Ufesa EX4938 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Ufesa EX4938 (2 Seiten) in der Kategorie Entsafter. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
ESPAÑOL
PIEZAS Y ELEMENTOS DE
MANEJO
1. Compartimento para guardar el
cable
2. Base del motor
3. Eje del motor
4. Jarra para el zumo
5. Indicador de nivel
6. Filtro
7. Pieza de unión del filtro a la
jarra
8. Cono pequeño
9. Cono grande
10. Tapa
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD:
•Lea con atención estas
instrucciones de uso
antes de utilizar el
aparato por primera vez.
Guárdelas para futuras
consultas.
•Conécteseúnicamente a
la tensión indicada en la
placa de características.
•Esteaparatopuedenuti-
lizarlo niños con edad
de 8 años y superior, y
personas con capacidades
físicas, sensoriales o
mentales reducidas o
falta de experiencia y
conocimiento, si se les
ha dado la supervisión
o instrucción apropiadas
respecto al uso del apa-
rato de una manera se-
gura y comprenden los
peligros que implica.
•Losniñosnodebenjugar
conelaparato.Lalimpie-
za y el mantenimiento a
realizar por el usuario
no deben realizarlos los
niños sin supervisión.
•Utilice siempre el ex-
primidor sobre una
superficie nivelada.
•Nointroduzcautensilios
en el recipiente mien-
tras el aparato está en
funcionamiento.
•No haga funcionar el
aparato con el cable
enrollado.
•No desconecte tirando
del cable ni con las ma-
nos mojadas.
•No deje el cable de
conexión colgando.
•No sitúe el aparato cer-
ca de una fuente de
calor ni permita que el
cable toque superficies
calientes.
•Desenchufe el aparato
de la toma de corriente
cuandonoestéenusoy
antes de proceder a su
limpieza.
•NO INTRODUZCA LA
BASE DEL MOTOR, EL
CABLEOLACLAVIJAEN
AGUAOENCUALQUIER
OTROLÍQUIDO.
•No ponga en marcha el
exprimidor con el cable
o el enchufe dañados,
si ha observado que no
funciona correctamente
o si ha sufrido daños de
algúntipo.
•Este aparatoha sidodi-
señado exclusivamente
parausodoméstico.
•Elcabledealimentación
no debe ser sustituido
porelusuario.Lasrepa-
raciones y cambios de
cable deben ser reali-
zadas exclusivamente
por un Servicio Técnico
Autorizado.
•Esteaparatoesaptopara
uso alimentario.
FUNCIONAMIENTO Y USO
Antes de usar el aparato por
primera vez, lave con agua
jabonosa todos los accesorios
que van a entrar en contacto con
losalimentosyséquelos.
1. Coloque la jarra para el
zumo sobre el eje del
motor. Para un correcto montaje,
gírela en sentido horario hasta
que quede correctamente
fijada. (Fig.1)
2. Coloque el filtro sobre la jarra
para el zumo.
3. Compruebe que la pieza de
unión del filtro a la jarra quede
adecuadamente asentada sobre
la jarra para el zumo y alineada
con el asa de la misma.
4. Encaje sobre el filtro el cono más
apropiado: (Fig.2)
- Si las frutas a exprimir son de
pequeño tamaño, seleccione el
cono pequeño (limones, naranjas
pequeñas, etc).
- Si se trata de frutas grandes
(pomelos, naranjas grandes, etc.)
o si prefiere el zumo con pulpa,
22-13
100% recycled paper
INSTRUCCIONES DE USO
ES
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
MODE D'EMPLOI
FR
INSTRUÇõES DE USO
PT
HASZN LATI UTAS S T
HU
AR
EX4938
EX4939
EX4935
EX4935HK
coloque el cono grande sobre el
pequeño. (Fig.3)
5.Desenrolle completamente el
cable y conecte el exprimidor a
laredeléctrica.
6. Corte las frutas por la mitad.
Coloque cada mitad sobre el
cono y presione con suavidad. El
exprimidor se pondrá en marcha
automáticamente. El exprimidor
gira en ambos sentidos para
conseguir una extracción óptima
del zumo. (Fig.4)
No presione excesivamente so-
bre la fruta para evitar bloquear
el giro. El exprimidor dispone
de un sistema que varía el senti-
do de giro para evita el bloqueo
del motor cuando se ejerce
demasiada presión.
-Importante:Noutiliceelexpri
midor sin interrupción durante
más de cinco minutos seguidos.
7. Para detener el exprimidor basta
con dejar de presionar sobre la
fruta. Una vez extraído todo el
zumo, desconecte el aparato de
laredeléctrica.
LIMPIEZA
Limpie el exprimidor después
de cada uso. Compruebe que el
aparato se encuentra desconectado
delatomaeléctrica.
Desmonte el exprimidor y lave
con agua jabonosa todas las
piezas, excepto la base del motor.
Séquelas con cuidado antes de
volver a colocarlas. Todas las partes
desprendibles, excepto el motor,
se pueden lavar en la máquina
lavaplatos.
Limpie la base del motor con
un trapo ligeramente húmedo.
No lo sumerja ni en agua ni
en cualquier otro líquido. No
emplee detergentes o productos
abrasivos.
ADVERTENCIAS DE DEPO-
SICIÓN/ELIMINACIÓN:
Nuestras mercancías cuentan
con un embalaje optimizado
para su transporte. Éste consiste –
por principio- en materiales no
contaminantes que deberán ser
entregados como materia prima
secundaria al servicio local de
eliminación de basuras y reciclaje.
Antesdeeliminarelaparato,usted
debe en primer lugar hacer notar
de manera visible que el mismo no
funciona y asegurarse de eliminarlo
en conformidad con las leyes
nacionales vigentes. Su Minorista,
Ayuntamiento o Municipio le
puede suministrar información
detallada acerca de esto.
Este aparato tiene una
etiqueta en conformidad
con la Directriz Europea
2002/96/EC – concerniente a los
aparatos eléctricos y electrónicos
usados (equipos eléctricos y
electrónicos de desecho – WEEE).
Este producto no deberá
eliminarse junto con la basura
doméstica. Este producto deberá
eliminarse en un lugar autorizado
para reciclar aparatos eléctricos y
electrónicos.Ladirectrizdetermina
el marco para devolver y reciclar
aparatos y es de aplicación en
toda la Unión Europea. Por favor,
pregunte a su distribuidor acerca
de las medidas de deposición/
eliminación actuales.
ENGLISH
PARTS AND OPERATING
CONTROLS
1. Cable storage
2. Motorbase
3. Spindle
4. Juice container
5. Levelindicator
6. Filter
7. Filter retaining clip
8. Smallcone
9. Largecone
10.Lid
SAFETY INSTRUCTIONS:
•
Read through the instruc-
tions
carefully before
using the juice extractor
for the first time. Safe-
guard them for future re-
ference.
•Only connect it to the
voltage stated on the
rating plate.
•Thisappliancecanbeused
by children aged from
8 years and above and
persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way
and understand the ha-
zards involved.
•Children shall not play
with the appliance. Cle-
aning and user mainte-
nance shall not be made
by children without su-
pervision.
•Alwaysusethejuiceex-
tractor on a level surface.
•Neverinsertutensilsinside
the container while the
appliance is operating.
•Do not operate the
appliance with the cable
still coiled.
•Do not unplug it by
pulling on the cable, nor
with wet hands.
•Do not leave the plug
hanging freely.
•Donotleavetheapplian-
ce close to heat sources
or allow the cable to
come into contact with
hot surfaces.
•Unplug it from the wall
socket when it is not in
use and before cleaning
it.
•DO NOT IMMERSE THE
MOTOR HOUSING, CA-
BLE OR PLUG IN WATER
ORANYOTHERLIQUID.
•Do not switch the juice
extractor on if either
the cable or plug are
damaged, if it can be
detected that it is not
operating correctly or if it
has suffered any type of
damage.
•Thisappliancehas been
designed for domestic
use only.
•The mains cable must
not be replaced by the
user. Cable repairs and
replacements must be
carried out exclusively by
an Authorized Technical
ServiceCentre.
•Thisapplianceissuitable
for use with foodstuffs.
OPERATION AND USE
Before using it for the first time,
wash all the pieces which are
going to come into contact with
foodstuffs in soapy water.
1. Place the juice container onto
the motor spindle. For a correct
fit, turn it clockwise until it locks
down. (Fig.1)
2. Put the filter over the juice
container.
3. Check that the retaining clip is
lined up with the handle on the
jar.
4. Fit the filter with the most suitable
cone: (Fig.2)
- If the fruit is small in size (lemons,
small oranges, etc.), select the
small cone.
- If it is a large fruit (Grapefruits,
big oranges, etc.) or if you prefer
the juice with pulp, then fit the
large cone on top of the small
one. (Fig.3)
5.Uncoil the cable fully and
plug the juice extractor into the
mains supply.
6. Cut the fruit in two halves. Place
each half over the cone and
press down gently. The extractor
will start up automatically.
In order to achieve an ideal
extraction, the cone turns in
both directions. (Fig.4)
Excessive pressure on the cone
may block rotation. The extractor
is fitted with a system that
changes the direction of rotation
to stop the motor jamming
when excessive force is used.
Important: Do not use the
extractor continuously for more
than five minutes.
7. To stop the juice extractor, just
stop pressing on the fruit. When
all the juice has been extracted,
unplug the appliance from the
wall socket.
CLEANING
Clean the juice extractor after each
use. Check that the appliance is
switched off and unplugged from
the mains.
Disassembletheextractorandwash
all of the pieces, except the motor
base, in soapy water. Dry them
carefully before reassembling them.
All detachable parts excluding
motor base are dishwasher safe.
Clean down the motor base with a
dampcloth.Donotimmerseitinto
water or any other liquid. Do not
use detergents or abrasive cleaning
products.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in
optimized packaging. This
basically consists in using non-
contaminating materials which
should be handed over to the
local waste disposal service as
secondary raw materials.
Before throwing a used appliance
away, you should rst make
it noticeably inoperable and
be certain to dispose of it in
accordance with current national
laws. Your Retailer, Town Hall
or Local Council can give you
detailed information about this.
This appliance is labeled in
accordance with European
Directive 2002/96/EC – con-
cerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment
– WEEE). This product must not be
disposed together with the
domestic waste. This product has
to be disposed at an authorized
place for recycling of electrical
and electronic appliances. The
guideline determines the framework
for the return and recycling of
used appliances as applicable
throughouttheEU.Pleaseaskyour
dealer about current means of
disposal.
FRANÇAIS
ELÉMENTS ET COMMANDES
1. Rangementducâble
2. Base du moteur
3. Axe
4. Récipientàjus
5. Indicateur de niveau
6. Filtre
7. Clipderétentiondufiltre
8. Petit cône
9. Grand cône
10. Couvercle
INSTRUCTIONS DE SE-
CURITE :
•Veuillezlireattentivement
ces instructions avant d’u-
tiliser la centrifugeuse pour
lapremièrefois.Sauvegar-
dez ces instructions pour
pouvoirlesconsulterulté-
rieurement.
•Connectez uniquement
l’appareil à une source
d’alimentation dont la
tensioncorrespondàce-
lleindiquéesurlaplaque
signalétique.
•Cet appareil peut être
utilisépardesenfantsde
plus de 8 ans et des per-
sonnes ayant un handi-
cap physique, sensoriel
ou mental, ou bien un
manqued'expérienceet
de connaissances, s'ils
ont reçu des explications
ou des instructions sur la
façon d'utiliser l'appareil
de manière sécurisée et
qu'ils en comprennent
les risques encourus.
•Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil.
Lenettoyageetl'entretien
ne doivent pas être
entrepris par des enfants
sans surveillance.
•Utilisez toujours la cen-
trifugeuse sur une surface
plane.
•
N’insérezjamaisd’ustensiles
danslerécipientlorsque
l’appareil est en cours de
fonctionnement.
•Nelancez pasl’appareil
si le câble est encore
enroulé.
•Ne débranchez jamais
le câble avec les mains
mouilléesetnetirezpas
dessus.
•Nelaissezpaspendrele
câble.
•Nelaissez pasl’appareil
à proximité de sources
de chaleur et ne laissez
pas le câble entrer en
contact avec des surfa-
ces chaudes.
BSH Electrodomésticos España, S.A.
CIF A-28-893550
C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
•Débranchez l’appareil
de la prise d’alimentation
lorsque vous ne l’utilisez
pas ou avant de le
nettoyer.
•N’IMMERGEZ PAS LE
BOITIER DU MOTEUR,
LE CABLE OU LA PRISE
DANS DE L’EAU OU
TOUTAUTRELIQUIDE.
•N’utilisez pas la centri-
fugeusesilecâbleoula
prisesontendommagés,
si l’appareil ne fonction-
ne pas correctement ou
s’ilestendommagéd’une
quelconque manière.
•Cet appareil est conçu
uniquement pour une
utilisation domestique.
•Le câble d’alimentation
nedoitpasêtrerempla-
cé par l’utilisateur. Si le
câble d’alimentation est
endommagé,ildoitêtre
remplacé uniquement
par un centre d’assistance
techniqueagréé.
•Cet appareil est conçu
pourêtreutiliséavecdes
denréesalimentaires.
FONCTIONNEMENT ET UTI-
LISATION
Avant d’utiliser l’appareil pour
la première fois, nettoyez toutes
les pièces amenées à être
encontactaveclesalimentsàl’eau
savonneuse.
1.Placezlerécipientàjussurl’axe.
Afin de l’assembler correcte-
ment, tournez la centrifugeuse
dans le sens des aiguilles d’une
montrejusqu’àcequ’ellesoiten
positionverrouillée.(Fig.1)
2.Placezle filtresur lerécipient à
jus.
3.Vérifiezqueleclipderétention
soit aligné sur la poignée de la
carafe.
4.Assemblezlefiltreaveclecône
leplusapproprié:(Fig.2)
- Silefruitestpetit(citrons,peti-
tes oranges, etc.), utilisez le petit
cône.
- Silefruitestlarge(raisin,oranges,
etc.) ou si vous souhaitez obtenir
de la pulpe, placez le grand
cône sur le petit cône. (Fig.3)
5.Déroulezcomplètementlecâble
et raccordez la centrifugeuse à
une source d’alimentation.
6. Coupez le fruit en deux. Placez
chaque moitié sur le cône puis
appuyezdoucement.Lacentrifu-
geuse se lance automatiquement.
Afind’obteniruneextractionop-
timale, le cône tourne dans les
deux sens. (Fig.4)
@
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
Une pression excessive exercée
surlecônepeutempêcherl’axe
de tourner. La centrifugeuse
est équipée d’un système qui
change le sens de rotation afin
d’éviter un blocage du moteur
lorsqu’une pression excessive est
exercée.
Important :N’utilisezpaslacen-
trifugeuse de manière continue
pendant plus de cinq minutes.
7.Pour arrêter la centrifugeuse,
arrêtez tout simplement d’appuyer
surlefruit.Unefoistoutlejusex-
trait,débranchezl’appareildela
prise de courant.
NETTOYAGE
Nettoyez la centrifugeuse après
chaque utilisation. Assurez-vous
quel’appareilsoitéteintetdébran-
chédelaprisedecourant.
Retirez tous les éléments de la
centrifugeuse puis lavez-les à
l’eau savonneuseà l’exceptionde
labase dumoteur. Laissezsécher
les pièces complètement avant de
lesréassembler. Touteslespièces
amovibles peuvent être nettoyées
au lave-vaisselle, à l’exception de
la base du moteur.
Essuyezlabasedumoteuràl’aide
d’unchiffonlégèrementhumidifié.
Nel’immergezjamaisdansdel’eau
ou tout autre liquide. N’utilisez
pas de détergent ou de produit
nettoyant abrasif.
REMARQUES CONCERNANT
LA MISE AU REBUT :
Toutes nos marchandises sont
conditionnées dans un emb-
allage optimisé. Par principe, ces
emballages sont composés de
matériaux non polluants qui devront
être déposés comme matière
première secondaire au Service
Locald’ÉliminationdesDéchets.
Avant de jeter un appareil usagé,
rendez-le inutilisable et assurez-
vous de le mettre en rebut selon
lesloisnationalesenvigueur.Votre
revendeur, mairie ou conseil local
peut vous fournir des informations
détailléssurceci.
Cetappareilestétiquetéen
conformitéaveclaDirective
Européenne 2002/96/EC –
concernantlesappareilsélectriques
et électroniques usagés (Directive
sur l’équipement électrique et
électronique usagé – WEEE). Ce
produit ne doit pas être mis au
rebut avec les déchets dome-
stiques.Ceproduitdoitêtremisau
rebutàunendroitautorisépourle
recyclage des appareils électriques
et électroniques. La directive
déterminelecadredetravailpour
le retour et le recyclage d’appareils
usagés comme applicable dans
toute l’UE. Veuillez demander à
votre revendeur des informations
sur les moyens de mise au rebut
actuels.
PORTUGUÊS
COMPONENTES E ELE-
MENTOS DE COMANDO
1. Localdearmazenagemdaficha
2. Base do motor
3. Veio
4. Recipientedesumo
5. Indicador de nível
6. Filtro
7. Clipe de fixação do filtro
8. Cone pequeno
9. Cone grande
10. Tampa
INSTRUÇÕES DE SE-
GURANÇA:
•Antesdeutilizaramáqui-
na de sumos pela primei-
ra vez leia atentamente
as instruções de segu-
rança. Guarde-as para
referênciafutura.
•Ligueapenasàvoltagem
definida na placa de
classificação.
•Este aparelho só pode
ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos e por
pessoas com capaci-
dades físicas, sensoriais
ou mentais limitadas, ou
pessoas com falta de
experiência ou conhe-
cimento, caso tenham
recebido supervisão ou
formação sobre como
utilizar o aparelho de
forma segura e percebam
os perigos inerentes.
•As crianças não devem
utilizar este aparelho
como um brinquedo. A
limpeza e a manutenção
do aparelho não de-
vem ser efectuadas por
crianças sem supervisão.
•Utilizesempreamáquina
de sumos numa superfí-
cie nivelada.
•Nunca insira utensílios
no recipiente enquanto
o aparelho estiver a fun-
cionar.
•Nãocoloqueoaparelho
em funcionamento com
a ficha enrolada.
•Não utilize o aparelho
com as mãos molhadas
nem arranque a ficha
para desligar.
•Nãodeixeafichasolta.
•Não deixe o aparelho
perto de fontes de calor
e não permita que a ficha
esteja em contacto com
superfícies quentes.
•Quandoo aparelho não
estiver a ser utilizado e
antes de limpa-lo desli-
gue-o da tomada.
•NÃO IMERJA O INVÓ-
LUCRO DO MOTOR, A
FICHA OU A TOMADA
EMÁGUAOUEMQUAL-
QUEROUTROLIQUIDO.
•Não ligue a maquinade
sumos se a ficha ou a
tomada estiverem dani-
ficadas, se detectar que
esta não funciona correc-
tamente ou se esta tiver
sofrido algum tipo de
dano.
•Esteaparelhofoidesen-
volvido apenas para uso
doméstico.
•A ficha de alimentação
não deve ser substituída
pelo utilizador. A repa-
ração e substituição de
fichas devem ser realiza-
das exclusivamente por
um Centro de Serviço
TécnicoAutorizado.
•Esteaparelhoéadequa-
doà utilização debens
alimentares.
FUNCIONAMENTO E UTILI-
ZAÇÃO
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez limpe todas as peças
que vão estar em contacto com
bens alimentares em água com
sabão.
1. Coloque o recipiente do sumo
no veio do motor. Para uma
adaptação correcta, rode-o na
direcção do sentido dos pontei-
rosdorelógioatéfechar.(Fig.1)
2. Coloque o filtro sobre o reci-
piente de sumo.
3.Verifique se o clipe de fixação
está alinhado com a pega do
jarro.
4.Adapte o filtro ao cone mais
adequado: (Fig.2)
- Se a fruta for pequena (limões,
laranjas pequenas, etc.), utilize o
cone pequeno.
- Se a fruta for grande (toranja,
laranjas grandes, etc.) ou se
quiser sumo de polpa então
coloque o cone grande sobre o
cone pequeno. (Fig. 3)
5.Desenrole completamente a fi-
cha e ligue a máquina de sumos
àtomada.
6. Corte a fruta em duas metades.
Coloque cada metade em cima
do cone e pressione gentil-
mente. A máquina de sumo irá
começar automaticamente. De
forma a alcançar uma extracção
ideal, o cone roda em ambas
as direcções. (Fig.4)
A pressão excessiva no cone
poderá bloquear a rotação. A
máquina de sumos é munida
com um sistema que muda a
direcção da rotação para impedir
que o motor encrave quando
éutilizadaumaforçaexcessiva.
-Importante: Não utilize a má
quina de sumos continuamente
durante mais de cinco minutos.
7. Para parar a máquina de sumos,
pare apenas de pressionar a
fruta. Quando todo o sumo
tiver sido extraído desligue o
aparelho da tomada.
LIMPEZA
Limpeamáquinadesumosdepois
de cada utilização. Certifique-se
que o aparelho esta desligado e
fora da tomada.
Desmonte a máquina de sumos
e lave todas as partes em água
com sabão, excepto a base de
motor. Seque-as cuidadosamente
antes de as montar. Todas as peças
destacáveis excepto a base do
motor podem ser usadas em
máquinas de lavar loiça.
Limpe a base de motor com um
panohúmido.Nãoimerjanaágua
ou noutro líquido. Não utilize
detergentes ou outros produtos
de limpeza abrasivos.
CONSELHOS DE ELIMI-
NAÇÃO DE RESÍDUOS:
Os nossos produtos são em-
balados em embalagens opti-
mizadas. Este processo consiste
basicamente na utilização de
materiais não-poluentes que devem
ser entregues no ecocentro local
comomatérias-primassecundárias.
Antes de deitar fora o aparelho
deve certicar-se que este não
funciona e deve elimina-lo de
acordocomaleinacionalactual.O
seuFornecedor,CâmaraMunicipal
ou Junta de Freguesia poderão
fornecer-lhe informação detalhada
sobre isso.
Este aparelho foi registado
de acordo com a Directiva
Europeia 2002/96/EC, con-
siderandoosaparelhoseléctricose
electrónicos utilizados (resíduos
de equipamentos eléctricos e
electrónicos – WEEE). Este produto
não deve ser eliminado juntamente
com resíduos domésticos. Este
produto deve ser eliminado em lo-
cais autorizados para a reciclagem
deaparelhoseléctricoseelectróni-
cos.Oguiadeterminaosparâmet-
ros de devolução e reciclagem de
aparelhosusadosnaUE.Porfavor
questione o seu distribuidor acerca
dos meios actuais de eliminação
de resíduos.
MAGYAR
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ÉS
KEZELŐELEMEI
1. Kábeltároló
2. Motoralapzat
3. Tengely
4. Letartóedény
5. Szintjelző
6. Szűrő
7. Szűrőtartókapocs
8. Kistölcsér
9. Nagytölcsér
10.Fedél
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
•Figyelmesenolvassaelaz
utasításokat a gyümölc-
sfacsaró első haszná-
lata előtt. Őrizze meg
későbbi használat céljá-
ból.
•Csak a besorolási lapon
megszabottfeszültségbe
csatlakoztassa.
•8 éven felüli gyermekek,
továbbátesti,érzékszervi
vagyszellemifogyatékkal
élők, illetve tapasztalat
vagy ismeretek hiányá-
banhozzánemértősze-
mélyek használhatják a
készüléket megfelelő fe-
lügyelet vagy a biztonsá-
gos használatra vonatko-
zó útmutatások mellett,
amennyiben tisztában
vannak a használattal járó
veszélyekkel.
•Ügyeljen, hogy a gyer-
mekek ne használják a
készüléket játékszerként.
A készülék tisztítását és
karbantartását gyermekek
kizárólag felügyelet me-
llettvégezhetik.
•Agyümölcsfacsarótmin-
dig vízszintes felületen
használja.
•Soha ne helyezze az
eszközöket a tartály-
ba, míg a készülék
működésbenvan.
•A készüléket összetekert
kábellel ne használja.
•Ne áramtalanítsa a kábel
kirántásával, sem nedves
kézzel.
•Ne hagyja a csatlakozót
szabadon lógni.
ةيبرعلا
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
•
•
•
8
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
)1
2
3
4
)2
)3
5
•Ne hagyja a készüléket
fűtőtestek közelében,
vagy a kábelt érintkezni
forró felületekkel.
•Áramtalanítsa a fali kon-
nektorból, ha nincs hasz-
nálatban, és tisztítása
előtt.
•A MOTOR BLOKKOT,
KÁBELT VAGY KON-
NEKTORT NE MERÍTSE
VÍZBE,VAGYBÁRMILYEN
MÁSFOLYADÉKBA.
•Ne kapcsolja be a
gyümölcsfacsarót, p2-ha a
kábel vagy a konnektor
megsérült,haészrevehető,
hogy nem működik
megfelelően, vagy ha
bármilyen sérülést szen-
vedett.
•Ez a készülék kizáró-
lag otthoni használatra
készült.
•A hálózati kábel a fe-
lhasználó által nem
cserélhető.
Kábeljavításokat és cse-
réket kizárólag illetékes
műszaki szervizközpont
végezhet.
•Ez a készülék élelmis-
zerek felhasználására
alkalmas.
MŰKÖDÉS ÉS HASZNÁLAT
Első használat előtt mossa meg
minden alkatrészét, mely élelmis-
zerrel érintkezhet, szappanos
vízben.
1.Helyezzealetartóedénytamotor
tengelyére. Megfelelő illesztéshez
fordítsa az órajárás irányába, míg
nem zár le. (1. ábra)
2.Helyezze a szűrőt a letartó
edényfölé.
3.Győződjön meg róla, hogy a
szűrőtartó kapocs egy vonalban
vanazedényfogójával.
4.Illesszeaszűrőtalegmegfelelőbb
tölcsérrel:(2.ábra)
- Ha a gyümölcs kisméretű (ci-
trom, kis narancs, stb.), válassza
akistölcsért.
- Ha a gyümölcs nagy (grépfrút,
nagy narancsok, stb.), vagy ha
jobban szereti a gyümölcshúst
agyümölcslében,akkorhelyezze
a nagy tölcsért a kicsi tetejére.
(3. ábra)
5. Tekerje le a kábelt teljesen
és csatlakoztassa a facsarót a
hálózatra.
6.Vágja ketté a gyümölcsöt.
Helyezzemindkétfélgyümölcsöt
a tölcsér tetejére és finoman
nyomja le. A gyümölcsfacsaró
6
)4
7
/ /2002 96
EC
WEEE
automatikusanelindul.Azideális
facsarás elérésének érdekében
a tölcsérmindkét iránybaforog.
(4. ábra)
A tölcsérre gyakorolt túlzott
nyomás leállíthatja a forgást. A
facsaró olyan rendszerrel van
ellátva, mely változtatja forgási
irányát,hogytúlzotterőhaszná-
latakor megakadályozza a motor
megakadását.
Fontos: A gyümölcsfacsarót
folyamatosan ne használja öt
percnélhosszabbideig.
7.A gyümölcsfacsaró megállí-
tásához csak hagyja abba a
gyümölcs nyomását. Mikor min-
den gyümölcslé kifacsaródott
áramtalanítsa a készüléket a fali
konnektorból.
TISZTÍTÁS
A gyümölcsfacsarót minden
használat után tisztítsa meg.
Győződjön meg róla, hogy a
készülék ki van kapcsolva, és a
hálózatrólkivanhúzva.
A gyümölcsfacsaró minden
alkatrészét szerelje le és mossa
meg, a motor alapzat kivételével,
szappanos vízben. Visszaszerelés
előtt gondosan szárítsa meg
őket. Minden leszerelhető rész
a motor alapzatot is beleértve
mosogatógépbenmosható.
Amotoralapzatottöröljeátenyhén
nedvesronggyal.Nemerítsevízbe,
vagy bármilyen más folyadékba.
Ne használjon mosószert vagy
dörzsölőstisztítótermékeket.
ELTÁVOLÍTÁSI ÚTMUTATÓ:
Termékeink optimális csomagolásban
szállítódnak. Ez alapvetően
abból áll, hogy nem használunk
szennyező anyagot, mely a helyi
szemétlerakóhelyenleadható,mint
másodlagos nyersanyag.
A készülék kidobása előtt először
jelölje azt észrevehetően, hogy
működésképtelen és bizonyosodjék
meg arról, hogy az érvényes
országostörvényekszerintsemmisíti
meg. Erről az Ön kiskereskedője,
a városháza vagy a helyi tanács
részletesinformációvalszolgál.
Ez a készülék a 2002/96/EC
Európai irányelv szerint – az
alkalmazott elektromos és
elektronikai tartozékokat beleértve
(hulladékelektromoséselektronikai
berendezés–WEEE)vancímkézve.
Ez a gyártmány nem dobható ki az
otthoni hulladékkal együtt. A
gyártmány az újrahasznosítható
elektromos és elektronikai cikkek
hivatalos telepén adható le. Az
útmutató meghatározza a használt
készülék szerkezetének visszaadását
és újrahasznosítását az EU-ban
elterjedtalkalmazásszerint.Kérjük,
érdeklődjön kereskedőjénél az
aktuális visszaszolgáltatási eljárást
illetően.
@
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
Produktspezifikationen
Marke: | Ufesa |
Kategorie: | Entsafter |
Modell: | EX4938 |
Gewicht: | 1760 g |
Produktfarbe: | Green, White |
Paketgewicht: | 2330 g |
Leistung: | 40 W |
Kabellänge: | 1.2 m |
Einfach zu säubern: | Ja |
Schüsselkapazität: | 0.6 l |
Kabelaufwicklung: | Ja |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Ufesa EX4938 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Entsafter Ufesa
12 September 2024
13 August 2024
12 August 2024
11 August 2024
11 August 2024
6 August 2024
19 Mai 2024
6 April 2024
20 Februar 2024
7 Dezember 2023
Bedienungsanleitung Entsafter
- Entsafter Sinbo
- Entsafter AFK
- Entsafter Clatronic
- Entsafter Domo
- Entsafter Emerio
- Entsafter G3 Ferrari
- Entsafter Coline
- Entsafter Ernesto
- Entsafter Tristar
- Entsafter Sanyo
- Entsafter Genius
- Entsafter NGS
- Entsafter Philips
- Entsafter SilverCrest
- Entsafter Sunbeam
- Entsafter Panasonic
- Entsafter Quigg
- Entsafter Adler
- Entsafter Beper
- Entsafter Bestron
- Entsafter Camry
- Entsafter MX Onda
- Entsafter Princess
- Entsafter Trisa
- Entsafter Bosch
- Entsafter AEG
- Entsafter Ambiano
- Entsafter Ardes
- Entsafter Arendo
- Entsafter Siemens
- Entsafter Bifinett
- Entsafter Caso
- Entsafter Concept
- Entsafter Electrolux
- Entsafter Fagor
- Entsafter Gorenje
- Entsafter Jata
- Entsafter Klarstein
- Entsafter Lauben
- Entsafter Proficook
- Entsafter Rommelsbacher
- Entsafter Severin
- Entsafter Solis
- Entsafter Unold
- Entsafter Bomann
- Entsafter Gastroback
- Entsafter H.Koenig
- Entsafter Hendi
- Entsafter Korona
- Entsafter Melissa
- Entsafter Russell Hobbs
- Entsafter Steba
- Entsafter Taurus
- Entsafter Tefal
- Entsafter Vox
- Entsafter ECG
- Entsafter Mesko
- Entsafter Telefunken
- Entsafter Black And Decker
- Entsafter Amica
- Entsafter Arzum
- Entsafter BEKO
- Entsafter Blaupunkt
- Entsafter Bodum
- Entsafter Bourgini
- Entsafter Brabantia
- Entsafter Braun
- Entsafter Cuisinart
- Entsafter Eldom
- Entsafter Fritel
- Entsafter Grundig
- Entsafter Heinner
- Entsafter Hotpoint
- Entsafter Inventum
- Entsafter Jupiter
- Entsafter Kenwood
- Entsafter KitchenAid
- Entsafter Koenig
- Entsafter Krups
- Entsafter Maestro
- Entsafter Moulinex
- Entsafter Palson
- Entsafter Prime3
- Entsafter Primo
- Entsafter Sage
- Entsafter SEB
- Entsafter Sharp
- Entsafter Smeg
- Entsafter Solac
- Entsafter Tomado
- Entsafter Trebs
- Entsafter Waring Commercial
- Entsafter Wilfa
- Entsafter Witt
- Entsafter WMF
- Entsafter Alpina
- Entsafter Brandt
- Entsafter Comfee
- Entsafter Exquisit
- Entsafter Pyle
- Entsafter Hotpoint-Ariston
- Entsafter Bartscher
- Entsafter Midea
- Entsafter Montiss
- Entsafter Nordmende
- Entsafter Frigidaire
- Entsafter Svan
- Entsafter Zanussi
- Entsafter Philco
- Entsafter Edeka
- Entsafter Muse
- Entsafter Continental Edison
- Entsafter Hyundai
- Entsafter Orava
- Entsafter Magimix
- Entsafter Livoo
- Entsafter Stanley
- Entsafter DCG
- Entsafter Prixton
- Entsafter Aicok
- Entsafter Alessi
- Entsafter Beem
- Entsafter Exido
- Entsafter Kooper
- Entsafter Morphy Richards
- Entsafter Rowenta
- Entsafter Sencor
- Entsafter DeLonghi
- Entsafter Turmix
- Entsafter Vice Versa
- Entsafter Maxwell
- Entsafter Ariete
- Entsafter Efbe-Schott
- Entsafter Kalorik
- Entsafter Lentz
- Entsafter Optimum
- Entsafter Rotel
- Entsafter Scarlett
- Entsafter Costway
- Entsafter Cecotec
- Entsafter Gemini
- Entsafter Termozeta
- Entsafter Suntec
- Entsafter Moa
- Entsafter Nova
- Entsafter Elba
- Entsafter MPM
- Entsafter Thomas
- Entsafter Imetec
- Entsafter Team
- Entsafter Festo
- Entsafter Champion
- Entsafter G21
- Entsafter GOTIE
- Entsafter Novis
- Entsafter Proline
- Entsafter Overmax
- Entsafter Lagrange
- Entsafter Vivax
- Entsafter OBH Nordica
- Entsafter Omega
- Entsafter Profilo
- Entsafter Zelmer
- Entsafter Breville
- Entsafter Kogan
- Entsafter Innoliving
- Entsafter Lund
- Entsafter RGV
- Entsafter Vitek
- Entsafter Aurora
- Entsafter Sogo
- Entsafter Mellerware
- Entsafter Proctor Silex
- Entsafter Gourmetmaxx
- Entsafter Ursus Trotter
- Entsafter Bellini
- Entsafter Swan
- Entsafter Hamilton Beach
- Entsafter Orbegozo
- Entsafter Izzy
- Entsafter Saturn
- Entsafter Petra Electric
- Entsafter Dejelin
- Entsafter Dynamic
- Entsafter Emga
- Entsafter Espressions
- Entsafter Farberware
- Entsafter HeavenFresh
- Entsafter Hurom
- Entsafter Jocel
- Entsafter Juiceman
- Entsafter Kambrook
- Entsafter Kuvings
- Entsafter Lumina
- Entsafter Magic Bullet
- Entsafter Montana
- Entsafter NutriBullet
- Entsafter Oster
- Entsafter PowerTec Kitchen
- Entsafter Salton
- Entsafter Sana
- Entsafter Santos
- Entsafter Simeo
- Entsafter Sunny
- Entsafter Grunkel
- Entsafter Tribest
- Entsafter Turbotronic
- Entsafter Weasy
- Entsafter Beautiful
- Entsafter WestBend
- Entsafter Aroma
- Entsafter Zumex
- Entsafter Kunft
- Entsafter C3
- Entsafter Becken
- Entsafter Nevir
- Entsafter Bunn
- Entsafter Girmi
- Entsafter Chefman
- Entsafter Zeegma
- Entsafter Koliber
- Entsafter Dash
- Entsafter PowerXL
- Entsafter Unit
- Entsafter Nutrichef
- Entsafter Bugatti
- Entsafter Heaven Fresh
- Entsafter GARDE
- Entsafter Optima
- Entsafter Khind
- Entsafter Sam Cook
- Entsafter BioChef
- Entsafter Trent & Steele
- Entsafter Semak
- Entsafter Reber
- Entsafter Create
- Entsafter Brentwood
- Entsafter Maharaja Whiteline
- Entsafter Comelec
- Entsafter Coway
- Entsafter Dash Go
- Entsafter Oscar
- Entsafter Imarflex
- Entsafter Taco Tuesday
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
14 Oktober 2024
12 Oktober 2024
11 Oktober 2024
11 Oktober 2024
10 Oktober 2024
8 Oktober 2024
5 Oktober 2024
4 Oktober 2024