Ufesa Elegance TT7973 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Ufesa Elegance TT7973 (2 Seiten) in der Kategorie Toaster. Dieser Bedienungsanleitung war für 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
ESPAÑOL
CONEXIÓN A LA RED
ELÉCTRICA
Antes de conectar la tostadora,
compruebe que la tensión es la
misma que la indicada en la placa
de características. Se recomienda un
enchufe conectado a tierra.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
•Lea atentamente las ins-
trucciones. Guárdelas en
un lugar seguro para con-
sultas posteriores.
•Cuando está en funciona-
miento, la tostadora genera
altas temperaturas alrede-
dor de las ranuras para el
pan. No toque las super-
ficies calientes. Utilice las
palancas y los botones.
•El pan puede quemar.
No deben utilizarse tosta-
doras cerca o debajo de
cortinas u otros materiales
inflamables. Hay que vigi-
lar la tostadora.
•Esteaparatopuedenutilizarlo
niños con edad de 8 años
y superior, y personas con
capacidades físicas, senso-
riales o mentales reducidas o
falta de experiencia y cono-
cimiento, si se les ha dado
la supervisión o instrucción
apropiadas respecto al uso
del aparato de una manera
segura y comprenden los
peligros que implica.
•Losniñosnodebenjugar
conelaparato.Lalimpieza
y el mantenimiento a reali-
zar por el usuario no deben
ser realizados por niños sal-
vo que sean mayores de 8
años y bajo supervisión.
•Mantener el aparato y su
cable fuera del alcance de
niños menores de 8 años.
•Esteaparatonoestápensado
para que lo utilicen personas
(incluidos niños) con dismi-
nuciones físicas, sensoriales
o mentales o con falta de ex-
periencia y conocimiento,
a menos que estén vigila-
das o reciban instrucciones
sobre el uso del aparato por
parte de una persona res-
ponsable de su seguridad.
•Sedebevigilaralosniños
para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
•Noutiliceelaparatoenel
exterior.
•Nointroduzcaobjetosme-
tálicosenlatostadora.Esto
puede provocar fuego o
una descarga eléctrica. No
utilice cuchillos, tenedores
o cualquier otro objeto
metálico para extraer una
tostada o las migas.
•No sumerjael aparato en
agua o cualquier otro lí-
quido.
•Nocoloquenadaencima
de la tostadora mientras
esté en funcionamiento.
•Mantengalatostadoraale-
jada de otras fuentes de
calor. No deje el cable
colgando ni deje que to-
que superficies calientes.
•No coloque la tostadora
en posición horizontal por
cualquier de sus lados.
•No introduzca pan que
sea demasiado grande
para la tostadora.
•No intente extraer el pan
mientras la tostadora esté
en funcionamiento.
•Desenchufe el aparato
cuando no esté en funcio-
namiento y antes de lim-
piarlo.Déjeloenfriarantes
de limpiarlo.
•Este aparato está diseña-
do exclusivamente para
su uso doméstico. Utilíce-
lo sólo para este fin.
•Noutilice elaparatosi el
cable o el enchufe están
dañados, si se da cuenta
de que no funciona co-
rrectamente o si ha su-
frido cualquier tipo de
daño. Las reparaciones o
el cambio de cable sólo
deberán realizarse por
parte del servicio técnico
autorizado.
•ADVERTENCIA: La posi-
ción del selector de tosta-
do variará en función del
grado de humedad del
pan que utilice.
PIEZAS Y ELEMENTOS DE
MANEJO
1. Palanca de funcionamiento
2.Controldetostado
3.Botón Descongelar con indicador
luminoso
4. Botón Recalentar con indicador lu-
minoso
5. Botón de paro con indicador lumi-
noso
6.Carcasadetactofrío
7. Palanca de elevación del calentador
de panecillos
8. Portacables (utilizar el más largo)
9. Bandeja recogemigas
10. Indicador luminoso de calentamiento
INSTRUCCIONES DE FUN-
CIONAMIENTO
Cuandoenchufelatostadoraporprimera
vez, deje que funcione cuatro veces
en la posición máxima sin introducir
pan, para eliminar el olor residual.
Control de tostado
Ajuste el control de tostado a la
posición deseada (1-5) para hacer la
tostada a su gusto.
1 - Tiempo de tostado más corto.
5 - Tiempo de tostado más largo.
Al pulsar la palanca de funcionamiento,
la rebanada de pan entra en la ranura y
se activa la tostadora.
Función Recalentar
Para recalentar una tostada fría, pulse la
palanca de funcionamiento (1) y pulse
el botón Recalentar (4). La tostadora
08-13
100% recycled paper
INSTRUCCIONES DE USO
ES
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
MODE D'EMPLOI
FR
INSTRUÇõES DE USO
PT
HASZN LATI UTAS S T
HU
AR
TT7973
TT7974
funcionará durante 20 segundos,
independientemente de la posición
en que esté el control de tostado (2).
El indicador luminoso azul (4) de la
tostadora estará encendido durante
todo este proceso.
Posición Descongelar
Cuandoutilicepancongeladopulsela
palanca de funcionamiento y a conti-
nuación pulse el botón Descongelar
(3).El indicador luminosoazul (3)de
la tostadora estará encendido durante
todo este proceso.
Calentador de panecillos (Figura 1)
¡Nunca ponga papel de aluminio sobre
la rejilla de calentamiento!
Se puede usar para mantener calientes
panecillos o bollos, listos para comer.
Apriete la palanca de elevación del
calentador de panecillos (7). Las
rejillas se elevarán automáticamente
para poner los panecillos. Ajuste el
control (2) a la posición deseada, de
1a 3 máximo.Coloque lospanecillos
o bollos en la rejilla de calentamiento
y baje la palanca de funcionamiento
(1). La palanca de funcionamiento (1)
saltará a su posición inicial cuando el
calentamiento haya terminado. Para bajar
las rejillas del calentador de panecillos,
suba la palanca de elevación (7).
Deje que el aparato se enfríe y
desconéctelo.
Paro
Al poner el control de tostado en
la posición de paro, el ciclo se
detiene de forma automática y el
pan sale inmediatamente. El proceso
de tostado se puede interrumpir en
cualquier momento ajustándolo en esta
posición.
Tipo de pan
La tostadora acepta la mayoría de
tipos de pan cortado. El pan de tipo
bizcocho y productos similares no son
adecuados para tostar y no se deben
utilizar con esta tostadora.
LIMPIEZA
RIESGO de descarga eléctrica
No sumerja nunca el aparato en
agua ni lo ponga en el lavavajillas.
Antes de limpiar la tostadora,
compruebe que está desenchufada de
la corriente y que está totalmente fría.
Limpieelexteriorconunpañohúmedo.
Nointroduzcaningúnutensiliometálico
en la ranura para extraer el pan. No utilice
productos de limpieza abrasivos.
Extraer las migas
Abra la bandeja recogemigas y extraiga
los restos.
IMPORTANTE:Desenchufelatostadora
de la corriente antes de realizar esta
operación.
ALMACENAJE DEL CABLE
Elcablesepuedeguardarenrollándolo
alrededor del soporte en la base de la
tostadora.
REPARACIONES
Si el aparato no funciona bien, no
dude en llevarlo a un servicio técnico
autorizado.
CONSEJOS PARA SU ELI-
MINACIÓN:
Nuestros productos se presentan
con un embalaje optimizado.
Consiste básicamente en utilizar
materiales no contaminantes que
deberían darse al servicio local de
eliminación de residuos como materia
prima secundaria.
Antes de tirar un aparato usado, hágalo
visiblemente inoperativo y elimínelo
según las leyes nacionales vigentes.
Su tienda, ayuntamiento o autoridad
municipal le pueden dar información
detallada sobre este tema.
Este aparato está etiquetado
según la directiva europea
2002/96/CE sobre el uso de
aparatos eléctricos y electróni-
cos (residuos de equipamiento eléctri-
coyelectrónico-WEEE).
Estaspautasestablecenelmarcoparael
retorno y el reciclado de aparatos usados
queseaplicanentodalaUE.
Pregunte a su tienda sobre las formas
vigentes de eliminación.
ENGLISH
CONNECTION TO THE MAINS
Before connecting the appliance, check
that the voltage is the same as that
indicated on the characteristics plate.
An earthed plug is recommended.
SAFETY INSTRUCTIONS
•Read the instructions
carefully. Keep them in
a safe place for future
reference.
•When in use, the toaster
generates high temperatures
aroundthebreadslot.Do
not touch hot surfaces. Use
the levers and buttons.
•Bread can burn. Toasters
should not be used near
or under curtains or other
flammable materials. They
must be watched.
•Thisappliancecanbeused
by children aged from
8 years and above and
persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way
and understand the
hazards involved.
•Childrenshallnotplaywith
the appliance. Cleaning
and user maintenance shall
not be made by children
unless they are older than 8
and supervised.
•Keep the appliance and
its cord out of reach of
children less than 8 years.
•This appliance is not
intended for use by persons
(including children) with
reduced physical, sensory
or mental capabilities,
or lack of experience
and knowledge, unless
they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance by a person
responsible for their safety.
•Childrenmustbesupervised
to ensure that they do not
play with the appliance.
•Do not usethe appliance
outdoors.
•Donotinsertmetalobjects
into the toaster as this may
lead to fire or an electric
shock.Donotuseknives,forks
or any other metal object to
extract toast or crumbs.
•Do not submerge the
appliance in water or any
other liquid.
•Do not placeanything on
top of the toaster while it
is in use.
•Keepthetoasterawayfrom
heatsources.Donotleave
the cord hanging or allow
it to touch hot surfaces.
•Do not lay the toaster on
either of its sides.
•Do not insert food that is
too large for the toaster.
•Donottrytoextractfood
while the toaster is in use.
•Disconnect the appliance
when it is not in use and
before cleaning it. Allow
it to cool before cleaning.
•Thisapplianceisdesigned
exclusively for use in the
home. Use it only in this way.
•Do not usethe appliance
if the cord or plug is
damaged, if you notice that
it is not working properly
or if it has suffered any
kind of damage. Repairs
or cord replacement must
only be carried out by
the Authorised Technical
Service.
•WARNING: The position
of the browning selector
will vary depending on
the degree of humidity of
the bread you are using.
PARTS AND OPERATING
CONTROLS
1. Operating lever
2. Browning control
3.Defrostbuttonwithpilotlamp
4. Reheat button with pilot lamp
5. Stop button with pilot lamp
6.Cool-touchbody
7. Bun warmer lifting lever
8.Cableholder(uselargerone)
9.Crumbtray
10. Heating pilot lamp
OPERATING INSTRUCTIONS
When you connect the toaster for the
first time, allow it to work four times at
the maximum position without bread in
order to eliminate residual odour.
Browning control
Set the browning control to the desired
position (1-5) to obtain toast to your
taste.
1 - Shortest toasting time.
5-Longesttoastingtime.
On pressing the operating lever, the
slice of bread enters the slot and the
toaster is activated.
Re-heat function
To re-heat cold toast, use the operating
lever (1) and press the re-heat button
(4). The toaster will come on for 20
seconds, regardless of the position that
the toasting setting (2) is set to. The
blue pilot lamp (4) on the toaster will
light up throughout this process.
Defrost position
When you use frozen bread, press
down the operating lever and press
the defrost button (3). The blue pilot
lamp (3) on the toaster will light up
throughout this process.
Bread warmer (Figure 1)
Never place aluminium foil on the
warming rack!
Can be used to keep small rolls or
pastries warm, ready for eating.
Press the bread warmer lifting lever
(7). The rods will lift automatically to
accommodate the bread.
Adjust the setting (2) to the desired
position, 1 to 3 maximum. Place the
rolls or pastries on top of the warming
rack and lower the operating lever (1).
The operating lever (1) will spring back
up when warming has finished. To drop
the bread warmer rods, lift the lifting
lever (7).
Let the appliance cool down and
unplug it.
Stop setting
By setting the browning control to
the “STOP” position, the cycle is
automatically stopped and the bread
is immediately ejected. The toasting
process may be interrupted at any time
by setting it to this position.
Type of bread
The toaster accepts most kinds of
regular sliced bread. Caketype bread
and similar products are unsuitable for
toasting and must not be used with this
toaster.
CLEANING
RISK of electric shock
Never immerse the device in water
or place it in the dishwasher!
Before cleaning the toaster, check that
it is disconnected from the mains and
completely cold.
Clean the outside with a damp cloth.
Donotinsertanymetalutensilintothe
slot to extract the bread. Do not use
abrasive cleaning agents.
Removing crumbs
Open the crumb tray and remove the
particles.
IMPORTANT: Disconnect the toaster
from the mains before performing this
operation.
CORD STORAGE
The cord may be stored by rolling it
around the support at the base of the
toaster.
REPAIRS
If your appliance is defective, do not
hesitate to take it to an Authorised
Technical Service.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised
packaging. This basically consists
of using non- contaminating materials
that should be handed over to the
local waste disposal service as
secondary raw materials.
Before throwing a used appliance away,
rst make it noticeably inoperable
and be certain to dispose of it in
accordance with current national laws.
YourRetailer,TownHallorLocalCouncil
can give you detailed information about
this.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive2002/96/EC–concerning
used electrical and electronic
appliances (waste electrical and
electronicequipment–WEEE).
The guidelines determine the framework
for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the
EU.
Please ask your dealer about current
means of disposal.
FRANÇAIS
BRANCHEMENT AU SEC-
TEUR
Avant de brancher votre appareil,
vériez que la tension est identique
à celle indiquée sur la plaquette de
caractéristiques. Une prise reliée à la
terre est recommandée.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Lisez lesconsignes atten-
tivement. Rangez-les dans
un endroit sûr pour vous y
reporter ultérieurement.
•En cours de fonctionne-
ment, le grille-pain pro-
duit de hautes températu-
res autour de la fente. Ne
touchez pas les surfaces
chaudes. Utilisez les leviers
et les boutons.
•Lepainpeutêtrebrûlant.
Lesgrille-painsnedoivent
pas être utilisés près ou
sous des rideaux ou autres
matièresinflammables.Ilfaut
toujours les surveiller.
•Cetappareilpeutêtreutilisé
par des enfants de plus de 8
ans et des personnes ayant
un handicap physique,
sensoriel ou mental, ou bien
un manque d'expérience
et de connaissances, s'ils
ont reçu des explications
ou des instructions sur la
façon d'utiliser l'appareil
de manière sécurisée et
qu'ils en comprennent les
risques encourus.
•Lesenfantsnedoiventpas
jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien ne
doiventpasêtreeffectués
par des enfants à moins
qu'ils soient âgés de plus
8 ans et surveillés.
•Tenir l'appareil et son
cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
•Cet appareil n'est pas
conçupourêtreutilisépar
des personnes (enfants in-
clus) présentant des capa-
cités mentales, sensorielles
ou physiques réduites, ou
un manque d'expérience
et de connaissance, sauf
si elles sont surveillées
ou si elles ont reçu des
instructions concernant
l'utilisation de l'appareil
de la part d'une personne
responsable de leur sécurité.
•Les enfants doivent être
surveillés afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
•N'utilisez pas l'appareil à
l'extérieur.
•N' insérez pas d'objets
métalliques dans le grille-
pain car cela pourrait pro-
voquer un incendie ou un
choc électrique. N'utilisez
pas de couteaux, de four-
chettes ou tout autre objet
métallique pour retirer du
pain grillé ou des miettes.
•Neplongezpasl'appareil
dans l'eau ou tout autre li-
quide.
•Neplacezriensurledes-
sus du grille-pain pendant
qu'il fonctionne.
•Maintenez le grille-pain
éloigné des sources de
chaleur. Ne laissez pas
pendre le fil électrique ni
entrer en contact avec des
surfaces chaudes.
•Neposezpaslegrille-pain
BSH Electrodomésticos España, S.A.
CIF A-28-893550
C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
1
5
4
3
2
7
6
8
9
1
5
4
3
2
7
6
8
10
9
sur l'un de ses côtés.
•N'insérez pas de nourri-
ture trop épaisse pour le
grillepain.
•N'essayez pas de retirer
de la nourriture pendant
que le grille-pain fonc-
tionne.
•Débranchez l'appareil
lorsqu'il n'est pas utilisé et
avantdelenettoyer.Lais-
sez-le refroidir avant de le
nettoyer.
•Cet appareil est exclusi-
vement conçu pour une
utilisation domestique.
Utilisez-le uniquement de
cettemanière.
•N'utilisezpasl'appareilsi
le fil électrique ou la prise
sont endommagés, si vous
remarquez qu'il ne fonc-
tionne pas correctement
ou s'il a subi un quelcon-
que dommage. Les répa-
rations ou le remplace-
ment du fil électrique ne
doivent être réalisés que
par le Service Technique
autorisé.
•AVERTISSEMENT :Lapo-
sition du sélecteur de bru-
nissement variera en fonction
du niveau d'humidité du
pain que vous utilisez.
ELÉMENTS ET COMMANDES
1.Levierdecommande
2.Commandedebrunissement
3. Bouton de décongélation avec vo-
yant lumineux
4. Bouton de réchauffage avec voyant
lumineux
5.Boutond'arrêtavecvoyantlumineux
6.Revêtementavecisolationthermique
7.Levierdecommande
8. Range-cordon (en utiliser un plus
grand)
9. Ramasse-miettes
10. Voyant lumineux de fonctionnement
CONSIGNES D'UTILISATION
Lorsquevousallumezlegrille-painpour
la première fois, laissez-le fonctionner
quatre fois à la position maximale
sans pain afin d'éliminer les odeurs
résiduelles.
Commande de brunissement
Placez la commande de brunissement
sur la position souhaitée (1-5) pour
obtenir du pain grillé à votre goût.
1 - Temps de grillage le plus court.
5 - Temps de grillage le plus long.
Lorsque vous appuyez sur le levier
de commande, la tranche de pain
entre dans la fente et le grille-pain se
déclenche.
Fonction de réchauffage
Pour réchauffer du pain grillé froid,
utilisez le levier de commande (1) et
appuyez sur le bouton de réchauffage
(4). Le grille-pain se déclenchera
pendant 20 secondes, quelle que
soit la position du niveau de grillage
(2).Levoyantlumineuxbleu(4)surle
grille-pain s'allumera au cours de ce
processus.
Position de décongélation
Lorsquevousutilisezdupaincongelé,
abaissez le levier de commande et
appuyez sur le bouton de décongélation
(3).Levoyantlumineuxbleu(3)surle
grille-pain s'allumera au cours de ce
processus.
Réchauffage de-pain (figure 1)
Ne placez jamais de papier d'aluminium
sur la grille chauffante !
Peutêtreutilisépourgarderchaudsdes
8
7
Figure 1
8
petitspainsoudespâtisseries,prêtsà
êtreconsommés.
Appuyer sur le levier de commande
pour le réchauffage de petits pains
(7).Lagrilleselèveraautomatiquement
pour pouvoir y déposer le pain.
Réglez la commande (2) à la position
souhaitée, de 1 à 3 maximum. Placez
les petits pains ou les pâtisseries sur le
dessus de la grille chauffante et abaissez
lelevierdecommande(1).Lelevierde
commande (1) se relèvera lorsque le
réchauffage sera terminé. Pour baisser
la grille chauffante, lever le levier de
commande pour le réchauffage de
petits pains (7).
Laissez l'appareil refroidir, puis
débranchez-le.
Position d'arrêt
Enplaçantlacommandedebrunissement
sur la position « ARRÊT », le cycle est
automatiquement arrêté et le pain est
immédiatement éjecté. Le processus
de grillage peut être interrompu à
tout moment en le plaçant sur cette
position.
Type de pain
Le grille-pain accepte la plupart des
variétésdepaindecouperégulière.La
brioche et les produits similaires ne sont
pasadaptéspourêtregrillésetnedoivent
pasêtreutilisésaveccegrille-pain.
NETTOYAGE
RISQUE de choc électrique
Ne plongez jamais l'appareil dans
l'eau et ne le placez jamais dans le
lave-vaisselle !
Avant de nettoyer le grille-pain, vérifiez
qu'il est débranché du secteur et
complètementfroid.
Nettoyez l'extérieur avec un chiffon
humide. N'insérez aucun ustensile
métallique dans la fente pour retirer le
pain.
N'utilisez pas de solution de nettoyage
abrasive.
Retrait des miettes
Ouvrez le ramasse-miettes et retirez les
particules.
IMPORTANT : Débranchez le grille-
pain du secteur avant d'effectuer cette
opération.
RANGEMENT DU CORDON
ÉLECTRIQUE
Lecordonélectriquedoitêtrerangéen
l'enroulant autour du support à la base
du grille-pain.
RÉPARATIONS
Si votre appareil est défectueux,
n'hésitez pas à l'amener au Service
Technique Autorisé.
CONSEIL DE MISE AU REBUT :
Nos articles sont fournis dans un
emballageoptimisé.Celaconsiste
essentiellement à utiliser des matériaux
nonpolluantsquidoiventêtreremisau
service local de traitement des déchets
domestiquesentantquematièrespre-
mièressecondaires.
Avant de mettre au rebut un appareil
usagé, rendez-le d'abord totalement
hors d'usage et assurez-vous de le
jeter conformément aux lois nationales
en vigueur. Votre revendeur, mairie ou
conseil municipal peut vous fournir des
informations détaillées à ce sujet.
Cetappareilestétiquetéconfor-
mémentàlaDirectiveeuropéenne
2002/96/EC,relativeauxappareils
électroniques et électriques us-
agés (déchets des équipements élec-
triquesetélectroniques–DEEE).
Cesdirectivesxentlesconditionsdu
retour et du recyclage des appareils
usagés qui s'appliquent au sein de
l'UnionEuropéenne.
Veuillez contacter votre distributeur
pour connaître les méthodes de mise
au rebut en vigueur.
PORTUGUÊS
LIGAÇÃO À FONTE DE ALI-
MENTAÇÃO
Antes de ligar o electrodoméstico,
veriquequeatensãoéamesmaque
a indicada na placa de características.
Recomenda-se uma tomada com
ligaçãoàterra.
INSTRUÇÕES DE SEGU-
RANÇA
•Leiaasinstruçõescuidado-
samente.Mantenha-asnum
lugarseguroparareferência
futura.
•Aoserutilizada,atorradeira
gera temperaturas elevadas
àvoltadaranhuradopão.
Nãotoqueemsuperfícies
quentes. Utilize as alavan-
caseosbotões.
•Opãopodequeimar.As
torradeirasnãodevemser
utilizadas perto de ou sob
cortinas ou outros materiais
inflamáveis.Elasdevemser
vigiadas.
•Este aparelho só pode
ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou men-
tais limitadas, ou pessoas
com falta de experiência
ou conhecimento, caso
tenham recebido super-
visão ou formação sobre
como utilizar o aparelho
de forma segura e perce-
bam os perigos inerentes.
•As crianças não devem
utilizar este aparelho
como um brinquedo. A
limpeza e a manutenção
do aparelho não devem
ser efectuadas por crianças
semsupervisão.
•Mantenha o ferro e o
respectivo cabo de li-
gaçãoforadoalcancedas
crianças com menos de 8
anos, quando o ferro esti-
ver ligado ou a arrefecer.
•Este electrodoméstico
nãosedestinaàutilização
por pessoas (incluindo
crianças) com capacida-
des físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com
umafaltadeexperiênciae
conhecimento, a não ser
que tenham supervisão
ou instruções relativas à
utilização do electrodo-
méstico por parte de uma
pessoa responsável pela
sua segurança.
•As crianças devem ser
supervisionadas para as-
segurar que não brincam
com o electrodoméstico.
•Não utilize o electrodo-
méstico no exterior.
•Nãoinsiraobjectosmetáli-
cos na torradeira uma vez
que isto poderá levar a um
incêndioouaumchoque
eléctrico.Nãoutilizefacas,
garfos ou qualquer outro
objecto metálico para ex-
trair torradas ou migalhas.
•Nãocoloqueoelectrodo-
méstico debaixo de água
ou qualquer outro líquido.
•Nãocoloquenadaemcima
da torradeira enquanto
esta estiver a ser utilizada.
•Mantenhaatorradeiralon-
gedefontesdecalor.Não
deixe o cabo pendurado
nem deixe que ele toque
em superfícies quentes.
•Nãodeiteatorradeiraem
nenhum dos seus lados.
•Não insira alimentos que
sejam demasiado grandes
para a torradeira.
•Nãotenteextrairalimentos
enquanto a torradeira esti-
ver a ser utilizada.
•Desligueoelectrodoméstico
quandoestenãoestivera
ser utilizado e antes de o
limpar. Deixe-o arrefecer
antes de o limpar.
•Este electrodoméstico é
concebido exclusivamente
paraumautilizaçãocasei-
ra. Utilize-o apenas deste
modo.
•Nãoutilizeoelectrodomés-
tico se o cabo ou tomada
estiverem danificados, se
repararquenãoseencontra
a funcionar correctamente
ou se ele tiver sofrido qual-
quer tipo de danos. As re-
parações ou substituições
de cabos devem apenas
ser efectuadas pela Assis-
tênciaTécnicaAutorizada.
• AposiçãodoseAVISO: -
lector de douramento irá
variar dependendo do
graudehumidadedopão
que estiver a utilizar.
COMPONENTES E ELE-
MENTOS DE COMANDO
1.Alavancadeoperação
2.Controlodedouramento
3.Botãodedescongelamentocomluz
piloto
4.Botãodenovoaquecimentocomluz
piloto
5.Botãodeparagemcomluzpiloto
6.Estruturafriaaotoque
7.Alavancadeelevaçãodoaquecedor
depão
8. Suporte do cabo (utilize o maior)
9. Tabuleiro de migalhas
10.Luzpilotodeaquecimento
INSTRUÇÕES DE FUNCIO-
NAMENTO
Quando ligar a torradeira pela primeira
vez, deixe-a trabalhar quatro vezes na
posiçãomáximasem pãode modo a
eliminar o odor residual.
Controlo de douramento
Configureocontrolodedouramentona
posiçãodesejada(1-5)paraobteruma
torrada conforme o seu gosto.
1 - Tempo de torrada mais curto.
5 - Tempo de torrada mais longo.
Ao deslocar a alavanca de operação,
a fatia de pão entra na ranhura e a
torradeira é activada.
Função de novo aquecimento
Para voltar a aquecer uma torrada fria,
utilize a alavanca de operação (1) e
prima o botão de novo aquecimento
(4). A torradeira irá ligar por 20
segundos, não obstante a posição na
qual a configuração da torradeira (2)
esteja definida. A luz piloto azul (4) na
torradeira irá acender ao longo deste
processo.
Posição de descongelamento
Quando utilizar pão congelado,
pressione para baixo a alavanca
de operação e prima o botão de
descongelamento (3). A luz piloto azul
(3) na torradeira irá acender ao longo
deste processo.
Aquecedor de pão (Figura 1)
Nunca coloque papel de alumínio na
grelha de aquecimento!
Pode ser utilizada para manter
pãezinhos ou pastéisquentes, prontos
para comer.
Pressione a alavanca de elevação do
aquecedor de pão (7). As grelhas
subirão automaticamente para que
possaintroduziropão.
Ajusteaconfiguração(2)paraaposição
pretendida,máximode1a3.Coloque
ospãezinhosouospastéisnapartede
cima da grelha de aquecimento e baixe
aalavancadeoperação(1).Aalavanca
de operação (1) saltará quando o
aquecimento tiver terminado. Para
fazer cair as grelhas quentes, levante a
alavancadeoperação(7).
Deixequeoelectrodomésticoarrefeça
e retire a ficha da tomada.
Configuração de paragem
Ao configurar o controlo de douramento
na posição "PARAGEM", o ciclo será
paradoautomaticamenteeopãoserá
imediatamente expelido. O processo
de torrar pode ser interrompido em
qualquer momento ao defini-lo nesta
posição.
Tipo de pão
A torradeira aceita a maioria dos tipos
de pão fatiado normal. Pães com
elementos de pastelaria e produtos
similaresnãosãoadequadosparatorrar
e não devem ser utilizados com esta
torradeira.
LIMPEZA
RISCO de choque eléctrico
Nunca coloque o dispositivo debaixo
de água ou num lava-louça!
Antes de limpar a torradeira, verifique
que ela está desligada da fonte de
alimentaçãoetotalmentefria.
Limpe o exterior com um pano
humedecido. Não insira qualquer
utensílio metálico na ranhura para extrair
opão.Nãoutilizeagentesdelimpeza
abrasivos.
Remover as migalhas
Abra o tabuleiro das migalhas e remova
as partículas.
IMPORTANTE:Desligueatorradeirada
fontedealimentaçãoantesdeefectuar
estaoperação.
ARMAZENAMENTO DOS
CABOS
O cabo pode ser armazenado
enrolando-o à volta do suporte na base
da torradeira.
REPARAÇÕES
Se o seu electrodoméstico estiver
defeituoso, não hesite em levá-lo à
AssistênciaTécnicaAutorizada.
DICAS DE ELIMINAÇÃO:
Os nossos bens são expedidos
em embalagens optimizadas. Isto
basicamente consiste em utilizar
materiais não-contaminantes que
devam ser entregues ao serviço de
eliminação de resíduos local como
matérias-primas secundárias.
Antes de deitar fora um electrodoméstico
usado, primeiro torne-o claramente
inutilizável e certique-se de que o
elimina em conformidade com as leis
nacionais actuais. O seu Vendedor,
Câmara Municipal ou Concelho Local
poderãofornecer-lheinformaçõesmais
detalhadas quanto a isto.
Este electrodoméstico é eti-
quetado em conformidade
com a Directiva Europeia
2002/96/EC–relativa a electro-
domésticos eléctricos e electrónicos
usados (eliminação de equipamento
eléctricoeelectrónico–WEEE).
As directrizes determinam a base para
a devolução e reciclagem de electro-
domésticos usados conforme aplicável
emtodaaUE.
Pergunte ao seu representante quanto
aosmeiosdeeliminaçãoactuais.
MAGYAR
HÁLÓZATI CSATLAKOZ-
TATÁS
A készülék csatlakoztatása előtt
ellenőrizze, hogy a feszültség
megegyezik-e az adattáblán feltüntetett
feszültséggel. Tanácsos földelt
csatlakozóaljzatot használni.
BIZTONSÁGI UTASÍ-
TÁSOK
•Alaposanolvassaelazuta-
sításokat.Őrizzemegbiz-
toshelyenmertkésőbbis
szüksége lehet rá.
•A kenyérpirító használa-
ta közben a kenyérnyílás
környéke nagyon felmele-
gedhet. Ne érjen a forró
felületekhez. Használja a
karokat és a gombokat.
•A kenyér égni tud. Ne
használja a kenyérpirí-
tót függönyök vagy más
gyúlékonyanyagokközelé-
ben, illetve alatt. Ne hagyja
felügyelet nélkül.
•8 éven felüli gyermekek,
továbbá testi, érzékszervi
vagy szellemi fogyatékkal
élők, illetve tapasztalat
vagy ismeretek hiányában
hozzánemértőszemélyek
használhatják a készüléket
megfelelő felügyelet vagy
a biztonságos használatra
vonatkozó útmutatások
mellett, amennyiben tisz-
tában vannak a használattal
járó veszélyekkel.
•Ügyeljen, hogy a gyer-
mekek ne használják a
készüléket játékszerként.
A készülék tisztítását és
karbantartását gyermekek
kizárólag nyolcadik életé-
vük betöltését követően,
felügyelet mellett vé-
gezhetik.
•Ne tartsa a készüléket
és annak tápkábelét 8
éven aluli gyermekek által
elérhetőhelyen.
•Akészülékkialakításanem
olyan, hogy azt csökkent
fizikai, értelmi vagy men-
tális képességű, illetve
megfelelőtapasztalatokés
ismeretek híján lévő sze-
mélyek (beleértve a gyer-
mekeket is) használhassák,
hacsak a biztonságukért
felelősszemély nembiz-
tosít számukra felügyeletet
és útmutatást a készülék
használatára vonatkozóan.
•Gondoskodnikellagyerme-
ةيبرعلا
•
•
•
•
8
•
8
•
8
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1 5-
-1
-5
1
4
20
4 2
kekfelügyeletérőlannakbiz-
tosítása érdekében, hogy ne
játsszanak a készülékkel.
•Ne használja a készüléket
a szabadban.
•Ne tegyen fémtárgyakat
a kenyérpirítóba, mert ez
tűzhöz vagy elektromos
áramütéshez vezethet. A
pirítós vagy morzsa kisze-
déséhez ne használjon kést,
villát vagy más fémtárgyat.
•A készüléket ne merítse
vízbe vagy más folyadékba.
•Használat közben ne te-
gyen semmit a kenyérpirító
tetejére.
•Akenyérpirítóttartsatávol
ahőforrásoktól.Nehagyja,
hogy a kábel lelógjon vagy
forró felületekhez érjen.
•Nefektesseakenyérpirítót
egyik oldalára sem.
•Ne tegyen a kenyérpirító-
batúlnagyélelmiszert.
•
Használat közben ne próbálja
meg kivenni az élelmiszert
a kenyérpirítóból.
•Haakészüléketnemhasz-
nálja, illetve mielőtt meg
akarja tisztítani, húzza ki
a dugót a konnektorból.
Atisztításelőttvárjameg,
hogylehűljön.
•Ezt a készüléket kizáró-
lag háztartási használa-
tra tervezték. Csak ennek
megfelelőenhasználja.
•Nehasználjaakészüléket,
ha a kábel vagy a dugó
sérült, ha úgy érzi, nem
működikmegfelelőenvagy
bármilyen sérülést szenve-
dett. A javítási vagy kábe-
lkicserélési munkákat csak
a márkaszervizzel szabad
elvégeztetni.
•FIGYELEM: A pirításszabál-
yozó helyzetét a pirítandó
kenyér nedvességtartalmának
függvényében kell megvá-
lasztani.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ÉS
KEZELŐELEMEI
1.Működtetőkar
2. Pirításszabályozó
3.Leolvasztásjelzőlámpásgomb
4.Újramelegítésjelzőlámpásgomb
5.Leállításjelzőlámpásgomb
6.Hidegérintésűburkolat
7.Zsemlemelegítőemelőkarja
8. Kábeltartó (használjon nagyobb kábelt)
9.Morzsatálca
10.Melegítésjelzőlámpa
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Ha ez az első alkalom, hogy a
kenyérpirítót a hálózathoz csatlakoztatja,
kenyér nélkül működtesse négyszer
a maximum helyzetben, hogy a nem
kívánatos szagok eltávozzanak.
Pirításszabályozó
Ahhoz, hogy a pirítós az Ön ízlése
szerint legyen elkészítve, állítsa a
pirításszabályozót a kívánt helyzetbe
(1–5).
1-Legrövidebbpirításiidő.
5-Leghosszabbpirításiidő.
A működtetőkar lenyomásával a
kenyérszelet bemegy a nyílásba, és a
kenyérpirító bekapcsol.
Újramelegítés funkció
A hideg pirítósok újramelegítéséhez
nyomja le a működtetőkar (1), és
nyomja meg az újramelegítés gombot
(4). A kenyérpirító a pirításszabályozó
(2) helyzetétől függetlenül 20
másodpercre bekapcsol. E folyamat
során a kenyérpirító kék jelzőlámpája
(4) világítani fog.
Leolvasztás helyzet
Ha fagyasztott kenyeret használ, nyomja
le a működtetőkart, és nyomja meg
a leolvasztás gombot (3). E folyamat
során a kenyérpirító kék jelzőlámpája
(3) világítani fog.
Zsemlemelegítő (1. ábra)
Sohanetegyenalufóliátamelegítőrácsra!
Ezkisebbzsemlékvagypéksütemények
étkezésimeleghőmérsékletentartására
szolgál.
Nyomja meg a zsemlemelegítő
emelőkarját(7).Arudakakenyérbefo-
gadásához automatikusan felemelkednek.
Állítsa a pirításszabályozót (2) a kí-
vánt fokozatra, 1-től max. 3-ig. Tegye
a zsemléket vagy péksüteménye-
ket a melegítőrácsra, és nyomja le a
működtetőkar(1).Amelegítésvégéna
működtetőkar(1)visszaugrikahelyére.
A zsemlemelegítő rudak leengedéséhez
emeljefölazemelőkart(7).
Várja meg, hogy a készülék kihűljön,
majdhúzzakiadugótakonnektorból.
Leállítási beállítás
Ha a pirításszabályozót a „LEÁLLÍTÁS”
helyzetbe állítja, a ciklus automatikusan
leáll, a készülék pedig azonnal kiadja
a kenyeret. A pirítási folyamatot ennek
a helyzetnek a beállításával bármikor
meg lehet szakítani.
Kenyértípus
A kenyérpirítóval a legtöbb normál
szeleteltkenyérhasználható.Atortaszerű
kenyerek és hasonló termékek nem
alkalmasak a pirításra, ennélfogva nem
használhatók ezzel a kenyérpirítóval.
TISZTÍTÁS
Áramütésveszély
Soha ne merítse a készüléket vízbe,
illetve ne tegye be mosogatógépbe!
Akenyérpirítótisztításaelőttgyőződjön
meg arról, hogy a készülék le van
választva a hálózati áramellátásról, és
teljesenkivanhűlve.
Tisztítsa meg a készülék külsejét nedves
ruhával. A kenyér kivételéhez ne tegyen
a résbe fém használati eszközt. Ne
használjondörzshatásútisztítószereket.
A morzsák eltávolítása
Nyissa ki a morzsatálcát, és távolítsa el
a morzsákat.
FONTOS:Eműveletvégrehajtásaelőtt
válassza le a kenyérpirítót a hálózati
áramellátásról.
A KÁBEL TÁROLÁSA
A kábelt a kenyérpirító alján található
tartó köré csévélve lehet tárolni.
JAVÍTÁSOK
Ha az Ön készüléke megsérülne, azonnal
forduljon vele a márkaszervizhez.
ÁRTALMATLANÍTÁSI TA-
NÁCSOK:
Termékeink optimalizált csomagolásban
vannakszállítva.Ezalapvetőenazt
jelenti,hogynemszennyezőanyagokat
használunk, melyek a helyi hulladékkezelő
társaságnak átadhatók másodlagos
nyersanyagként.
Mielőtt használt készülékét eldobná,
tegye azt jól láthatóan használhatatlanná,
és az ártalmatlanítást végezze a hatályos
nemzeti jogszabályoknak megfelelő
módon. A forgalmazó, polgármesteri
hivatalvagyahelyiönkormányzaterről
részletes információval tud szolgálni.
Ezakészülékmegfelelazelektromos
és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2002/96/EK
uniósirányelvnek(WEEE).
Az iránymutatások meghatározzák a használt
készülékekEU-nbelülivisszajuttatásánakés
újrahasznosításánakkereteit.
Kérdezze meg a forgalmazót az
ártalmatlanítás jelenlegi módjairól.
3 3
)1
7
1 2
3
1
1
7
Stop
EC 96 2002/ /
1
5
4
3
2
7
6
8
9
1
5
4
3
2
7
6
8
10
9
8
7
Figure 1
8
Produktspezifikationen
Marke: | Ufesa |
Kategorie: | Toaster |
Modell: | Elegance TT7973 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Ufesa Elegance TT7973 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Toaster Ufesa
6 September 2024
6 September 2024
6 September 2024
6 September 2024
21 August 2024
19 August 2024
14 August 2024
11 August 2024
11 August 2024
11 August 2024
Bedienungsanleitung Toaster
- Toaster Sinbo
- Toaster AFK
- Toaster Clatronic
- Toaster Domo
- Toaster Emerio
- Toaster G3 Ferrari
- Toaster Coline
- Toaster Tristar
- Toaster Sanyo
- Toaster Manta
- Toaster Medion
- Toaster Nedis
- Toaster Philips
- Toaster SilverCrest
- Toaster Hanseatic
- Toaster Sunbeam
- Toaster Panasonic
- Toaster Tchibo
- Toaster Clas Ohlson
- Toaster Quigg
- Toaster Adler
- Toaster Beper
- Toaster Bestron
- Toaster Camry
- Toaster MX Onda
- Toaster Princess
- Toaster Trisa
- Toaster Bosch
- Toaster AEG
- Toaster Ambiano
- Toaster Ardes
- Toaster Arendo
- Toaster Siemens
- Toaster Bifinett
- Toaster Buffalo
- Toaster Caso
- Toaster Concept
- Toaster Electrolux
- Toaster Fagor
- Toaster Gorenje
- Toaster Jata
- Toaster Klarstein
- Toaster Koenic
- Toaster Lauben
- Toaster Proficook
- Toaster Rommelsbacher
- Toaster Severin
- Toaster Solis
- Toaster Unold
- Toaster Alaska
- Toaster Bomann
- Toaster Cloer
- Toaster First Austria
- Toaster Gastroback
- Toaster H.Koenig
- Toaster Hendi
- Toaster Korona
- Toaster Melissa
- Toaster OK
- Toaster Russell Hobbs
- Toaster Steba
- Toaster Switch On
- Toaster Taurus
- Toaster Tefal
- Toaster Vox
- Toaster Day
- Toaster ECG
- Toaster Jacob Jensen
- Toaster König
- Toaster Mesko
- Toaster Telefunken
- Toaster Black And Decker
- Toaster Mestic
- Toaster Amica
- Toaster Arzum
- Toaster BEKO
- Toaster Blaupunkt
- Toaster Blokker
- Toaster Bodum
- Toaster Boretti
- Toaster Bourgini
- Toaster Brabantia
- Toaster Braun
- Toaster Cuisinart
- Toaster Eldom
- Toaster Eta
- Toaster Fritel
- Toaster Graef
- Toaster Grundig
- Toaster Heinner
- Toaster Hema
- Toaster Home Electric
- Toaster Hotpoint
- Toaster Inventum
- Toaster Kenwood
- Toaster KitchenAid
- Toaster Krups
- Toaster Maestro
- Toaster Moulinex
- Toaster Primo
- Toaster Sage
- Toaster Schneider
- Toaster SEB
- Toaster Sharp
- Toaster Smeg
- Toaster Solac
- Toaster Tomado
- Toaster Waring Commercial
- Toaster Wilfa
- Toaster Witt
- Toaster WMF
- Toaster Alpina
- Toaster Brandt
- Toaster Comfee
- Toaster Daewoo
- Toaster Exquisit
- Toaster GE
- Toaster Haier
- Toaster Hotpoint-Ariston
- Toaster Bartscher
- Toaster Midea
- Toaster Privileg
- Toaster Frigidaire
- Toaster Svan
- Toaster Zanussi
- Toaster King
- Toaster Philco
- Toaster Muse
- Toaster Akai
- Toaster Arçelik
- Toaster Hitachi
- Toaster Hyundai
- Toaster Orava
- Toaster Orion
- Toaster Tesla
- Toaster Magimix
- Toaster Livoo
- Toaster DCG
- Toaster Prixton
- Toaster Bimar
- Toaster Lifetec
- Toaster Aicok
- Toaster Alessi
- Toaster Beem
- Toaster Dualit
- Toaster Lakeland
- Toaster Maybaum
- Toaster Morphy Richards
- Toaster Ritter
- Toaster Rowenta
- Toaster Sencor
- Toaster DeLonghi
- Toaster Turmix
- Toaster Vice Versa
- Toaster Ariete
- Toaster Efbe-Schott
- Toaster Kalorik
- Toaster Rotel
- Toaster Saro
- Toaster Scarlett
- Toaster Superior
- Toaster Cecotec
- Toaster Zephir
- Toaster Termozeta
- Toaster Suntec
- Toaster Redmond
- Toaster Menuett
- Toaster Nova
- Toaster Elba
- Toaster MPM
- Toaster Thomas
- Toaster Imetec
- Toaster Logik
- Toaster Team
- Toaster Champion
- Toaster Novis
- Toaster Proline
- Toaster Delta
- Toaster Westinghouse
- Toaster Wolf
- Toaster Lagrange
- Toaster Waves
- Toaster Vivax
- Toaster OBH Nordica
- Toaster Sauber
- Toaster Zelmer
- Toaster Breville
- Toaster Kogan
- Toaster Innoliving
- Toaster Lund
- Toaster Roadstar
- Toaster Gutfels
- Toaster Swann
- Toaster Vitek
- Toaster Danby
- Toaster Sogo
- Toaster Mellerware
- Toaster Proctor Silex
- Toaster Gourmetmaxx
- Toaster Signature
- Toaster Ninja
- Toaster Ursus Trotter
- Toaster Bellini
- Toaster Noveen
- Toaster Swan
- Toaster AYA
- Toaster Drew & Cole
- Toaster Hamilton Beach
- Toaster Orbegozo
- Toaster Izzy
- Toaster CaterChef
- Toaster Saturn
- Toaster Petra Electric
- Toaster Defy
- Toaster Drew Cole
- Toaster Duronic
- Toaster Galaxy
- Toaster Jocel
- Toaster Kambrook
- Toaster Kenmore
- Toaster Kitchen Originals
- Toaster Magic Chef
- Toaster Oster
- Toaster PowerTec Kitchen
- Toaster Rival
- Toaster Salco
- Toaster Salton
- Toaster Stirling
- Toaster Tec Star Home
- Toaster Tesco
- Toaster Grunkel
- Toaster Tower
- Toaster Turbotronic
- Toaster Zwilling
- Toaster WestBend
- Toaster Bella
- Toaster Hatco
- Toaster Kunft
- Toaster C3
- Toaster Roller Grill
- Toaster Becken
- Toaster Nevir
- Toaster Proluxe
- Toaster Girmi
- Toaster CRUX
- Toaster Havsö
- Toaster GoldMaster
- Toaster Flama
- Toaster Malmbergs
- Toaster MilanToast
- Toaster Focus Electrics
- Toaster Unit
- Toaster Nemco
- Toaster Nesco
- Toaster Bugatti
- Toaster Riviera & Bar
- Toaster APW Wyott
- Toaster Khind
- Toaster Sam Cook
- Toaster LERAN
- Toaster Commercial Chef
- Toaster Vakoss
- Toaster Catler
- Toaster Haeger
- Toaster Trent & Steele
- Toaster Kohersen
- Toaster Create
- Toaster Brentwood
- Toaster Electroline
- Toaster Kubo
- Toaster Elis And Elsa
- Toaster Comelec
- Toaster Bifinet
- Toaster Imarflex
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
14 Oktober 2024
14 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
12 Oktober 2024