Tristar DM-1147 Bedienungsanleitung
Tristar
Cupcake-Maschine
DM-1147
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Tristar DM-1147 (2 Seiten) in der Kategorie Cupcake-Maschine. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 36 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
1 2
4
3
INSTRUCTIONS DE SĂCURITĂ IMPORTANTES
âą Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
âą Ne jamais dĂ©placer lâappareil en tirant sur le cordon et veillez Ă ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
âą Lâappareil doit ĂȘtre posĂ© sur une surface stable et nivelĂ©e.
âą Ne jamais utiliser lâappareil sans supervision.
⹠Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
⹠Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez
à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
faudra choisir un lieu de rangement pour lâappareil inaccessible aux
enfants. Veillez Ă ce que le cordon ne pende pas.
âą Ne pas immerger le cordon, la prise ou lâappareil dans de lâeau ou autre
liquide aîn de vous Ă©viter un choc Ă©lectrique.
âą Conservez lâappareil et son cordon hors de porte des enfants de moins
de 8 ans.
âą Lâappareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants ĂągĂ©s de 8 ans et plus et par
les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
rĂ©duites ou qui manquent dâexpĂ©rience ou de connaissances si elles
sont supervisĂ©es ou instruites pour lâutilisation de lâappareil en toute
sécurité et si elles comprennent les dangers en rapport. Les enfants ne
doivent pas jouer avec lâappareil. Le nettoyage et lâentretien utilisateur
ne doivent pas ĂȘtre accomplis par des enfants Ă moins quâils aient plus
de 8 ans et ne soient supervisés.
âą Cet appareil nâest pas prĂ©vu pour ĂȘtre utilisĂ© par lâintermĂ©diaire dâun
minuteur externe ou dâun systĂšme de commande Ă distance sĂ©parĂ©.
⹠La température des surfaces accessibles peut devenir élevée quand
lâappareil est en fonction.
* Centre de rĂ©paration qualiîĂ© agrĂ©Ă©î: Service aprĂšs vente du fabricant ou de
lâimportateur ou tout autre personne qualiîĂ©e, agrĂ©Ă© et apte Ă eîectuer ce type
de rĂ©paration aîn dâĂ©viter tous dangers. Lâappareil doit, dans tous les cas, ĂȘtre
renvoyé à ce Centre de réparation.
DESCRIPTION DES PIĂCES
1. Thermostat
2. Voyant de chauîe
3. Voyant âPrĂȘt Ă lâemploiâ
4. Plaques de cuisson
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION
âą Retirer lâappareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le îlm
ou le plastique protecteur de lâappareil.
âą Posez lâappareil sur une surface plate et stable en laissant 10îcm dâespace
libre de chaque cÎté. Cet appareil ne convient pas à une installation
intégrée ou en extérieur.
âą Branchez le cordon dâalimentation Ă la prise. (NBî: Veillez Ă ce que la tension
indiquĂ©e sur lâappareil corresponde Ă la la tension du secteur local avant lew
branchement. (Tensionî: 230V ~ 50Hz)
âą Tournez le thermostat dans le sens des aiguilles dâune montre au maximum
et laissez chauîer lâappareil pendant au moins 5 minutes sans nourriture.
âą Une faible odeur Ă©manera lors de la premiĂšre mise en marche de lâappareil.
Cela est normal, veiller Ă une bonne aĂ©ration. Lâodeur nâest que temporaire
et disparaitra rapidement.
UTILISATION
⹠Posez la machine à beignet sur une surface plate, résistante à la chaleur et
aux Ă©claboussures et dĂ©roulez complĂštement le cordon dâalimentation.
⹠Fermez la plaque de cuisson supérieure sur la plaque de cuisson inférieure
et branchez lâappareil. Le voyant lumineux de chauîe indique que lâappareil
est en train de chauîer.
âą Le voyant âPrĂȘt Ă lâemploiâ sâallumera dĂšs que la tempĂ©rature opĂ©rationnelle
sera atteinte. Lâappareil est prĂȘt pour la cuisson.
⹠Remplissez rapidement une cuillÚre à café à raz de pùte dans chacun des
petits moules Ă beignet.
âą Le voyant de chauîe et le voyant âPrĂȘt Ă lâemploiâ sâallumeront et
sâĂ©teindront en alternance pour conserver la tempĂ©rature dĂ©sirĂ©e.
âą La durĂ©e idĂ©ale de cuisson est dâenviron 3 Ă 4 minutes et demi, aprĂšs ce
dĂ©lai vĂ©riîez les beignets. Si vos beignets ne sont pas suîsamment dorĂ©s,
fermez la plaque et laissez cuire un peu plus longtemps.
⹠AprÚs quelques fournées, vous connaßtrez le délai de cuisson préférée.
Cependant, cela dépendra toujours du type et de la consistance de votre
pĂąte.
⹠Au début, les beignets peuvent prendre plus de temps pour la cuisson. La
durée de cuisson est réduite lorsque la machine à beignet est opérationnelle
pendant un moment.
RECETTE SIMPLE
IngrĂ©dientsî
âą 250 g farine
âą 125 g sucre
âą 250 ml de lait
âą 2 cuillĂšres Ă cafĂ© de sucre vanillĂ© ou quelques gouttes dâextrait de vanille
âą 3 Ćufs
âą 50 ml dâhuile vĂ©gĂ©tale
âą 15 g (2 cuillĂšres Ă soupe) de levure
⹠1 pincée de sel
Préparation
Mettez la farine, la levure, le sucre, la vanille ou lâextrait de vanille et le sel dans
un récipient à mélange. Faites un trou au milieu de ces ingrédients et ajoutez le
lait, les Ćufs et lâhuile. En utilisant un mixeur, mĂ©langez complĂštement tous les
ingrédients pour préparer une pùte lisse.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
âą DĂ©branchez la îche du secteur et laissez lâappareil refroidir ouvert.
âą Nettoyez les plaques de cuisson avec un chiîon humide ou une brosse
douce.
âą Nettoyez lâappareil avec un chiîon humide. Nâutilisez jamais de
nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela
endommagerait lâappareil.
âą Nâimmergez jamais lâappareil dans lâeau ni aucun autre liquide. Lâappareil ne
va pas au lave-vaisselle.
GARANTIE
⹠Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisĂ© selon les instructions et pour lâusage auquel
il est destinĂ©. De plus, la preuve dâachat dâorigine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit ĂȘtre prĂ©sentĂ©e, montrant la date dâachat, le nom du dĂ©taillant et
le numĂ©ro dâarticle du produit.
⹠Pour connaßtre les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
site Internet de serviceî: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE LâENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© aux ordures mĂ©nagĂšres Ă la în de sa
durĂ©e de vie, mais doit ĂȘtre rendu Ă un centre de recyclage dâappareils
mĂ©nagers Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Ce symbole sur lâappareil, La notice
dâemploi et lâemballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
ments concernant le centre de Recyclage
NL DE Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
âą By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
âą Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
âą The appliance must be placed on a stable, level surface.
âą The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
âą This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
âą To protect children against the dangers of electrical appliances, please
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
you have to select a storage place for the appliance where children
are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
downward position.
âą To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
âą Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8
years.
âą The appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
âą This appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.
âą The temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating.
* Competent qualiîed repair service: after sales department of the producer or
importer or any person who is qualiîed, approved and competent to perform
this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the
appliance to this repair service.
PARTS DESCRIPTION
1. Temperature control button
2. Heat up indicator
3. Ready for use indicator
4. Baking plates
BEFORE THE FIRST USE
âą Take the appliance andîaccessoriesîoutîtheîbox.îRemoveîthe
stickers,îprotective foilîorîplasticîfrom theîdevice.
âą Place the device on a îat stable surface and ensure a minimum of 10 cm.
free space around the device. This device is not suitable for installation in a
cabinet or for outside use.
âą Putîtheîpower cable intoîthe socket.î(Note: Make sureîthe voltageîwhich is
indicated on the deviceîmatchesîthe localîvoltage beforeîconnecting the
device.îVoltageî230V ~ 50Hz)
âą Turn the thermostat clockwise to the highest setting and allow the device
heating at least 5 minutes without food.
âą When the device is turned on for the îrst time, a slight odor will occur. This
is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is only temporary and
will disappear soon.
USE
âą Place the donut maker on a level, heat and splash- resistant surface and fully
unwind the power cord.
âą Close the top baking plate down unto the bottom baking plate and plug the
appliance in. The heat up indicator light. shows that the appliance is heating
up.
âą The ready for use indicator will illuminate as soon as the operating
temperature is reached. The appliance is ready for baking.
âą Quickly îll about a îat teaspoon-full of batter in each of the small donut
recesses.
âą The heat up indicator and the ready for use indicator will illuminate and
distinguish alternately to keep the desired temperature.
âą The ideal baking time is about 3 to 4,5 minute, after this time check the
donuts. If your donuts are not brown enough, close the lid and give them
some extra baking time.
âą After a few batches you will have found the preferred degree of browning.
However, this will always depend on the type and thickness of your batter.
âą To begin with, donuts may take longer to bake. Baking time is shortened
once the donut maker has been in operation for a while.
BASIC RECIPE
Ingredients
âą 250 g îour
âą 125 g sugar
âą 0.25 litre milk
âą 2 teaspoons vanilla sugar or a few drops of vanilla essence
âą 3 eggs
âą 50 ml vegetable oil
âą 15 g ( 2 tablespoons) baking powder
âą 1 pinch salt
Preparation
Place îour, baking powder, sugar, vanilla or vanilla essence and salt into a
mixing bowl. Make a well in the middle of these ingredients and add the
milk, eggs and oil. Using a mixer, mix all ingredients thoroughly to produce a
smooth batter.
CLEANING AND MAINTENANCE
âą Remove the plug from the wall outlet and allow the device to cool both
halves open.
âą Clean the baking plates with a damp cloth or soft brush.
âą Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
âą Never immerse the device in water or any other liquid. The device in not
dishwasher proof.
GUARANTEE
âą This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
âą For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oîered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
EN FR ES Instruction manual Mode d'emploi Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
âą Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirĂĄ al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
âą No mueva el aparato tirando del cable y asegĂșrese de que el cable no
se enrolle.
âą Este aparato se debe colocar sobre una superîcie estable nivelada.
âą No utilice el dispositivo sin supervisiĂłn.
âą Este aparato se debe utilizar Ășnicamente para el uso domĂ©stico y sĂłlo
para las funciones para las que se p1-ha diseñado.
⹠Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos eléctricos,
asegĂșrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de
almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a
Ă©l. AsegĂșrese de que el cable no cuelgue hacia abajo.
⹠Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro lĂquido.
⹠Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8
años.
⹠Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades
fĂsicas, sensitivas y mentales reducidas y con falta de experiencia y
conocimientos pueden utilizar el aparato si reciben supervisiĂłn o
instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y
entienden los peligros que implica. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben ser hechos por niños a menos que tengan 8 años o
mås y estén supervisados.
⹠Este aparato no estå diseñado para funcionar con un temporizador
externo o sistema de control remoto independiente.
âą La temperatura de las superîcies accesibles puede ser elevada cuando
funcione el aparato.
* Centro de reparaciĂłn competente cualiîcado: departamento post-venta
del fabricante o importador o cualquier persona cualiîcada, autorizada y
competente para realizar este tipo de reparaciĂłn para evitar cualquier peligro.
En cualquier caso deberĂĄ devolver el aparato a este centro de reparaciĂłn.
DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS
1. BotĂłn de control de la temperatura
2. Testigo de calentamiento
3. Testigo de listo para usar
4. Placas para hornear
ANTES DEL PRIMER USO
âą Extraiga el aparato y los accesoriosîdeîlaîcaja.îRetireîlas pegatinas,îel
envoltorio de protecciĂłnîoîel plĂĄsticoîdelîdispositivo.
âą Coloque el aparato sobre una superîcie plana estable y asegĂșrese de tener
un mĂnimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no
es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
âą Conecte el cable de alimentaciĂłn a la toma de corriente. (Nota: AsegĂșrese
de que la tensiĂłn indicada en el aparato coincide con la tensiĂłn local antes
de conectar al aparato. TensiĂłn 230V ~ 50Hz)
âą Gire el termostato en sentido de las agujas del reloj al ajuste mĂĄximo y deje
que el aparato se caliente, al menos, 5 minutos sin alimentos.
âą Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirĂĄ un ligero
olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerĂĄ en unos minutos.
AsegĂșrese de que la habitaciĂłn estĂĄ bien ventilada.
USO
âą Coloque la mĂĄquina para hacer donuts sobre una superîcie nivelada y
resistente al calor y las salpicaduras, y desenrolle totalmente el cable de
alimentaciĂłn.
âą Baje la placa de hornear superior cerrĂĄndola contra la placa de hornear
inferior y enchufe el aparato. El testigo de calentamiento indica que el
aparato se estĂĄ calentando.
âą El testigo de listo para usar se iluminarĂĄ tan pronto como se alcance la
temperatura de funcionamiento. El aparato p1-ya estĂĄ listo para llevar a cabo el
horneado.
âą Coloque rĂĄpidamente una cucharadita plana llena de masa en cada uno de
los pequeños huecos para los donuts.
âą El testigo de calentamiento y el testigo de listo para usar se iluminarĂĄn y
apagarĂĄn alternativamente para mantener la temperatura deseada.
âą El tiempo de horneado ideal es de 3 a 4,5 minutos aproximadamente;
después de este tiempo compruebe los donuts. Si no estån lo bastante
dorados, cierre la tapa y deje que se horneen un poco mĂĄs.
⹠Después de hacer varias tandas encontrarå el punto de cocción perfecto. De
todas formas, esto siempre dependerĂĄ del tipo y espesor de la masa.
âą Al principio es posible que sus donuts tarden mĂĄs tiempo en hornearse. El
tiempo de horneado se reducirĂĄ una vez que la mĂĄquina para hacer donuts
haya estado en funcionamiento durante cierto tiempo.
RECETA BĂSICA
Ingredientes
âą 250 g de harina
âą 125 g de azĂșcar
âą 0,25 litros de leche
âą 2 cucharaditas de azĂșcar vainillado o unas gotas de esencia de vainilla
âą 3 huevos
âą 50 ml de aceite vegetal
âą 15 g ( 2 cucharaditas) de levadura en polvo
âą 1 pizca de sal
PreparaciĂłn
Coloque la harina, la levadura en polvo, el azĂșcar, la vainilla o la esencia de
vainilla y la sal en un bol para mezclar. Haga un hueco en el medio de estos
ingredientes y añada la leche, los huevos y el aceite. Con una batidora mezcle a
fondo todos los ingredientes para crear una masa uniforme.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
âą Desenchufe el aparato de la toma de corriente y deje que se enfrĂe con las
dos mitades abiertas.
âą Limpie las placas con un paño hĂșmedo o con un cepillo suave.
âą Limpie el aparato con un paño hĂșmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metĂĄlica porque se podrĂa dañar el
aparato.
âą No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro lĂquido. Este aparato
no se puede lavar en el lavavajillas.
GARANTĂA
âą Este producto estĂĄ garantizado durante 24 meses. Su garantĂa tiene validez
si se usa el producto de acuerdo con las instrucciones y la înalidad para
la que se haya creado. AdemĂĄs, debe enviarse la compra original (factura,
recibo o vale de compra) con la fecha de adquisiciĂłn, el nombre del
vendedor y el nĂșmero de serie del producto.
âą Para obtener detalles de las condiciones de garantĂa, consulte nuestro sitio
web de asistencia: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIĂN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
înalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos elĂ©ctricos y electrĂłnicos domĂ©sticos. Este sĂmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. Los
materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reci-
claje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener informaciĂłn
acerca del punto de recogida.
www.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
CS
SV
SK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsĆugi
Manuale utente
NĂĄvod na pouĆŸitĂ
Bruksanvisning
NĂĄvod na pouĆŸitie
PARTS DESCRIPTION DESCRIPTION DES / ONDERDELENBESCHRIJVING /
PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO
DOS COMPONENTES OPIS CZÄĆC DESCRIZIONE DELLE PARTI / I / /
BESKRIVNING AV DELAR POPIS SOUÄĂSTĂ POPIS SĂÄASTĂ / /
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
âą Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
âą Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
âą Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
ondergrond.
âą Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
âą Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
âą Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische
apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten.
Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze
dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar
beneden hangt.
âą Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of
een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische
schok.
âą Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
âą Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met beperkte fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens, of
gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan, of instructies
hebben ontvangen over het op een veilige wijze gebruiken van het
apparaat, en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder dan 8 zijn, en
onder toezicht staan.
âą Het apparaat is niet bedoeld om bediend te worden door middel van
een externe timer of een systeem met afstandsbediening.
âą De oppervlakken binnen handbereik kunnen heet zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
* Bekwame gekwaliîceerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de
invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat
elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst
terug te brengen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Temperatuur regelknop
2. Indicatielampje opwarmen
3. Indicatielampje klaar voor gebruik
4. Bakplaten
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
âą Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
âą Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor
minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of buitengebruik.
âą Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of het
voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 230V ~
50Hz)
âą Draai de thermostaat met de klok mee op de hoogste stand en laat het
apparaat minimaal 5 minuten zonder etenswaren voorverwarmen.
âą Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt aangezet, zal het een lichte
geur afgeven. Dit is normaal, zorg voor voldoende ventilatie. Deze geur is
slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
GEBRUIK
âą Plaats de donutmaker op een vlak, hitte en spatwater bestendige
ondergrond en rol het snoer volledig af.
âą Leg de bovenste bakplaat bovenop de onderste bakplaat en doe de stekker
in het stopcontact. Het warmte indicatielampje laat zien dat het apparaat
aan het opwarmen is.
âą Het klaar voor gebruik indicatielampje gaat aan zodra de juiste
gebruikstemperatuur bereikt is. U kunt nu bakken met het apparaat.
âą Doe snel een platte theelepel met beslag in ieder klein donutgat.
âą De indicatielampjes voor opwarmen en klaar voor gebruik gaan Ă©Ă©n voor
Ă©Ă©n branden om de gewenste temperatuur vast te houden.
âą De ideale baktemperatuur is 3 tot 4,5 minuut, controleer hierna de donuts.
Als ze niet bruin genoeg zijn, sluit dan de deksel en bak ze nog iets langer.
âą Na een aantal keer heeft u een idee van de gewenste bruiningsgraad. Dit
hangt echter altijd af van het soort, en de dikte van uw beslag.
âą In het begin duurt het langer om de donuts te bakken. De baktijd wordt
korter, als de donutmaker al een tijdje aanstaat.
BASISRECEPT
Ingrediënten
âą 250 g meel
âą 125 g suiker
âą 0,25 liter melk
âą 2 theelepels vanillesuiker of een paar droppels vanille extract
âą 3 eieren
âą 50 ml plantaardige olie
âą 15 g ( 2 eetlepels) bakpoeder
âą 1 snuiîe zout
Bereiding
Doe het meel, de bakpoeder, de suiker, de vanille of het vanille extract en het
zout in een beslagkom. Maak een kuiltje in het midden en voeg de melk, de
eieren en de olie toe. Meng alle ingrediënten goed door elkaar om een glad
beslag te krijgen.
REINIGING EN ONDERHOUD
âą Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat goed afkoelen met
beide helften open.
âą Reinig de bakplaten met een vochtige doek of een zacht borsteltje.
âą Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
âą Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof en
plaats het apparaat niet in de vaatwasmachine om te reinigen.
GARANTIEVOORWAARDEN
âą Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.î
âą Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamel-
punt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te wor-
den aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoîen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoîen levert u een be-
langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
âą Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht fĂŒr
SchÀden haftbar gemacht werden.
⹠Bewegen Sie das GerÀt niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
⹠Das GerÀt muss auf einer ebenen, stabilen FlÀche platziert werden.
⹠Das GerÀt darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, wÀhrend es am Netz
angeschlossen ist.
âą Dieses GerĂ€t darf nur fĂŒr Haushaltszwecke, und fĂŒr die Anwendung, fĂŒr
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
âą Um Kinder vor den Gefahren eines ElektrogerĂ€ts zu schĂŒtzen, mĂŒssen
Sie darauf achten, dass das GerÀt niemals unbeaufsichtigt ist. Aus
diesem Grund mĂŒssen Sie fĂŒr das GerĂ€t einen Aufbewahrungsort
auswÀhlen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht herunter hÀngt.
âą Um sich vor einem Stromschlag zu schĂŒtzen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das GerĂ€t niemals in Wasser oder eine andere FlĂŒssigkeit.
⹠GerÀt und Kabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
⹠Das GerÀt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschrÀnkten körperlichen, sensorischen oder geistigen FÀhigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der sicheren
Anwendung des GerÀts stehen und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t spielen. Reinigungs-
und Wartungsarbeiten fĂŒr Benutzer dĂŒrfen nicht von Kindern
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind Àlter als 8 und werden
beaufsichtigt.
⹠Das GerÀt darf nicht mit einem externen Timer oder separaten
Fernbedienungssystem betrieben werden.
âą Die Temperatur der zugĂ€nglichen OberîĂ€chen kann hoch sein, wenn
das GerÀt in Betrieb ist.
* Kompetenter, qualiîzierter Reparaturzentrum: nach der Verkaufsabteilung des
Herstellers oder des Importeurs oder jede Person, die qualiîziert, genehmigt und
kompetent ist, um diese Art von Reparatur durchzufĂŒhren, um alle Gefahren
zu vermeiden. In jedem Falle sollten Sie das GerÀt zu diesem Reparaturzentrum
zurĂŒckbringen.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Temperaturregler
2. AufwÀrmleuchte
3. Betriebsbereitschaftsanzeige
4. Backplatten
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
⹠Nehmen Sie das GerÀt und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom GerÀt.
⹠Das GerÀt immer auf eine ebene und feste FlÀche stellen und einen Abstand
von mindestens 10 cm um das GerĂ€t einhalten. Dieses GerĂ€t ist nicht fĂŒr den
Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
âą Stromkabel einstecken.î(Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen,
dass die auf dem GerÀt angegebene Netzspannung mit der örtlichen
Stromspannung ĂŒbereinstimmt. Spannungî230V ~ 50Hz)
⹠Drehen Sie das Thermostat im Uhrzeigersinn auf die höchste Einstellung und
lassen Sie das GerÀt mindestens 5 Minuten ohne Lebensmittel aufheizen.
⹠Wenn das GerÀt zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer
leichten Geruchsbildung kommen. Das ist normal. Sorgen Sie fĂŒr
ausreichende LĂŒftung. Dieser Geruch hĂ€lt nur kurze Zeit an und
verschwindet bald.
ANWENDUNG
âą Den Donutmaker auf eine ebene, hitze- und spritzbestĂ€ndige OberîĂ€che
stellen und das Netzkabel vollstÀndig abwickeln.
⹠Die obere Backplatte auf die untere Backplatte legen und das GerÀt
einstecken. Die AufwÀrmkontrollleuchte leuchtet auf und zeigt an, dass das
GerÀt aufheizt.
âą Die Betriebsbereitschaftsanzeige leuchtet auf, sobald die
Betriebstemperatur erreicht ist. Das GerÀt ist betriebsbereit.
âą Schnell etwa einen îachen Teelöîel mit Teig in jede Aussparung fĂŒr Donuts
einfĂŒllen.
⹠Die AufwÀrmkontrollleuchte und Betriebsbereitschaftsanzeige leuchten und
erlöschen abwechselnd, um die gewĂŒnschte Temperatur zu halten.
âą Die ideale Backzeit betrĂ€gt ca. 3 bis 4,5 Minuten, ĂŒberprĂŒfen Sie danach die
Donuts. Wenn die Donuts nicht braun genug sind, Deckel schlieĂen und
etwas lÀnger backen.
⹠Nach ein paar DurchgÀngen haben Sie den optimalen BrÀunungsgrad
herausgefunden. Dieser hÀngt jedoch immer von der Art und Dicke des
Teigs ab.
âą ZunĂ€chst kann die Backzeit fĂŒr Donuts lĂ€nger sein. Die Backzeit verkĂŒrzt
sich, sobald der Donutmaker eine Weile in Betrieb ist.
GRUNDREZEPT
Zutaten
âą 250 g Mehl
âą 125 g Zucker
âą 0,25 l Milch
âą 2 Teelöîel Vanillezucker oder ein paar Tropfen Vanilleessenz
âą 3 Eier
âą 50 ml Pîanzenöl
âą 15 g (2 Esslöîel) Backpulver
âą 1 Prise Salz
Zubereitung
Mehl, Backpulver, Zucker, Vanille oder Vanilleessenz und Salz in eine RĂŒhr-
schĂŒssel geben. In der Mitte dieser Zutaten eine Mulde formen und Milch,
Eier und Ăl einfĂŒllen. Alle Zutaten mit einem Mixer grĂŒndlich vermischen, um
einen glatten Teig herzustellen.
REINIGUNG UND WARTUNG
âą Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das GerĂ€t abkĂŒhlen,
indem Sie beide HĂ€lften oîen stehen lassen.
âą Reinigen Sie die Backplatten mit einem feuchten Tuch oder einer weichen
BĂŒrste.
⹠Reinigen Sie das GerÀt mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das
GerĂ€te beschĂ€digen wĂŒrden.
âą Tauchen Sie das GerĂ€t niemals in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten. Das
GerĂ€t in nicht spĂŒlmaschinenfest.
GARANTIE
âą Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der Garantieanspruch
gilt nur, wenn das Produkt gemÀà den Anweisungen und gemÀà dem
Zweck, fĂŒr das es konzipiert wurde, benutzt wird. Der Original-Kaufbeleg
(Rechnung, Beleg oder Quittung) sind zusammen mit dem Kaufdatum,
Namen des EinzelhÀndlers und der Artikelnummer des Produktes
einzureichen.
âą Um detailierte Informationen ĂŒber die Garantiebedingungen zu erhalten,
beachten Sie bitte unsere Service-Website unter: www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses GerĂ€t darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im HausmĂŒll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle fĂŒr das
Recycling von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerÀten abgegeben
werden. Dieses Symbol auf dem GerÀt, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
diesem GerÀt verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter HaushaltgerÀte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezĂŒglich einer
Sammelstelle.
PL Instrukcja obsĆugiPT Manual de utilizador
BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY
âą PĆi ignorovĂĄnĂ bezpeÄnostnĂch pokynĆŻ nenĂ vĂœrobce odpovÄdnĂœ za
pĆĂpadnĂĄ poĆĄkozenĂ
âą Nikdy spotĆebiÄ nepĆenĂĄĆĄejte taĆŸenĂm za pĆĂvodnĂ ĆĄĆĆŻru a ujistÄte se, ĆŸe
se kabel nemĆŻĆŸe zaseknout.
âą SpotĆebiÄ musĂ bĂœt umĂstÄn na stabilnĂm a rovnĂ©m povrchu.
âą Nikdy nenechĂĄvejte zapnutĂœ spotĆebiÄ bez dozoru.
âą Tento spotĆebiÄ lze pouĆŸĂt pouze vîdomĂĄcnosti za ĂșÄelem, pro kterĂœ byl
vyroben.
âą Pro ochranu dÄtĂ pĆed nebezpeÄĂm elektrickĂœch spotĆebiÄĆŻ prosĂm
zajistÄte, aby spotĆebiÄ nikdy neleĆŸel bez dozoru. Proto byste mÄli
vyhradit spotĆebiÄi mĂsto, kde na nÄj dÄti nemohou dosĂĄhnout. UjistÄte
se, ĆŸe kabel nenĂ zavÄĆĄen smÄrem dolĆŻ.
âą Abyste se ochrĂĄnili pĆed elektrickĂœm vĂœbojem, neponoĆujte napĂĄjecĂ
kabel, zĂĄstrÄku Äi spotĆebiÄ do vody Äi jinĂ© tekutiny.
âą UdrĆŸujte pĆĂstroj a kabel mimo dosahu dÄtĂ mladĆĄĂch 8 let.
âą PĆĂstroj mohou pouĆŸĂvat dÄti ve vÄku 8 let a vĂœĆĄe, osoby s omezenĂœmi
fyzickĂœmi, smyslovĂœmi nebo duĆĄevnĂmi schopnostmi nebo bez
potĆebnĂœch zkuĆĄenostĂ a znalostĂ by mÄli bĂœt pod dozorem. DÄti si
nesmĂ hrĂĄt se zaĆĂzenĂm. ÄiĆĄtÄnĂ a ĂșdrĆŸbu nemohou vykonĂĄvat dÄti,
které jsou mladƥà 8 let a bez dozoru.
âą Tento spotĆebiÄ nenĂ urÄen k tomu, aby byl ovlĂĄdĂĄn pomocĂ externĂho
ÄasovaÄe nebo oddÄlenĂ©ho systĂ©mu dĂĄlkovĂ©ho ovlĂĄdĂĄnĂ.
âą Teplota povrchĆŻ, ke kterĂœm je pĆĂstup, mĆŻĆŸe bĂœt pĆi provozu spotĆebiÄe
vysokĂĄ.
* KompetentnĂ kvaliîkovanĂœ servisnĂmu: poprodejnĂ oddÄlenĂ vĂœrobce, dovozce
Äi jakĂĄkoliv osoba, jenĆŸ je kvaliîkovĂĄna, schvĂĄlena a kompetentnĂ kîprovĂĄdÄnĂ
tohoto druhu oprav, aby se pĆedeĆĄlo poĆĄkozenĂ. VîkaĆŸdĂ©m pĆĂpadÄ byste mÄli
tento spotĆebiÄ vrĂĄtit tomuto servisnĂmu.
POPIS SOUÄĂSTĂ
1. RegulĂĄtor teploty
2. OhĆevnĂœ prvek
3. IndikĂĄtor pĆipravenosti k pouĆŸitĂ
4. PeÄĂcĂ plotĂœnka
PĂED PRVNĂM POUĆœITĂM
âą VyjmĂŹte spotĂžebiĂš a pĂžĂsluĆĄenstvĂ z krabice.îOdstraĂČte nĂĄlepky, ochrannou
fĂłliĂ nebo plasty ze spotĂžebiĂše.
âą SpotĂžebiĂš umĂstĂŹte na rovnĂœ a stabilnĂ povrch a zajistĂŹte minimĂĄlnĂŹ 10 cm
volnĂ©ho mĂsta v jeho okolĂ. Tento spotĂžebiĂš nenĂ vhodnĂœ pro umĂstĂŹnĂ do
police nebo k venkovnĂmu pouĆŸĂvĂĄnĂ.
âą Zapojte napĂĄjecĂ ĆĄĂČĂčru do zĂĄsuvky. (PoznĂĄmka: UjistĂŹte se, ĆŸe napĂŹtĂ uvedenĂ©
na zaĂžĂzenĂ odpovĂdĂĄ mĂstnĂmu napĂŹtĂ pĂžed zapojenĂm spotĂžebiĂše.îNapĂŹtĂ
230V ~ 50Hz)
âą OtoÄte termostat ve smÄru hodinovĂœch ruÄiÄek na nejvyĆĄĆĄĂ teplotu a
umoĆŸnÄte pĆĂstroji se po dobu nejmĂ©nÄ 5ti minut zahĆĂĄt.
âą PĆi prvnĂm pouĆŸitĂ se mĆŻĆŸe objevit mĂrnĂœ zĂĄpach. Je to zcela bÄĆŸnĂ©, prosĂm,
zajistÄte dostateÄnou ventilaci. ZĂĄpach je doÄasnĂœ a velmi rychle zmizĂ.
POUĆœITĂ
âą Dejte pĆĂstroj na rovnĂœ povrch, kterĂœ je odolnĂœ vĆŻÄi teplu a vystĆĂknutĂ
tekutin, a plnÄ rozviĆte pĆĂvodnĂ ĆĄĆĆŻru.
âą ZavĆete hornĂ peÄĂcĂ plotĂœnku smÄrem dolĆŻ ke spodnĂ a vloĆŸte zĂĄstrÄku do
zĂĄsuvky. SvÄtelnĂĄ kontrolka ohĆevu indikuje, ĆŸe se pĆĂstroj zahĆĂvĂĄ.
âą IndikĂĄtor pĆipravenosti k pouĆŸitĂ se rozsvĂtĂ jakmile je dosaĆŸeno provoznĂ
teploty. PĆĂstroj je pĆipraven k peÄenĂ.
âą Rychle dejte do kaĆŸdĂ© prohlubnÄ na koblihy zarovnanou lĆŸiÄku tÄsta.
âą IndikĂĄtor ohĆevu a indikĂĄtor pĆipravenosti k pouĆŸitĂ se rozsvĂtĂ a budou
informovat o udrĆŸovĂĄnĂ ĆŸĂĄdoucĂ teploty.
âą IdeĂĄlnĂ Äas peÄenĂ je od 3 do 4,5 minut, po tĂ©to dobÄ zkontrolujte koblihy.
Nejsou-li dostateÄnÄ hnÄdĂ©, zavĆete vĂko a ponechte je dĂ©le pĂ©ci.
âą Po nÄkolika pokusech si najdete sprĂĄvnou dobu peÄenĂ a zhnÄdnutĂ tÄsta.
NicmĂ©nÄ to vĆŸdy takĂ© zĂĄvisĂ na druhu a hutnosti tÄsta.
âą Na zaÄĂĄtku mĆŻĆŸe trvat peÄenĂ delĆĄĂ dobu. Äas peÄenĂ se zkracuje u dalĆĄĂch
dĂĄvek, kdy uĆŸ je pĆĂstroj nÄjakou dobu v provozu.
ZĂKLADNĂ RECEPT
Ingredience
âą 250 g mouky
âą 125 g cukru
⹠0,25 l mléka
âą 2 ÄajovĂ© lĆŸiÄky vanilkovĂ©ho cukru nebo pĂĄr kapek vanilkovĂ© esence
âą 3 vejce
⹠50 ml rostlinného oleje
âą 15 g ( 2 ÄajovĂ© lĆŸiÄky) prĂĄĆĄku do peÄiva
âą 1 ĆĄpetka soli
PĆĂprava
Do mĂsy vloĆŸte mouku, cukr, prĂĄĆĄek do peÄiva, vanilkovĂœ cukr Äi esenci a sĆŻl.
DobĆe smĂchejte a do stĆedu ingrediencĂ pĆidejte mlĂ©ko, vejce a olej. Zpracujte
peÄlivÄ ruÄnĂm mixĂ©rem, aĆŸ dostanete hladkĂ© tÄsto.
ĂIĆ TĂNĂ A ĂDRĆœBA
âą VyjmÄte zĂĄstrÄku ze zĂĄsuvky a nechejte zaĆĂzenĂ vychladnout v rozevĆenĂ©
poloze.
âą PlotĂœnky ÄistÄte vlhkĂœm hadĆĂkem nebo mÄkkĂœm kartĂĄÄem.
âą SpotĂžebiĂš ĂšistĂŹte vlhkĂœm hadĂžĂkem. Nikdy nepouĆŸĂvejte hrubĂ© nebo brusnĂ©
ĂšisticĂ prostĂžedky, drĂĄtĂŹnku nebo ĆĄkrabku, coĆŸ by poĆĄkodilo spotĂžebiĂš.
⹠Nikdy nenamåÚejte spotÞebiÚ do vody nebo jiné kapaliny. Tento spotÞebiÚ
nenĂ vhodnĂœ k mytĂ v myĂšce.
ZĂRUKA
âą ZĂĄruka na tento vĂœrobek je 24 mÄsĂcĆŻ. ZĂĄruka je platnĂĄ tehdy, kdyĆŸ je
produkt pouĆŸĂvĂĄn v souladu s ĂșÄelem, pro nÄjĆŸ byl vyroben. NavĂc by bÄl
bĂœt doloĆŸen originĂĄlnĂ doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nĂĄkupu, jmĂ©no prodejce a produktovĂ© ÄĂslo vĂœrobku.
âą Pro podrobnÄjĆĄĂ informace o zĂĄruce, prosĂm, navĆĄtivte naĆĄe servisnĂ
internetové strånky: www.service.tristar.eu
SMÄRNICE PRO OCHRANU ĆœIVOTNĂHO PROSTĆEDĂ
Tento pĆĂstroj na konci svĂ© ĆŸivotnosti nesmĂ bĂœt odhozen do bÄĆŸnĂ©ho
komunĂĄlnĂho odpadu, ale musĂ bĂœt odnesen na mĂsto, kde se recyklujĂ
elektrickĂ© pĆĂstroje a spotĆebnĂ elektronika. Tento symbol na zaĆĂzenĂ, v nĂĄvodu
k obsluze a na obalu vĂĄs na tuto dĆŻleĆŸitou skuteÄnost upozorĆuje. MateriĂĄly
pouĆŸitĂ© na toto zaĆĂzenĂ lze recyklovat. RecyklacĂ pouĆŸitĂœch domĂĄcĂch spotĆe-
biÄĆŻ vĂœznamnÄ pĆispĂvĂĄte k ochranÄ naĆĄeho ĆŸivotnĂho prostĆedĂ. Pro informaci
ohlednÄ sbÄrnĂ©ho mĂsta se obraĆ„te na vaĆĄe mĂstnĂ ĂșĆady.
VIKTIGA SĂKERHETSANORDNINGAR
⹠Om dessa sÀkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrÀvas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
âą Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
⹠Apparaten mÄste placeras pÄ en stabil, jÀmn yta.
⹠AnvÀnd aldrig apparaten oövervakad.
⹠Denna apparat fÄr endast anvÀndas för hushÄllsÀndamÄl och endast för
det syfte den Àr konstruerad för.
⹠För att skydda barn mot farorna med elektriska apparater ber vi dig
att aldrig lÀmna apparaten utan tillsyn. VÀlj dÀrför en förvaringsplats
för apparaten som Àr oÄtkomlig för barn. Kontrollera sÄ att kabeln inte
hÀnger nedÄt.
⹠För att undvika eltötar ska du aldrig sÀnka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller nÄgon annan vÀtska.
⹠HÄll apparaten och dess sladd oÄtkomliga för barn under 8 Är.
⹠Apparaten kan anvÀndas av barn frÄn 8 Är och uppÄt och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmÄga eller brist pÄ erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller fÄr instruktioner angÄende
anvÀndning av enheten pÄ ett sÀkert sÀtt och förstÄr riskerna. Barn ska
inte leka med apparaten. Rengöring och anvÀndarunderhÄll skall inte
göras av barn om de inte Àr Àldre Àn 8 och övervakas.
⹠Denna apparat Àr inte avsedd att anvÀndas med hjÀlp av en extern
timer eller separat îĂ€rrkontrollsystem.
⹠Temperaturen pÄ Ätkomliga ytor kan vara hög nÀr apparaten Àr i drift.
* Kompetent kvaliîcerad reparation: tillverkarens eller importörens kundtjĂ€nst
eller en kvaliîcerad, godkĂ€nd och kompetent person som kan utföra den hĂ€r
typen av reparationer utan att utsÀtta sig sjÀlv eller andra för faror. LÀmna
alltid in apparaten till den reparation.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Knapp för temperaturreglering
2. UppvÀrmningslampa
3. FÀrdig för anvÀndning-indikator
4. BakplÄtar
FĂRE FĂRSTA ANVĂNDNING
⹠Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermÀrkena,
skyddsîlmerna eller plasten frĂ„n apparaten.
âą StĂ€ll maskinen pĂ„ ett plant och stabilt underlag, och se till att det înns ett
fritt utrymme pÄ minst 10 cm runt enheten. Denna maskin lÀmpar sig inte
för installation i ett skÄp eller för anvÀndning utomhus.
⹠Anslut nÀtsladden till uttaget. (Observera: Se till att spÀnningen som
indikeras pÄ enheten stÀmmer överens med den lokala spÀnningen innan
du ansluter enheten. SpÀnning 230V ~ 50Hz).
⹠Vrid termostaten medsols för att stÀlla in högsta lÀget och hetta upp i minst
5 minuter utan mat.
⹠NÀr apparaten sÀtts pÄ första gÄngen kommer en lukt att spridas. Detta Àr
normalt, men sörj för god ventilation. Denna lukt Àr tillfÀllig och försvinner
efter en kort stund.
ANVĂNDNING
⹠Placera munkmaskinen pÄ en plan, vÀrme- och stÀnkresistent yta och veckla
ut nÀtsladden helt.
⹠StÀng den övre bakplÄten ned till den nedre bakplÄten och anslut
apparaten. UppvÀrmningsindikatorlampan visar att apparaten vÀrms upp.
⹠FÀrdig för anvÀndning-indikatorlampan tÀnds sÄ snart driftstemperaturen
har uppnÄtts. Apparaten Àr klar för bakning.
⹠Fyll snabbt ungefÀr en struken tesked smet i var och en av de smÄ
munkfördjupningarna.
⹠UppvÀrmningsindikatorn och indikatorn klar för anvÀndning tÀnds och
skiljer vÀxelvis för att hÄlla önskad temperatur.
⹠Den ideala grÀddningstiden Àr ungefÀr 3 till 4,5 minuter, efter denna tid
kontrollera munkarna. Om dina munkar Àr inte bruna nog, stÀng locket och
ge dem lite extra grÀddningstid.
⹠Efter ett par omgÄngar kommer du att ha hittat den föredragna
bryningsgraden. Men det beror alltid pÄ typen och tjockleken av din smet.
⹠Till att börja med, munkar kan ta lÀngre tid att grÀdda. GrÀddningstiden
förkortas nÀr munkmaskinen har varit i anvÀndning ett tag.
GRUNDRECEPT
Ingredienser
⹠250 g mjöl
âą 125 g socker
⹠0,25 liter mjölk
âą 2 tsk vaniljsocker eller ett par droppar vaniljessens
⹠3 Àgg
âą 50 ml vegetabilisk olja
âą 15 g (2 msk) bakpulver
âą 1 nypa salt
Förberedelser
HÀll mjöl, bakpulver, socker, vanilj eller vaniljessens och salt i en skÄl. Gör en
brunn i mitten av dessa ingredienser och tillsÀtt mjölk, Àgg och olja. Med hjÀlp
av en mixer, blanda alla ingredienser noggrant för att framstÀlla en jÀmn smet.
RENGĂRING OCH UNDERHĂ
LL
⹠Dra ut kontakten ur vÀgguttaget och lÄt enheten svalna med bÄda halvorna
öppna.
⹠Rengör bakplattorna med en fuktig trasa eller en mjuk borste.
⹠Rengör utsidan med en fuktig trasa. AnvÀnd aldrig starka och slipande
rengöringsmedel, skursvamp eller stÄlull som skadar enheten.
⹠SÀnk aldrig ner enheten i vatten eller annan vÀtska. Enheten kan inte diskas
i diskmaskin.
GARANTI
⹠Denna produkt har en garanti pÄ 24 mÄnader. Din garanti Àr giltig om
produkten anvÀnds i enlighet med instruktionerna och för det ÀndamÄl som
produkten konstruerades. Dessutom mÄste den ursprungliga varan (med
faktura eller inköpskvitto) lÀmnas in med inköpsdatum, ÄterförsÀljarens
namn och produktens artikelnummer.
⹠För mer information om vÄra garantivillkor, se vÄr servicewebbplats:
www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FĂR SKYDDANDE AV MILJĂN
Denna apparat ska ej slÀngas bland vanligt hushÄllsavfall nÀr den slutat
fungera. Den ska slÀngas vid en Ätervinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushÄllsavfall. Denna symbolen pÄ apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmÀrksam pÄ denna viktiga frÄga. Materialen
som anvÀnds i denna apparat kan Ätervinnas. Genom att Ätervinna hushÄllsap-
parater gör du en viktig insats för att skydda vÄr miljö. FrÄga de lokala myndig-
heterna var det înns insamlingsstĂ€llen.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
âą Il produttore non Ăš responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
âą Non spostare mai lâapparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
âą Collocare lâapparecchio su una superîcie stabile e piana.
âą Non lasciare mai lâapparecchio senza sorveglianza.
âą Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
âą Per proteggere i bambini dai pericoli derivanti dalle apparecchiature
elettriche, non lasciare mai lâapparecchio senza sorveglianza. Collocare
quindi lâapparecchio in un luogo non accessibile ai bambini. Non
lasciare il cavo penzoloni.
âą Per proteggersi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
âą Tenere lâapparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini
minori di 8 anni.
âą Lâapparecchio puĂČ essere usato dai bambini dagli 8 anni in su e da
persone con ridotte capacitĂ îsiche, sensoriali, mentali con mancanza
di esperienza e conoscenza se viene loro data la giusta supervisione
o istruzione riguardo lâuso dellâapparecchio in modo sicuro e la
comprensione dei rischi coinvolti. I bambini non devono giocare con
lâapparecchio. La pulizia e la manutenzione dellâutente non devono
essere eîettuate da bambini a meno che non siano maggiori di 8 anni e
supervisionati.
âą Il funzionamento di questo apparecchio non prevede lâutilizzo di un
timer esterno o di un telecomando separato.
âą La temperatura delle superîci accessibili puĂČ essere alta quando
lâapparecchio Ăš in funzione.
* Servizio di riparazione qualiîcato: reparto post-vendite del produttore o
dellâimportatore o qualunque persona qualiîcata, approvata e competente per
eseguire questo tipo di riparazioni per evitare pericoli. In ogni caso, restituire
personalmente lâapparecchio al servizio riparazione.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
âą Pulsante di controllo della temperatura
âą Spia riscaldamento
âą Spia di pronto allâuso
âą Piastre di cottura
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
âą Estrarre lâapparecchio e gli accessori dalla scatola.îRimuovere gli adesivi,îil
foglio di alluminio o la plastica protettiva dal dispositivo.
âą Posizionare il dispositivo su una superîcie stabile e assicurare uno spazio
libero di minimo 10 cm. intorno al dispositivo. Questo dispositivo non Ăš
adatto a essere installato in un mobiletto o per uso esterno.
âą Collegare il cavo di alimentazione alla presa.î(Nota: assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivo corrisponda a quella della rete locale prima
di collegare il dispositivo.îTensione:î230V ~ 50Hz)
âą Girare il termostato in senso orario verso il valore Massimo e lasciar
riscaldare lâapparecchio per almeno 5 minuti senza alimenti.
âą Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterĂ un leggero
cattivo odore. CiĂČ Ăš normale, garantire unâadeguata ventilazione. Lâodore Ăš
solo temporaneo e scomparirĂ presto.
UTILIZZO
âą Collocare la macchina per ciambelle su una superîcie piana, resistente agli
schizzi e al calore e svolgere completamente il cavo di alimentazione.
âą Abbassare la piastra di cottura superiore su quella inferiore e attivare la
macchina. La spia di riscaldamento si accende, indicando che la macchina si
sta riscaldando.
âą La spia pronto per lâuso si illumina non appena viene raggiunta la
temperatura di esercizio. La macchina Ăš pronta per la cottura.
âą Riempire velocemente ogni stampo ciambella con circa un cucchiaino da
caîĂš di pastella.
âą La spia di riscaldamento e quella di pronto allâuso si accendono
alternativamente a indicare il mantenimento della temperatura desiderata.
âą Il tempo di cottura ideale va da 3 a 4,5 minuti; trascorso questo lasso di
tempo, controllare le ciambelle. Se le ciambelle non sono suîcientemente
dorate, chiudere il coperchio e cuocerle ancora per un poâ di tempo.
âą Dopo alcuni cicli di cottura, si troverĂ il livello di doratura preferito. In ogni
caso, ciĂČ dipenderĂ sempre dal tipo e dalla densitĂ della pastella.
âą Allâinizio, il tempo di cottura potrebbe essere piĂč lungo. In seguito, quando
la macchina Ăš in funzione da un certo tempo, il tempo di cottura sarĂ
inferiore.
RICETTA BASE
Ingredienti
âą 250 g di farina
âą 125 g di zucchero
âą 0,25 litri di latte
âą 2 cucchiaini da caîĂš di zucchero vanigliato o alcune gocce di aroma di
vaniglia
âą 3 uova
âą 50 ml olio vegetale
âą 15 g (2 cucchiaini da caîĂš) di lievito artiîciale
âą 1 pizzico di sale
Preparazione
Mettere la farina, il lievito artiîciale, lo zucchero, la vaniglia o lâaroma di
vaniglia e il sale in una ciotola. Creare un buco in mezzo a questi ingredienti e
aggiungere il latte, le uova e lâolio. Usando un mixer, mischiare accuratamente
tutti gli ingredienti per produrre una pastella omogenea.
PULIZIA E MANUTENZIONE
âą Togliere la spina dalla presa a muro e lasciare raîreddare il dispositivo;
tenere le due metĂ aperte.
âą Pulire le piastre di cottura con un panno umido o un pennello morbido.
âą Pulire la parte esterna con un panno umido. Non utilizzare detergenti
aggressive e abrasivi, pagliette o lana dâacciaio, che danneggia il dispositivo.
âą Non immergere il dispositivo in acqua o in altro liquido. Il dispositivo non Ăš
lavabile in lavastoviglie.
GARANZIA
âą Questo prodotto Ăš garantito per 24 mesi. La garanzia Ăš valida se il prodotto
viene utilizzato secondo le istruzioni e per lo scopo per il quale Ăš stato
creato. Inoltre, deve essere allegata la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
âą Per i dettagli sulle condizioni relative alla garanzia, consultare il nostro sito
web di assistenza: www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I riîuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche dome-
stiche. Questo simbolo sullâapparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi
contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autoritĂ locali
per informazioni in merito ai punti di raccolta.
CUIDADOS IMPORTANTES
⹠Se não seguir as instruçÔes de segurança, o fabricante não pode ser
considerado responsĂĄvel pelo dano.
âą Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certiîque-se de que nunca
îca preso.
âą O aparelho deve ser colocado numa superfĂcie plana e estĂĄvel.
âą Nunca utilize o aparelho sem supervisĂŁo.
⹠Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os
îns para os quais foi concebido.
⹠Para proteger as crianças contra os perigos de aparelhos eléctricos,
certiîque-se de que nunca deixa os aparelhos sem supervisĂŁo. Para
isso, deve seleccionar um local de armazenamento para o aparelho
onde as crianças nĂŁo cheguem. Certiîque-se de que o cabo nĂŁo estĂĄ
pendurado para baixo.
âą Para se proteger de choque elĂ©ctrico, nĂŁo mergulhe o cabo, a îcha ou o
aparelho em ĂĄgua ou noutro lĂquido.
⹠Mantenha o aparelho e o respetivo cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
⹠O aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos de
idade e pessoas com capacidades fĂsicas, sensoriais ou mentais ou
sem experiĂȘncia e competĂȘncia desde que o façam sob supervisĂŁo ou
tenham recebido instruçÔes sobre a utilização do aparelho de forma
segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As operaçÔes de limpeza e a
manutenção não devem ser realizadas por crianças, exceto se estas
tiverem 8 ou mais anos de idade e o façam sob supervisão.
⹠Este aparelho não se destina a ser operado através de um temporizador
externo ou sistema de controlo Ă distĂąncia independente.
âą A temperatura das superfĂcies acessĂveis poderĂĄ ser elevada quando o
aparelho estĂĄ em funcionamento.
* Reparação qualiîcado competente: departamento pĂłs-venda do fabricante ou
do importador ou qualquer outra pessoa qualiîcada, aprovada e competente
para realizar este tipo de reparaçÔes para evitar perigos. De qualquer das
formas, deve entregar o aparelho a esse reparação.
DESCRIĂĂO DOS COMPONENTES
1. BotĂŁo de controlo da temperatura
2. LĂąmpada de calor
3. Indicador pronto a utilizar
4. Chapas de cozedura
ANTES PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
âą Retire o aparelho e os acessĂłrios da caixa.îRetire os autocolantes, o papel de
protecção ou o plåstico do aparelho.
âą Coloque o dispositivo sobre uma superfĂcie plana e estĂĄvel e garanta um
mĂnimo de 10 cm de espaço livre em redor do dispositivo. Este dispositivo
não é adequado a instalação num armårio ou a utilização no exterior.
âą Ligue o cabo de alimentação Ă tomada. (Nota: certiîque-se de que a tensĂŁo
indicada no aparelho corresponde Ă tensĂŁo local antes de ligar o aparelho.î
TensĂŁo: 230V ~ 50Hz.
âą Rode o termĂłstato para a direita para a deînição mais elevada e deixe o
aparelho a aquecer durante 5 minutos.
âą Quando for ligado pela primeira vez, o aparelho emitirĂĄ algum odor. Isto
é normal. Garanta uma boa ventilação. Este odor é apenas temporårio e
desaparece algum tempo depois.
UTILIZAĂĂO
âą Coloque a mĂĄquina de donuts numa superfĂcie resistente a salpicos, ao calor
e nivelada e desenrole o cabo eléctrico.
âą Feche a placa superior para baixo e ligue o dispositivo. A luz do indicador
acender-se-ĂĄ mostrando que o dispositivo estĂĄ a aquecer.
âą O indicador de pronto a utilizar irĂĄ acender assim que a temperatura de
funcionamento for atingida. O dispositivo estĂĄ pronto a cozinhar.
âą Encha rapidamente uma colher de sopa rasa de massa em cada orifĂcio de
donut.
âą O indicador de aquecimento e o indicador de pronto a utilizar irĂĄ iluminar e
alternar para manter a temperatura desejada.
âą O tempo de cozedura ideal Ă© de cerca de 3, 4 ou 5 minutos, apĂłs este
tempo, veriîque os donuts. Se os seus donuts nĂŁo estiverem cozidos, feche
a tampa e deixe-os cozinhar mais um pouco.
âą ApĂłs algumas tentativas terĂĄ encontrado o grau de cozedura actual. No
entanto, isto irĂĄ depender sempre do tipo e da espessura da sua massa.
⹠Para começar, os donuts poderão levar mais tempo a cozinhar. O tempo
de cozedura Ă© encurtado assim que a mĂĄquina de donuts estiver estado a
funcionar durante algum tempo.
RECEITA BĂSICA
Ingredientes
âą 250 g de farinha
âą 125 g de açĂșcar
âą 0,25 litros de leite
âą 2 colheres de copa de açĂșcar de baunilha ou algumas gotas de essĂȘncia de
baunilha
âą 3 ovos
âą 50 ml de Ăłleo vegetal
âą 15 g (2 colheres de sopa) de fermento
âą 1 pitada de sal
Preparação
Coloque a farinha, o fermento, o açĂșcar, baunilha ou essĂȘncia de baunilha e
sal num recipiente para bater. Faça um buraco no meio destes ingredientes
e adicione o leite, os ovos e Ăłleo. Utilizando uma batedeira, misture todos os
ingredientes correctamente para produzir uma massa suave.
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
âą Remova a îcha da tomada e deixe o aparelho arrefecer aberto.
âą Limpe as placas com um pano hĂșmido ou uma escova suave.
âą Limpe o aparelho com um pano hĂșmido. Nunca utilize produtos de limpeza
åsperos e abrasivos, escovas metålicas ou esfregÔes de palha-de-aço, que
daniîcam o aparelho.
âą Nunca mergulhe o aparelho em ĂĄgua ou em qualquer outro lĂquido. O
aparelho não é adequado para a måquina de lavar louça.
GARANTIA
âą Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ă© vĂĄlida se
utilizar o produto de acordo com as instruçÔes e com a înalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverĂĄ conter a data da compra, o nome do vendedor e o nĂșmero de artigo
do produto.
⹠Para obter as condiçÔes de garantia detalhadas, consulte o nosso Web site
de serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTAĂĂES PARA A PROTECĂĂO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser colocado juntamente com os resĂduos
domĂ©sticos no înal do seu tempo de vida Ăștil, deve ser entregue
num local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e
electrĂłnicos. Este sĂmbolo indicado no aparelho, no manual de instruçÔes e
na embalagem chama a sua atenção para a importùncia desta questão. Os
materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodo-
mésticos usados estå a contribuir para dar um importante passo na protecção
do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais informaçÔes relativas aos
pontos de recolha.
INSTRUKCJE DOTYCZÄCE BEZPIECZEĆSTWA
âą Producent nie ponosi odpowiedzialnoĆci za uszkodzenia wynikajÄ
ce z
niestosowania siÄ do instrukcji dotyczÄ
cych bezpieczeĆstwa.
âą UrzÄ
dzenia nie naleĆŒy nigdy przenosiÄ, ciÄ
gnÄ
c za kabel, a takĆŒe naleĆŒy
uwaĆŒaÄ, aby kabel siÄ nie zaplÄ
taĆ.
âą UrzÄ
dzenie naleĆŒy umieszczaÄ na stabilnej i poziomej powierzchni.
âą Nigdy nie naleĆŒy zostawiaÄ wĆÄ
czonego urzÄ
dzenia bez nadzoru.
âą UrzÄ
dzenie to moĆŒe byÄ uĆŒywane wyĆÄ
cznie do celĂłw domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
âą Aby chroniÄ dzieci przed zagroĆŒeniami wynikajÄ
cymi z uĆŒytkowania
urzÄ
dzeĆ elektrycznych, nie naleĆŒy nigdy pozostawiaÄ tego rodzaju
urzÄ
dzeĆ bez nadzoru. Dlatego teĆŒ naleĆŒy wybraÄ takie miejsce
przechowywania tego urzÄ
dzenia, z ktĂłrego dzieci nie bÄdÄ
mogĆy go
wyjÄ
Ä. NaleĆŒy uwaĆŒaÄ, aby kabel nie zwisaĆ.
âą Aby chroniÄ siebie przed poraĆŒeniem prÄ
dem, nie naleĆŒy zanurzaÄ
kabla, wtyczki ani urzÄ
dzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pĆynie.
âą TrzymaÄ urzÄ
dzenie wraz z przewodem z dala od dzieci poniĆŒej 8 roku
ĆŒycia.
âą Z urzÄ
dzenia mogÄ
korzystaÄ dzieci powyĆŒej 8 roku ĆŒycia oraz osoby z
ograniczonymi îzycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi moĆŒliwoĆciami
lub z brakiem doĆwiadczenia i wiedzy, jeĆli zostaĆy nadzorowane lub
poinstruowane, jak uĆŒyÄ urzÄ
dzenia w bezpieczny sposĂłb i rozumiejÄ
ewentualne ryzyko. Dzieci nie mogÄ
bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem. Dzieciom
nie wolno zajmowaÄ siÄ czyszczeniem ani konserwacjÄ
urzÄ
dzenia,
chyba, ĆŒe ukoĆczyĆy 8 lat i sÄ
nadzorowane.
âą UrzÄ
dzenie nie powinno byÄ uĆŒywane w poĆÄ
czeniu z zewnÄtrznym
wyĆÄ
cznikiem czasowym lub osobnym urzÄ
dzeniem sterujÄ
cym.
âą Podczas pracy urzÄ
dzenia temperatura jego dostÄpnych powierzchni
moĆŒe byÄ wysoka.
* Kompetentny i wykwaliîkowany naprawa: dziaĆ posprzedaĆŒny producenta,
importer lub inna osoba, ktĂłra jest wykwaliîkowana, zatwierdzona i
kompetentna do wykonywania tego rodzaju napraw; korzystanie z usĆug tych
osĂłb ma na celu unikniÄcie wszelkich zagroĆŒeĆ. W kaĆŒdym wymagajÄ
cym tego
przypadku urzÄ
dzenie naleĆŒy przekazaÄ jednemu z wymienionych powyĆŒej
elektrykĂłw.
OPIS CZÄĆCI
1. PokrÄtĆo regulacji temperatury
2. Kontrolka nagrzewania
3. Kontrolka gotowoĆci do uĆŒycia.
4. PĆytki do pieczenia
PEZRD PIERWSZE UƻYTKOWANIE
âą UrzÄ
dzenie i akcesoria naleĆŒy wyjÄ
Ä z pudeĆka. Z urzÄ
dzenia naleĆŒy usunÄ
Ä
naklejki, foliÄ ochronnÄ
lub elementy plastikowe.
âą UmieĆciÄ urzÄ
dzenie na stabilnej, pĆaskiej powierzchni i zapewniÄ
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokĂłĆ urzÄ
dzenia. UrzÄ
dzenie nie jest
odpowiednie do instalacji w szafce lub do wykorzystania na zewnÄ
trz.
âą Kabel zasilajÄ
cy naleĆŒy podĆÄ
czyÄ do gniazda elektrycznego. (Uwaga: Przed
podĆÄ
czeniem urzÄ
dzenia naleĆŒy sprawdziÄ, czy napiÄcie wskazane na
urzÄ
dzeniu odpowiada napiÄciu w sieci lokalnej. NapiÄcie 230V ~ 50Hz).
âą Termostat obrĂłciÄ w prawo, zgodnie z ruchem wskazĂłwek zegara, do
poĆoĆŒenia o najwyĆŒszej wartoĆci i urzÄ
dzenie pozostawiÄ bez ĆŒywnoĆci na co
najmniej 5 minut celem rozgrzania.
âą Przy pierwszym wĆÄ
czeniu urzÄ
dzenia pojawi siÄ delikatny zapach. Jest
to normalne, naleĆŒy zapewniÄ odpowiedniÄ
wentylacjÄ. Zapach jest
tymczasowy i szybko zniknie.
UƻYTKOWANIE
âą UmieĆÄ maszynkÄ do robienia pÄ
czkĂłw na rĂłwnej powierzchni odpornej na
wysokÄ
temperaturÄ i zachlapania i rozwiĆ caĆy kabel zasilania.
âą Zamknij gĂłrnÄ
klapÄ i podĆÄ
cz urzÄ
dzenie do prÄ
du. Kontrolka nagrzewania
zasygnalizuje nagrzewanie siÄ urzÄ
dzenia.
âą Kontrolka gotowoĆci do uĆŒycia zapali siÄ jak tylko osiÄ
gniÄta zostanie
temperatura pracy. UrzÄ
dzenie jest gotowe do pieczenia.
âą Szybko napeĆnij kaĆŒde wgĆÄbienie na pÄ
czki pĆaskÄ
ĆyĆŒeczkÄ
ciasta.
âą Kontrolki nagrzewania i gotowoĆci do uĆŒycia bÄdÄ
naprzemiennie gasĆy i
zapalaĆy siÄ utrzymujÄ
c ĆŒÄ
danÄ
temperaturÄ.
âą Idealny czas pieczenia to okoĆo 3 do 41/2 minuty; po upĆywie tego czasu
sprawdĆș pÄ
czki. JeĆli pÄ
czki nie sÄ
jeszcze wystarczajÄ
co brÄ
zowe, zamknij
pokrywÄ i daj im trochÄ wiÄcej czasu.
âą Po kilku partiach zorientujesz siÄ, jaki stopieĆ zbrÄ
zowienia Ci odpowiada
najbardziej. Niemniej jednak, bÄdzie to zawsze zaleĆŒeÄ od typu i gÄstoĆci
ciasta.
âą Na poczÄ
tku, pieczenia pÄ
czkĂłw moĆŒe trwaÄ nieco dĆuĆŒej. Czas pieczenia
skrĂłci siÄ po tym, jak urzÄ
dzenie bÄdzie w uĆŒyciu przez jakiĆ czas.
PODSTAWOWY PRZEPIS
SkĆadniki
âą 250 g mÄ
ki
âą 125 g cukru
âą 1/4 litra mleka
âą 2 ĆyĆŒeczki cukru waniliowego lub kilka kropli ekstraktu waniliowego
âą 3 jajka
âą 50 ml oleju roĆlinnego
âą 15 g (2 ĆyĆŒeczki) proszku do pieczenia
âą szczypta soli
Przygotowanie
UmieĆÄ mÄ
kÄ, proszek do pieczenia, cukier, waniliÄ lub ekstrakt waniliowy oraz
sĂłl w misce do mieszania. ZrĂłb wgĆÄbienie w Ćrodku tych skĆadnikĂłw i dodaj
mleko, jajka i olej. Przy pomocy miksera, zmiksuj wszystkie te skĆadnik, aĆŒ
powstanie gĆadkie ciasto.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
âą NaleĆŒy odĆÄ
czyÄ wtyczkÄ od gniazda elektrycznego i odstawiÄ otwarte
urzÄ
dzenie w celu ostygniÄcia.
âą PĆytki do pieczenia naleĆŒy czyĆciÄ wilgotnÄ
szmatkÄ
lub miÄkkÄ
szczoteczkÄ
.
âą ZewnÄtrznÄ
obudowÄ naleĆŒy czyĆciÄ wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nie naleĆŒy
nigdy uĆŒywaÄ ostrych ani ĆŒrÄ
cych ĆrodkĂłw czyszczÄ
cych, zmywakĂłw do
szorowania ani druciakĂłw, aby nie uszkodziÄ urzÄ
dzenia.
âą Nie naleĆŒy nigdy zanurzaÄ urzÄ
dzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pĆynie.
UrzÄ
dzenie nie nadaje siÄ do mycia w zmywarce do naczyĆ.
GWARANCJA
âą Ten produkt posiada gwarancjÄ na 24 miesiÄ
ce. PaĆstwa gwarancja jest
waĆŒna, jeĆli produkt uĆŒywany jest zgodnie z instrukcjami i w celu, do jakiego
go przeznaczono. Dodatkowo, naleĆŒy przesĆaÄ oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, dowĂłd sprzedaĆŒy lub paragon) wraz z datÄ
zakupu, nazwÄ
sprzedawcy oraz numerem pozycji dla tego produktu.
âą SzczegĂłĆowe warunki gwarancji podane sÄ
na naszej stronie serwisowej:
www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ĆRODOWISKA
Po zakoĆczeniu okresu ĆŒywotnoĆci urzÄ
dzenia tego nie naleĆŒy wyrzucaÄ
wraz z odpadami domowymi; urzÄ
dzenie to powinno zostaÄ zutylizo-
wane w centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeĆ elektrycznych i
elektronicznych. Symbol ten znajdujÄ
cy siÄ na urzÄ
dzeniu, w instrukcji obsĆugi
i na opakowaniu zwraca uwagÄ na tÄ waĆŒnÄ
kwestiÄ. MateriaĆy, z ktĂłrych
wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ do przetworzenia. Recykling zuĆŒytych
urzÄ
dzeĆ gospodarstwa domowego jest znaczÄ
cym wkĆadem uĆŒytkownika w
ochronÄ Ćrodowiska. W celu uzyskania informacji dotyczÄ
cych punktĂłw zbiĂłrki
naleĆŒy skontaktowaÄ siÄ z przedstawicielem wĆadz lokalnych.
SV BruksanvisningIT Manuale utente
BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY
âą V prĂpade ignorovania bezpeÄnostnĂœch pokynov vĂœrobca nie je
zodpovednĂœ za
âą prĂpadnĂ© poĆĄkodenie.
âą Nikdy spotrebiÄ neprenĂĄĆĄejte Ć„ahanĂm za napĂĄjacĂ kĂĄbel a uistite sa, ĆŸe
sa kĂĄbel nemĂŽĆŸe zaseknĂșĆ„.
⹠Zariadenie musà byƄ umiestnené na stabilnom a rovnom povrchu.
⹠Nikdy nenechåvajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
âą Toto zariadenie sa mĂŽĆŸe pouĆŸĂvaĆ„ iba vîdomĂĄcnosti za ĂșÄelom, na ktorĂœ
bolo vyrobené.
âą KvĂŽli ochrane detĂ pred nebezpeÄenstvom spĂŽsobenĂœm elektrickĂœmi
zariadeniami, prosĂm, zaistite, aby zariadenie nikdy nezostalo bez dozoru.
V dĂŽsledku toho je zariadeniu potrebnĂ© vyhradiĆ„ miesto, kde naĆ deti
nemĂŽĆŸu doÄiahnuĆ„. Uistite sa, ĆŸe kĂĄbel nie je zavesenĂœ smerom dolu.
âą NapĂĄjacĂ kĂĄbel, zĂĄstrÄku ani spotrebiÄ neponĂĄrajte do vody ani inej
kvapaliny, aby ste prediĆĄli zĂĄsahu elektrickĂœm prĂșdom.
âą PrĂstroj a prĂvodnĂœ kĂĄbel drĆŸte mimo dosahu detĂ mladĆĄĂch ako 8 rokov.
âą PrĂstroj mĂŽĆŸu pouĆŸĂvaĆ„ deti vo veku od 8 rokov a vyĆĄĆĄie, osoby
s obmedzenĂœmi fyzickĂœmi, zmyslovĂœmi alebo duĆĄevnĂœmi
schopnosĆ„ami alebo bez patriÄnĂœch skĂșsenostĂ a znalostĂ, pokiaÄŸ su
pod dohÄŸadom îalebo dostali inĆĄtrukcie tĂœkajĂșce sa pouĆŸitia prĂstroja
bezpeÄnĂœm spĂŽsobom aîrozumie prĂpadnĂœm nebezpeÄenstvĂĄm. Deti sa
nesmĂș hraĆ„ so spotrebiÄom. Äistenie a ĂșdrĆŸbu nesmĂș vykonĂĄvaĆ„ deti,
ktorĂ© sĂș mladĆĄie ako 8 rokov aîbez dozoru.
âą Toto zariadenie nie je urÄenĂ© na to, aby fungovalo s externĂœm
ÄasovaÄom, alebo ovlĂĄdanĂ© pomocou systĂ©mu diaÄŸkovĂ©ho ovlĂĄdania.
âą PoÄas prevĂĄdzky zariadenia mĂŽĆŸu byĆ„ teploty prĂstupnĂœch povrchov
vysoké.
* KompetentnĂœ kvaliîkovanĂœ servis: popredajnĂ© oddelenie vĂœrobcu, dovozcu
Äi akĂĄkoÄŸvek osoba, ktorĂĄ je kvaliîkovanĂĄ, schvĂĄlenĂĄ a kompetentnĂĄ k
vykonĂĄvaniu tohto druhu oprĂĄv, aby sa prediĆĄlo poĆĄkodeniu. VîkaĆŸdom prĂpade
by ste mali tento spotrebiÄ vrĂĄtiĆ„ tomuto servisu.
POPIS SĂÄASTĂ
1. RegulĂĄtor teploty
2. Svetielko ohrievania
3. IndikĂĄtor pripravenosti zariadenia
4. Platne a taniere na peÄenie
PRED PRVĂM POUĆœITĂM
âą Zariadenie a prĂsluĆĄenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstrĂĄĆte nĂĄlepky,
ochrannĂș fĂłliu alebo plastovĂ© vrecko.
âą Zariadenie umiestnite na rovnĂș stabilnĂș plochu, priÄom dbajte na to, aby
okolo zariadenia zostal voÄŸnĂœ priestor minimĂĄlne 10 cm. Toto zariadenie sa
nesmie inĆĄtalovaĆ„ do skrinky ani sa nesmie pouĆŸĂvaĆ„ v exteriĂ©ri.
âą NapĂĄjacĂ kĂĄbel zapojte do zĂĄsuvky (PoznĂĄmka: Pred zapojenĂm zariadenia
skontrolujte, Äi napĂ€tie uvedenĂ© na zariadenĂ zodpovedĂĄ napĂ€tiu siete.
NapÀtie 230V ~ 50Hz).
âą OtĂĄÄajte termostat v smere hodinovĂœch ruÄiÄiek na najvyĆĄĆĄie nastavenie a
nechajte zariadenie zohrievaĆ„ sa najmenej 5 minĂșt bez jedla a potravĂn.
âą Pri prvom zapnutĂ zariadenia sa mĂŽĆŸe objaviĆ„ mierny zĂĄpach. Ide o normĂĄlny
jav, zabezpeÄte, prosĂm, dostatoÄnĂș ventilĂĄciu. ZĂĄpach je doÄasnĂœ a veÄŸmi
rĂœchlo zmizne.
POUĆœĂVANIE
âą Zariadenie na vĂœrobu ĆĄiĆĄiek umiestnite na rovnĂœ povrch odolnĂœ voÄi teplu a
chrĂĄnenĂœ pred vyĆĄpliechĂĄvajĂșcou vodou a Ășplne odmotajte napĂĄjacĂ kĂĄbel.
âą VrchnĂș platĆu preklopte na spodnĂș platĆu a zariadenie zapojte do
elektrickej siete. Rozsvieti sa indikĂĄtor zohrievania, ktorĂœ oznaÄuje
zohrievanie zariadenia.
âą IndikĂĄtor pripravenosti zariadenia sa rozsvieti po dosiahnutĂ prevĂĄdzkovej
teploty. Zariadenie je pripravenĂ© na peÄenie.
âą Do kaĆŸdĂ©ho malĂ©ho otvoru na ĆĄiĆĄky rĂœchlo vloĆŸte jednu plnĂș zarovnanĂș
ÄajovĂș lyĆŸiÄku.
âą Rozsvieti sa indikĂĄtor zohrievania a indikĂĄtor pripravenosti zariadenia a
budĂș sa striedavo zapĂnaĆ„ za ĂșÄelom zachovania poĆŸadovanej teploty.
âą IdeĂĄlna doba peÄenia je 3 aĆŸ 4,5 minĂșty, po uplynutĂ tejto doby ĆĄiĆĄky
skontrolujte. Ak ĆĄiĆĄky eĆĄte nie sĂș dostatoÄne hnedĂ©, veko zatvorte a eĆĄte ich
chvĂÄŸu peÄte.
âą Po niekoÄŸkĂœch dĂĄvkach nĂĄjdete sprĂĄvny stupeĆ zhnednutia. AvĆĄak
zhnednutie vĆŸdy zĂĄvisĂ od typu a hrĂșbky cesta.
âą Na zaÄiatku mĂŽĆŸe peÄenie ĆĄiĆĄiek trvaĆ„ dlhĆĄie. KeÄ sa bude zariadenie na
vĂœrobu ĆĄiĆĄiek pouĆŸĂvaĆ„ istĂș chvĂÄŸu, Äas peÄenia sa skrĂĄti.
ZĂKLADNĂ RECEPT:
Potrebujeme
âą 250 g mĂșky
âą 125 g cukru
âą 0,25 litra mlieka
âą 2 ÄajovĂ© lyĆŸiÄky vanilkovĂ©ho cukru alebo pĂĄr kvapiek vanilkovej esencie
âą 3 vajcia
⹠50 ml rastlinného oleja
âą 15 g ( 2 polievkovĂ© lyĆŸice) prĂĄĆĄku do peÄiva
âą 1 ĆĄtipku soli
PrĂprava
MĂșku, prĂĄĆĄok do peÄiva, vanilkovĂœ cukor alebo vanilkovĂș esenciu a soÄŸ dajte do
mixovacej misky. V strede urobte jamku a pridajte mlieko, vajcia a olej. VĆĄetky
potraviny dÎkladne zmieƥajte mixérom, aby vzniklo hladké cesto.
ÄISTENIE A ĂDRĆœBA
âą OdstrĂĄĆte prĂpojku z el. zĂĄsuvky v stene a nechajte zariadenie vychladnĂșĆ„ s
obidvoma polovicami zariadenia otvorenĂœmi.
âą VyÄistite grilovacie platne navlhÄenou Äi vlhkou utierkou alebo jemnou
kefkou.
âą Zariadenie oÄistite vlhkou handriÄkou. Nikdy nepouĆŸĂvajte ostrĂ© a drsnĂ©
Äistiace prostriedky, ĆĄpongiu ani drĂŽtenku, pretoĆŸe by mohlo dĂŽjsĆ„ k
poĆĄkodeniu zariadenia.
âą Zariadenie nikdy neponĂĄrajte do vody ani do ĆŸiadnej inej tekutiny.
Zariadenie sa nesmie umĂœvaĆ„ v umĂœvaÄke riadu.
ZĂRUKA
âą Tento vĂœrobok je so zĂĄrukou na 24 mesiacov. VaĆĄa zĂĄruka je platnĂĄ, ak je
vĂœrobok pouĆŸĂvanĂœ podÄŸa a v sĂșlade s inĆĄtrukciami a na ĂșÄely, na ktorĂ©
bol vyrobenĂœ. A navyĆĄe, originĂĄlny nĂĄkup (faktĂșra, ĂșÄtenka, predajnĂœ
pokladniÄnĂœ blok alebo potvrdenie o nĂĄkupe) musĂ byĆ„ predloĆŸenĂœ spolu s
dĂĄtumom nĂĄkupu, menom predajcu a ÄĂslom poloĆŸky tovaru tohto vĂœrobku.
âą KvĂŽli detailnĂœm a podrobnĂœm podmienkam zĂĄruky, prosĂme viÄ naĆĄa
servisnĂĄ webovĂĄ strĂĄnka: www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ĆœIVOTNĂHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci ĆŸivotnosti nesmie likvidovaĆ„ s beĆŸnĂœm
komunĂĄlnym odpadom, ale musĂ sa zaniesĆ„ na miesto, kde sa recyklujĂș
elektrickĂ© zariadenia a spotrebnĂĄ elektronika. Tento symbol na zariadenĂ, v
nĂĄvode na obsluhu a na obale vĂĄs na tĂșto dĂŽleĆŸitĂș skutoÄnosĆ„ upozorĆuje. Ma-
teriĂĄly pouĆŸitĂ© na toto zariadenie je moĆŸnĂ© recyklovaĆ„. RecyklĂĄciou pouĆŸitĂœch
domĂĄcich spotrebiÄov vĂœznamne prispievate k ochrane ĆŸivotnĂ©ho prostredia.
InformĂĄcie o zbernom mieste vĂĄm poskytnĂș miestne Ășrady.
SK NĂĄvod na pouĆŸitieCS NĂĄvod na pouĆŸitĂ
Produktspezifikationen
Marke: | Tristar |
Kategorie: | Cupcake-Maschine |
Modell: | DM-1147 |
Gewicht: | 1600 g |
Produkttyp: | Donut-GerÀt |
Produktfarbe: | Black, White |
Verpackungsbreite: | 225 mm |
Verpackungstiefe: | 145 mm |
Verpackungshöhe: | 286 mm |
Paketgewicht: | 1800 g |
Leistung: | 1200 W |
Einfach zu sÀubern: | Ja |
Rutschfeste FĂŒĂe: | Ja |
Teflonbeschichtet: | Ja |
Kabelaufwicklung: | Ja |
Anzahl der Kuchen: | 0 Kuchen |
Anzahl der Donuts: | 7 Donuts |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Tristar DM-1147 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Cupcake-Maschine Tristar
19 November 2023
16 Juni 2023
6 November 2022
Bedienungsanleitung Cupcake-Maschine
- Cupcake-Maschine Emerio
- Cupcake-Maschine SilverCrest
- Cupcake-Maschine Sunbeam
- Cupcake-Maschine Bestron
- Cupcake-Maschine Concept
- Cupcake-Maschine Taurus
- Cupcake-Maschine Tefal
- Cupcake-Maschine Inventum
- Cupcake-Maschine Moulinex
- Cupcake-Maschine Tomado
- Cupcake-Maschine Ariete
- Cupcake-Maschine Breville
- Cupcake-Maschine Orbegozo
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
14 Juni 2024
25 April 2024
23 MĂ€rz 2024
16 MĂ€rz 2024
8 Februar 2024
20 Januar 2024
13 Januar 2024
27 Dezember 2023