Topcom SFT 11 Bedienungsanleitung

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Topcom SFT 11 (2 Seiten) in der Kategorie Thermometer. Dieser Bedienungsanleitung war für 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
DEUTSCH
SFT 11/1
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.: 07374-915766
Fax: 07374-920723
E-Mail: kd@dinslage.net
Wichtige Sicherheitshinweise – für späteren Gebrauch
aufbewahren.
Um alle Vorzüge des Fieberthermometers optimal
nutzen zu können, sollten Sie die Gebrauchsanleitung
vor Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen, für die weitere
Benutzung aufbewahren und auch anderen Benutzern
zugänglich machen.
• Das Thermometer ist ausschließlich zur Messung der
menschlichen Körpertemperatur bestimmt.
• Kindern darf das Gerät nicht unbeaufsichtigt überlassen
werden.
• Kontrollieren Sie das Thermometer vor jeder erneuten
Benutzung auf Anzeichen von Beschädigung oder
Abnutzung. Beschädigte oder abgenutzte Thermometer
dürfen nicht mehr verwendet werden.
• Die Mindestmessdauer bis zum Signalton ist ausnahms-
los einzuhalten. Besprechen Sie die ermittelten Werte
mit Ihrem Hausarzt.
• Das Thermometer beinhaltet empfindliche elektronische
Bauteile. Schützen Sie es deshalb vor Stößen, Biegungen,
hohen Temperaturen oder direkter Sonnenbestrahlung.
Dieses Thermometer ist mit einer flexiblen Mess-Spitze
ausgestattet und bringt dadurch mehr Komfort und
Sicherheit bei der Messung, insbesondere bei Klein-
kindern, Schlafenden oder bewußtseinseingeschränkten
Personen. Die Spitze darf nicht weiter als 90° abgebo-
gen werden!
• Der Betrieb im Bereich starker elektromagnetischer
Felder, wie z.B. neben einem Mobiltelefon, kann zu
Fehlfunktionen führen.
• Das Thermometer führt beim Einschalten einen Selbst-
test durch. Eine Überprüfung der Messgenauigkeit ist
nicht erforderlich.
• Bei auffälligen Temperaturergebnissen wenden Sie sich
bitte unverzüglich an Ihren Hausarzt.
• Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm
EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaß-
nahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglich-
keit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile
HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beein-
flussen können. Genauere Angaben können Sie unter der
angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern.
Messmethoden:
Temperaturmessung im After (rektal)
Diese Messmethode ist am zuverlässigsten und am
genauesten. Führen Sie hierzu die Thermometerspitze
vorsichtig 2–3 cm in den After ein. Die Messzeit beträgt
bei diesem Thermometer an diesem Messort nur ca. 10
Sekunden. Das Messzeitende wird mit einem Signalton
angezeigt.
Temperaturmessung in der Mundhle (oral)
Führen Sie hierzu die Thermometerspitze in eine der
beiden Wärmetaschen unter der Zunge oder neben der
Zungenwurzel ein.
Temperaturmessung in der Achselhöhle (axillar)
Diese Messmethode ist relativ ungenau und kann deshalb
aus medizinischer Sicht nicht empfohlen werden.
Messmethode Empfohlene Mittlere Abweichung
Messdauer zur rektalen Methode
im After bis zum Signalton
in der Mundhöhle bis zum Signalton -0,4 °C bis -1,5 °C
(-0,7°F bis -2,7°F)
in der Achselhöhle min. 10 Min. -0,7 °C bis -2,0 °C
(-1,26°F bis - 3,6°F)
Benutzung
Zum Einschalten drücken Sie kurz die EIN/AUS Taste.
Ein kurzer Signalton bestätigt das Einschalten. Zunächst
führt das Thermometer für ca. 2 Sek. einen Selbsttest
durch. Hierbei sind alle Segmente der Anzeige sichtbar.
Dann erscheint kurz »Lo °C (Lo °F)« bzw. der Wert der
letzten Messung im Display. Danach erscheint der
Referenzwert von 3C (98,6°F). Danach blinkt das Mess-
Symbol »°C« („F“) und im Display wird »Lo °C (Lo °F) «
angezeigt. Das Thermometer ist messbereit. Während der
Messung wird die aktuelle Temperatur laufend angezeigt
und das »°C«(»°F«)-Zeichen blinkt. Die Messung wird
beendet, wenn eine Temperaturstabilität erreicht ist.
Ein akustisches Signal ertönt (10 lange Pieptöne), das
»°C«(»°F«)-Zeichen blinkt nicht mehr und der gemessene
Temperaturwert wird angezeigt. Solange die gemessene
Temperatur niedriger als 32 °C (89,6°F) ist, blinkt das
Mess-Symbol »°C«(»°F«) und im Display wird »Lo °C (Lo
°F) « angezeigt. Höhere Werte werden direkt angezeigt,
z.B. 32,1 °C (89,8°F). Werden Temperaturen über 37,8°C
(100°F) gemessen, ertönt ein Fieberalarm (30 kurze Piep-
töne in 10 Sekunden) Werden Temperaturen über 43,0 °C
(109,4°F) gemessen, so erscheint das Symbol für »Hi °C
(Hi °F)«. Die Messzeit ist verglichen mit herkömmlichen
Thermometern stark verkürzt und beträgt bei der rektalen
Messung nur ca. 10 Sekunden. Durch Verlängerung der
Messdauer über den Signalton hinaus, können genauere
Messergebnisse erzielt werden. Bei Messungen in der
Achselhöhle sollte die empfohlene Messdauer trotz
Signalton eingehalten werden. Zur Verlängerung der Bat-
terielebensdauer schalten Sie bitte nach der Messung das
Thermometer durch kurzes Drücken der EIN/AUS-Taste
aus. Ansonsten schaltet sich das Thermometer nach ca.
10 Min. automatisch ab.
Speicher
Der letzte Messwert wird automatisch gespeichert. Dieser
Wert wird beim Drücken der EIN/AUS-Taste angezeigt.
Neben dem Messwert erscheint das Speicher-Symbol,
z.B. 37,5°CM (99,5°FM).
Messeinheit ändern
Sie können sich die Temperatur in Grad Celsius (°C) und
Grad Fahrenheit (°F) anzeigen lassen. Zum Einstellen
halten Sie die EIN/AUS Taste beim Einschalten länger als
2 Sekunden gedrückt bis sich die Messeinheit ändert.
Der gespeicherte Wert wird in der neuen Messeinheit
angezeigt.
Batterienwechsel
Das Fieberthermometer enthält eine Langzeit Alkali-Man-
gan-Batterie (LR 41, 1,55 V), für ca. 2 Jahre. Die Batterie
muss gewechselt werden, wenn „T” am rechten, unteren
Rand erscheint. Drücken Sie den Batteriefachdeckel
am Ende des Gerätes mit den Fingern zusammen und
ziehen Sie ihn kräftig nach hinten weg. Entnehmen Sie die
alte Batterie und ersetzen Sie diese durch eine Batterie
gleichen Typs. Das +Zeichen auf der Batterie muss nach
oben zeigen. Stecken Sie anschließend den Batteriefach-
deckel auf das Gehäuse auf.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Ent-
sorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre
örtliche Wertstoff-Sammelstelle. Sie sind gesetzlich dazu
verpflichtet, die Batterien zu entsorgen. Hin-
weis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoff-
haltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie
enthält Quecksilber.
Reinigung/Desinfektion
Das Thermometer ist 100% wasserdicht und kann zur
Reinigung bzw. Desinfektion problemlos in Wasser oder
Desinfektionslösung eingetaucht werden.
Das Thermometer darf keinesfalls ausgekocht werden!
Verwenden Sie eines der nachfolgenden aufgeführten
Desinfektionsmittel nach Herstellerangaben. Andere
Reinigungsmittel oder Methoden können zu Funktionsstö-
rungen oder Beschädigung des Geräts führen. Name des
Mittels: Isopropylalkohol 70%, Gigasept FF, Lysoformin,
Aseptisol.
Aufbewahrung/Entsorgung
Wenn Sie das Thermometer nicht benützen, bewahren
Sie es bitte in der originalen Schutzhülle auf. Das Gerät
muss nach 2 Jahren messtechnisch überprüft (kalibriert)
werden. Bitte schicken Sie dazu das Gerät vollständig an
die Händler- oder Serviceadresse.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro-
und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC-
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equpment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die
Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Technische Daten
Typ: Maximumthermometer Typ SFT 11/1
Messbereich: 32 °C (89,6°F) bis 42,9 °C (109,2°F)
Messgenauigkeit: ±0,1 °C im Wasserbad zwischen
35,5 °C (95,9°F) und 42,0 °C (107,6°F)
±0,2 °C im Wasserbad zwischen
32,0 °C (89,6°F) und 35,4 °C (95,7°F)
±0,2 °C im Wasserbad zwischen
42,1 °C (107,8°F) und 42,9 °C (109,2°F)
Umgebungstemperatur 10 °C (50°F) bis 40 °C (122°F), bei
bei Gebrauch: 30% bis 85% rel. Luftfeuchte
Lagertemperatur: -10 °C (14°F) bis +60 °C (140°F),
bei 25% bis 90% rel. Luftfeuchte
Normenverweis: EN 12470-3: 2000 Medizinische
Thermometer
Zeichenerklärung: Achtung -
Gebrauchsanleitung lesen.
Anwendungsteil des Typ BF
Garantie
Wir leisten 2 Jahre Garantie für Material- und Fabrikati-
onsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedie-
nung beruhen,
• für Verschleissteile,
• für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt
waren,
• bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben
durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der
Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des
Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeit-
raumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Hans
Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler,
Germany geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der
Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten
Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden
(aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
ENGLISH
Important safety information – retain for later use.
In order to make optimum use of all the merits of the clini-
cal thermometer, you should carefully read the operating
instructions before using it, retain the instructions for later
use and also keep them accessible for other users.
• The thermometer is intended to measure the tempera-
ture of the human body.
• Children should not use the thermometer without
supervision.
• Before each use, check the thermometer for signs of
damage or wear.
Damaged or worn thermometers should not be used.
• Always wait for the acoustic signal which indicates the
minimum time required for measurement. Discuss the
temperature with your family physician.
• The thermometer contains sensitive electronic parts.
Therefore, protect it from blows, bending, high tempera-
ture or direct exposure to sunlight.
• This thermometer has a flexible measuring tip to provide
greater comfort and safety during measurement, par-
ticularly in infants and persons who are asleep or have
a reduced level of consciousness. The tip must not be
bent more than 9!
• Using the thermometer in strong electromagnetic fields
such as next to a mobile phone, can cause a malfunction.
• When the thermometer is switched on, it carries out a
self-test.
Therefore the accuracy of measurement need not be
tested at regular intervals.
• If the temperature is very abnormal, please contact your
family doctor promptly.
• This unit is in line with European Standard EN60601-1-2
and is subject to particular precautions with regard to
electromagnetic compatibility (EMC). Please note that
portable and mobile HF communication systems may
interfere with this unit. For more details, please contact
customer service at the address indicated.
Measuring methods:
Temperature measurement in the anus (rectal)
This method of measurement is most reliable and most
accurate. Guide the tip of the thermometer carefully 2 to
3 cm into the anus. The measurement time with this ther-
mometer at this site is only about 10 seconds. The end of
the measuring time is indicated by an signal tone.
Measurement in the mouth cavity (oral)
For this purpose, guide the tip of the thermometer careful-
ly into one of the heat pouches beneath the tongue, to the
left or the right of the root of the tongue.
Measurement of temperature in the armpit (axillary)
This method of measurement is relatively inaccurate.
Therefore, it cannot be recommended from a medical
point of view.
Mode of Recommended time Mean divergence
measurement required for to the rectal
measurement method
in the anus until the acoustic
signal
in the oral cavity until the acoustic -0.4 °C to -1.5 °C
signal (-0,7°F to -2,7°F)
in the armpit minimum 10 minutes -0.7 °C to -2.0 °C
(-1,26°F to - 3,6°F)
Use
Press the On/Off switch to turn the unit on. A short
acoustic signal will announce that it is switched on.
The thermometer will carry out a self-test for about 2
seconds. During the self-test all segments of the display
will be visible. Then »Lo °C (Lo °F) « or the value of the
last measurement will appear in the display. Then the
reference value of 37°C (98,6°F) will appear. Then the
flashing symbol »°C (°F)« appears and the symbol »Lo °C
(Lo °F) « is shown in the display screen. The thermometer
is now ready for use. During the measurement, the current
temperature is displayed continuously, and the »°C«
(»°F«) symbol flashes on and off. The measurement is
completed when a stable temperature has been reached.
An acoustic signal (10 long beeps) sounds, the »°C« (»°F«)
symbol stops flashing and the measured temperature is
displayed. So long as the temperature is less than 32 °C
(89,6°F), the »°C« (»°F«) symbol continues to flash and »Lo
°C (Lo °F) « is shown on the display. Higher values are
displayed directly, e.g. 32.1 °C (89,9°F). If temperatures
over 37.8°C (10F) are measured, a fever alarm (30 short
beeps in 10 seconds) sounds. If temperatures over 43.0
°C (109,4°F) are measured, the symbol for »Hi °C (Hi °F)«
appears. The measurement time is very quick compared
to conventional thermometers and is only 10 seconds for
the rectal measurement. More accurate measurements
are possible by extending the measurement time beyond
the acoustic signal. For measurements in the armpits the
recommended measurement time should be maintained in
spite of the acoustic signal. To prolong the life of the bat-
tery, please switch off the thermometer by briefly pressing
the On/ Off key after the measurement. Otherwise the
thermometer will automatically switch off after 10 minutes.
Memory
The last measured value will be stored automatically. This
value is displayed when the On/Off button is pressed.
The memory symbol is also shown beside the measured
value, e.g. 37.5 °CM (99.5 °FM).
Changing the measuring unit
The temperature can be displayed in degrees Celsius
(°C) and degrees Fahrenheit (°F). To set the measuring
unit press and hold the On/Off button for longer than
2 seconds when switching on until the measuring unit
changes.
The saved value is displayed in the new measuring unit.
Changing the battery
The clinical thermometer contains a long-life alkali-man-
ganese battery (LR 41, 1.55 V), which will last for approx.
2 years. The battery has to be replaced when ‘T appears
in the bottom right corner of the display. Press down the
battery cover at the end of the device with your fingers
and then pull it firmly back. Remove the old battery and
replace it with a battery of the same type. The + sign on
the battery must point upwards. Then put the battery
cover back onto the case. Used batteries do not belong
in the regular domestic refuse. Dispose of them through
your local dealer for electric goods or your local depot for
special waste. You are legally obliged to dispose of the
batteries. Note: Batteries containing pollutant substances
are marked as follows:
Pb = Battery contains lead, Cd = Battery con-
tains cadmium, Hg = Battery contains mercury.
Cleaning/Disinfection
The thermometer is 100% water-proof. For the
purpose of cleaning or disinfection, it can be dipped into
water or disinfectant without any difficulties.
Under no circumstances should the thermometer
be boiled! Use one of the following disinfectants in
accordance with the manufacturer’s instructions. Other
cleaning agents or methods could impair the function of
the thermometer or damage it.
Name of the agent: Isopropanol 70% Pharmacy;
Gigasept FF; Lysoformin; Aseptisol.
Storage/Disposal
When you are not using the thermometer, please retain it
in the original protective cover. The device must be tested
for accuracy (calibrated) after 2 years. Please send the
complete device to the dealer’s or service address.
Please dispose of the device in accordance with the
directive 2002/96/EG – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). If you have any queries,
please refer to the local authorities responsible for
waste disposal.
Technical data
Type: Maximum thermometer
type SFT 11/1
Range of measurement: 32 °C (89,6°F) to 42,9 °C (109,2°F)
Accuracy of ±0.1 °C in a water bath with a
of measurement: temperature of 35,5 °C (95,9°F)
to 42,0 °C (107,6°F)
±0.2 °C in a water bath with a
temperature of 32,0 °C (89,6°F)
to 35,4 °C (95,7°F)
±0.2 °C in a water bath with a
temperature of 42,1 °C (107,8°F)
to 42,9 °C (109,2°F)
Ambient temperature: 10 °C (50°F) to 40 °C (122°F),
with 30% to 85%
relative humidity
Storage temperature: -10 °C (14°F) to +60 °C (140°F),
with 25% to 90%
relative humidity
Reference of EN 12470-3: 2000 Clinical
standardisation: Thermometers
Explanation of symbols: Attention – read the
operating instructions.
Application part of Type BF
FRANÇAIS
Consignes de sécurité importantes – à conserver pour
toute utilisation ultérieure.
Afin de profiter au maximum de tous les avantages offerts
par le thermomètre médical, nous vous conseillons de
lire attentivement le mode d’emploi avant utilisation, de le
conserver pour les utilisations ultérieures et de le rendre
accessible à d’autres utilisateurs.
• Le thermomètre est exclusivement destiné à la mesure
de la température du corps humain.
• Ne pas laisser le thermomètre entre les mains des
enfants sans surveillance.
• Avant toute nouvelle utilisation, vérifier que le ther-
momètre n’est ni endommagé ni usé. Les thermomètres
endommagés ou usés ne doivent plus être utilisés.
• La durée de mesure minimale jusqu’au signal sonore
doit être respectée sans exception. Informer votre
médecin des valeurs de température obtenues.
• Le thermomètre médical contient des composants
électroniques sen- sibles. Il convient donc de le protéger
contre les chocs, les courbures, les températures
élevées ou les rayons directs du soleil.
• Ce thermomètre est équipé d’une pointe flexible, ce
qui le rend plus confortable et sûr, en particulier en
cas d’utilisation sur de jeunes enfants, des personnes
endormies ou des personnes handicapées mentales. Ne
pliez pas la pointe à plus de 90 °!
• L’utilisation du thermomètre à proximité de forts
champs électromagnétiques, comme par exemple à
côté d’un téléphone portable, peut entraîner des dysfon-
ctionnements.
• Lors de la mise en marche, le thermomètre effectue un
auto-test. Il n’est donc pas nécessaire de contrôler la
précision de mesure à intervalles réguliers.
• En cas de température manifeste, contactez sans tarder
votre médecin traitant.
• Cet appareil est en conformité avec la norme europé-
enne EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité
spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique.
Veuillez noter que les dispositifs de communication HF
portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet
appareil. Pour des détails plus précis, veuillez contacter
le service après-vente à l’adresse cidessous.
Méthodes de mesure :
Mesure de la température dans l’anus (mesure rectale)
Cette méthode est la plus fiable et la plus précise.
Introduire doucement la pointe du thermomètre 2 à 3 cm
dans le rectum.
La mesure ne dure que 10 secondes env. pour cet em-
placement avec ce thermomètre. La fin de la mesure est
indiquée par un signal sonore.
Mesure de la température dans la cavité buccale
(mesure orale)
Pour ce faire, introduire la pointe du thermomètre dans
l’une des deux poches de chaleur située sous la langue, à
gauche ou à droite de la racine de la langue.
Mesure de la température sous l’aisselle (mesure
axillaire)
Cette méthode de mesure n’est pas très précise et n’est
donc pas recommandée d’un point de vue médical.
Méthode de Durée de mesure Ecart moyen
mesure recommandée. tempémesure
par rapport à
la méthode rectale
dans l’anus jusqu’au signal,
dans la cavité buccale jusqu’au signal -0,4 °C à -1,5 °C
(-0,7°F -2,7°F)à
sous les aisselles au moins 10 minutes -0,7 °C à -2,0 °C
(-1,26°F - 3,6°F)à
Utilisation :
Pour allumer le thermomètre, appuyez brièvement sur la
touche MARCHE/ARRET. Un bref signal sonore indique
que l‘appareil est allumé. Le thermomètre effectue ensuite
un contrôle automatique pendant environ 2 secondes.
Tous les segments de l’affichage sont alors visibles. Puis
la mention « Lo °C (Lo °F)» ou la valeur de la dernière me-
sure prise apparaît brièvement à l’écran. S’affiche ensuite
la valeur de référence de 37°C (98,6°F). Le symbole de
mesure « °C » (»°F«) clignote alors et l’indication « Lo (Lo
°F)» s’affiche à l’écran. Le thermomètre est prêt à l’emploi.
Pendant la mesure, la température actuelle s’affiche
et le symbole « °C » (»°F«) clignote. La mesure est
prise lorsque la température est stabilisée. Un signal
sonore (10 longs bips) se fait entendre, le symbole « °C
» (»°F«) clignote et la valeur de la température mesurée
s’affiche. Si la température mesurée reste inférieure à
32 °C (89,6°F), l’unité de mesure « °C » (»°F«) clignote
et la mention « Lo °C (Lo °F)» s’affiche à l’écran. Des
valeurs supérieures comme par exemple 32,1 °C (89,8°F)
s‘affichent directement. Dès que la température dépasse
à 37,8°C (100°F), un signal d‘alarme se fait entendre
(30 tonalités brèves en 10 secondes). Si la température
dépasse 43,0 °C (109,4°F), le symbole « Hi °C (HI °F)»
apparaît. Le temps de mesure est largement inférieur à
celui des thermomètres habituels ; ce temps de mesure
n’est que de 10 secondes pour des mesures rectales.
Un prolongement de la durée de mesure après le signal
sonore permet d’obtenir des résultats plus précis. Pour
des mesures au niveau du creux de l‘aisselle, il est recom-
mandé de prolonger ce temps de mesure malgré le signal
sonore. Pour augmenter la durée de vie de la pile, veuillez
éteindre le thermomètre en appuyant brièvement sur la
touche MARCHE/ARRET. Au bout de 10 minutes environ,
le thermomètre s’éteint automatiquement.
Mémoire
La dernière valeur mesurée est automatiquement mémori-
sée. Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRET pour afficher
cette valeur. Le symbole de la mémoire, par exemple 37,5
°CM (99,5 °FM), s’affiche à côté de la valeur mesurée.
Modifier l’unité de mesure
Vous pouvez afficher la température en degrés Celsius
(°C) ou en degrés Fahrenheit (°F). Pour régler l’unité,
maintenez la touche MARCHE / ARRÊT enfoncée au
démarrage pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que
l’unité de mesure soit modifiée.
La valeur mémorisée sera affichée dans la nouvelle unité.
Remplacement des piles
Le thermomètre médical contient une pile longue durée
alcali manganèse (LR 41, 1,55 V) utilisable 2 ans environ.
La pile doit être changée quand « T » s’affiche sur le
bord inférieur droit. Des doigts, comprimez le couvercle
du compartiment à piles à l’extrémité du thermomètre et
tirez-le fortement vers l’arrière. Retirez la pile usée et rem-
placez-la par une pile du même type. Le pôle + de la pile
doit être dirigé vers le haut. Ensuite adaptez le couvercle
du compartiment à piles sur le thermomètre.
Les piles usagées n’ont pas leur place dans les ordures
ménagères. Ramener les chez votre revendeur d’appareils
électro-ménagers ou au lieu de collecte local. La loi vous
oblige d’eliminer les piles.
Remarque: Vous trouverez les symboles sui-
vants sur les piles contenant des substances
toxiques: Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium, Hg= pile
contenant du mercure.
Entretien/Désinfection
Le thermomètre est parfaitement étanche à l’eau et peut
être immergé dans l’eau ou dans une solution désinfec-
tante sans problème aucun. Le thermomètre ne doit en
aucun cas être placé dans l’eau bouillante ! Utiliser l’un
des désinfectants énumérés ci-dessous, conformément
aux indications du fabricant.
D’autres produits ou méthodes de nettoyage peuvent
occasionner des dysfonctionnements ou endommager
l’appareil.
Nom du produit : alcool isopropylique 70% en pharma-
cie; Gigasept FF; Lysoformin; Aseptisol.
Conservation/Elimination
En cas de non utilisation du thermomètre, le conserver
dans son étui d’origine.
Au bout de 2 ans, l’appareil doit subir un contrôle tech-
nique (calibrage). Veuillez envoyer l’appareil complet à
votre revendeur ou au service après-vente.
Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive
relative aux vieux appareils électriques et électro-
niques 2002/96/CE – WEEE (Déchets des équipe-
ments électriques et électroniques). Pour toute question,
veuillez vous adresser aux autorités de la commune
compétentes pour le traitement des déchets.
Caractéristiques techniques
Type : thermomètre maximum de
type SFT 11/1
Plage de mesure : 32 °C (89,6°F) à 42,9 °C (109,2°F)
Précision de mesure : ±0,1 °C au bain-marie entre
35,5 °C (95,9°F) et 42,0 °C (107,6°F)
±0,2 °C au bain-marie entre
32,0 °C (89,6°F) et 35,4 °C (95,7°F)
±0,2 °C au bain-marie entre
42,1 °C (107,8°F) et 42,9 °C (109,2°F)
Température située entre 10 °C (50°F) et 40 °C (122°F)
ambiante: pour une humidité relative de
30% à 85%
Température de -10 °C (14°F) à +60 °C (140°F) pour
stockage : une humidité relative de
25% à 90%
Norme : EN 12470-3 : 2000 thermomètres
médicaux
Explication des Attention ! Lire attentivement le
symboles : mode d’emploi.
Appareil de type BF
ESPAÑOL
Importantes observaciones de seguridad - ¡Consér-
velas!
Para aprovechar todas las ventajas del termómetro de
óptimamente, lea detenidamente las instrucciones de
uso antes de utilizarlo. Conserve estas instrucciones y
facilíteselas también a las demás personas que utilicen
este termómetro.
• El termómetro p2-ha sido diseñado única y exclusivamente
para la medición de la temperatura en las personas.
• Si mide la temperatura en los niños, no deje de vigilarlos
continuamente.
• Controle siempre el termómetro antes de utilizarlo, para
descartar desgastes o deterioros, dado que en estos
casos no debe utilizarlo más.
• La medición se debe realizar estrictamente y sin excep-
ción hasta que suene la señal acústica. Comuníquele a
su médico los valores de temperatura obtenidos.
• El termómetro consta de piezas electrónicas sensibles.
Por esta razón, protéjalo de los golpes, las dobladuras,
las altas temperaturas y no lo exponga a la luz directa
del sol.
• Este termómetro cuenta con un extremo de medición
flexible, por lo que la medición resulta más cómoda y
segura, en particular en niños pequeños o personas
dormidas o inconscientes. ¡El extremo no debe doblarse
más de 90°!
• El funcionamiento en campos electromagnéticos fuertes,
por ejemplo, al lado de un teléfono móvil, puede alterar
las funciones del termómetro.
• Al encenderlo, el termómetro realiza una prueba
automática. Por esta razón un control regular de la
exactitud de la medición no es necesario.
• Si aparecen valores de temperatura llamativos, consulte
inmediatamente a su médico.
• Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-
2 y está sometido a medidas de precaución especiales
respecto a la compatibilidad electromagnética. Para
este efecto sírvase considerar que los equipos de
comunicación HF portátiles y móviles pueden influir en la
función de este aparato. Para requerir informaciones más
detalladas puede Vd. dirigirse a la dirección de servicio
postventa indicada más abajo.
Métodos de medición:
Medición rectal (en el ano)
Este método ofrece las mediciones más confiables
y exactas. Para ello, introduzca cuidadosamente el
termómetro de 2 a 3 centímetros en el ano. El tiempo de
medición con este termómetro en este punto de medición
es de aproximadamente 10 segundos. El final del tiempo
de medición se indica a través de una señal acústica.
Medición oral (en la boca)
Introduzca el termómetro debajo de la lengua, posi-
cionándolo en una de las dos cavidades cálidas de la raíz
de la lengua.
Medición axilar (en el sobaco):
Este método es relativamente inexacto y no es recomen-
dable desde el punto de vista médico.
Método de Tiempo de medición Discrepancia media
medición recomendable con relación al
método rectal
Rectal hasta señal acústica
Oral hasta señal acústica -0,4 °C hasta -1,5 °C
(-0,7°F hasta -2,7°F)
Axilar un mínimo de 10 min. -0,7 °C hasta -2,0 °C
(-1,26°F bis - 3,6°F)
Utilización:
Para encender, pulse brevemente el botón On/Off . Una
señal breve confirma que se p2-ha encendido. En primer
lugar, el termómetro lleva a cabo una autocomprobación
durante aproximadamente 2 segundos. Ahora todos los
segmentos de la pantalla están visibles. A continuación
aparece brevemente en la pantalla „Lo °C
(Lo °F)
“ o el
valor de la última medición. Posteriormente se muestra el
valor de referencia de 37 °C (98,6°F). Después el símbolo
de medición „°C („°F“)“ parpadea y aparece „Lo (Lo °F)“
en la pantalla. El termómetro está listo para medir. Durante
la medición, aparece continuamente la temperatura actual
y el símbolo „°C“ („°F“) parpadea. La medición finaliza
cuando la temperatura se estabiliza. Se escucha una señal
acústica (10 pitidos largos), el símbolo „°C“ („°F“) deja de
parpadear y se muestra el valor de temperatura medido.
Si la temperatura medida es inferior a 32 °C (89,6°F), el
símbolo de medición „°C“ („°F“) parpadea y aparece „Lo
°C
(Lo °F)
“ en la pantalla. Los valores superiores aparecen
directamente, p. ej., 32,1 °C (89,8°F). Si se miden tem-
peraturas superiores a 37,8 °C (100°F), se escucha una
alarma de fiebre (30 pitidos cortos en 10 segundos). Si se
miden temperaturas superiores a 43,0 °C (109,4°F), apa-
rece el símbolo de „Hi °C“ (Hi °F). El tiempo de medición
se p2-ha reducido considerablemente en comparación con
los termómetros convencionales y la medición rectal dura
sólo aproximadamente de 10 segundos. Si se prolonga
la duración de la medición más allá de la señal, pueden
obtenerse resultados de medición más detallados. En
mediciones en la axila, debe mantenerse la duración de
la medición recomendada a pesar de que suene la señal.
Para prolongar la vida útil de las pilas, apague el termó-
metro después de la medición accionando brevemente el
botón On/Off. De lo contrario, el termómetro se apagará
automáticamente tras aprox. 10 minutos.
Memoria
Se almacena automáticamente el último valor medido.
Este valor se muestra al pulsar el botón On/Off. Junto con
el valor de medición aparece el símbolo de memorización,
p. ej., 37,5 °CM (99,5 °FM).
Modificación de la unidad de medición
La temperatura puede visualizarse en grados Celsius
(°C) o en grados Fahrenheit (ºF). Para ajustarlo mantenga
pulsado el botón On/Off durante más de 2 segundos
hasta que se modifique la unidad de medición.
El valor memorizado se mostrará en la nueva unidad de
medición.
Cambio de pila
El termómetro incluye una pila de larga duración de
manganeso alcalino (LR 41, 1,55 V), válida para aprox. 2
años. La pila debe cambiarse cuando aparece una “T
en el borde inferior derecho. Empuje con los dedos la
tapa del compartimento de la pila que se encuentra en el
extremo del aparato y haga fuerza hacia atrás. Extraiga
la pila antigua y sustitúyala por una pila del mismo tipo.
El polo positivo de la pila debe quedar hacia arriba. A
continuación, coloque la tapa del compartimento de la
pila en la carcasa.
No tire las pilas usadas a la basura doméstica. De-
posítelas o entréguelas en los lugares de recolección,
previstos para este efecto. Según el ley hay que desechar
las pilas.
Nota: los siguientes símbolos aparecen en las
pilas que contienen sustancias nocivas:
Pb = la pila contiene plomo; Cd = la pila contie-
ne cadmio; Hg = la pila contiene mercurio.
Limpieza/desinfección
El termómetro es 100% impermeable. Para su limpieza
y/o desinfección se puede introducir completamente en
agua o en sustancias recomendadas para la desinfección.
¡No hierva nunca el termómetro! Para la desinfección,
utilice una de las sustancias que a continuación se reco-
miendan; otros detergentes o métodos pueden deteriorar
el aparato o conducir a una alteración de sus funciones.
Sustancia: Alcohol isopropílico 70%, de venta en farma-
cias; Gigasept FF; Lysoformin; Aseptisol.
Almacenaje/Eliminación de desechos
Cuando no utilice el termómetro, guárdelo en el estuche
de protección original.
A los 2 años, el aparato debe recalibrarse. Para ello, envíe
el termómetro completo al distribuidor o servicio técnico.
Sírvase eliminar los desechos del aparato de acuerdo
con la Prescripción para la Eliminación de Desechos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos en Desuso
2002/96/EC – WEEE („Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment“). En caso de dudas o consultas
sírvase dirigirse a las autoridades competentes
para la eliminación de desechos.



Чтобы оптимальным образом использовать все
достоинства этого термометра, необходимо перед
применением этого устройства внимательно прочитать
данную инструкцию, сохранить ее в надежном месте
и сделать так, чтобы ее могли прочитать все другие
пользователи.
• Данный термометр предназначен исключительно для
измерения температуры тела человека.
• Запрещается оставлять термометр у детей без
наблюдения взрослых.
• Перед каждым использованием проверяйте термометр
на признаки повреждения или износа. Запрещается
использовать термометр с признаками повреждения
или износа.
• Необходимо строго соблюдать минимальную
продолжительность измерения (до звукового сигнала).
Консультируйтесь у врача по результатам измерения
температуры.
Термометр содержит чувствительные электронные
компоненты.
Поэтому следует предохранять его от ударов, изгибов,
воздействия повышенной температуры или прямого
солнечного излучения.
• Настоящий термометр оснащен гибким измерительным
кончиком, что обеспечивает большее удобство и
надежность измерения, особенно у маленьких детей,
спящих и лиц с с ограниченной вменяемостью. Кончик
термометра нельзя сгибать под углом больше 90
градусов!
• Использование прибора в зоне действия сильных
электромагнитных полей, например, рядом с мобильным
телефоном, может привести к неправильной работе.
• При включении термометр выполняет
самотестирование. Проверка точности измерения не
требуется.
• При резком изменении температуры безотлагательно
обращайтесь к врачу.
• Данный прибор соответствует европейскому стандарту
EN60601-1-2 и является предметом особых мер
предосторожности в отношении электромагнитной
совместимости. При этом учитывайте, что переносные и
мобильные средства ВЧ-связи могут влиять на данный
при- бор. Точную информацию Вы можете получить в
сервисных центрах.


Этот метод измерения является самым надежным и
точным. Для этого следует ввести наконечник термометра
в задний проход на 2–3 см. Время измерения этим
термометром в данной точке измерения составляет всего
лишь около 10 секунд. Окончание измерения указывается
акустическим сигналом.

Введите для этого наконечник термометра в одну из двух
полостей под языком или рядом с корнем языка.

Этот метод измерения является сравнительно неточным
и поэтому с медицинской точки зрения не может быть
рекомендован.
 

 
 

в заднем проходе до звукового сигнала
в полости рта до звукового сигнала от -0,4 °C до -1,5 °C
(от -0,7 до -2,7 °C)
подмышкой минимум 10 мин от -1,26 °C до -3,6 °C

Для включения коротко нажмите кнопку включения/
выключения. Короткий звуковой сигнал подтверждает
включение. Вначале термометр в течение около 2
секунд проводит самотестирование. При этом становятся
видны все сегменты индикатора. Затем на дисплее на
короткое время появляется »Lo °C
(Lo °F)
« или результат
последнего измерения. Затем появляется базовое
значение 37°C (98,6°F). После этого начинает мигать
пиктограмма »°C« »°F« , и на дисплее появляется »Lo«. ( )
Во время измерения непрерывно указывается мгновенное
значение температуры и мигает пиктограмма »°C« »°F« . ( )
Измерение заканчивается при достижении стабильности
температуры. Звучит акустический сигнал (10 длинных
сигналов), пиктограмма »°C« »°F« перестает мигать ( )
и показывается измеренное значение температуры.
Пока измеренная температура составляет меньше 32 °C
(89,6°F), мигает пиктограмма »°C« »°F« , и на дисплее ( )
появляется »Lo °C
(Lo °F)
«. Более высокие значения
показываются напрямую, например, 32,1 °C (89,8°F).
Если измеряется температура свыше 37,8°C (100°F),
звучит акустическая сигнализация (30 коротких сигналов
в течение 10 секунд). Если измеряется температура
свыше 43,0 °C (109,4°F), то появляется пиктограмма »Hi
°C
(Hi °F)
«. Длительность измерения по сравнению с
обычными термометрами значительно сокращена и при
ректальном измерении составляет всего лишь 10 секунд.
Путем продления измерения после звукового сигнала
можно получить более точные результаты измерения.
При измерениях под мышкой, несмотря на звуковой
сигнал, следует соблюдать рекомендуемую длительность
измерения. Для повышения срока службы батареек сразу
же после измерения выключайте термометр коротким
нажатием кнопки включения/выключения. Если Вы этого
не делаете, термометр автоматически отключается
приблизительно через 10 минут.

Результат последнего измерения сохраняется
автоматически. Это значение показывается при нажатии
кнопки ВКЛ/ВЫКЛ. Рядом с результатом измерения
появляется пиктограмма памяти, например, 37,5 °CM
(99,5 °FM).

Вы можете показывать температуру в градусах
Цельсия (°C) и градусах Фаренгейта (°F). Для настройки
удерживайте кнопку ВКЛ/ВЫКЛ нажатой более 2 секунд,
пока единица измерения не изменится.
Сохраненное в памяти значение указывается в новой
единице измерения.

Термометр содержит щелочно-марганцевую батарейку
(LR 41, 1,55 В), рассчитанную приблизительно на 2 года
работы. Батарейку необходимо заменить, если в правом
нижнем углу появляется «Т». Сдавите пальцами крышку
отсека для батареек на конце прибора и сильно сдвиньте
ее назад Вытащите старую батарейку и замените ее
новой такого же типа.
Символ «+» на батарейке должен быть обращен вверх.
Затем установите крышку на корпус.
Закон обязывает правильно утилизовывать
использованные батарейки. Их следует утилизовывать
через магазин торговли электротоварами или через
местный пункт сбора таких материалов. Эти предприятия
обязаны утилизовывать использованные батарейки.
Указание: на батарейках, содержащих опасные
вещества, нанесены следующие знаки:
Pb = батарейка содержит свинец,
Cd = батарейка содержит кадмий,
Hg = батарейка содержит ртуть.

Термометр является полностью (на 100%)
водонепроницаемым и поэтому может быть
без всяких осложнений опущен для чистки и,
соответственно, дезинфекции в воду или дезраствор.
Категорически запрещается кипятить термометр! Для
дезинфекции используйте одно из приведенных далее
дезинфицирующих средств в соответствии с данными
изготовителя. Другие чистящие средства или методы
могут привести к нарушению работы или повреждению
прибора. Изопропиловый спирт 
70%, Gigasept FF, лизоформ, асептиол.

Когда термометр не используется, храните его в
первоначальном защитном футляре. Через 2 года прибор
рекомендуется проверить (откалибровать). Для этого
отошлите его в комплекте в сервисный центр.
Утилизация прибора должна осуществляться в
соответствии с требованиями директивы
2002/96/EC «Старые электроприборы и
электрооборудование» (WEEE, Waste Electrical
and Elektronik Equipment). Для получения необходимых
сведений обращайтесь в соответствующий орган местного
самоуправления.

Тип: максимальный термометр,
тип SFT 11/1
Диапазон измерения: от 32 °C (89,6°F) до 42,9 °C (109,2°F)
Точность измерения: ±0,1 °C в водяной бане
от 35,5 °C (95,9°F) до 42,0 °C (107,6°F)
±0,2 °C в водяной бане
от 32,0 °C (89,6°F) до 35,4 °C (95,7°F)
±0,2 °C в водяной бане
от 42,1 °C (107,8°F) до 42,9 °C (109,2°F)
Окружающая температура
при использовании: от 10 °C (50°F) до 40 °C (122°F),
при относительной
влажности воздуха от 30% до 85%
Температура хранения: от -10 °C (14°F) до +60 °C (140°F),
при относительной
влажности воздуха от 25% до 90%
Ссылка на стандарт
(норматив): EN 12470-3: 2000
Объяснение обозначений:
внимание –
читайте инструкцию по
применению раздел по
применению типа BF

Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и
изготовления на срок 12 месяцев со дня продажи через
розничную сеть .
Гарантия не распространяется:
– на случаи ущерба, вызванного неправильным
использованием,
– на быстроизнашивающиеся части (в том числе батарейки),
– на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки,
– на случаи собственной вины покупателя.
Срок эксплуатации изделия: минимум 3 года
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218,
89077-УЛМ, Германия для фирмы Ханс
Динслаге ЛТд
88524 Уттенвайлер, Германия
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва ,62 ,
корп.2 Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи _______________________________________
Подпись продавца ___________________________________
Штамп магазина _____________________________________
Подпись покупателя ___________________________________
Especificaciones técnicas
Tipo: Termómetro de máxima
Tipo SFT 11/1
Alcance de 32 °C (89,6°F) hasta 42,9 °C (109,2°F)
medición:
Precisión de ±0,1 °C al baño maría
medición: entre 35,5 °C (95,9°F) y 42,0 °C (107,6°F)
±0,2 °C al baño maría
entre 32,0 °C (89,6°F) y 35,4 °C (95,7°F)
±0,2 °C al baño maría
entre 42,1 °C (107,8°F) y 42,9 °C (109,2°F)
Temperatura entre 10 °C (50°F) y 40 °C (122°F),
ambiental: a una humedad relativa del aire
comprendida entre el 30% y el 85%
Temperatura de entre -10 °C (14°F) y +60 °C (122°F), a
almacenaje: una humedad relativa del aire
comprendida entre el 25% y el 90%
Referencia a EN 12470-3: 2000 termómetros
normas: clínicos
Explicación de los ¡Atención - lea las instrucciones
símbolos: de uso!
Parte de aplicación del tipo BF
753.099 - 0508 Irrtum und Änderungen vorbehalten

Produktspezifikationen

Marke: Topcom
Kategorie: Thermometer
Modell: SFT 11

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Topcom SFT 11 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Thermometer Topcom

Bedienungsanleitung Thermometer

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-