Thule Gateway 2 Bedienungsanleitung

Thule Fahrradträger Gateway 2

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Thule Gateway 2 (43 Seiten) in der Kategorie Fahrradträger. Dieser Bedienungsanleitung war für 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/43
501-5946_05 1 of 10
EN = North American English / ES = Latin American Spanish / FR = Canadian French / PT = Brazilian Portuguese
EN PARTS INCLUDED / ES PIEZAS INCLUIDAS / FR PCES INCLUSES / PT PAS INCLUSAS
GATEWAY
EN 9007XT 3 BIKE CARRIER
ES 9007XT SOPORTE
PARA 3 BICICLETAS
FR 9007XT PORTE-LOS
POUR 3 LOS
PT 9007XT SUPORTE
PARA 3 BICICLETAS
EN 9006XT 2 BIKE CARRIER
ES 9006XT SOPORTE
PARA 2 BICICLETAS
FR 9006XT PORTE-LOS
POUR 2 LOS
PT 9006XT SUPORTE
PARA 2 BICICLETAS
EN part
ES pieza
FR pièce
PT pa
EN description
ES descripción
FR description
PT descrição
EN 9006XT qty.
ES 9006XT cant.
FR 9006XT qté.
PT 9006XT qtd.
EN 9007XT qty.
ES 9007XT cant.
FR 9007XT qté.
PT 9007XT qtd.
AEN Gateway 2 or 3 bike carrier Portabicicletas Gateway para 2 o 3 bicicletas / ES /
FR Porte-vélos à 2 ou 3 vélos Gateway Suporte Gateway para 2 ou 3 bicicletas/ PT 1 1
BEN top strap assembly ensamble de correa superior / ES /
FR sangle supérieure conjunto da amarra superior/ PT 2 2
CEN holdfast cradle soporte HoldFast berceau HoldFast base Hold Fast/ ES / FR / PT 4 6
DEN side hook assembly w/buckle ensamble de gancho con hebilla / ES /
FR sangle larale avec boucle conjunto de gancho lateral comvela/ PT 2 2
EEN bottom strap (narrow) w/hook correa inferior (delgada) con gancho / ES /
FR sangle inférieure (étroite) avec boucle amarra inferior (estreita) com gancho/ PT 2 2
FEN anti-sway cage jaula anti-balanceo cage stabilisatrice gaiola antibalanço/ ES / FR / PT 2 3
GEN tie down strap correa de atar sangle d’attache amarra com presilha/ ES / FR / PT 1 1
HEN bike arm end cap tapón del brazo de la bicicleta / ES /
FR capuchon dextrémité du bras de vélo tampa da extremidade do bro da bicicleta/ PT 2 2
IEN end cap screw tornillo de tapón / ES /
FR vis du capuchon dextrémité parafuso da tampa da extremidade/ PT 2 2
JEN ripple strap correa ondulada sangle crane amarra ondulada/ ES / FR / PT 6 9
KEN strap management device dispositivo de contención de correas / ES /
FR dispositif de gestion de sangle organizador de amarras/ PT 4 4
LEN arm cinch lever and barrel nut palanca de ajuste para el brazo y tuerca de acople / ES /
FR Cinch Lever pour bras de lo et écrou à pore cylindrique cinta de alavanca de ajuste e tubo/ PT 2 2
AI
GJ
J
K
H F C
D
EB
501-5946_05 2 of 10
EN PRODUCT REGISTRATION / ES REGISTRO DEL PRODUCTO / FR ENREGISTREMENT DE PRODUIT / PT REGISTRO DO PRODUTO
EN
Model # Purchase Date Place of Purchase XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
ES
N.ºde modelo Fecha de compra Lugar de compra XXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXX
Regístrese en línea en: www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
FR
Node modèle Date dachat Magasin XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Enregistrement en ligne sur www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
PT
Nº de modelo Data de compra Local de compra XXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX PurchaseXXXXXXXXXXXXXX
Registre online em www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
EN
WARNINGS / LIMITATIONS:
- Number of bicycles carried should
not exceed designated carrying
capacity for your specic Archway
model.
- 9006XT (2 bike) max carrying
capacity = 70 lbs.
- 9007XT (3 bike) max carrying
capacity = 105 lbs.
- Check tightness of all bolts and
knobs periodically.
- Check straps for wear and replace
if worn.
- Not intended for o-road use.
- Not intended for tandems or
recumbents.
- Do not install on a trailer or other
towed vehicle.
- Failure to use blue safety strap
may result in loss of bicycles.
- Do not open your trunk/rear hatch
with the rack installed, it may
cause damage to your vehicle.
ES
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES:
- La cantidad de bicicletas
transportadas no debe superar
la capacidad de carga designada
para su modelo específico de
Archway.
- Capacidad máxima de carga
del 9006XT (2 bicicletas) =
32kg (70 libras)
- Capacidad máxima de carga
del 9007XT (2 bicicletas) =
43kg (105 libras)
- Comprobar periódicamente
que todos los pernos y perillas
estén bien apretados.
- Revisar el estado de las correas
y reemplazarlas si esn
desgastadas.
- No está diseñado para tándems ni
bicicletas reclinadas.
- No destinado para el uso
todoterreno.
- No instalar en un trailer ni otro
vehículo a remolque.
- Si no se usa la correa de seguridad
azul, se puede perder alguna de
las bicicletas.
- No abra el maletero / puerta
trasera con el portaequipajes
instalado, ya que podría dar
su veculo.
FR
AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS:
- Le nombre de los transpors
ne doit pas passer la capaci
de transport de votre modèle de
porte-vélos Archway.
- Capaci de transport maxi
du 9006XT (2 los) = 32 kg
(70 livres).
- Capaci de transport maxi
du 9007XT (2 vélos) =
43 kg (105 livres).
- Vérifiez régulièrement le serrage
de toutes les vis et des écrous.
- Vérifiez l’usure des sangles et
remplacez-les si elles sont ues.
- N’est pas prévu pour une
utilisation tout-terrain.
- N’est pas prévu pour les tandems
ni les los à position allongée
(VPA).
- Ne l’installez pas sur une remorque
ou un hicule remorq.
- Labsence d’utilisation de la sangle
curi bleue peut entraîner la
perte de vélos.
- N’ouvrez pas votre core/hayon
une fois le support installé; cela
pourrait causer des dommages
à votre véhicule.
PT
AVISOS / LIMITAÇÕES:
- A quantidade de bicicletas
carregadas o deve exceder a
capacidade indicada de carga do
seu modelo Archway específico.
- Capacidade de carga máxima
do 9006XT (2 bicicletas) = 32 kg
(70 lb).
- Capacidade de carga máxima
do 9007XT (3 bicicletas) = 43 kg
(105 lb).
- Verifique periodicamente a
rmeza de todos os botões
de rosca e parafusos.
- Verifique as amarras e substitua
em caso de desgaste.
- o projetado para uso em
terrenos acidentados (o-road).
- o projetado para uso com
bicicletas reclinadas ou para duas
pessoas (tandems).
- o instale em trailer ou outro
tipo de reboque.
- Se a amarra de seguraa
azul não for usada, as bicicletas
podem se soltar e cair.
- o abra o porta-malas ou
a tampa traseira com o rack
instalado; isso pode danicar
o veículo.
501-5946_05 3 of 10
2EN FIT INFORMATION /
ES INFORMACIÓN DE AJUSTE /
FR INFORMATIONS DE RÉGLAGE /
PT INFORMAÇÕES DE REGULAGEM
EN
- Look up your vehicle in the
Fit Guide (included with these
instructions) for recommendedt
number. BE SURE TO READ THE
FIT TIPS THAT APPLY TO YOUR
VEHICLE.
ES
- Busque el número de ajuste
recomendado para su veculo en
la Guía de Ajuste que se incluye con
estas instrucciones. ASEGÚRESE
DE LEER LOS CONSEJOS DE
AJUSTE QUE APLICAN A SU
VEHÍCULO.
FR
- Recherchez votre véhicule dans le
guide de réglage (accompagnant
ces instructions) pour le numéro de
réglage recommandé. VEILLEZ À
LIRE LES CONSEILS DE RÉGLAGE
QUI SAPPLIQUENT À VOTRE
VÉHICULE.
PT
- Procure o mero de regulagem
recomendado para seu veículo no
Guia de Aplicão que acompanha
este manual. CERTIFIQUE-SE DE
LER AS DICAS DE REGULAGEM
QUE SE APLICAM AO SEU
VCULO.
1
EN CLEANING THE VEHICLE /
ES LIMPIEZA DEL VECULO /
FR NETTOYAGE DU HICULE /
PT LIMPEZA DO VEÍCULO
EN
- Clean trunk/hatch and rear of car.
ES
- Limpie el portamaletas o puerta
trasera y el parachoques de
suveculo.
FR
- Nettoyez le couvercle du core ou
du hayon et l’arrière de la voiture.
PT
- Limpe o porta-malas ou a tampa
traseira e o para-choques do
vculo.
3
EN
A. Depress both angle adjusting levers simultaneously as shown.
B. With levers depressed, raise the trunk tube legs until the center
of the lever top matches the number listed in the Fit Guide for
your vehicle.
ES
A. Oprima simulneamente las dos palancas de ajuste de ángulo tal y
como se muestra en la imagen.
B. Con las palancas oprimidas, suba las patas del tubo del maletero
hasta que el centro de la parte superior de la palanca coincida con
el mero que aparece en la Guía de Modelos para su vehículo.
FR
A. Enfoncez simultanément les deux leviers dajustement d’angle,
comme illustré.
B. En gardant les deux leviers enfoncés, soulevez les tiges du core
arrière jusqu’à ce que le dessus du centre du levier corresponde au
numéro associé à votre hicule dans le Guide de glage.
PT
A. Pressione as duas alavancas de ajuste de ângulo conforme a gura.
B. Com as alavancas pressionadas, levante as pernas do tubo do
porta-malas até que o centro da alavanca superior corresponda ao
número listado no Guia de Aplicão relativo ao seu vculo.
A B


Produktspezifikationen

Marke: Thule
Kategorie: Fahrradträger
Modell: Gateway 2

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Thule Gateway 2 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Fahrradträger Thule

Bedienungsanleitung Fahrradträger

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-