Thule Sprint XT 569 Bedienungsanleitung

Thule Fahrradträger Sprint XT 569

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Thule Sprint XT 569 (7 Seiten) in der Kategorie Fahrradträger. Dieser Bedienungsanleitung war für 18 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/7
506-7024_01 1 of 5
SPRINT XT 528001
part
pièce
parte
description
description
descripcion
part number
numéro de pièce
numero de parte
qty.
qté
cant.
A mount screw cover / couvercle pour vis de xation / cubierta del tornillo de montaje 8523510001 1
B chock wheel strap / sangle de cale de roue / correa de la guía para ruedas 8523285001 1
C
SPRINT speed link pad
coussinet Speed Link SPRINT
almohadilla para el conjunto Speed Link del modelo SPRINT
8523230001 2
D SPRINT head assembly kit / ensemble de te SPRINT / conjunto adaptador para el cabezal del modelo SPRINT 7524619001 1
E M6 X 40 security torx screw / vis dexation torx M6 X 40 / tornillo de seguridad con cabeza Torx M6 × 40 8527832001 2
F rear speed link assembly / assemblage Speed Link arrière / conjunto Speed Link trasero 7521476001 1
G tray assembly kit / ensemble d’assemblage de plateau / conjunto adaptador para la bandeja 7521574001 1
H rim protector / protecteur de jante / protector de llantas 8523518001 1
I M6 x 12 button head screw / vis à tête ronde M6 x 12 / tornillo de cabeza semiesrica M6 × 12 8523566002 2
J bolt plate / plaque boulonnée / placa para perno 8523278001 2
K rear speed link spring / ressort Speed Link arrière / resorte trasero para el conjunto Speed Link 7521569001 1
L wheel chock assembly kit / ensemble de cale de roue / conjunto adaptador de guía para ruedas 7521479001 1
M M3.5 X 19 thread forming screw / vis autotaraudeuse let M3.5 X 19 / tornillo autorroscante M3,5 × 19 8523369001 2
PARTS INCLUDED PCES INCLUSES PIEZAS INCLUIDAS
A
H
B C
D E
F
I
J
K
G
L M
PRODUCT REGISTRATION / / ENREGISTREMENT DE PRODUIT REGISTRO DE PRODUCTO
Model # Purchase Date / / Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
506-7024_01 2 of 5
WARNINGS / LIMITATIONS AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
Bike must come equipped with a quick release
front skewer.
Measure the dimensions of your bikes fork
dropouts. This carrier is not compatible with fork
dropouts less than 4mm or greater than 10mm
thick. Dropouts must be 100mm apart.
Not all bike forks are compatible with the 528.
If your fork has a unique feature or design that
prevents your using the carrier in accordance
with these instructions, do not use the carrier. An
upright carrier should be used.
Due to their wind resistance, it is not recommended
to carry disk wheels or wheels with covers on Thule
bike or wheel carriers.
This carrier is limited to bikes weighing no more
than 37.5lbs (17kg). You may not mount more than
two (2) Sprints (528) to your vehicles factory rack.
Always check your owner’s manual to determine
the weight limit of your vehicles factory rack.
Failure to properly install, adjust, use, and maintain
the quick release mechanism on this carrier may
result in damage to the vehicle and bike as well as
serious personal injury.
Any modification to bike dropouts can cause
insucient fork mount clamping pressure and may
result in damage or loss of bike.
Bicycle fork must be equipped with safety tabs.
Removal or alteration of safety tabs will void
warranty when used with this carrier.
PATENT PENDING
La roue avant de la bicyclette doit être équipée dune
broche à déclenchement rapide.
Mesurez les pattes de la fourche. Ce porte-vélo n’est
pas compatible avec les pattes de fourche mesurant
moins de 4 mm ou plus de 10 mm d’épaisseur. La
distance entre les pattes doit obligatoirement être de
100 mm.
Les fourches de bicyclette ne conviennent pas
toutes au support 528. En eet, si celle de votre
bicyclette présente une conception ou des
caractéristiques uniques qui vous empêchent
d’utiliser le portebicyclette conforment aux
présentes instructions, optez plutôt pour un
porte-bicyclette vertical.
Il nest pas recomman de transporter, à l’aide d’un
porte-bicyclette ou d’un porte-roue Thule, des roues
pleines ou munies denjoliveurs, en raison de leur
résistance au vent.
Ce porte-vélo ne peut transporter qu’un vélo ne
pesant pas plus de 17 kg (37,5 lb). Vous ne pouvez
pas installer plus de deux (2) Sprints (528) sur
le support dorigine de votre véhicule. Consultez
toujours votre manuel du proprtaire pour
connaître la limite de poids du support d’origine
de votre véhicule.
Si la broche à clenchement rapide n’est pas
installée, rége, utilie et entretenue correctement,
la bicyclette risque non seulement de s’endommager
et d’endommager le hicule, mais aussi de causer
des blessures graves.
Toute modification des extmités de la fourche peut
se traduire par une pression de serrage insusante
au niveau de la fixation, ce qui peut entrner la chute
de la bicyclette et des dommages.
La fourche du lo doit être équie de languettes
de sécurité. La pose et la modification de ces
languettes de curité annule la garantie en cas
d’utilisation avec ce porte-vélo.
BREVET EN INSTANCE
La bicicleta debe estar equipada con un mecanismo
de desenganche pido en el eje frontal.
Mida el tamo de las puntas de la horquilla de su
bicicleta. Este portabicicletas no es compatible con
brazos de horquilla de menos de 4 mm o de más de
10mm de grosor. Las puntas de la horquilla deben
tener una separación de 10 cm.
No todas las horquillas de bicicleta son compatibles
con el portabicicletas 528. Si las caractesticas o el
diseño de su horquilla son únicos e impiden el uso
del portabicicletas según estas instrucciones, no use
el portabicicletas. En esos casos se debe usar un
portabicicletas vertical.
A causa de la resistencia al viento, no se recomienda
transportar ruedas de disco o ruedas con fundas en
los portabicicletas o portar ruedas de Thule.
Este soporte está limitado a bicicletas con un peso
inferior a 37,5 lbs (17 kg). Puede que no puedan
colocarse más de dos (2) Sprints (528) en el
portaequipajes de fábrica de su vehículo. Controle
siempre su manual de propietario para determinar
el límite de peso del portaequipajes de fábrica de
su vehículo.
Cualquier error en la instalación, ajuste, uso o
mantenimiento del mecanismo de desenganche
pido en este portabicicletas puede causar daños
al veculo y a la bicicleta así como lesiones
personales graves.
Cualquier modificación de las puntas de la horquilla
de la bicicleta puede causar una falta de presión
de sujecn en el montaje de horquilla y ocasionar
daños o la pérdida de la bicicleta.
La horquilla de bicicleta debe estar equipada con
orejetas de seguridad. Desmontaje o alteration de
las orejetas de seguridad anula la garantía cuando
es usada con este portabicicletas.
PATENTE PENDIENTE
1
Mount front of Sprint carrier on front load bar so that the Speed
Link mounting base is centered on top of load bar.
Montez l’avant du porte-vélos Sprint sur la barre de toit avant de
façon à ce que la base dexation Speed Link soit centrée sur le
dessus de la barre de toit.
Coloque la parte frontal del soporte Sprint en la barra de carga
delantera, de manera que la base de montaje del conjunto Speed
Link quede centrada en la parte superior de la barra de carga.
506-7024_01 3 of 5
2
Wrap Speed Link strap under bar and
attach into front pocket.
Enroulez la sangle Speed Link sous la
barre de toit et la xer dans la pochette
avant.
Pase la correa del conjunto Speed Link
por debajo de la barra e insértela en el
alojamiento delantero.
Tighten by turning Speed Link toggle
clockwise.
Serrez en tournant la goupille Speed Link
dans le sens horaire.
Para ajustar la correa, gire la perilla del
conjunto Speed Link en sentido horario.
For extra turning leverage the toggle
can be rotated 90 degrees.
Pour une meilleure force de couple, faites
pivoter la goupille sur 90 degrés.
Si desea obtener más espacio para
maniobrar, puede rotar la perilla 90
grados.
A B C
3
Position rear Speed Link over rear load bar, making sure to center
over load bar. Tighten by turning toggle clockwise.
Placez le Speed Link arrière sur la barre de toit arrière en prenant
soin de le centrer sur le dessus de la barre de toit. Serrez en
tournant la goupille dans le sens horaire.
Coloque la parte trasera del conjunto Speed Link en la barra de
carga trasera; aserese de que quede centrado sobre la barra de
carga. Para ajustarlo, gire la perilla en sentido horario.
4
Loosen the Tray Adjustment Knob on the bottom of the tray assembly to adjust the distance of the Wheel Chock Assembly.
Desserrez le bouton d’ajustement du plateau au bas du plateau pour ajuster la distance de l’ensemble de cale de roue.
Afloje la perilla de ajuste de la bandeja en la parte inferior del conjunto de la bandeja para ajustar la distancia del conjunto de
la ga para ruedas.
A B


Produktspezifikationen

Marke: Thule
Kategorie: Fahrradträger
Modell: Sprint XT 569

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Thule Sprint XT 569 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Fahrradträger Thule

Bedienungsanleitung Fahrradträger

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-