) auf Position ( )
-Drehen Sie den Temperaturregler (8) zwischen die
Markierungen ••• und Max und warten Sie, bis die gewünschte
Temperatur erreicht ist.
-Heben Sie das Bügeleisen leicht über die zu bügelnden Textilien
an und betätigen Sie kräftig den Wahlschalter / Drucktaste (6).
-Zwischen den einzelnen Dampfstrahlen müssen Abstände von
5 Sekunden eingehalten werden.
-Das Bügeln mit Turbo Press kann in horizontaler Position (Nor-
males Bügeln) und vertikaler Position (Vertikales Entfernen von
Falten) erfolgen. In letzterem Fall hängen Sie das zu bügelnde
Kleidungsstück bitte auf einen Bügel und halten das Bügeleisen
in eine Entfernung von 10-20 cm. Kleidung darf unter keinen
Umständen direkt an Peronen gebügelt werden (Abb. 7).
ENTLEEREN DES WASSERBEHÄLTERS
Den Stecker aus der Steckdose ziehen und den Behälter
entleeren, indem man das Bügeleisen mit der Spitze nach unten
hält und leicht schüttelt.
AUFBEWAHRUNG
Das Bügeleisen sollte in vertikaler Position, mit leerem
Wasserbehälter aufbewahrt werden.
WARTUNG UND REINIGUNG
Um ein Verkratzen der Bügelsohle zu vermeiden, bügeln
Sie nicht über harte Oberflächen. Reste von Stärke oder
Appretur an der Bügelsohle können mit angefeuchteter Watte
oder nicht scheuernden Produkten entfernt werden. Füllen
Sie keine chemischen Produkte oder Reinigungsmittel in den
Wasserbehälter.
Die Außenfläche des Geräts kann mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden. Bitte keine Scheuer- oder Lösemittel
verwenden.
REPARATUREN
Sollte das Kabel und / oder das Gerät beschädigt sein, bringen
Sie das Bügeleisen bitte zu einem zugelassenen Technischen
Kundendienst.
ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/BESEITIGUNG
Unsere Waren sind für den Transport mit einer
optimierten Verpackung versehen. Diese besteht
prinzipiell aus umweltfreundlichen Materialien, die als
sekundäre Rohstoffe bei den örtlichen Entsorgungsunternehmen
abzugeben sind.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EU-
Richtlinie 2002/96/CE.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf
dem Gerät weist darauf hin, dass das Produkt nicht
im Hausmüll sondern getrennt entsorgt werden muss.
Geben Sie es zum Entsorgen in einem Zentrum zur
Entsorgung elektrischer oder elektronischer Haushaltsgeräte ab
oder geben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler ab, wenn Sie ein
ähnliches Gerät erwerben. Der Benutzer haftet für die Entsorgung
des Geräts in einem Zentrum für Sondermüll. Anderenfalls kann
er gemäß der geltenden Vorschriften zur Abfallbeseitigung
bestraft werden. Wird das nicht mehr benutzte Gerät korrekt der
getrennten Entsorgung zugeführt, kann es recycled, behandelt
und ökologisch entsorgt werden. Damit werden negative
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden und
das Recycling der Materialien des Produktes gefördert. Nähere
Informationen zu den bestehenden Entsorgungssystemen
erhalten Sie bei Ihren örtlichen Entsorgungsunternehmen oder
in dem Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben.
Hersteller und Importeure übernehmen die Verantwortung für
das Recycling, die Behandlung und die ökologische Entsorgung,
entweder direkt oder über öffentliche Einrichtungen.
Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Sie gern über die
Möglichkeiten der Entsorgung nicht mehr benutzter Geräte
informieren.
Az elsŒ gŒzzel való használat elŒtt tegyen egy próbavasalást,
arra az esetre, ha a gŒztartály valamilyen szennyezŒdést
tartalmaz.
Ha befejezte a vasalást, állítsa a gŒzszabályozót (5) a “0”
pozícióba és ürítse ki a tartályt (2).
SPRAY (5. ábra)
LehetŒsége van egy kiegészítŒ permetezésre mind a száraz mind
a gŒzzel vasalás során, amelyhez járjon el a következŒképpen:
- Fordítsa el a Beállító/Kapcsolót (6) a ( ) pozícióba
-Nyomja le a Beállító/Kapcsolót (6). Ne használja a permetezŒt
selyemanyagok vasalásánál, mert a vízcseppek nyomot
hagyhatnak az anyagon.
TURBO PRESS VASALÁS (6. ábra)
Ugyanúgy mint a Spray funkciónál, lehetŒsége van egy kiegészítŒ
gŒzlöketre, mind a száraz és mind a gŒzzel vasalás során, ehhez
járjon el a következŒképpen:
- Fordítsa el a Beállító/Kapcsolót (6) a ( ) pozícióba
- Fordítsa a hŒmérsékletszabályozó gombot (8) a ••• és
Max közötti pozícióba és várjon, amíg ez eléri a kívánt
hŒmérsékletet.
- Emelje a vasalót kissé a vasalandó anyag fölé, és nyomja meg
beállító/kapcsoló gombot (6) tartósan.
- Hagyjon legalább 5 másodperc szünetet a gŒzlöketek között.
-A Turbo Pressel végzett vasalást végezheti mind vízszintesen
(Hagyományos vasalás), mind függŒlegesen (FüggŒleges
Simítás) Ehhez függessze a ruhadarabot egy vállfára, és tartsa
a vasalót 10-20 cm -re a ruhadarab elé. Ne vasaljon soha egy
ruhadarabot a viselŒjén (7. ábra).
A VÍZTARTÁLY KIÜRÍTÉSE
Húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból, és ürítse ki a tartályt
a vasaló orrával lefelé való fordításával és enyhe rázogatásával.
A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA
Tárolja a készüléket függŒleges helyzetben és üres tartállyal.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Kerülje a vasaló karcolását; ne használja kemény felületeken.
A vasaló talpán maradt keményítŒ maradványokat, illetve
szennyezŒdéseket letörölheti egy megnedvesített vatta
darabbal, vagy egyéb nem karcoló anyagdarabbal.
Ne töltsön soha kémiai vegyületeket, illetve tisztítószereket a
víztartályba.
A külsŒ felület könnyen tisztítható egy vizes ruha segítségével;
ne használjon soha csiszoló hatású anyagokat és hígítót.
JAVITÁS
Ha a hálózati vezeték vagy/és a készülék megrongálódik csak
szakember javíthatja meg; ezért forduljon ezekben az esetekben
a jótállási javításokkal megbízott szervizhez.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSÉT
ILLETÃEN
Az árucikkeink optimalizált csomagolásban kerülnek
kiszállításra. Ez alapjában a nem szennyezŒ anyagok
használatában nyilvánul meg, amelyek leadhatók a
helyi hulladékŒrlŒ központban másodlagos nyersanyagként.
Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EU elŒírásoknak.
A készüléken lévŒ áthúzott szemetes szimbólum
jelzi, hogy, amikor a termék hulladékrendelkezésre
kerül, nem szabad a háztartási hulladékok közé
számítani. El kell szállítania egy különleges, elektronikai
és elektromos készülékeknek szánt hulladékgyıjtŒ
ponthoz, vagy vissza kell küldenie a forgalmazóhoz
egy hasonló készülék beszerzésekor. Az érvényben lévŒ
hulladékgyıjtŒ rendelkezések szerint, azok a felhasználók,
akik kiselejtezett készülékeket nem adják le egy speciális
gyıjtŒpontnál, büntetendŒk. A kiselejtezett készülékek helyes
hulladékrendelkezése azt jelenti, hogy újrahasznosíthatóak és
ökológiailag feldolgozhatóak, vigyázva a környezetre és lehetŒvé
téve a termékhez felhasznált anyagok újra használhatóságát.
További információkért az elérhetŒ hulladékgyıjtŒ pontokról
forduljon a helyi hulladék központjához, vagy az üzlethez,
ahol a terméket vásárolta. A gyártók és importŒrök felelŒsek
a termékek ökológiai újra hasznosításáért, feldolgozásáért és
hulladékrendelkezéséért, akár közvetlenül vagy egy nyilvános
rendszeren keresztül.
A helyi városi tanácsa információkkal szolgál az elavult
készülékekkel kapcsolatos rendelkezésrŒl.
GB
1. Base with steam holes
2. Tank
3. Spray nozzle
4. Filling spout
5. Steam regulator
6. Selector / Pushbutton
7. Open handle
8. Temperature regulator
9. Pilot lamp
10. Voltage selector
HU
1. GŒzt kilökŒ talp
2. Tartály
3. PermetezŒ nyílása
4. A víztartály töltŒnyílása
5. GŒzszabályozó gomb
6. Beállító / Kapcsoló
7. Nyitott fogantyú
8. HŒfokszabályozó kapcsoló
9. EllenŒrzŒ lámpa
10. Feszültség kapcsoló
BU
1. Основа с изходи за пара
2. Резервоар
3. Накрайник за спрей
4. Вход за пълнене
5. Регулатор на парата
6. Селектор / Включване
7. Отворена дръжка
8. Регулатор на температурата
9. Контролна лампа
10. Превключвател на напрежението
AR
ﺭﺎﺨﺒﻼﻹ ﺕﺎﺤﺘﻔﺑ ﺓﺪﻋﺎﻗ .
ﻥﺍﺰﺧ .
ﺥﺎﺨﺒﻹﺍ ﺔﺤﺘﻓ .
ﺀﻼﺘﻣﻹﺍ ﺔﺤﺘﻓ .
ﺭﺎﺨﺒﻹﺍ ﻝﺪﻌﻣ .
ﻂﻏﺎﺿ / ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ ﺡﺎﺘﻔﻣ .
ﺡﻮﺘﻔﻣ ﺾﺒﻘﻣ .
ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻝﺪﻌﻣ .
ﺩﺎﺷﺭﺇ ﺔﺒﳌ .
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻹﺍ ﻂﻐﻀﻹﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ .
ES
1. Base con orificios de vapor
2. Depósito
3. Boquilla de spray
4. Boca de llenado
5. Regulador de vapor
6. Selector / Pulsador
7. Mango abierto
8. Regulador de temperatura
9. Lámpara piloto
10. Conmutador de tensión
PT
1. Base com orifícios de vapor
2. Deposito
3. Boca do borrifador
4. Boca de enchimento
5. Regulador de vapor
6. Selector / Botão
7. Punho aberto
8. Regulador da temperatura
9. Lâmpada-piloto
10. Comutador de tensão
CZ
1. Îehlicí plocha s napafiovacími otvory
2. Zásobník
3. Rozpra‰ovací tryska
4. Ústí náplnû
5. Ovladaã napafiování
6. Voliã / spínaã
7. Otevfiená rukojeÈ
8. Teplotní ovladaã
9. Kontrolka
10. NapûÈov˘ komutátor
DE
1. Sohle mit Dampföffnungen
2. Wasserbehälter
3. Spraydüse
4. Einfüllöffnung
5. Dampfregler
6. Wahlschalter / Drucktaste
7. Offener Griff
8. Temperaturregler
9. Kontrolllampe
10. Spannungsschalter
FR
1. Semelle avec trous vapeur
2. Réservoir
3. Buse spray
4. Bec de remplissage
5. Régulateur vapeur
6. Sélecteur bouton
7. Poignée ouverte
8. Régulateur de température
9. Lampe témoin
10. Commutateur de tension
RU
1. Основание с отверстиями для
выхода пара
2. Бачок
3. Выходное отверстие
пульверизатора
4. Отверстие для налива воды
5. Регулятор пара
6. Селектор / Выключатель
7. Открытая рукоятка
8. Регулятор температуры
9. Лампочка - индикатор
10. Переключатель напряжения
RO
1. Bazã cu orificii de aburi
2. Rezervor
3. Gura spray-ului
4. Gura de umplere
5. Regulator de aburi
6. Selector/ Pulsator
7. Mâner deschis
8. Regulator de temperaturã
9. Bec luminos
10. Comutator de tensiune
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8
3
4
5
67
8
12
10
9
Fig. 4
Fig. 5
SPRAY
TURBO PRESS
SPRAY
TURBO PRESS
Min
Max
115 V
230 V
Fig. 1
VV1710.indd 1 7/2/08 09:41:36
РУССКИЙ
âESKY
БЪЛГАРИЯ
ROMÂN ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ВКЛЮЧЕНИЕ В СЕТЬ
Перед тем, как включить аппарат в сеть, необходимо
установить переключатель напряжения (10) (Рис. 1) в позицую,
соответствующую напряжению в сети.
Включайте утюг только в сеть с напряжением, указанным
на аппарате. Рекомендуется использовать розетку с
заземлением.
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
• Внимательно прочтите настоящую инструкцию по
эксплуатации.
•
Этот утюг не предназначен для обычного применения.
• Не оставляйте включенный утюг без присмотра.
• Проявляйте осторожность при использованиии утюга в
присутствии детей.
• Этот аппарат не должен использоваться людьми (включая
детей) с физическими, сенсорными и умственными недостатками
или при отсутствии опыта и знаний, за исключением тех
случаев, когда они были проинструктированны компетентным
лицом об использовании.
• Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с
аппаратом.
• Утюг должен использоваться и помещаться на стабильной
поверхности.
• Если утюг помещается на подставку, поверхность, на которой
покоится подставка, должна быть стабильной.
• Не пользуйтесь упавшим утюгом, а также если на нем видны
явные следы повреждения или если он пропускает воду.
Перед возобновлением использования утюга в таких случаях
он должен быть сначала проверен в авторизованном центре
технического обслуживания.
• В перерывах при глаженьи ставьте утюг вертикально.
• Запрещается оставлять утюг на легко возгораемых тканях и
материалах.
• Не ставьте утюг на электрический шнур.
• Не пользуйтесь утюгом с поврежденным электрическим
шнуром.
• Запрещается погружать аппарат в воду или любую другую
жидкость.
• Перед тем, как налить воду в утюг, выключите его из сети.
• По окончании глаженья выключите утюг из сети и слейте
воду из бачка.
• При выключении утюга из сети не дергайте за электрический
шнур, а также не оставляйте его свисающим.
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ УТЮГ В ПЕРВЫЙ РАЗ
Перед тем, как использовать утюг в первый раз, проделайте
эту операцию на тряпочке, так как паровой отсек может быть
загрязнен.
ПРИМЕНЕНИЕ УТЮГА
Лампочка - индикатор (9) загорается в процессе нагрева утюга
и гаснет по достижении утюгом заданной температуры. Когда
утюг горячий, можно продолжать гладить во время подогрева
утюга для поддержания заданной температуры.
ПОДГОТОВКА
Проверяйте наличие на одежде этикеток с инструкциями по
глаженью:
• Синтетические волокна. Низкая температура.
•• Шелк - шерсть. Средняя температура.
••• Хлопок Ъ лен. Высокая температура.
СУХОЕ ГЛАЖЕНЬЕ
Установите регулятор пара (5) в положение «0» (Рис. 2)
и установите регулятор температуры (8) на необходимую
температуру. При желании, можете использовать
пульверизатор или Турбо Пресс.
ГЛАЖЕНИЕ С ПАРОМ
Выключите аппарат из сети. Поверните регулятор пара (5) в
позицию Л0К (Рис.2) и наполните бачок (2) водой (Рис. 4).
Включите утюг в сеть и установите необходимую температуру.
Лампочка - индикатор (9) загорается в процессе нагрева утюга
и гаснет по достижении утюгом заданной температуры.
Когда утюг нагрелся, установите регулятор пара (5) в позицию
( ) (Рис 3).
При глаженьи с паром регулятор температуры (8) должен
находиться между отметками •• и Max.
Перед тем, как использовать утюг в первый раз, проделайте
эту операцию на тряпочке, так как паровой отсек может быть
загрязнен.
По окончании глаженья установите регулятор пара (5) в
позицию «0» и вылейте остатки воды из бачка (2).
ПУЛЬВЕРИЗАТОР (Рис. 5)
Можете получить дополнительную струю пара из
Пульверизатора как при глажении с паром, так и при сухом
глажении, следующим образом:
- Поверните Селектор/Выключатель (6) в позицию ( ).
-Нажмите Селектор/Выключатель (6). Не используйте
пульверизатор при глажении изделий из шелка, так как могут
остаться следы от капель воды.
ГЛАЖЕНИЕ С ТУРБО ПРЕСС (Рис. 6)
Таким же образом, как и при использовании пульверизатора,
можете получить дополнительную струю пара как при
глажении с паром, так и при сухом глажении, для этого:
- Поверните Селектор/Выключатель (6) в позицию ( ).
- Установите регулятор температуры (8) между отметками •••
и Max, и дожитесь нагревания до заданной температуры.
-Поднимите немного утюг над тканью и нажмите на Селектор/
Выключатель (6).
- Следует делать перерыв, приблизительно в 5 секунд, между
каждой подачей пара.
-Глажение с Турбо Пресс может выполняться как в
горизонтальном (Нормальное глаженье), так и в вертикальном
положении (Вертикальное разглаживание). Для этого, повесьте
изделие на плечики и расположите утюг на расстоянии 10-20
см. Запрещается гладить одежду на людях (Рис. 7).
УДАЛЕНИЕ ВОДЫ ИЗ БАЧКА
Выключите аппарат из сети и слейте воду из бачка, наклоняя
утюг вниз и слегка встряхивая его.
ХРАНЕНИЕ
Рекомендуется хранить утюг в вертикальном положении и с
пустым бачком.
УХОД И ЧИСТКА
Не допускайте царапания поверхности утюга, не проводите
по твердой поверхности. Остатки крахмала или аппрета с
основания утюга удаляются при помощи влажной тряпочки
или неабразивного чистящего средства.
Не добавляйте химические продукты и моющие средства в
бачок.
Внешняя поверхность утюга чистится влажной тряпочкой, без
использования абразивных моющих средств и растворителей.
РЕМОНТ
При повреждении электрического шнура и / или аппарата
обращайтесь в авторизированную сервисную службу.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И
СТАРЫХ АППАРАТОВ
Наши товары поставляются в оптимизированной
упаковке. В ней в основном использованы
экологически чистые материалы, которые должны
сдаваться в местную службу утилизации отходов в качестве
вторичного сырья.
Данное изделие соответствует нормам директивы
ЕС 2002/96/CE. Символ перечеркнутого контейнера
для мусора на колесиках, имеющийся на приборе,
означает, что, когда наступит время избавиться от
ненужного прибора, он не должен помещаться вместе
с бытовыми отходами. Он должен быть доставлен
в специальное место утилизации отходов электрических и
электронных приборов или возвращен продавцу при покупке
нового подобного прибора. В соответствии с действующими
нормами утилизации отходов пользователи, не доставившие
ненужные приборы в специальные места утилизации отходов,
могут быть оштрафованы. Правильная отдельная утилизация
выброшенных приборов означает, что они могут быть
рециклированы, переработаны или уничтожены экологически
чистым способом, не загрязняющим окружающую среду, не
оказывающим негативное воздействие на здоровье людей и
позволяющим повторно использовать материалы, из которых
был изготовлен прибор. Для получения более подробной
информации об имеющихся программах утилизации отходов
обращайтесь в местную службу утилизации отходов или в
магазин, в котором был приобретен прибор. Производители
и импортеры несут ответственность за экологически чистую
утилизацию, переработку и уничтожение выброшенных
приборов напрямую или посредством государственной
системы.
Местные муниципальные власти могут предоставить
информацию о порядке сдачи/уничтожения ненужных
приборов.
P¤IPOJENÍ K SÍTI
Dfiíve, neÏ se spotfiebiã uvede do provozu, je nezbytné nastavit
napûÈov˘ komutátor (10) (obr. 1) do polohy, odpovídající
napûtí v pfiíslu‰né síti.
Spotfiebiã se zapojuje v˘hradnû na napûtí, uvedené na ‰títku
s technick˘mi údaji. Je vhodné pouÏít zásuvku s uzemnûním.
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
• Pfieãtûte si peãlivû návod k obsluze.
• Tato Ïehliãka není urãena pro bûÏné pouÏití
• Vûnujte spotfiebiãi pozornost po celou dobu, kdy je pfiipojen
na síÈ.
• Mûjte spotfiebiã neustále pod dohledem, nacházejí-li se
v jeho blízkosti dûti.
• Tento pfiístroj nesmí b˘t pouÏíván osobami (vãetnû dûtí)
s fyzick˘m, smyslov˘m nebo mentálním handicapem, pokud
nebyly pouãeny o správném pouÏívání zodpovûdnou
dospûlou osobou.
• Nedovolte dûtem hrát si s pfiístrojem.
• Îehliãka musí b˘t pouÏívána a poloÏena na stabilním
povrchu.
• Pokud je poloÏena na odkládací podpofie, ujistûte se, Ïe
povrch, na kterém odkládací podpora stojí, je taktéÏ stabilní.
• NepouÏívejte Ïehliãku, pokud upadla, ukazuje viditelné
známky po‰kození, a nebo dobfie netûsní vodu. Je nezbytné,
aby byla zkontrolována Autorizovan˘m stfiediskem technického
servisu, neÏ bude moci b˘t znovu pouÏita.
• Odkládáte-li spotfiebiã bûhem Ïehlení, stavte ho vÏdy do
svislé polohy.
• Nikdy nestavte horkou Ïehliãku na snadno vznûtlivé textilní i
jiné materiály.
• Nepokládejte Ïehliãku na síÈov˘ kabel.
• Zjistíte-li závadu na síÈovém kabelu, odstavte Ïehliãku z
provozu.
• Nevkládejte Ïehliãku do vody ani do jiné kapaliny.
• Pfii plnûní zásobníku vodou odpojte Ïehliãku ze sítû.
• Po skonãení Ïehlení odpojte spotfiebiã ze sítû a vyprázdnûte
zásobník.
•Neodpojujte Ïehliãku trhnutím síÈového kabelu. Nenechávejte
síÈov˘ kabel volnû viset.
P¤I PRVNÍM POUÎITÍ ÎEHLIâKY
Pfii prvním pouÏití nikdy nemanipulujte s Ïehliãkou nad prádlem,
jelikoÏ ve v˘parníku mÛÏe b˘t zanesena drobná neãistota.
ZPÒSOB POUÎITÍ ÎEHLIâKY
Po dobu, kdy se Ïehliãka zahfiívá na pfiíslu‰nou teplotu, svítí
kontrolka (9), která zhasne v okamÏiku, kdy spotfiebiã dosáhne
nastavené teploty. Jakmile se Ïehliãka zahfieje, mÛÏete zaãít
Ïehlit a v Ïehlení pokraãovat i v intervalech, kdy se spotfiebiã
zahfiívá, aby si udrÏel nastavenou teplotu.
P¤ÍPRAVA
Ovûfite si, zda pfiíslu‰né prádlo není opatfieno visaãkou s
návodem na Ïehlení:
• Syntetická vlákna. Nízká teplota
•• Hedvábí - vlna. Stfiední teplota
••• Bavlna - plátno. Vysoká teplota.
ÎEHLENÍ NASUCHO
Nastavte ovladaã napafiování (5) do polohy “0” (obr. 2) a
posuÀte teplotním ovladaãem do poÏadované polohy.
V závislosti na svém rozhodnutí mÛÏete pouÏít i rozpra‰ovaã
a funkci Turbo Press.
ÎEHLENÍ S NAPA¤OVÁNÍM
Vyjmûte zástrãku ze zásuvky elektrického proudu. Otoãte
ovladaãem napafiování (5) do polohy “0“ (obr. 2) a naplÀte
zásobník (2) vodou (obr.4).
Zapojte Ïehliãku do sítû a nastavte potfiebnou teplotu.
Rozsvítí se kontrolka (9), která zÛstane rozsvícena po celou
dobu, kdy se Ïehliãka zahfiívá. Jakmile spotfiebiã dosáhne
nastavené teploty, kontrolka zhasne.
V okamÏiku, kdy se Ïehliãka zahfieje, nastavte ovladaã
napafiování (5) do polohy ( ) (obr.3).
Pfii Ïehlení s napafiováním se pfiesvûdãte, zda se teplotní
ovladaã (8) nachází vÏdy mezi oznaãeními •• a max.
Pfii prvním pouÏití nenastavujte napafiovací Ïehliãku nad
prádlem, protoÏe ve v˘parníku by mohla b˘t zanesena drobná
neãistota, která by mohla prádlo poskvrnit.
Jakmile Ïehlení skonãíte, nastavte ovladaã napafiování (5) do
polohy “0“ a vyprázdnûte zásobník (2).
ROZPRA·OVAâ (obr. 5)
Pfii Ïehlení nasucho stejnû jako pfii Ïehlení s napafiováním
mÛÏete pouÏít dodateãn˘ stfiik páry z rozpra‰ovaãe, kterého
dosáhnete následujícím zpÛsobem:
- Otoãte voliãem/spínaãem (6) do polohy ( )
- Stisknûte voliã/spínaã (6). NepouÏívejte rozpra‰ovaã pfii
Ïehlení prádla z hedvábí, protoÏe na tkaninû by mohly zÛstat
zv˘raznûny kapky vody.
ÎEHLENÍ TURBO-PRESS (obr. 6)
Pfii volbû této funkce mÛÏete, podobnû jako u rozpra‰ovaãe,
dosáhnout pfii Ïehlení nasucho nebo pfii Ïehlení s napafiováním
dodateãného stfiiku páry. Postupujte následujícím zpÛsobem:
- Otoãte voliãem/spínaãem (6) do polohy ( )
- PosuÀte teplotní spínaã (8) do polohy mezi oznaãeními •••
a max. a poãkejte, dokud spotfiebiã nedosáhne poÏadované
teploty.
- Nadzvednûte Ïehliãku mírnû nad prádlo a pevnû stisknûte
voliã/spínaã (6).
- Mezi jednotliv˘mi stfiiky udrÏujte nejménû 5 vtefiinové
intervaly.
Îehlení s funkcí Turbo Press lze provádût ve vodorovné
poloze (bûÏné Ïehlení) i ve svislé poloze (svislé rozÏehlení
zmaãkaného prádla). V takovém pfiípadû zavûste prádlo na
ramínko a Ïehliãku nastavte do svislé polohy ve vzdálenosti 10-
20 cm od prádla. Nikdy neÏehlete prádlo, které má na sobû
obleãeno nûjaká osoba (obr. 7).
VYPRÁZDNùNÍ VODY ZE ZÁSOBNÍKU
Vyjmûte zástrãku ze zásuvky elektrického proudu a vyprázdnûte
nádrÏku tím zpÛsobem, Ïe Ïehliãku obrátíte ‰piãkou dolÛ a
zlehka s ní zatfiesete.
USKLADNùNÍ
Îehliãku je vhodné uskladÀovat ve svislé poloze a
s vyprázdnûn˘m zásobníkem.
ÚDRÎBA A âI·TùNÍ
NepfiejíÏdûjte Ïehliãkou pfies drsné povrchy, abyste nepo‰kodili
Ïehlicí plochu. Zbytky ‰krobu nebo tuÏidla na Ïehlicí plo‰e
mÛÏete odstranit navlhãenou vatou nebo ãisticími prostfiedky
bez brusn˘ch ãástic.
Do zásobníku na vodu nelijte Ïádné chemické látky ani ãisticí
prostfiedky.
Vnûj‰í povrch lze otfiít vlhk˘m hadfiíkem. NepouÏívejte brusné
ãisticí prostfiedky ani rozpou‰tûdla.
OPRAVY
V pfiípadû, Ïe zjistíte závadu na pfiipojovacím kabelu nebo
na potfiebiãi se obrátit na pracovníky autorizované technické
sluÏby.
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE
Na‰e v˘robky jsou baleny do optimalizovaného obalu,
urãeného pro pfiepravu. Tento obal je tvofien pfieváÏnû
ekologicky nezávadn˘mi materiály, které by mûly b˘t odloÏeny
jako druhotná surovina do pfiíslu‰né sbûrny odpadÛ.
Tento v˘robek splÀuje poÏadavky Normy EU 2002/96/
CE.
Na spotfiebiãi je umístûn symbol pfie‰krtnuté
popelnice. Tento symbol upozorÀuje spotfiebitele
na povinnost odloÏit pfii likvidaci tento v˘robek
mimo domácí odpad. K tomuto slouÏí sbûrny elektrick˘ch a
elektronick˘ spotfiebiãÛ ãi je moÏnost vrátit jej do prodejny pfii
koupi nového spotfiebiãe.
Spotfiebitel je povinen pfii likvidaci odloÏit tento spotfiebiã
do sbûrny. V pfiípadû neplnûní tohoto nafiízení mÛÏe podle
platn˘ch nafiízení dojít k postihu spotfiebitele. Spotfiebiã urãen˘
k likvidaci, kter˘ byl odevzdán jako tfiídûn˘ odpad, mÛÏe
b˘t recyklován ãi odstranûn ekologick˘m zpÛsobem. Tato
aktivita zabraÀuje negativnímu dopadu na Ïivotní prostfiedí a
podporuje recyklaci pouÏit˘ch materiálÛ.
Informace o místech, které poskytují tyto sluÏby vám poskytnou
místní organizace ãi obchod, ve kterém byl spotfiebiã zakoupen.
V˘robci a dovozci tûchto v˘robkÛ jsou zodpovûdûni za jejich
recyklaci a ekologickou likvidaci (pfiímo ãi prostfiednictvím
místních sluÏeb).
Informace o moÏnostech odloÏení /odstranûní spotfiebiãÛ
urãen˘ch k likvidaci do vhodn˘ch sbûren obdrÏíte na radnici
ãi na mûstském úfiadû.
ВКЛЮЧВАНЕ КЪМ МРЕЖАТА
Необходимо е да поставите превключвателя на напрежението
(10) (фиг.1) на положение, съответстващо на напрежението
на мрежата преди употреба. Включвайте само в напрежение,
показано на пластината с характеристиките. Препоръчителна
е употребата на заземен контакт.
ВАЖНИ ЗАБЕЛЕЖКИ
• Прочетете внимателно тези инструкции.
•
Тази ютия не е предназначена за редовна употреба.
• Не оставяйте ютията без надзор, когато е включена.
• Препоръчително е апарата да се наглежда, когато се
използва в близост до деца.
• Този уред не трябва да се използва от лица (включително
деца) с понижени физически, психически и сетивни способности
освен ако са инструктирани от отговорно възрастно лице как
да използват уреда правилно .
• Не позволявайте на деца да играят с уреда.
• Ютията трябва да се използва и поставя само.върху стабилни
повърхности.
• Когато я слагате на поставка, се уверете, че поставката е
стабилна.
• Не използвайте ютията, ако е изтървана, показва видими
признаци на повреда или ако от нея тече вода. Преди да може
да се използва отново, трябва да се провери от оторизиран
техник.
• В паузата, когато не гладите, оставяйте ютията във
вертикално положение.
• Не оставяйте никога топлата ютия върху текстил или
леснозапалими материали.
• Не поставяйте ютията върху кабела.
• Не използвайте ютията, ако кабелът е повреден.
• Не потапяйте ютията във вода, нито в каквато и да е друга
течност.
• Преди да напълните с вода, изключете ютията от мрежата.
• Като приключите с гладенето, изключете от мрежата и
изпразнете резервоара.
• Не изключвайте дърпайки кабела, нито го оставайте да
виси.
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ЮТИЯТА ЗА ПРЪВ ПЪТ
Направете го не върху дрехата, за да избегнете евентуална
мърсотия от парната камера.
НАЧИН НА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЮТИЯТА
Контролната лампича (9) свети, докато загрява и угасва, щом
се достигне необходимата температура.
ПОДГОТОВКА
Винаги проверявайте дали дрехата няма етикет с инструкци
за гладене:
• Синтетични влакна. Ниска температура.
•• Коприна Ъ вълна. Средна температура
••• Памук Ъ лен. Висока температура.
ГЛАДЕНЕ НА СУХО
Поставете регулатора на парата (5) на положение Л0К (фиг. 2)
и приплъзнете регулатора на температурата (8) до желаната
позиция. Може да използвате Spray или Turbo Press, ако
желаете.
ГЛАДЕНЕ С ПАРА
Изключете от мрежата. Завъртете регулатора на парата (5)
на положение Л0К (фиг.2) и напълнете резервоара (2) с вода
(фиг.4).
Включете ютията към мрежата и изберете подходяща
температура.
Контролната лампичка (9) свети, докато ютията загрява и
угасва щом се достигне избраната температура.
Когато ютията е топла поставете регулатора на парата (5) на
положение ( ) (фиг. 3).
Когато гладите с пара, проверете дали регулаторът на
температурата (8) се намира в границите между •• и Max.
При първо използване на ютията с пара направете го не върху
дрехата, за да избегнете евентуална мърсотия от парната
камера.
При приключване на работа поставете регулатора на парата
(5) на положение Л0К и изпразнете резервоара (фиг. 2).
SPRAY (фиг. 5)
Може да получите допълнителна струя спрей при гладене на
сухо и при гладене с пара по следния начин:
• Завъртете Selector/Pulsador (6) до положение ( )
• Натиснете Selector/Pulsador (6). Не използвайте спрей
за гладене на коприна, тъй като могат да останат петна от
капките вода.
ГЛАДЕНЕ С TURBO PRESS (Фиг. 6)
По същия начин както при функцията Spray, можете да
получите допълнителна струя пара при гладене на сухо и при
гладене с пара. За целта:
• Завъртете Selector/Pulsador (6) до положение ( )
- Преместете регулатора на температурата (8) в границите
между ••• и Max и изчакайте да се достигне температурата.
• Вдигнете леко ютията над тъканта и натиснете силно
Selector/Pulsador (6).
• Оставете пауза от поне 5 секунди между последователни
впръсквания на пара.
• Гладенето с Turbo Press ще може да стане на позиция
Horizontal (нормално гладене) и Vertical (вертикално изправяне
на гънки). За целта, закачете дрехата на закачалка и
поставете ютията на разстояние 10-20 см. Никога не гладете
дрехата върху човек (фиг.7).
ИЗПРАЗВАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА ОТ ВОДАТА
Изключете и изпразнете резервоара поставяйки ютията с
носа надолу и разклащайки леко.
СЪХРАНЕНИЕ
Добре е да се пази във вертикално положение и с празен
резервоaр.
ПОДДЪРЖАНЕ И ПОЧИСТВАНЕ
Избягвайте да надрасквате ютията, не е поставяйте върху
твърди предмети. Остатъците от нишесте или полепнали
неща по основата могат да се отстранят с влажен памук или
почистващ абразивен препарат.
Не вкарвайте химични продукти и прахове в резервоара.
Външната повърхност може да се почиства с влажна кърпа без
използване на абразивни продукти и разтворители.
ПОПРАВКИ
В случай на неизправност на кабела и/или апарата, занесете
го в Упълномощения Технически Сервиз.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ
Опаковките на нашите продукти са висококачествени.
Това по-същество означава, че се използват
безвредни за околната среда материали, които
е препоръчително да се предадат на пункт за вторични
суровини.
Този продукт отговаря на директивата на ЕС 2002/96/
CE. Зачеркнатият символ, изобразяващ кофа за боклук
на колелца, означава, че този продукт не трябва да
се изхвърля заедно с отпадъците от домакинството.
Трябва да се предаде на специален пункт за
събиране на изхвърлени от употреба електрически
и електронни уреди или да се върне на дистрибутора, когато
купувате подобен уред. Според сега действащите разпоредби
за изхвърляне на отпадъци, потребителите, които не предадат
изхвърлени от употреба уреди на някой от специалните
пунктове за събиране на отпадъци, могат да бъдат глобени.
Правилното изхвърляне на излезли от употреба уреди
означава, че те могат да бъдат рециклирани и преработени
екологично. Това помага за опазването на околната среда и
позволява повторната употреба на материали, използвани
в уреда. За повече информация относно съществуващите
програми за изхвърляне на отпадъци се свържете с местната
служба по отпадъци или с магазина, откъдето сте закупили
продукта. Производителите и вносителите отговарят за
екологичното рециклиране, преработване и изхвърляне на
продуктите, пряко или посредством обществената система.
Информация за това, как да изхвърлите уред, излязъл вече от
употреба, можете да получите от местния Градски съвет.
CONECTAREA LA RETEA
Este indispensabilã fixarea comutatorului la tensiunea de la
retea, înainte de punerea aparatului în functiune. Conectati
numai la tensiunea indicatã pe placa cu caracteristici.
Recomandãm o prizã cu împãmântare.
FOARTE IMPORTANT
• Cititi cu atentie instructiunile de folosire.
• Acest fier de cãlcat nu a fost conceput pentru utilizare
profesionalã.
• Nu lãsati aparatul nesupravegheat în timp ce este conectat la
retea.
• Se recomandã vigilarea aparatului când se foloseste în preajma
copiilor.
• Acest aparat poate fi utilizat de cãtre persoane (inclusiv copii)
cu dizabilitãti fizice, senzoriale sau mentale numai dacã au fost
instruite în ceea ce priveste utilizarea corectã de cãtre un adult
responsabil.
• Copiii trebuie supravegheati pentru a vã asigura cã nu se joacã
cu aparatul.
• Fierul de cãlcat trebuie utilizat si asezat pe o suprafatã stabilã.
• Când fierul de cãlcat este asezat pe suportul sãu, asigurati-vã
cã suprafata pe care se aflã suportul este stabilã.
• Nu utilizati fierul de cãlcat dacã l-ati scãpat pe jos, dacã
prezintã urme vizibile de deteriorare, sau dacã are scurgeri de
apã. Înainte de a-l utiliza din nou, acesta trebuie verificat de un
centru de service autorizat.
• În pauzele de cãlcat, lãsati aparatul în pozitie verticalã.
• Nu lãsati niciodatã fierul cald pe textile sau materiale care s-ar
putea arde cu usurintã.
• Nu puneti fierul de cãlcat pe cablul de conexiune.
• Nu folositi fierul dacã este deteriorat cablul.
• Nu introduceti fierul în apã si nici în vreun alt lichid.
• Înainte de a umple cu apã fierul, scoateti fisa de contact de la
retea.
• La terminarea cãlcatului deconectati fisa de contact de la retea
si goliti rezervorul.
• Nu deconectati trãgând de cablu si nu lãsati conexiunea sã
atârne.
ÎNAINTEA PRIMEI ÎNTREBUINTÃRI A FIERULUI DE
CÃLCAT
Când folositi pentru prima oarã fierul, faceti-o în afara rufei
pentru cã ar putea contine murdãrie camera aburului.
MANIERA DE A FOLOSI FIERUL
Becul indicator (9) se va aprinde în timp ce fierul se încãlzeste
si se stinge imediat ce a atins temperatura selectionatã. O datã
ce fierul este cald, se poate cãlca, la fel si pe durata fazelor de
încãlzire ale acestuia.
PREGÃTIREA
Verificati întotdeauna dacã rufa are vreo etichetã cu instructiuni
pentru cãlcat:
• Fibre sintetice. Temperaturã joasã
•• Mãtase – lânã. Temperaturã medie
••• Bumbac – in. Temperaturã ridicatã.
CÃLCATUL USCAT
Puneti regulatorul de abur (5) în pozitia “0” (Fig.2) si rotiti
regulatorul de temperaturã la pozitia doritã. Puteti folosi Spay-ul
sau functia Turbo Press dacã doriti.
CÃLCATUL CU ABURI
Scoateti fisa de contact de la retea. Girati regulatorul de abur (5)
la pozitia “0” (Fig.2) si umpleti rezervorul (2) cu apã (Fig.4).
Conectati fierul la retea si selectionati temperatura adecvatã.
Becul indicator(9) se va aprinde în timp ce fierul de cãlcat
se încãlzeste si se va stinge imediat ce va atinge temperatura
selectionatã.
Când fierul este cald puneti regulatorul de aburi(5) la pozitia
( ) (Fig.3).
Când veti proceda la cãlcatul cu aburi verificati dacã regulatorul
de temperaturã(8) se aflã întodeauna între semnele •• si Max.
Când veti întrebuinta pentru prima oarã fierul de cãlcat, faceti-o
în afara rufei cãci s-ar putea fi afla reziduuri în camera aburului.
Când sfârsiti functia de cãlcat asezati regulatorul de aburi (5) în
pozitia “0” si goliti rezervorul (2).
SPRAY (Fig.5)
Puteti obtine un jet de Spray suplimentar atât la cãlcatul uscat
precum si la cel cu aburi, în felul urmãtor:
- Rotiti butonul Selector/ Pulsator (6) la pozitia ( )
- Apãsa ti butonul Selector/Pulsator (6). Nu folositi spray-ul
pentru cãlcatul mãtãsii pentru cã ar putea rãmâne urmele de la
picãturile de apã.
CÃLCATUL CU TURBO PRESS (Fig.6)
În acelasi fel ca si la functia Spray, puteti obtine un jet de abur
suplimentar la un cãlcatul uscat ca si la cel cu aburi, pentru
aceasta:
- Rotiti butonul Selector/ Pulsator (6) la pozitia ( )
- Deplasati regulatorul de temperaturã (8) între limitele ••• si
Max. si asteptati sã atingã temperatura selectionatã.
- Ridicati fierul de cãlcat usor deasupra tesãturii si apãsati
butonul selector/pulsator (6) cu putere.
- Lãsati o pauzã de cel putin 5 secunde între jeturile succesive
de aburi.
- Cãlcatul cu Turbo Press se va putea realiza în pozitie orizontalã
( Cãlcat normal) si verticalã ( cãlcatul lucrurilor sifonate pe
verticalã). Pentru aceasta, puneti rufa pe un umeras si asezati
fierul la o distantã de 10-20 cm. Nu cãlcati niciodatã o rufã care
se aflã pe cineva (Fig.7).
GOLIREA APEI DIN REZERVOR
Scoateti din prizã si goliti rezervorul îndreptând fierul cu vârful
spre jos, scuturându-l usor.
PÃSTRAREA
Este convenabil sã se pãstreze fierul în pozitie verticalã si cu
rezervorul gol.
ÎNTRETINEREA SI CURÃTIREA
Evitati zgârierea fierului, nu-l treceti peste suprafete dure.
Resturile de amidon sau apreturi de pe talpã se pot scoate cu o
cârpã de bumbac umedã sau un produc neabraziv.
Nu introduceti produse chimice nici detergenti în interiorul
rezervorului.
Suprafata exterioarã se poate curãta cu o cârpã umedã, nu
folositi produse abrazive si nici dizolvanti.
REPARATII
În cazul în care cablul sau/ si aparatul sunt defecte, nu ezitati sã-l
duceti la un Serviciu Tehnic Autorizat.
SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ELIMINARE
Produsele noastre se livreazã în ambalaje optimizate.
Acest lucru înseamnã practic cã ambalajul este fabricat
numai din materiale care nu contamineazã si care
trebuie predate serviciului local de gestionare a deseurilor
pentru a fi utilizate ca materie primã secundarã.
Acest produs respectã Directiva UE 2002/96/CE.
Simbolul pubelei tãiate cu un X de pe aparat indicã
faptul cã atunci când aparatul nu mai este util, acesta
nu trebuie aruncat împreunã cu deseurile casnice.
Aparatul trebuie dus la un centru special de colectare
a deseurilor electrice si electronice sau returnat
distribuitorului atunci când cumpãrati un aparat similar. Conform
reglementãrilor în vigoare privind deseurile, utilizatorii care nu
duc aparatele uzate la centrele speciale de colectare pot fi
sanctionati. Dezafectarea corectã a aparatelor electrocasnice
uzate înseamnã cã acestea pot fi reciclate si procesate ecologic,
ajutând la protejarea mediului si permitând reutilizarea
materialelor. Pentru mai multe informatii contactati serviciul
local de gestionare a deseurilor sau magazinul de la care ati
cumpãrat aparatul. Fabricantii si importatorii sunt responsabili
pentru reciclarea, procesarea si dezafectarea în mod ecologic a
produselor, fie direct, fie prin intermediul unui sistem public.
Consiliul dvs. local vã poate furniza informatii despre modul în
care puteti dezafecta aparatele de care nu mai aveti nevoie.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻻﺍ ﺔﻜﺒﺸﻻﺎﺑ ﻂﺑﺮﻻﺍ
ﻊﺿﻮﳌﺍ ﻲﻓ ( ﺓﺭﻮﺻ) ( ) ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻊﺿﻭ ﻱﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﻦﻣ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻐﻀﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﳌﺍ
ﺢﺼﻨﻳ .ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻲﻓ ﻪﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸﳌﺍ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻂﻘﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺑﺭﺇ
.ﻲﺿﺭﺃ ﺬﺧﺄﻣ ﺕﺍﺫ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻠﻟ ﺓﺪﻋﺎﻘﺑ
ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ
.ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻦﻌﻤﺘﺑ ﺃﺮﻗﺇ
.ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹ ﺓﺪﻌﻣ ﺮﻴﻏ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﲔﺣ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺪﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻙﺮﺘﺗﻻ
.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻡﺰﻠﻳ
ﻢﻬﺗﺍﺭﺪﻗ (ﻝﺎﻔﻃﻷ ﺔﻓﺎﺿﺇ) ﺹﺎﺨﺷﺃ ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﺐﺠﻳ ﻻ
ﺔﻓﺮﻌﳌﺍ ﻭﺃ ﺓﺮﺒﳋﺍ ﻰﻠﻋ ﻥﻭﺮﻓﻮﺘﻳ ﻻ ﻭﺃ ﺔﺼﻗﺎﻧ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺴﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﻤﺴﳉﺍ
.ﻝﻭﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻰﻟﺇ ﻢﻫﺩﺎﺷﺭﺇ ﰎ ﺍﺫﺇ ﻻﺇ
.ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﻢﻬﺒﻌﻟ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﺐﺠﻳ
.ﺓﺭﺎﻗ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻕﻮﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﺿﻭﻭ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺐﺠﻳ
ﺎﻬﻗﻮﻓ ﻊﺿﻮﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻪﺘﻣﺎﻋﺩ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﺿﻭ ﺪﻨﻋ
.ﺓﺭﺎﻗ ﺔﻣﺎﻋﺪﻟﺍ
ﺎﻬﺑ ﺪﺟﻮﺗ ﻭﺃ ﺭﺮﻀﻟﺍ ﺭﺎﺛﺁ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻭﺪﺒﺗ ﻭﺃ ﺎﻬﻃﻮﻘﺳ ﺪﻨﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇﺐﺠﻳﻻ
ﺔﺼﺧﺮﳌﺍ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﺔﺤﻠﺼﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺿﺮﻋ ﺐﺠﻳ ﺕﻻﺎﳊﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ .ﺔﻴﺋﺎﻣ ﺕﺎﺑﺮﺴﺗ
.ﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻰﻟﺇ ﺓﺩﻮﻌﻟﺍ ﻞﺒﻗ
.ﻱﺩﻮﻤﻋ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻙﺮﺗﺃ ﻲﻜﻟﺍ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ
.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﻕﺍﺮﺘﺣﻺﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺩﺍﻮﻣ ﻭﺃ ﺔﺠﺴﻧﺃ ﻕﻮﻓ ﺎﻨﺧﺎﺳ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺪﺑﺃ ﻙﺮﺘﺗﻻ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﻕﻮﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻊﻀﺗﻻ
.ﺍﺭﻭﺮﻀﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ
.ﺮﺧﺃ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻻﻭ ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺧﺪﺗﻻ
.ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﻞﺼﻓﺍ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻺﻣ ﻞﺒﻗ
ﻢﻗ ﻢﺛ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﻞﺼﻓﺍ ﻲﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺀﺎﻬﺘﻧﻹﺍ ﺪﻌﺑ
.ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻍﺍﺮﻓﺈﺑ
ﻪﻛﺮﺘﺗﻻﻭ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﺮﺟ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﻉﺰﻨﺗﻻ
.ﺎﻘﻠﻌﻣ
ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻞﺒﻗ
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﺑﺮﺟ ،ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺪﻨﻋ
.ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻉﺩﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﺥﺎﺳﻭﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺔﻘﻳﺮﻃ
ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺊﻔﻄﻨﺗﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻪﻴﻓ ﻦﺨﺴﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﻌﺘﺸﺗ ( ) ﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﺔﺒﳌ
ﻲﻜﻟﺍ ﻦﻜﳝ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﺨﺴﺗﺎﻣ ﺩﺮﺠﲟ .ﺓﺭﺎﺘﺨﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﺪﻌﺑ
.ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺭﺍﻮﻃﺃ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻚﻟﺬﻛ
ﺩﺍﺪﻋﺇ
:ﻲﻜﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺢﺿﻮﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻞﻤﺤﻳ ﺱﺎﺒﻠﻟﺍ ﻥﺎﻛﺎﻣ ﺍﺫﺃ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺐﺠﻳ
ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺓﺭﺍﺮﺣ .ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺗ ﻁﻮﻴﺧ
ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﺓﺭﺍﺮﺣ .ﻑﻮﺻ -ﺮﻳﺮﺣ
ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ﺓﺭﺍﺮﺣ .ﻥﺎﺘﻛ - ﻦﻄﻗ
ﻑﺎﳉﺎﺑ ﻲﻜﻻﺍ
ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻝﺪﻌﻣ ﻙﺮﺣ ﻢﺛ ( ﺓﺭﻮﺻ) » » ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ( ) ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻝﺪﻌﻣ ﻊﺿ
ﺍﺫﺇ ﻲﻔﻨﻌﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍﻭ ﺥﺎﺨﺒﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻚﻨﻜﳝ .ﺐﺳﺎﻨﳌﺍ ﻊﺿﻮﳌﺍ ﻮﺤﻧ ( )
.ﻪﻴﻓ ﺖﺒﻏﺭ
ﺭﺎﺨﺒﻻﺎﺑ ﻲﻜﻻﺍ
ﻊﺿﻮﻣ ﻰﻟﺇ ( ) ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻝﺪﻌﻣ ﺭﺩﺃ .ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺔﻠﻴﺻﻭ ﻞﺼﻓﺇ
.( ﺓﺭﻮﺻ) ﺀﺎﳌﺎﺑ ( ) ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻺﻣﺇ ﻢﺛ ( ﺓﺭﻮﺻ) » »
.ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺈﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻂﺑﺭﺇ
ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺊﻔﻄﻨﺗﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻪﻴﻓ ﻦﺨﺴﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﻌﺘﺸﺗ ( ) ﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﺔﺒﳌ
.ﺓﺭﺎﺘﺨﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﺪﻌﺑ
ﺓﺭﻮﺻ) ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ( ) ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻝﺪﻌﻣ ﻊﺿ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﲔﺣ
.(
ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺪﺟﻮﻳ ( ) ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻝﺪﻌﻣ ﻥﺃ ﻦﻣ ﻖﻘﲢ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ ﻉﺮﺸﺗ ﲔﺣ
. ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ ﻭ ﻦﻳﺪﳊﺍ ﲔﺑ
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﺑﺮﺟ ،ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺪﻨﻋ
.ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻉﺩﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﺥﺎﺳﻭﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ
ﻢﻗ ﻢﺛ » » ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ( ) ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻝﺪﻌﻣ ﻊﺿ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻣ ﺀﺎﻬﺘﻧﻹﺍ ﺪﻨﻋ
.ﺀﺎﳌﺍ ﻦﻣ ( ) ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻍﺍﺮﻓﺈﺑ
( ﺓﺭﻮﺻ) ﺥﺎﺨﺒﻻﺍ
ﻑﺎﳉﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﻲﻓ ﺀﺍﻮﺳ ﺥﺎﺨﺒﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺭﺎﺨﺑ ﺓﺭﻮﻓ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻚﻨﻜﳝ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﻲﻓ ﻭﺃ
.( ) ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ( ) ﻂﻏﺎﻀﻟﺍ / ﺭﺎﻴﺘﺧﻹﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺓﺭﺍﺩﺈﺑ ﻢﻗ -
ﻲﻜﻟ ﺥﺎﺨﺒﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ .( ) ﻂﻏﺎﻀﻟﺍ / ﺭﺎﻴﺘﺧﻹﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻢﻗ -
.ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻣﻮﺳﺮﻣ ﺀﺎﳌﺍ ﻂﻘﻧ ﻰﻘﺒﺗﻻ ﻰﺘﺣ ﺮﻳﺮﳊﺍ
( ﺓﺭﻮﺻ) ﻲﻔﻨﻌﻻﺍ ﻂﻏﺎﻀﻻﺎﺑ ﻲﻜﻻﺍ
،ﺥﺎﺨﺒﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﻲﻓ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺍ ﺲﻔﻨﺑ
ﻑﺎﳉﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﻲﻓ ﺀﺍﻮﺳ ﺥﺎﺨﺒﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺭﺎﺨﺑ ﺓﺭﻮﻓ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻚﻨﻜﳝ
:ﺍﺬﻬﻟ ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﻲﻓ ﻭﺃ
. ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ( ) ﻂﻏﺎﻀﻟﺍ / ﺭﺎﻴﺘﺧﻹﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺓﺭﺍﺩﺈﺑ ﻢﻗ -
ﻢﺛ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍﻭ ﻦﻳﺪﳊﺍ ﲔﺑ ( ) ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻝﺪﻌﻣ ﻙﺮﺣ -
.ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻍﻮﻠﺑ ﺮﻈﺘﻧﺇ
/ ﺭﺎﻴﺘﺧﻹﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺇ ﻢﺛ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻕﻮﻓ ﻼﻴﻠﻗ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻊﻓﺭﺇ -
.ﺓﻮﻘﺑ ( ) ﻂﻏﺎﻀﻟﺍ
.ﺔﻴﻟﺎﺘﺘﳌﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺕﺍﺭﺍﻮﻓ ﲔﺑ ﻞﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻒﻗﻮﺗ ﻲﻧﺍﻮﺛ ﺓﺪﻣ ﻙﺮﺗﺃ -
ﻱﺩﻮﻤﻋﻭ (ﻱﺩﺎﻋﻲﻛ) ﻲﻘﻓﺃ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻪﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻦﻜﳝ ﻲﻔﻨﻌﻟﺍ ﻂﻏﺎﻀﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ -
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿ ﻢﺛ ﺔﻗﻼﻋ ﻕﻮﻓ ﺲﺒﻠﳌﺍ ﻖﻴﻠﻌﺘﺑ ﻢﻗ ﺍﺬﻬﻟ .(ﻱﺩﻮﻤﻋ ﺪﻴﻋﺎﺠﺘﻟﺍ ﻞﻳﺰﻣ)
.( ﺓﺭﻮﺻ) ﻪﺒﺣﺎﺻ ﻕﻮﻓ ﺱﺎﺒﻟ ﻲﻜﺑ ﻢﻘﺗﻻ .ﻢﺳ - ﺪﻌﺑ ﻰﻠﻋ
ﺀﺎﳌﺍ ﻦﻣ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻍﺍﺮﻓﺇ
ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻍﺮﻓﺃ ﻢﺛ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ
.ﻼﻴﻠﻗ ﺎﻬﻜﻳﺮﲢﻭ ﻞﻔﺳﻷﺍ ﻮﺤﻧ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺱﺃﺭ ﻊﺿﻮﺑ
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ
.ﺎﻏﺭﺎﻓ ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺨﺑﻭ ﻱﺩﻮﻤﻋ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻞﻀﻓﻷﺍ ﻦﻣ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻻﺍﻭ ﺔﻈﻓﺎﶈﺍ
ﺀﺎﺸﻨﻟﺍﺎﻳﺎﻘﺑ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻦﻜﳝ .ﺔﺒﻠﺻ ﺕﺎﺣﺎﺴﻣ ﻕﻮﻓ ﺎﻫﺭﺮﲤﻻ ؛ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺰﻳﺰﲢﺐﻨﲡ
.ﺔﻗﺮﺘﺤﻣ ﺮﻴﻏ ﺓﺩﺎﲟ ﻭﺃ ﻞﻠﺒﻣ ﻦﻄﻘﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﺸﻤﻗﻷﺍ ﻭﺃ
.ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻲﻓ ﺕﺎﻔﻈﻨﻣﻻﻭ ﺔﻳﻭﺎﻤﻴﻛ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﺧﺩﺈﺑ ﻢﻘﺗﻻ
ﺔﻗﺭﺎﺣ ﺩﺍﻮﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ ،ﻞﻠﺒﻣ ﺏﻮﺜﺑ ﺔﻴﺟﺭﺎﳋﺍ ﺕﺎﺣﺎﺴﳌﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﳝ
.ﺕﻼﻠﺤﻣﻻﻭ
ﺕﺎﺣﻼﺻﻹﺍ
ﺎﻤﻬﺿﺮﻋ ﻲﻓ ﺩﺩﺮﺘﺗﻻ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻲﻓ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﻲﻓ ﻑﻼﺗﺇ ﻞﺼﺣ ﺍﺫﺇ
.ﺔﺼﺧﺮﳌﺍ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﺔﺤﻠﺼﳌﺍ ﻰﻠﻋ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﺺﻼﺨﺘﻻﺍﻭ ﻉﺍﺪﻳﻹﺍ ﻝﻮﺣ ﺕﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ .ﺎﻬﻠﻘﻧ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﺌﺒﻌﺗﻭ ﻒﻴﻠﻐﺗ ﻦﺴﺣﺃ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﺎﻨﻌﺋﺎﻀﺑ
ﺔﺤﻠﺼﻤﻠﻟ ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﺐﺠﻳ ﺔﺛﻮﻠﻣ ﺮﻴﻏ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﲔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍﻭ
.ﻝﺎﺑﺯﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟﺍ
. / / ﻲﺑﻭﺭﻷﺍﺩﺎﲢﻹﺍﺔﻤﻴﻠﻌﺗ ﻖﺒﻄﻳ ﺝﻮﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ
ﺝﻮﺘﻨﳌﺍ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﻳ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﻮﺷﻮﳌﺍ ﻝﺎﺑﺯﻷﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ ﺰﻣﺭ
ﻦﻋ ﻻﻮﺼﻔﻣ ،ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻪﺗﺎﻴﺣ ﺀﺎﻬﺘﻧﺇ ﺪﻌﺑ ،ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ
ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﺹﺎﳋﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟﺇ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﻝﺎﺑﺯﻷﺍ
ﺯﺎﻬﺟ ﺀﺍﺮﺷ ﺪﻨﻋ ﻉﺯﻮﳌﺍ ﻰﻟﺇ ﻪﺗﺩﺎﻋﺈﺑ ﻭﺃ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻋ ﻝﻭﺆﺴﳌﺍ ﻮﻫ ﻞﻤﻌﺘﺴﳌﺍ .ﻞﺛﺎﳑ
ﺽﺮﻌﺘﻳ ﺪﻗ ﺍﺬﻬﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻪﺗﺎﻴﺣ ﺀﺎﻬﺘﻧﺇ ﺪﻌﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ
ﰎ ﺍﺫﺇ .ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺎﻬﺑ ﻱﺭﺎﳉﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﲔﻧﺍﻮﻗ ﻰﻠﻋ ﺍﺀﺎﻨﺑ ﺔﺑﻮﻘﻌﻟ
ﺩﺎﻌﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻟﻮﺼﻔﻣ ﺔﻳﺎﻔﻨﻛ ﺔﻃﻮﺒﻀﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﺔﺤﺼﻟﺍﻭ ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻲﺒﻠﺳ ﻊﻗﻭ ﻱﺩﺎﻔﺗ ﻢﺘﻳ ﺚﻴﺤﺑ ،ﺔﻴﺌﻴﺑ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻟﻼﻐﺘﺳﺇ
ﺰﻛﺍﺮﻣ ﻝﻮﺣ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻝﻼﻐﺘﺳﺇ ﺩﺎﻌﻳﻭ
ﻭﺃ ﻲﻠﶈﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺰﻛﺮﲟ ﻝﺎﺼﺗﻹﺎﺑ ﻢﻗ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﺔﻴﻟﻭﺆﺴﳌﺍﻥﻮﻠﻤﺤﺘﻳ ﻦﻳﺩﺭﻮﺘﺴﳌﺍﻭ ﲔﻌﻧﺎﺼﻟﺍ.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻪﻨﻣ ﺖﻳﺮﺘﺷﺇﻱﺬﻟﺍ ﻞﶈﺎﺑ
ﻭﺃ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺀﺍﻮﺳ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﺌﻴﺒﻟﺍ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﻝﻼﻐﺘﺳﻹﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻦﻋ
.ﻲﻣﻮﻤﻋ ﻖﻓﺮﻣ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ
.ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﻉﺍﺪﻳﺇ ﺕﺎﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﻦﻋ ﻙﺮﺒﺨﺘﺳ ﻚﺘﻳﺪﻠﺑ
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8
3
4
5
67
8
12
10
9
Fig. 4
Fig. 5
SPRAY
TURBO PRESS
SPRAY
TURBO PRESS
Min
Max
115 V
230 V
Fig. 1
VV1710
INSTRUCCIONES DE USO ES
OPERATING INSTRUCTIONS GB
MODE D’EMPLOI FR
INSTRUÇÕES DE USO PT
GEBRAUCHSANLEITUNG DE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
NÁVOD K POUŽITÍ CZ
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
BU
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE RO
ﻞﻴﻐﺸﺘﻻﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ AR
7-08
100% recycled paper
BSH PAE, S.L.
NIF B-01272368
Parque Tecnologico de Alava
C/ Albert Einstein, 44
Edifício E-6, Oficina 312
01510 Miñano Mayor (ALAVA)
Spain
VV1710.indd 2 7/2/08 09:41:41
Produktspezifikationen
Marke: | Ufesa |
Kategorie: | Eisen |
Modell: | Travel Jet VV1710 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Ufesa Travel Jet VV1710 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Eisen Ufesa
12 September 2024
12 September 2024
12 September 2024
12 September 2024
12 September 2024
12 September 2024
12 September 2024
12 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
Bedienungsanleitung Eisen
- Eisen Sinbo
- Eisen AFK
- Eisen Clatronic
- Eisen Domo
- Eisen Emerio
- Eisen G3 Ferrari
- Eisen Coline
- Eisen Tristar
- Eisen Sanyo
- Eisen Nedis
- Eisen Philips
- Eisen SilverCrest
- Eisen Sunbeam
- Eisen Panasonic
- Eisen Clas Ohlson
- Eisen Quigg
- Eisen Adler
- Eisen Beper
- Eisen Bestron
- Eisen Camry
- Eisen Princess
- Eisen Trisa
- Eisen Bosch
- Eisen AEG
- Eisen Aigostar
- Eisen Ambiano
- Eisen Siemens
- Eisen Concept
- Eisen Electrolux
- Eisen Fagor
- Eisen Gorenje
- Eisen Jata
- Eisen Klarstein
- Eisen Lervia
- Eisen Miele
- Eisen Severin
- Eisen Unold
- Eisen Bomann
- Eisen Essentiel B
- Eisen H.Koenig
- Eisen Korona
- Eisen Melissa
- Eisen OK
- Eisen Russell Hobbs
- Eisen Taurus
- Eisen Tefal
- Eisen Vox
- Eisen Day
- Eisen ECG
- Eisen König
- Eisen Mesko
- Eisen Telefunken
- Eisen Black And Decker
- Eisen Arzum
- Eisen BEKO
- Eisen Blaupunkt
- Eisen Brabantia
- Eisen Braun
- Eisen Eldom
- Eisen Eta
- Eisen Grundig
- Eisen Heinner
- Eisen Hotpoint
- Eisen Inventum
- Eisen Krups
- Eisen Moulinex
- Eisen Primo
- Eisen Solac
- Eisen Tomado
- Eisen Wilfa
- Eisen AEG-Electrolux
- Eisen Alpina
- Eisen Exquisit
- Eisen Haier
- Eisen Hoover
- Eisen Privileg
- Eisen Frigidaire
- Eisen Svan
- Eisen King
- Eisen Philco
- Eisen Hitachi
- Eisen Hyundai
- Eisen Orava
- Eisen Orion
- Eisen Tesla
- Eisen Livoo
- Eisen Polti
- Eisen Easy Home
- Eisen Elica
- Eisen ProfiCare
- Eisen Elta
- Eisen Beem
- Eisen Jura
- Eisen Kooper
- Eisen Lümme
- Eisen Morphy Richards
- Eisen Rowenta
- Eisen Sencor
- Eisen DeLonghi
- Eisen Turmix
- Eisen Singer
- Eisen Maxwell
- Eisen Ariete
- Eisen Kalorik
- Eisen Optimum
- Eisen Rotel
- Eisen Scarlett
- Eisen Calor
- Eisen Cecotec
- Eisen Zephir
- Eisen Punktal
- Eisen Termozeta
- Eisen LELIT
- Eisen Laurastar
- Eisen Matsui
- Eisen Cleanmaxx
- Eisen Domena
- Eisen Shark
- Eisen Maxxmee
- Eisen Nova
- Eisen Elba
- Eisen MPM
- Eisen Thomas
- Eisen Imetec
- Eisen Logik
- Eisen Team
- Eisen Andis
- Eisen JML
- Eisen Watshome
- Eisen Proline
- Eisen Westinghouse
- Eisen Lagrange
- Eisen Maxim
- Eisen Johnson
- Eisen Waves
- Eisen Vivax
- Eisen OBH Nordica
- Eisen Profilo
- Eisen Zelmer
- Eisen Breville
- Eisen Innoliving
- Eisen Jocca
- Eisen Vitek
- Eisen Mellerware
- Eisen Proctor Silex
- Eisen Ursus Trotter
- Eisen Swan
- Eisen Drew & Cole
- Eisen Hamilton Beach
- Eisen Orbegozo
- Eisen Izzy
- Eisen Saturn
- Eisen Defy
- Eisen Duronic
- Eisen Elgento
- Eisen Farberware
- Eisen Jocel
- Eisen Kambrook
- Eisen Oster
- Eisen Steamfast
- Eisen Sunny
- Eisen Grunkel
- Eisen Tower
- Eisen Vanguard
- Eisen Vaporella
- Eisen Kunft
- Eisen Becken
- Eisen Nevir
- Eisen Girmi
- Eisen Conair
- Eisen Lenoxx
- Eisen Flama
- Eisen Malmbergs
- Eisen Di4
- Eisen Khind
- Eisen Koblenz
- Eisen LERAN
- Eisen Currys Essentials
- Eisen Gallet
- Eisen Lafe
- Eisen Inno-Hit
- Eisen DPM
- Eisen Robinhood
- Eisen Create
- Eisen Brentwood
- Eisen BEP
- Eisen Britania
- Eisen CHI
- Eisen Michelini
- Eisen Imarflex
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
14 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
12 Oktober 2024
12 Oktober 2024