Thule T2-917XTR Bedienungsanleitung
Thule
Fahrradträger
T2-917XTR
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Thule T2-917XTR (9 Seiten) in der Kategorie Fahrradträger. Dieser Bedienungsanleitung war für 14 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/9
5015875_01 1 of 7
T2™ 916XTR/917XTR
PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES • PIEZAS INCLUIDAS
hitch and backbone assembly T2 2" / / ensemble d’attelage et de poutre centrale T2 de 5 cm (2 po) ensamblaje del enganche y sostén T2 de 5 cm (2 pulg.)
hitch and backbone assembly T2 1 1⁄4" / / ensemble d’attelage et de poutre centrale T2 de 3 cm (1,25 po) ensamblaje del enganche y sostén T2 de 3 cm (1 1⁄4 pulg.)
rql arm bearing half / demi-coussinet de bras à cliquet / semi-cojinete del brazo de trinquete
locking ratchet arm assembly / bras à cliquet de verrouillage / ensamblaje del brazo de trinquete de cierre
spar hanger top / haut de support de barre transversale / parte superior del colgador del larguero
wheel tray molded T2 / rail pour roues moulé T2 / riel para las ruedas moldeado T2
spar and pivot tube / barre transversale et tube de pivotement / larguero y tubo de pivote
rear wheel retention devise / système de retenue de roue arrière / mecanismo de retención para la rueda trasera
spar hanger bottom / bas de support de barre transversale / parte inferior del colgador del larguero
lockwasher 12mm id / rondelles de blocage de 12 mm dia. Int. / arandela de seguridad de 12 mm diá. int.
STL2 hitch lock pin / goupille de verrouillage pour attelage STL2 / pasador de seguridad para enganche STL2
washer 12mm id 24mm od / rondelle de 12 mm dia. int. et 24 mm dia. ext. / arandela de 12 mm diá. int. 24 mm diá. ext.
hitch tool / outil d’attelage / herramienta de enganche
hex key M5 / clé hexagonale M5 / llave hexagonal M5
5/16" x 1" slotted cutting bolt / boulon coupant à filets interrompus 5/16 po x 1 po / perno autoperforante ranurado de 5/16" x 1"
lock plug / bouchon de verrou / tapón de cierre
wheel strap / sangle de roue / correa para rueda
hex bolt 1/2 unc-13 / vis hexagonale 1/2 unc-13 / perno hexagonal 1/2 unc-13
1/2 - 13 lock nut / écrou bloquant 1/2 – 13 / tuerca de seguridad de 1/2 -13
screw phillips 10-32 x 1.5 / vis à tête cruciforme 10-32 x 1,5 / tornillo phillips 10-32 x 1.5
10-32 nylon insert locknut / écrou bloquant d’insert en nylon 10-32 / tuerca de cierre de inserción de nylon 10-32
tube cap / capuchon de tube / tapa del tubo
bearing clamp / fixation à roulement / abrazadera del cojinete
M8 x 1.25 x 25mm / M8 x 1,25 x 25 mm / M8 x 1.25 x 25 mm
washer 8mm id 16mm od / rondelle de 8 mm dia. int. et 16mm dia. ext. / arandela de 8 mm diá. int. 16 mm diá. ext.
hook / / crochet gancho
STL2 hitch lock / dispositif de verrouillage STL2 / traba para enganche STL2
lock cylinder / / barillet cerradura cilíndrica
locking key / / clé llave de cierre
change key / clé de rechange / llave de cambio
end cap sq 2 x 1.5 black / capuchon carré 2 x 1,5 noir / tapón cuadrado negro de 2 x 1,5
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
AA
BB
CC
DD
EE
1
1
4
2
2
2
2
2
2
1
1
9
2
1
4
4
2
4
4
4
4
4
2
12
12
2
1
3
3
1
4
part
pièce
parte
description
description
descripcion
–––––
–––––
8535960
7521272001
8535952
8535958
7533580
7533582
7533584
956122111
8535917
951122411
8535524
8530930
853599402
8533160
8537002
8537012
853558402
8535972
8535973
853147704
7533591
8535976
951081611
7533583
753372502
–––––
–––––
–––––
8535961
916XTR part number
916XTR numéro de pièce
916XTR numero de parte
qty.
qté
cant.
–––––
–––––
–––––
–––––
–––––
–––––
–––––
–––––
–––––
–––––
–––––
–––––
–––––
–––––
–––––
–––––
–––––
–––––
–––––
–––––
–––––
–––––
–––––
–––––
–––––
–––––
–––––
–––––
–––––
–––––
–––––
917XTR part number
917XTR numéro de pièce
917XTR numero de parte
C
EBB
AA
V
GI
R
S L
J
DD
CC O
F
P
M
N
KT+U
Z
Y
D
A+B
H
Q
W
EE
X+Y
5015875_01 2 of 7
2
WARNINGS / LIMITATIONS • • AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
• Fits 20-29" wheels up to 3" wide tires.
• Carries up to 60lbs per tray with a 2”
hitch and 160lbs total with a 2 bike
add-on (4 bikes max.)
• Carries up to 60lbs per tray with a 1-1/4"
hitch and 100lbs total (2 bikes max.)
• Carries bikes with wheelbases up to 48"
• Check tightness of all bolts and knobs
periodically.
• Not intended for off-road use.
• Check straps for wear and replace if worn.
• Not intended for tandems or recumbents.
• Your vehicle must be equipped with a
2" or 1-1/4" receiver hitch.
• Do not install on a trailer or other towed
vehicle.
• The maximum capacity for class 1
hitches is 2 bikes.
• DO NOT USE product with bike that has
tire fenders. This prevents snug hook
grip on tire.
• S’adapte sur des roues de 20-29 po, avec des pneus de 3
po de large.
• Supporte jusqu’à 27 kg (60 livres par rail avec un attelage de
5 cm (2 po) pour un total de 72 kg (160 livres) avec une rallonge
pour 2 vélos (maximum de 4 vélos)
• Supporte jusqu’à 27 kg (60 livres) par rail avec un attelage de 3 cm
(1,25 po) pour un total de 45 kg (100 livres) (maximum de 2 vélos)
• Porte des vélos avec un empattement pouvant atteindre 1,20 m
(48 po)
• Vérifiez régulièrement le serrage de toutes les vis et des écrous.
• N’est pas prévu pour une utilisation tout-terrain.
• Vérifiez l’usure des sangles et remplacez-les si elles sont usées.
• N’est pas prévu pour les tandems ni les vélos à position
allongée (VPA).
• Votre véhicule doit être équipé d’un attelage récepteur de 5 cm
(2 po) ou de 3 cm (1-1/4 po).
• Ne l’installez pas sur une remorque ou un véhicule remorqué.
• La capacité maximum des attelages de classe 1 est de 2 vélos.
• N’UTILISEZ PAS ce produit avec un vélo muni de garde-boue.
Cela empêche une prise solide sur le pneu.
• Se adapta a ruedas de 20 a 29 pulg. con neumáticos de hasta 3 pulg.
de ancho.
• Puede transportar hasta 27 kg (60 lb) por riel con un enganche de 5 cm
(2 pulg.) y 72 kg (160 lb) en total con un portabicicletas de dos unidades
suplemental (4 bicicletas máx.)
• Puede transportar hasta 27 kg (60 lb) por riel con un enganche de 3 cm
( 1-1/4 pulg.) y 45 kg (100 lb) en total (2 bicicletas máx.)
• Puede transportar bicicletas con una distancia entre ejes de hasta 1,2 m
(48 pulg.)
• Comprobar periódicamente que todos los pernos y perillas estén bien
apretados.
• No está diseñado para uso fuera de carretera.
• Revisar el estado de las correas y reemplazarlas si están desgastadas.
• No está diseñado para tándems ni bicicletas reclinadas.
• Su vehículo debe estar equipado con un enganche de receptor de 5 cm
(2 pulgada) o 3 cm (1-1/4 pulg.)
• No instalar en un trailer ni otro vehículo a remolque.
• La capacidad máxima para los enganches de clase 1 es de 2 bicicletas.
• NO UTILICE este producto con bicicletas con guardafangos. Estos impiden
que el gancho se ajuste firmemente al neumático.
TOOLS REQUIRED • • OUTILLAGE REQUIS HERRAMIENTAS NECESARIAS
• 2 - Thule Tools (included)
• 1 - 5mm Allen Wrench (included)
• 1 - Flat Head Screwdriver
• 2 – Outils Thule (inclus)
• 1 – Clé hexagonale de 5 mm (incluse)
• 1 – Tournevis à pointe plate
• 2 - Herramientas Thule (suministradas)
• 1 - Llave Allen de 5 mm (suministrada)
• 1 - Destornillador de punta plana
INSTALLATION / / INSTALLATION INSTALACIÓN
1
a. Remove the bolt, nut and washer from the rear linkage bars using the
2 Thule tools provided.
Retirez la vis, l’écrou et la rondelle des barres de liaison arrière à l’aide des 2 outils
Thule fournis.
Saque el perno, tuerca y arandela de las barras de enlace traseras usando las 2
herramientas Thule suministradas.
b. Swing the hitch base 180 degrees and line up the bushings in the middle
hole with the linkage bars.
Ouvrez la base de l’attelage à 180° et alignez les bagues dans le trou du milieu sur
les barres de liaison.
Abra la base del enganche 180 grados y alinee los bujes en el agujero del medio
con las barras de enlace.
• Insert hitch base (A) into vehicle’s hitch receiver (B).
Insérez la base d’attelage (A) dans le réceptacle de l’attelage du véhicule (B).
Introduzca la base del enganche (A) en el receptor del enganche (B).
• Insert STL2 reciever bolt, 12mm lock washer and 12mm flat washer as
illustrated and tighten firmly using the Thule tools provided.
Insérez le boulon d’attelage STL2, la rondelle Grower 12 mm et la rondelle
plate de 12 mm, comme indiqué, et serrées fermement à l’aide des outils
Thule fournis.
Introduzca un perno para soporte STL2 y una arandela de seguridad de
12 mm y la arandela plana de 12 mm según se muestra en el dibujo y
apriételos firmemente usando las herramientas Thule suministradas.
a
b
b
ba
b
a
a
c. Replace the bolt,
nut and washers
and tighten firmly
using Thule tools provided.
Remettez la vis, l’écrou et les rondelles en
place, et serrez fermement à l’aide des outils Thule fournis.
Reemplace el perno, tuerca y arandelas y apriete firmemente usando las
herramientas Thule suministradas.
s
5015875_01 3 of 7
3
• Insert the wheel trays into the spare tube as illustrated.
Tighten firmly using a 1/2 (one-half inch) socket wrench.
Insérez les plateaux à roues dans le tube de rechange, comme qu’indiqué.
Serrez fermement à l’aide d’une clé à douille de 1/2 po (un demi-pouce).
Introduzca las bandejas para ruedas en el tubo de repuesto tal como
se muestra. Ajuste firmemente utilizando una llave de tubo de 1/2 pulg.
4
a
b
• Loosen all 4 bracket bolts with 5mm hex wrench.
Desserrez les 4 vis de support avec la clé hexagonale de 5 mm.
Afloje los 4 pernos de soporte usando la llave hexagonal de 5 mm.
• Slide the first bike tray oriented with the front wheel cradle on the driver’s side of the vehicle onto the
backbone of the rack.
Faites coulisser le premier rail de vélo, le berceau de la roue avant du côté du conducteur du véhicule, sur la poutre
centrale du porte-vélos.
Deslice el primer riel para la bicicleta orientado de modo que la cuna de la rueda delantera quede en el lado del
conductor del vehículo encima del sostén del portabicicletas.
• Position the tray so that the bracket lines up with the white line on the bottom of the decal (fig. A) and the
centerline on the side of the tray shows throught the cutout in the bracket (fig. B).
Positionnez le rail afin que les lignes du support soient alignées sur la ligne blanche sur le bas de l’autocollant (A dans
la figure) et que l’axe sur le rail apparaisse dans l’ouverture du support. (fig. B)
Coloque el riel de manera que el soporte esté alineado con la línea blanca en la parte inferior del adhesivo (fig. A) y
que la línea central en el lado del riel aparezca por la abertura del soporte. (fig. B)
• Tighten all 4 bolts with the 5mm Allen wrench until the lower bracket wings touch the bottom of the tray. (fig. B)
Fasteners must be tight and should be checked periodically with rack use.
Serrez les 4 vis avec la clé hexagonale de 5 mm, jusqu’à ce que les ailettes du support inférieur touchent le bas du rail.
(fig. B) La visserie doit être serrée et régulièrement vérifiée lors de l’utilisation du porte-vélos.
Apriete los 4 pernos con la llave Allen de 5 mm hasta que las alas del soporte inferior toquen la parte inferior del riel.
(fig. B) Los sujetadores deben estar apretados y deben revisarse de forma periódica al usar el portabicicletas.
• Repeat 1-4 with second bike tray oriented with the wheel cradle on the passenger side. Line the bracket up with
the other white line on the decal (fig. A) and center it with the center line mark (fig. B).
Répétez les étapes 1 à 4 avec le deuxième rail de vélo, le berceau de roue étant du côté du passager. Alignez le support vers
le haut avec la ligne blanche sur l’autocollant (fig. A) et centrez-le sur le repère d’axe (fig. B).
Repita los pasos 1 a 4 con el riel de la segunda bicicleta orientado de modo que la cuna de la rueda quede en el lado
del pasajero. Alinee el soporte con la otra línea blanca en el adhesivo (fig. A) y céntrelo con la marca de la línea
central (fig. B).
LOADING BICYCLE / / CHARGEMENT DU VÉLO CARGA DE LAS BICICLETAS
5
• Rotate the support arm forward. While grabbing the grip assembly on the support arm, depress
the gray trigger and slide the hook to the end of the support arm as illustrated.
Déployez le bras de support vers l’avant. Tout en tenant la poignée sur le bras de support, appuyez sur le
déclencheur gris et faites glisser le crochet sur l’extrémité du bras de support, comme indiqué.
Gire el brazo de apoyo hacia delante. Mientras sostiene el ensamblaje de agarre en el brazo de
apoyo oprima el gatillo gris y deslice el gancho hasta el final del brazo de apoyo según se muestra
en el dibujo.
Produktspezifikationen
Marke: | Thule |
Kategorie: | Fahrradträger |
Modell: | T2-917XTR |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Thule T2-917XTR benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Fahrradträger Thule
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
7 Oktober 2024
30 September 2024
18 September 2024
30 August 2024
27 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
Bedienungsanleitung Fahrradträger
- Fahrradträger Hapro
- Fahrradträger Fiamma
- Fahrradträger Westfalia
- Fahrradträger Scosche
- Fahrradträger Fischer
- Fahrradträger Atera
- Fahrradträger Bosal
- Fahrradträger BusBiker
- Fahrradträger Buzz Rack
- Fahrradträger Cordo
- Fahrradträger EUFAB
- Fahrradträger Menabo
- Fahrradträger MFT
- Fahrradträger Mont Blanc
- Fahrradträger Mottez
- Fahrradträger Peruzzo
- Fahrradträger Pro User
- Fahrradträger Saris
- Fahrradträger Spinder
- Fahrradträger Twinny Load
- Fahrradträger Uebler
- Fahrradträger Volkswagen
- Fahrradträger Volvo
- Fahrradträger XLC
- Fahrradträger AL-KO
- Fahrradträger Cruz
- Fahrradträger Norauto
- Fahrradträger Elite
- Fahrradträger Bikemate
- Fahrradträger EAL
- Fahrradträger FollowMe
- Fahrradträger Halfords
- Fahrradträger Master Load
- Fahrradträger Berger & Schröter
- Fahrradträger Hamron
- Fahrradträger Yakima
- Fahrradträger EQ Max
- Fahrradträger Erickson
- Fahrradträger MovaNext
- Fahrradträger LAS
- Fahrradträger Apai Genie
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
11 Oktober 2024
10 Oktober 2024
7 Oktober 2024
5 Oktober 2024
3 Oktober 2024
25 September 2024
23 September 2024
21 September 2024
21 September 2024
20 September 2024