Thule Passage 3 Bedienungsanleitung

Thule Fahrradträger Passage 3

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Thule Passage 3 (42 Seiten) in der Kategorie Fahrradträger. Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/42
501-5759_06 1 of 9
EN = North American English / ES = Latin American Spanish / FR = Canadian French / PT = Brazilian Portuguese
EN PARTS INCLUDED / ES PIEZAS INCLUIDAS / FR PIÈCES INCLUSES / PT PAS INCLUSAS
PASSAGE
A
B
E
L
M
I
DE
G
K J
C
EN 911XT 3 BIKE CARRIER
ES 911XT SOPORTE
PARA 3 BICICLETAS
FR 911XT PORTE-LOS
POUR 3 VÉLOS
PT 911XT SUPORTE
PARA 3 BICICLETAS
EN 910XT 2 BIKE CARRIER
ES 910XT SOPORTE
PARA 2 BICICLETAS
FR 910XT PORTE-LOS
POUR 2 VÉLOS
PT 910XT SUPORTE
PARA 2 BICICLETAS
EN part
ES pieza
FR pièce
PT peça
EN description
ES descripción
FR description
PT descrição
EN 910XT qty.
ES 910XT cant.
FR 910XT qté.
PT 910XT qtd.
EN 911XT qty.
ES 911XT cant.
FR 911XT qté.
PT 911XT qtd.
A
EN 910XT/911XT 2 or 3 bike carrier /
ES portabicicletas 910/911 para 2 o 3 bicicletas /
FR Porte-vélos pour 2 ou 3 vélos 910/911 /
PT suporte 910XT/911XT para 2 ou 3 bicicletas
1 1
BEN top strap assembly conjunto de correa superior / ES /
FR courroie supérieure conjunto da amarra superior/ PT 2 2
CEN 2 wing adjustment knob 2 perillas de ajuste con orejetas / ES /
FR bouton d’ajustement à 2 ailettes boo de rosca de ajuste de 2 pontas/ PT 2 2
DEN slide hook assembly w/ buckle conjunto de gancho deslizante con hebilla / ES /
FR crochet coulissant avec boucle conjunto de gancho deslizante comvela/ PT 2 2
EEN bottom strap (narrow) w/ buckle correa inferior (angosta) con hebilla / ES /
FR courroie inrieure (étroite) avec boucle amarra inferior (estreita) comvela/ PT 2 2
FEN end cap / ES tapón / FR capuchon dextrémité tampa da extremidade/ PT 2 2
GEN tie down strap apriete la correa / ES /
FR courroie avec boucle amarra com presilha/ PT 1 1
HEN screw / ES tornillo / FR vis / PT parafuso 2 2
IEN stay-put cradle soporte stay-put / ES /
FR berceauxe base Stay-Put/ PT 4 6
JEN ripple strap correa ondulada / ES /
FR sangle rie amarra ondulada/ PT 6 9
KEN anti sway cage jaula anti-balanceo / ES /
FR cage stabilisatrice gaiola antibalao/ PT 2 3
LEN 910XT complete bike arms brazos completos para bicicletas 910XT / ES /
FR 910XT bras de support complets braços da bicicleta completos 910XT/ PT 2 —
MEN 911XT complete bike arms brazos completos para bicicletas 911XT / ES /
FR 911XT bras de support complets braços da bicicleta completos 911XT/ PT — 2
501-5759_06 2 of 9
EN PRODUCT REGISTRATION / ES REGISTRO DEL PRODUCTO / FR ENREGISTREMENT DE PRODUIT / PT REGISTRO DO PRODUTO
EN
Model # Purchase Date Place of Purchase XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
ES
N.ºde modelo Fecha de compra Lugar de compra XXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXX
Regístrese en línea en: www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
FR
Node modèle Date d’achat Magasin XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Enregistrement en ligne sur www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
PT
Nº de modelo Data de compra Local de compra XXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX PurchaseXXXXXXXXXXXXXX
Registre online em www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
EN
WARNINGS / LIMITATIONS:
- Number of bicycles carried should
not exceed designated carrying
capacity for your specic Passage
model.
- 910XT (2 bike) max carrying
capacity = 70lbs.
- 911XT (3 bike) max carrying
capacity = 105lbs.
- Check tightness of all bolts and
knobs periodically.
- Check straps for wear and replace
if worn.
- Not intended for o-road use.
- Not intended for tandems or
recumbents.
- Do not install on a trailer or other
towed vehicle.
- Failure to use blue safety strap
may result in loss of bicycles.
ES
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES:
- La cantidad de bicicletas
transportadas no debe superar
la capacidad de carga designada
para su modelo especo de
Passage.
- Capacidad máxima de
carga del 910XT (2 bicicletas)
= 32kg (70 libras).
- Capacidad máxima de
carga del 911XT (2 bicicletas)
= 43kg (105 libras).
- Comprobar periódicamente que
todos los pernos y perillas estén
bien apretados.
- Revisar el estado de las correas
y reemplazarlas si esn
desgastadas.
- No es diseñado para ndems ni
bicicletas reclinadas.
- No destinado para el uso
todoterreno.
- No instalar en un trailer ni otro
vehículo a remolque.
- Si no se usa la correa de seguridad
azul, se puede perder alguna de
las bicicletas.
FR
AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS:
- Le nombre de vélos transportés
ne doit pas dépasser la capacité
de transport de votre modèle de
porte-vélos Passage.
- Capaci de transport maxi
du 910XT (2 los) = 32 kg
(70 livres).
- Capaci de transport maxi
du 911XT (2 vélos) = 43 kg
(105 livres).
- Vériez régulièrement le serrage
de toutes les vis et des écrous.
- Vériez l’usure des sangles et
remplacez-les si elles sont usées.
- N’est pas prévu pour une
utilisation tout-terrain.
- N’est pas prévu pour les tandems
ni les vélos à position allongée
(VPA).
- Ne l’installez pas sur une remorque
ou un hicule remorqué.
- Labsence d’utilisation de la sangle
curi bleue peut entrner la
perte de vélos.
PT
AVISOS / LIMITAÇÕES:
- A quantidade de bicicletas
carregadas o deve exceder a
capacidade indicada de carga do
seu modelo Passage especo.
- Capacidade de carga máxima
do 910XT (2 bicicletas) = 32 kg
(70 lb).
- Capacidade de carga máxima do
911XT (3 bicicletas) = 43 kg (70 lb).
- Verique periodicamente a
rmeza de todos os botões de
rosca e parafusos.
- Verique as amarras e substitua
em caso de desgaste.
- o projetado para uso em
terrenos acidentados (o-road).
- o projetado para uso com
bicicletas reclinadas ou para duas
pessoas (tandems).
- o instale em trailer ou outro
tipo de reboque.
- Se a amarra de segurança azul
não for usada, as bicicletas podem
se soltar e cair.
1EN CLEANING THE VEHICLE /
ES LIMPIEZA DEL VEHÍCULO /
FR NETTOYAGE DU HICULE /
PT LIMPEZA DO VEÍCULO
EN
- Clean trunk/hatch and rear of car.
ES
- Limpie el portamaletas o puerta
trasera y el parachoques de
suvehículo.
FR
- Nettoyez le couvercle du core ou
du hayon et l’arrière de la voiture.
PT
- Limpe o porta-malas ou a tampa
traseira e o para-choques do
vculo.
501-5759_06 3 of 9
2EN FIT INFORMATION /
ES INFORMACIÓN DE AJUSTE /
FR INFORMATIONS DE RÉGLAGE /
PT INFORMAÇÕES DE REGULAGEM
3
EN
- Look up your vehicle in the
Fit Guide (included with these
instructions) for recommended t
number. BE SURE TO READ THE
FIT TIPS THAT APPLY TO YOUR
VEHICLE.
ES
- Busque el número de ajuste
recomendado para su vehículo en
la Guía de Ajuste que se incluye con
estas instrucciones. ASERESE
DE LEER LOS CONSEJOS DE
AJUSTE QUE APLICAN A SU
VECULO.
FR
- Recherchez votre véhicule dans le
guide de réglage (accompagnant
ces instructions) pour le numéro de
réglage recomman. VEILLEZ À
LIRE LES CONSEILS DE RÉGLAGE
QUI SAPPLIQUENT À VOTRE
VÉHICULE.
PT
- Procure o número de regulagem
recomendado para seu veículo
no Guia de Regulagem que
acompanha este manual.
CERTIFIQUE-SE DE LER AS DICAS
DE REGULAGEM QUE SE APLICAM
AO SEU VEÍCULO.
EN
A. Remove both 2 Wing Adjustment Knobs and adjust to correctt numbers.
B. Insert both 2 Wing Adjustment Knobs and tighten until knobs are fully seated
against t dial. Be careful not to cross thread.
- If having trouble installing knobs place rack on its side.
C. Check 2 Wing Adjustment Knobs periodically during use and retighten if
needed.
ES
A. Saque ambas perillas de ajuste de 2 alas y gradúe a los números de ajuste
correctos.
B. Introduzca ambas perillas de ajuste de 2 alas y apriete hasta que las perillas
estén completamente asentadas contra el selector de ajuste. Tenga cuidado
de no correr la rosca.
- Si tiene problemas para instalar las perillas, coloque la parrilla de lado.
C. Compruebe las perillas de ajuste de 2 alas de forma periódica mientras usa el
portabicicletas y, si es necesario, vuelva a apretarlas.
FR
A. Retirez les deux écrous de réglage à 2 ailettes et serrez et ajustez aux numéros
de réglage corrects.
B. Introduisez les deux écrous à ailettes et serrez jusqu’à ce que les écrous soient
complètement contre le cadran de réglage. Veillez à ne pas fausser le letage.
- Si vous rencontrez des diculs à installer les écrous à ailettes, placez le
porte-vélo sur son cô.
C. Vériez régulièrement les deux écrous de réglage à 2 ailettes pendant
l’utilisation et resserrez s’il le faut.
PT
A. Remova os dois botões de rosca de 2 pontas e ajuste para o número de
regulagem correto.
B. Insira os dois botões de rosca de 2 pontas até estarem totalmente encaixados
no seletor de ajuste. Cuidado para o espanar a rosca.
- Se tiver diculdade em inserir os botões de rosca, coloque o rack de lado.
C. Verique periodicamente os botões de rosca de ajuste de 2 pontas durante o
uso e aperte mais uma vez se necesrio.
A
B
C


Produktspezifikationen

Marke: Thule
Kategorie: Fahrradträger
Modell: Passage 3

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Thule Passage 3 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Fahrradträger Thule

Bedienungsanleitung Fahrradträger

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-