Timex Fairfield TW2R79900VQ Bedienungsanleitung
Timex
Armbanduhr
Fairfield TW2R79900VQ
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Timex Fairfield TW2R79900VQ (4 Seiten) in der Kategorie Armbanduhr. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4
Thank you for purchasing your Timex Âź waTch.
Please read instructions carefully to understand how to operate
your TimexÂź watch. Your model may not have all of the features
described in this booklet.
Basic operaTions
âą 6 oâclock eye shows seconds.
âą 10 oâclock eye shows âminutes elapsedâ for chronograph.
âą 2 oâclock eye shows â1/20 seconds elapsedâ for chronograph.
âą Chronograph second hand shows âseconds elapsedâ for chronograph.
Time
To set the time:
1. PULL crown out to âCâ position.
2. TURN crown either way to correct time.
3. PUSH crown in to âAâ position.
To adjust to a new time zone:
1. PULL crown out to âBâ position.
2. TURN crown either way to move the hour hand in hour increments.
caLenDar
To set the calendar:
1. PULL crown out to âBâ position.
2. TURN crown either way to move hour hand. Two complete revolutions
relative to the
12 oâclock position will move the date forward or backward. This will
correct both date and 24-hour time.
3. PUSH crown in to âAâ position.
NOTE: The date changes automatically every 24 hours.
chronograph
The chronograph is capable of measuring:
âą 1/20 seconds elapsed up to 1 second (2 oâclock eye).
âą Seconds elapsed up to 1 minute (chronograph second hand).
âą Minutes elapsed up to 30 minutes (10 oâclock eye).
NOTE: Chronograph will operate continuously for 4 hours, after which it
will automatically stop and reset.
NOTE: The hand does not move during chronograph function, the 1/20th
seconds are indicated when chronograph is stopped and not yet reset.
BEFORE USING THE CHRONOGRAPH, adjust all the chronograph hands
to the â0â or 12-hour positions.
To adjust chronograph hands:
1. PULL crown out to âBâ position.
2. PRESS pusher âBâ until the hand at the 10 oâclock eye resets to the
â30â position.
3. PULL crown out to âCâ position.
4. PRESS pusher âAâ until the chronograph second hand resets to the â0â
or â60â or 12-hour position.
5. PRESS pusher âBâ until the hand at the 2 oâclock eye resets to the â0â
position.
6. PUSH in Crown to âAâ position.
NOTE:
âą Make sure the chronograph is stopped and reset before adjusting.
âą PRESSING and HOLDING either pusher âAâ or âBâ for 2 seconds will
cause the hands to move continuously until the pusher is released.
Standard chronograph measurement:
1. PRESS pusher âAâ to start timing.
2. PRESS pusher âAâ to stop timing.
3. PRESS pusher âBâ to reset.
Split Time Measurement:
1. PRESS pusher âAâ to start timing.
2. PRESS pusher âBâ to split.
3. PRESS pusher âBâ to resume timing.
4. PRESS pusher âAâ to stop timing.
5. PRESS pusher âBâ to reset.
inDigLo Âź nighT-LighT
With the crown in the âAâ position, PUSH crown to the âDâ position.
Entire dial will be illuminated. Electroluminescent technology used in
INDIGLOÂź night-light illuminates entire watch face at night and in low light
conditions.
nighT-moDeÂź feaTure
To use NIGHT-MODEÂź Feature:
1. PUSH and HOLD Crown to âDâ position for 4 seconds to activate
NIGHT-MODEÂź feature. PRESSING any pusher will cause the INDIGLOÂź
night-light to stay on for 3 seconds.
2. NIGHT-MODEÂź feature will last for 8 hours.
3. Or PUSH and HOLD Crown to âDâ position for 4 seconds to deactivate
NIGHT-MODEÂź feature.
waTer resisTance
If your watch is water-resistant, meter marking or ( ) is indicated.O
*pounds per square inch absolute
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
BUTTONS UNDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case
remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
BraceLeT aDjusTmenT
BRACELET LINK REMOVAL
Removing Links: Place bracelet upright and
insert pointed tool in opening of link. Push
pin forcefully in direction of arrow until link is
detached (pins are designed to be difîŹcult to
remove). Repeat until desired number of links are
removed.
Reassembly: Rejoin bracelet parts. Push pin back into link in opposite
direction of arrow. Press pin down securely into bracelet until it is îush.
SOLID LINK BRACELET
Removing Links: Using a very small screwdriver,
remove screws by turning counterclockwise.
Repeat until desired number of links are
removed. Do not remove links adjacent to clasp.
Reassembly: Rejoin bracelet parts and insert
screw in end of opening where it was removed.
Turn screw clockwise until tight and îush with
bracelet.
BaTTery
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace
battery. If applicable, push reset button when replacing battery. Battery
type is indicated on caseback. Battery life estimates are based on certain
assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual
usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP
LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
sLiDe-ruLe BeZeL funcTion
The slide rule function of the top ring operates by rotating the outer
ring. The inner ring does not move. The outer ring is always related to
âdistanceâ or âspeedâ, or any data that varies with time. The inner ring
only notes units of time.
Outer Ring
On the outer ring, the îŹgure â10â represents factors or multiples of 10,
such as 0.1, 1.0, 10, or 100
Inner Ring
On the inner ring, âMPHâ (mile per hour) refers to âspeed indexâ. This
index is used to calculate the speed involving any data per hour. On the
inner ring, âSTATâ (statute miles) and âNAUTâ (nautical miles) are for
conversion of distance units.
The following examples serve as a guide of how to use the slide rule.
SPEED CALCULATION:
What speed is required to go 10 nautical miles in 15 minutes?
Known Factors: Distance: 10 nautical miles Time: 15 minutes
âą Align â10â arrow on the outer ring with â15â on the inner ring.
âą The speed required can be found directly above the âMPHâ marking on
the inner ring
The answer: 40 nautical miles per hour
TIME CALCULATION:
How long will it take to go 10 nautical miles at a speed of 40 miles
per hour?
Known Factors: Speed: 40 miles per hour Distance: 10 nautical miles
âą Align â40â on the outer ring with the mark âMPHâ marking on the
inner ring.
âą The time required can be found directly below the â10â arrow on the
outer ring, which is â15â on the inner ring.
The answer: 15 minutes
DISTANCE CALCULATION:
How far can you travel at 40 miles per hour for 15 minutes?
Known Factors: Speed: 40 nautical miles per hour Time: 15 minutes
âą Align â40â on the outer ring directly above the mark âMPHâ on the
inner ring.
âą The distance travelled can be obtained above the â15â marker on the
inner ring. The number indicated on the outer ring is â10â.
The answer: the distance travelled is 10 nautical miles.
UNIT CONVERSION:
To convert distance from nautical miles to statute miles and kilometers
Known Factor: Distance to convert is 10 nautical miles
âą Align the â10â arrow on the outer ring above the âNAUTâ on the inner
ring. The conversion in statute miles (11.5) is found above the inner
ring âSTATâ marking, and the conversion to kilometers (18.5) is found
above the inner ring âMPHâ marking.
merci Dâavoir acheTĂ© voTre monTre TimexÂź.
Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le
fonctionnement de cette montre TimexÂź. Il est possible que ce modĂšle
ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
opéraTions De Base
âą LâĆil Ă 6 heures afîŹche les secondes.
âą LâĆil Ă 10 heures afîŹche les minutes Ă©coulĂ©es au chronographe.
âą LâĆil Ă 2 heures montre les 1/20 seconde Ă©coulĂ©es au chronographe.
âą Lâaiguille des secondes du chronographe afîŹche les secondes Ă©coulĂ©es
au chronographe.
heure
RĂ©glage de lâheure :
1. TIRER sur la couronne jusquâĂ la position « C ».
2. TOURNER la couronne dans nâimporte quel sens pour rĂ©gler lâheure.
3. ENFONCER la couronne à la position « A ».
Pour ajuster lâheure Ă un nouveau fuseau horaire :
1. TIRER sur la couronne jusquâĂ la position « B ».
2. TOURNER la couronne dans nâimporte quel sens pour faire dĂ©placer
lâaiguille des heures par intervalles dâune heure.
caLenDrier
RĂ©glage du calendrier :
1. TIRER sur la couronne jusquâĂ la position « B ».
2. TOURNER la couronne dans nâimporte quel sens pour faire dĂ©placer
lâaiguille des heures. Deux tours complets par rapport Ă la position
12 heures feront avancer ou reculer la date. Ce réglage corrige la date
et le réglage 12/24 heures.
3. ENFONCER la couronne à la position « A ».
REMARQUE : la date change automatiquement Ă toutes les 24 heures.
chronographe
Le chronographe peut mesurer :
âą Les 1/20 seconde Ă©coulĂ©s, jusquâĂ 1 seconde (Ćil Ă 2 heures).
âą Les secondes Ă©coulĂ©s, jusquâĂ 1 minute (aiguille des secondes du
chronographe).
âą Les minutes Ă©coulĂ©es, jusquâĂ 30 minutes (Ćil Ă 10 heures).
REMARQUE : le chronographe peut fonctionner sans arrĂȘt durant 4
heures, aprĂšs quoi il sâarrĂȘtera automatiquement et se remettra Ă zĂ©ro.
REMARQUE: Lâaiguille ne bouge pas pendant le fonctionnement
du chronographe, les 1/20 de secondes sont indiqués lorsque le
chronographe est arrĂȘtĂ© et pas encore remis Ă zero.
AVANT DâUTILISER LE CHRONOGRAPHE, rĂ©gler toutes les aiguilles du
chronographe à la position « 0 », ou 12 heures.
RĂ©glage des aiguilles du chronographe :
1. TIRER sur la couronne jusquâĂ la position « B ».
2. ENFONCER le bouton « B » jusquâĂ ce que lâaiguille de lâĆil Ă 10 heures
se remette à la position « 30 ».
3. TIRER sur la couronne jusquâĂ la position « C ».
4. ENFONCER le bouton « A » jusquâĂ ce que lâaiguille des secondes du
chronographe se remette à la position « 0 », « 60 », ou 12 heures.
5. ENFONCER le bouton « B » jusquâĂ ce que lâaiguille de lâĆil Ă 2 heures
se remette à la position « 0 ».
6. ENFONCER la couronne à la position « A ».
REMARQUE :
âą Sâassurer que le chronographe est arrĂȘtĂ© et remis Ă zĂ©ro avant de le
régler.
⹠GARDER le bouton « A » ou « B » ENFONCà durant 2 secondes causera
le dĂ©placement continu des aiguilles jusquâĂ ce que le bouton soit
relùché.
Utilisation normale du chronographe :
1. ENFONCER le bouton « A » pour démarrer le chronographe.
2. ENFONCER de nouveau le bouton « A » pour stopper le chronographe.
3. ENFONCER le bouton « B » pour le remettre à zéro.
Mesure des temps intermédiaires :
1. ENFONCER le bouton « A » pour démarrer le chronographe.
2. ENFONCER le bouton « B » pour commencer un temps intermédiaire.
3. ENFONCER le bouton « B » pour relancer le chronographe.
4. ENFONCER le bouton « A » pour stopper le chronographe.
5. ENFONCER le bouton « B » pour le remettre à zéro.
veiLLeuse inDigLoÂź
Lorsque la couronne est à la position « A », ENFONCER celle-ci
à la position « D ». Tout le cadran sera illuminé. La technologie
électroluminescente utilisée dans la veilleuse INDIGLOŸ illumine toute la
face de la montre la nuit et dans des conditions de faible Ă©clairage.
foncTion nighT-moDeÂź
Utilisation de la fonction NIGHT-MODEÂź :
1. GARDER la couronne ENFONCĂE Ă la position « D » pendant 4 secondes
pour activer la fonction NIGHT-MODEÂź. APPUYER sur nâimporte quel
bouton pour activer la veilleuse INDIGLOÂź pendant 3 secondes.
2. La fonction NIGHT-MODEŸ sera activée pendant 8 heures.
3. Pour désactiver la fonction NIGHT-MODEŸ, GARDER de nouveau la
couronne ENFONCĂE Ă la position « D » pendant 4 secondes.
éTanchéiTé
Si la montre est Ă©tanche, la profondeur maximale ou le symbole ( ) est O
indiquée.
*en lb/po2 absolue
MISE EN GARDE : POUR GARDER LâĂTANCHĂITĂ, NâENFONCER
AUCUN BOUTON SOUS LâEAU
1. Ătanche seulement si le verre, les boutons et le boĂźtier restent intacts.
2. La montre nâest pas conçue pour la plongĂ©e. Ne pas lâutiliser dans ces
conditions.
3. Rincer Ă lâeau douce aprĂšs tout contact avec lâeau de mer.
ajusTemenT Du BraceLeT
RETRAIT DES MAILLONS DU BRACELET
Retrait des maillons : Placer le bracelet Ă la
verticale et insérer un instrument pointu dans
lâouverture du maillon. Enfoncer fermement la
clavette dans le sens de la îĂšche jusquâĂ ce que
le maillon se détache (de par leur conception,
les clavettes sont difîŹciles Ă enlever). RĂ©pĂ©ter cette opĂ©ration pour
enlever tous les maillons désirés.
RĂ©assemblage : RĂ©assembler les parties du bracelet. RĂ©introduire la
clavette dans le maillon en poussant dans le sens opposĂ© Ă la îĂšche.
Enfoncer la clavette jusquâĂ ce quâelle soit fermement calĂ©e Ă îeur du
bracelet.
BRACELET Ă MAILLONS VISSĂS
Retrait des maillons : Ă lâaide dâun tout petit
tournevis, retirer les vis en tournant dans le
sens antihoraire. RĂ©pĂ©ter cette opĂ©ration jusquâĂ
lâobtention du nombre de maillons dĂ©sirĂ©. Ne pas
retirer les maillons adjacents au fermoir.
RĂ©assemblage : RĂ©assembler les piĂšces
du bracelet et insĂ©rer la vis Ă lâextrĂ©mitĂ© de
lâouverture crĂ©Ă©e pour retirer les maillons. Tourner la vis dans le sens
horaire jusquâĂ ce quâelle soit bien serrĂ©e Ă îeur du bracelet.
piLe
Timex recommande fortement quâun dĂ©taillant ou un bijoutier
remplace la pile. Si applicable, enfoncer le bouton de remise à zéro
au moment de remplacer la pile. Le type de pile est indiquĂ© Ă lâendos
du boĂźtier. Lâestimation de la durĂ©e de la pile est basĂ©e sur certaines
suppositions quant Ă lâusage; sa durĂ©e rĂ©elle peut varier selon lâutilisation
de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER
LES PILES HORS DE LA PORTĂE DES ENFANTS.
foncTion rĂšgLe Ă caLcuL De La Bague DâencaDremenT
La fonction rÚgle à calcul du cercle supérieur fonctionne en faisant
pivoter lâanneau externe. Lâanneau interne ne bouge pas. Lâanneau
externe est toujours lié à la « distance » ou à la « vitesse », ou de toute
donnĂ©e variant avec le temps. Lâanneau interne ne note que les unitĂ©s
de temps.
Anneau externe
Sur lâanneau externe, le chiffre « 10 » reprĂ©sente les facteurs ou multiples
de 10, tels que 0,1, 1,0, 10 ou 100.
Anneau interne
Sur lâanneau interne, « MPH » (mille/heure) renvoie à « lâindice de
vitesse ». Cet indice sert à calculer la vitesse mettant en jeu toutes les
donnĂ©es Ă lâheure. Sur lâanneau interne, « STAT » (mille terrestre) et «
NAUT » (mille marin) servent à la conversion des unités de distance.
Les exemples suivants servent de guide sur la maniĂšre dâutiliser la rĂšgle
Ă calculer.
CALCUL DE LA VITESSE :
Quelle vitesse est requise pour faire 10 milles marins en 15 minutes ?
Facteurs connus : Distance : 10 milles marins Temps : 15 minutes
âą Alignez la îĂšche « 10 » sur lâanneau externe avec « 15 » sur lâanneau
interne.
âą La vitesse requise îŹgure directement au-dessus du marquage « MPH »
sur lâanneau interne.
La réponse : 40 milles marins/heure
CALCUL DE TEMPS :
Combien temps faudra-t-l pour parcourir 10 milles marins Ă une
vitesse de 40 milles/heure ?
Facteurs connus : Vitesse : 40 milles/heure Distance : 10 milles marins
âą Alignez « 40 » sur lâanneau externe avec le marquage « MPH » sur
lâanneau interne.
âą Le temps requis îŹgure directement sous la îĂšche « 10 » sur lâanneau
externe, qui est « 15 » sur lâanneau interne.
La réponse : 15 minutes
CALCUL DE DISTANCE :
Quelle distance pouvez-vous parcourir Ă 40 milles/heure pendant 15
minutes ?
Facteurs connus : Vitesse : 40 milles marins/heure Temps : 15 minutes
âą Alignez « 40 » sur lâanneau externe directement au-dessus du
marquage « MPH » sur lâanneau interne.
âą La distance parcourue peut ĂȘtre obtenue au-dessus du marquage
« 15 » sur lâanneau interne. Le chiffre indiquĂ© sur lâanneau externe
est « 10 ».
La réponse : la distance parcourue est de 10 milles marins.
CONVERSION DâUNITĂ :
Pour convertir des milles marins en milles terrestres et kilomĂštres.
Facteur connu : La distance Ă convertir est de 10 milles marins
âą Alignez la îĂšche « 10 » sur lâanneau externe au-dessus de « NAUT »
sur lâanneau interne. La conversion en milles terrestres (11,5) îŹgure
au-dessus du marquage « STAT » de lâanneau interne, et la conversion
en kilomÚtres (18,5) se trouve au-dessus du marquage « MPH » de
lâanneau interne.
gracias por La compra De su reLoj TimexÂź.
Por favor lea atentamente las instrucciones para saber cĂłmo funciona su
reloj TimexÂź. Su reloj tal vez no posea todas las funciones descritas
en este folleto.
operaciones BĂsicas
âą El cĂrculo de las 6 muestra los segundos.
âą El cĂrculo de las 10 muestra los âminutos transcurridosâ para el
cronĂłgrafo.
âą El cĂrculo de las 2 muestra â1/20 segundos transcurridosâ para el
cronĂłgrafo.
âą La segunda manecilla del cronĂłgrafo muestra âsegundos transcurridosâ
para el cronĂłgrafo.
hora
Para ïŹjar la hora:
1. TIRE de la corona hacia afuera hasta la posiciĂłn âCâ.
2. GIRE la corona en cualquier direcciĂłn hasta la hora correcta.
Produktspezifikationen
Marke: | Timex |
Kategorie: | Armbanduhr |
Modell: | Fairfield TW2R79900VQ |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Timex Fairfield TW2R79900VQ benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Armbanduhr Timex
28 Mai 2024
25 Mai 2024
24 Mai 2024
14 Mai 2024
26 April 2024
14 April 2024
14 April 2024
26 MĂ€rz 2024
15 MĂ€rz 2024
Bedienungsanleitung Armbanduhr
- Armbanduhr Crivit
- Armbanduhr Nedis
- Armbanduhr Beper
- Armbanduhr Velleman
- Armbanduhr IKEA
- Armbanduhr ADE
- Armbanduhr Auriol
- Armbanduhr Denver
- Armbanduhr Eurochron
- Armbanduhr Irox
- Armbanduhr Prologue
- Armbanduhr Renkforce
- Armbanduhr Sempre
- Armbanduhr Braun
- Armbanduhr Polar
- Armbanduhr Alpina
- Armbanduhr Topcom
- Armbanduhr Geemarc
- Armbanduhr Seiko
- Armbanduhr Calypso
- Armbanduhr Fossil
- Armbanduhr Garmin
- Armbanduhr Jaguar
- Armbanduhr Lotus
- Armbanduhr Michael Kors
- Armbanduhr Skagen
- Armbanduhr Withings
- Armbanduhr Casio
- Armbanduhr Citizen
- Armbanduhr Dugena
- Armbanduhr Habitat
- Armbanduhr Karlsson
- Armbanduhr Krontaler
- Armbanduhr Leff
- Armbanduhr Mondaine
- Armbanduhr Epson
- Armbanduhr Suunto
- Armbanduhr Guardo
- Armbanduhr Swatch
- Armbanduhr Tissot
- Armbanduhr Adidas
- Armbanduhr Lorus
- Armbanduhr Maurice Lacroix
- Armbanduhr Huawei
- Armbanduhr Omega
- Armbanduhr Kogan
- Armbanduhr TomTom
- Armbanduhr Grand Seiko
- Armbanduhr Fitbit
- Armbanduhr Armani
- Armbanduhr Bering
- Armbanduhr Breitling
- Armbanduhr Breo
- Armbanduhr Bulova
- Armbanduhr Christiaan Van Der Klaauw
- Armbanduhr Cover
- Armbanduhr Daniel Steiger
- Armbanduhr Davis
- Armbanduhr Detomaso
- Armbanduhr Diesel
- Armbanduhr Ebel
- Armbanduhr Festina
- Armbanduhr Gant
- Armbanduhr Girard-Perregaux
- Armbanduhr Guess
- Armbanduhr Hamilton
- Armbanduhr Holzkern
- Armbanduhr Hugo Boss
- Armbanduhr Ice Watch
- Armbanduhr Invicta
- Armbanduhr IWC
- Armbanduhr Junghans
- Armbanduhr KHS
- Armbanduhr Lexor
- Armbanduhr Nixon
- Armbanduhr Orient
- Armbanduhr Pulsar
- Armbanduhr Puma
- Armbanduhr Sinn
- Armbanduhr StĂŒhrling
- Armbanduhr Swiss Military Hanowa
- Armbanduhr Swiza
- Armbanduhr Torgoen
- Armbanduhr Tudor
- Armbanduhr TW Steel
- Armbanduhr Zenith
- Armbanduhr Victorinox
- Armbanduhr ETT
- Armbanduhr Boss
- Armbanduhr La Crosse Technology
- Armbanduhr Oregon Scientific
- Armbanduhr Spin Master
- Armbanduhr TicWatch
- Armbanduhr Digi-tech
- Armbanduhr Ferrari
- Armbanduhr Lambretta
- Armbanduhr Misfit
- Armbanduhr Movado
- Armbanduhr Rolex
- Armbanduhr Sigma Sport
- Armbanduhr Skmei
- Armbanduhr Tommy Hilfiger
- Armbanduhr Shinola
- Armbanduhr Sekonda
- Armbanduhr Emporio Armani
- Armbanduhr Philip Watch
- Armbanduhr Brera
- Armbanduhr Earnshaw
- Armbanduhr So & Co
- Armbanduhr Stauer
- Armbanduhr LIV
- Armbanduhr Fromanteel
- Armbanduhr Triwa
- Armbanduhr Nautica
- Armbanduhr Obaku
- Armbanduhr Hublot
- Armbanduhr Linjer
- Armbanduhr X-WATCH
- Armbanduhr Tikkers
- Armbanduhr Audemars Piguet
- Armbanduhr Pilgrim
- Armbanduhr MICHELE
- Armbanduhr WoodWatch
- Armbanduhr Rotary
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
Zenith Elite Classic 03.2290.679/51.C700 Bedienungsanleitung
19 August 2024
16 August 2024
12 August 2024
10 August 2024
9 August 2024
25 Juni 2024
25 Juni 2024
25 Juni 2024
25 Juni 2024