Trust Micro-USB Car Bedienungsanleitung
Trust
Handyladegerät
Micro-USB Car
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Trust Micro-USB Car (2 Seiten) in der Kategorie Handyladegerät. Dieser Bedienungsanleitung war für 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
Safety information
• Keep your attention to the traffic, do not insert or remove the cigarette
lighter adapter while driving
• Disconnect the device when you don’t use it for a longer time, or during
lightning
• Make sure the device is not placed on a heat-sensitive surface, and that the
adapter has sufficient ventilation.
• Don’t overload the device
• Keep your engine running when using the device
Information de sécurité
• Gardez toute votre attention sur la circulation, évitez d'introduire ou de
retirer l'adaptateur d'allume-cigare en conduisant
• Débranchez l'appareil si vous ne l'utilisez pas pendant une période
prolongée ainsi que par temps orageux.
• Veillez à ne pas poser l'appareil sur une surface sensible à la chaleur et à
assurer une ventilation suffisante autour de l'adaptateur.
• Ne surchargez pas cet équipement
• Faites tourner votre moteur lorsque vous utilisez l'équipement
Sicherheitshinweise
• Vorsicht im Straßenverkehr, Zigarettenanzünderadapter nicht während der
Fahrt einstecken oder abziehen
• Trennen Sie das Gerät bei längerer Nichtinbetriebnahme oder bei Gewittern
von der Stromversorgung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf keinen wärmeempfindlichen Flächen
steht und dass das Netzteil ausreichend belüftet wird.
• Überladen Sie das Gerät nicht.
• Verwenden Sie das Gerät nur bei laufendem Betrieb.
Información de seguridad
• Mantenga su atención concentrada en el tráfico, no inserte o retire el
adaptador del encendedor de cigarrillos del coche mientras está conduciendo
• Desconecte el aparato cuando no vaya a usarlo por lago tiempo o en caso
de tomentas eléctricas
• Compruebe que el aparato no ha sido colocado sobre una superficie
sensible al calor y que el adaptador dispone de suficiente ventilación.
• No sobrecargue el dispositivo.
• Mantenga el motor en marcha cuando esté usando el dispositivo
Informazioni sulla sicurezza
• Assicurarsi di prestare sempre la massima attenzione al traffico: non
collegare o scollegare l'alimentatore per presa accendisigari durante la guida
• Scollegare il dispositivo dall'alimentazione quando esso non viene utilizzato
per un periodo prolungato oppure durante i temporali con fulmini
• Assicurarsi che il dispositivo non venga collocato su superfici sensibili al
calore e che l’adattatore disponga di sufficiente ventilazione.
• Non sovraccaricare il dispositivo.
• Mantenere il motore in funzione quando si utilizza il dispositivo
Informação de segurança
• Mantenha-se atento à estrada, não insira nem retire o adaptador de
isqueiro enquanto conduz
• Desligue o dispositivo quando não o utilizar durante um longo período de
tempo ou durante uma tempestade com descargas eléctricas atmosféricas
(relâmpagos).
• Certifique-se de que o dispositivo não é colocado sobre uma superfície
termossensível e que o adaptador tem ventilação suficiente.
• Não sobrecarregue o equipamento.
• Mantenha o motor a trabalhar quando utilizar este dispositivo
Veiligheidsinformatie
• Houd uw aandacht op de weg; installeer en verwijder de adapter voor de
autoaansteker niet terwijl u aan het rijden bent
• Koppel het apparaat los als u het langere tijd niet gebruikt of tijdens
onweer
• Plaats het apparaat niet op een warmtegevoelig oppervlak en zorg ervoor
dat de adapter voldoende wordt geventileerd.
• Overbelast het apparaat niet.
• Laat de motor draaien tijdens gebruik van het apparaat.
Sikkerhetsinformasjon
• Rett oppmerksomheten mot trafikken, ikke sett inn eller fjern
sigarettenneren under kjøring
• Koble fra enheten når du ikke bruker den i en lengre periode eller under
tordenvær
• Forsikre deg om at enheten ikke er plassert på en overflate som er følsom
for varme og at adapteren har tilstrekkelig ventilasjon.
• Ikke overbelast enheten.
• Hold motoren i gang mens du bruker enheten
Turvallisuustiedot
• Pidä huomiosi liikenteessä äläkä aseta tai irrota tupakansytytinsovitinta ajon
aikana
• Irrota laite ukkosella tai jos et käytä sitä pitkään aikaan.
• Varmista, että laitetta ei aseteta lämmölle herkälle alustalle ja että ilma
sovittimen ympärillä voi kiertää riittävästi.
• Älä ylilataa laitetta
• Pidä moottori käynnissä laitetta käytettäessä
Sikkerhedsinformation
• Hold din opmærksonhed på trafikken, sæt ikke opladeren i cigarettænderen
eller tag den, ud mens du kører
• Kobl apparatet fra, når du ikke bruger det i længere tid og under tordenvejr
• Sørg for at apparatet ikke bliver placeret på en overflade, der ikke tåler
varme, og at der er til strækkelig ventilation omkring det.
• Overbelast ikke apparatet.
• Hold motoren kørende, når du bruger apparatet
www.trust.com/17384/faq
Säkerhetsinformation
• Håll ögonen på trafiken och slipp sätta i eller ta ut cigarettändaren medan
du kör
• Koppla från enheten när du inte ska använda den under en längre period
och under åskväder.
• Kontrollera att enheten inte är placerad på ett värmekänsligt underlag och
att adaptern har tillräcklig ventilation.
• Överbelasta inte enheten.
• Låt motorn gå medan du använer enheten
Güvenlik bilgileri
• Dikkatinizi trafiğe verin; araç kullanırken otomobil çakmak adaptörünü takıp
çıkarmak zorunda kalmayın
• Uzun süre kullanmadııığn zda p2-ya da yı ı ı ı ı ı ı ı ıld r ml havalarda ayg t n bağlant s n
ayı ır n.
• Aygı ı ı ıt n s ya duyarlı bir yüzeye yerleş ğtirilmedi inden ve adaptörün yeterli
havalandırmaya sahip olduğundan emin olun.
• Aygı ı ı ıt aşr yüklemeyin.
• Aygı ıt kullanırken motorunuzu çalı ışr vaziyette tutun
Bezpečnostní pokyny
• Věnujte pozornost dopravě – nezapojujte ani nevyjímejte adaptér
cigaretového zapalovače za jízdy
• Zařízení odpojte, pokud ho delší dobu nepoužíváte, nebo pokud je venku
bouřka
• Zajistěte, aby zařízení nebylo umístěno na povrchu citlivém na teplo a aby
byl adaptér dostateč ěn ventilován.
• Zařízení nepř ěet žujte.
• Když zařízení používáte, nechte běžet motor
Bezpečnostné informácie
• Venujte pozornosť riadeniu a nezapájajte adaptér do autozapaľ čova a a ani
ho z neho neodpájajte počas riadenia vozidla
• Zariadenie odpojte, ak ho dlhodobo nepoužívate alebo počas búrky.
• Ubezpečte sa, že zariadenie nie je umiestnené na povrchu citlivom voči
teplu a že je zabezpečené dostatočné vetranie adaptéra.
• Nepreťažujte zariadenie.
• Keď používate zariadenie, nechajte motor zapnutý
Biztonsági információk
• Vezetés közben a forgalmat figyelje, ne a szivargyújtó adapter
behelyezésével vagy eltávolításával foglalkozzon.
• Húzza ki a készüléket az aljzatból, p2-ha sokáig nem használja azt, vagy
villámlás esetén!
• Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön az eszköz hőérzékeny felületre, és hogy az
adapter megfelelően szellőzzön!
• Ne terhelje túl az eszközt!
• Az eszköz használata közben tartsa a motort beindítva
Informaţii privind siguranţa:
• Fiţi atenţi la trafic, nu introduceţ şi i nu scoateţi adaptorul de brichetă în timp
ce conduceţi
• Deconectaţi dispozitivul atunci când nu îl utilizaţ ă ăi o perioad lung de timp
sau pe timp de ploaie cu descă ărc ri electrice
• Asiguraţ ă ăi-v c dispozitivul nu este aşezat pe o suprafaţă termosensibilă ş i
că adaptorul dispune de aerisire suficientă.
• Nu suprasolicitaţi dispozitivul.
• Menţ ţine i motorul pornit când utilizaţi dispozitivul
Информация, свързана с безопасността
• Съсредоточете вниманието си върху трафика, не поставяйте и не
изваждайте адаптера за запалката, докато шофирате
• Изключвайте устройството, когато няма да го използвате дълго време
или при гръмотевична буря
• Уверете се, че устройството не е поставено върху чувствителна към
топлина повърхност, и че адаптерът има достатъчна вентилация.
• Не претоварвайте устройството.
• Оставяйте двигателя да работи, докато използвате устройството
Информация по технике безопасности
• Сконцентрируйте внимание на движении, нет необходимости вставлять
или вынимать адаптер прикуривателя управления во время автомобилем
• Отключать устройство, если оно не используется в течение
продолжительного периода времени, или во время грозы.
• Убедиться, что устройство не установлено на теплочувствительной
поверхности и что адаптер вентилируется в достаточной степени.
• Не допускайте перегрузки устройства.
• При использовании устройства двигатель должен работать
• Подходит только для подключения к розетке 12 В
Πληροφορίες για την ασφάλεια
• Μην αποσπάτε την προσοχή σας από την κυκλοφορία, μην εισάγετε ή
αφαιρείτε τον προσαρμογέα αναπτήρα όταν οδηγείτε
• Να αποσυνδέετε τη συσκευή αν δεν τη χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό
διάστημα ή σε περίπτωση καταιγίδων με κεραυνούς
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι τοποθετημένη σε επιφάνεια ευαίσθητη
στη θερμότητα και ότι το τροφοδοτικό διαθέτει επαρκή εξαερισμό.
• Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
• Να διατηρείτε τη μηχανή σε λειτουργία όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
• Należy zwraca na ruch drogowy, nie naleć uwagę ży podłączać lub odłączać
złącza gniazda zapalniczki samochodowej w czasie prowadzenia pojazdu
• Urządzenie nieużywane przez dł żu szy czas lub w czasie burzy z piorunami
należy odłączyć od źródła zasilania
• Należy upewnić się ż, e urządzenie nie zostało umieszczone na powierzchni
wrażliwej na ciepło oraz że zasilacz ma zapewnioną odpowiednią wentylację.
• Nie należy przeł ćadowywa urządzenia.
• Podczas używania urządzenia silnik powininen pracować
• Odpowiednia wyłącznie dla złącza 12V
www.trust.com/17384/faq
Produktspezifikationen
Marke: | Trust |
Kategorie: | Handyladegerät |
Modell: | Micro-USB Car |
Gewicht: | 55 g |
Produktfarbe: | Schwarz |
Stecker: | Mikro-USB |
Paketgewicht: | 98 g |
Eingangsspannung: | 12/24 V |
Verpackungsabmessungen (BxTxH): | 130 x 50 x 175 mm |
Aufladetyp: | Auto |
Inhalte: | Car charger with cable and micro-USB plug attached. User’s guide. |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Trust Micro-USB Car benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Handyladegerät Trust
24 April 2024
29 Januar 2024
26 Januar 2024
1 September 2023
15 November 2022
Bedienungsanleitung Handyladegerät
- Handyladegerät Anker
- Handyladegerät Approx
- Handyladegerät Basetech
- Handyladegerät Corsair
- Handyladegerät Hama
- Handyladegerät Kensington
- Handyladegerät Manhattan
- Handyladegerät Manta
- Handyladegerät Nedis
- Handyladegerät Philips
- Handyladegerät SilverCrest
- Handyladegerät Sony
- Handyladegerät Sweex
- Handyladegerät Clas Ohlson
- Handyladegerät Voltcraft
- Handyladegerät Technaxx
- Handyladegerät Denver
- Handyladegerät EMOS
- Handyladegerät König
- Handyladegerät Blaupunkt
- Handyladegerät Hema
- Handyladegerät Nomad
- Handyladegerät Aukey
- Handyladegerät Motorola
- Handyladegerät Xiaomi
- Handyladegerät GoGEN
- Handyladegerät Tesla
- Handyladegerät Varta
- Handyladegerät Jura
- Handyladegerät Ewent
- Handyladegerät Tripp Lite
- Handyladegerät GP
- Handyladegerät Scosche
- Handyladegerät SBS
- Handyladegerät Dedra
- Handyladegerät DJI
- Handyladegerät TP-Link
- Handyladegerät Black Box
- Handyladegerät MiPow
- Handyladegerät Xtorm
- Handyladegerät Cooler Master
- Handyladegerät SilverStone
- Handyladegerät Thermaltake
- Handyladegerät Gardena
- Handyladegerät Be Quiet!
- Handyladegerät Powerplus
- Handyladegerät BlueBuilt
- Handyladegerät NOCO
- Handyladegerät CyberPower
- Handyladegerät Fresh 'n Rebel
- Handyladegerät Speed-Link
- Handyladegerät Cellular Line
- Handyladegerät ILive
- Handyladegerät Maxfield
- Handyladegerät Steren
- Handyladegerät AMX
- Handyladegerät AVer
- Handyladegerät PeakTech
- Handyladegerät Best Buy
- Handyladegerät Tzumi
- Handyladegerät Zens
- Handyladegerät Romoss
- Handyladegerät Cygnett
- Handyladegerät Bretford
- Handyladegerät DreamGEAR
- Handyladegerät Akyga
- Handyladegerät Rocstor
- Handyladegerät ACT
- Handyladegerät Oklahoma Sound
- Handyladegerät Seasonic
- Handyladegerät Qoltec
- Handyladegerät Anthro
- Handyladegerät Acme Made
- Handyladegerät RayNeo
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
14 Juni 2024
14 Juni 2024
13 Juni 2024
10 Juni 2024
8 Juni 2024
8 Juni 2024
8 Juni 2024
7 Juni 2024
3 Juni 2024
29 Mai 2024