Thule Circuit 526XT Bedienungsanleitung

Thule Fietsendragers Circuit 526XT

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Thule Circuit 526XT (12 Seiten) in der Kategorie Fietsendragers. Dieser Bedienungsanleitung war für 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/12
506-7196 1 of 8
EN = North American English / ES = Latin American Spanish / FR = Canadian French / PT = Brazilian Portuguese
EN PARTS INCLUDED / ES PIEZAS INCLUIDAS / FR PIÈCES INCLUSES / PT PEÇAS INCLUSAS
CIRCUIT
526XT
EN part
ES pieza
FR pièce
PT peça
EN description
ES descripción
FR description
PT descrição
EN qty.
ES cant.
FR qté
PT qtd.
AEN front knob/bolt assembly conjunto frontal de perno y perilla / ES /
FR bouton/boulon avant conjunto de parafuso/boo de rosca frontal/ PT 1
BEN extrusion end cap tapón de extrusión / ES /
FR capuchon dextrémité de profilé tampa de extremidade de extrusão/ PT 1
CEN skewer assembly conjunto de traba broche de blocage conjunto de trava/ ES / FR / PT 1
DEN carriage bolt M6 x 65 perno cabeza de hongo M6 × 65 mm / ES /
FR boulon de carrosserie M6 x 65 parafuso francês M6 x 65/ PT 2
EEN bolt plate placa para perno plaque boulone placa para parafuso/ ES / FR / PT 2
FEN knob with M6 x 1.0 nut perilla con tuerca M6 × 1 cm / ES /
FR bouton avec écrou M6 x 1,0 botão de rosca com porca M6 x 1.0/ PT 2
GEN back clamp pad almohadilla para mordaza posterior / ES /
FR coussinet de bride arrière almofada de grampo traseiro/ PT 1
HEN bottom back bracket abrazadera posterior inferior / ES /
FR support inférieur arrière abraçadeira posterior traseira/ PT 1
IEN rear clamp with pad mordaza trasera con almohadilla / ES /
FR bride arrière avec coussinet grampo traseiro com almofada/ PT 1
JEN front nose lever palanca de nariz frontal levier de nez avant alavanca da ponta frontal/ ES / FR / PT 1
KEN Circuit head assembly conjunto de cabezal del Circuit / ES /
FR tête Circuit conjunto de cabeça do Circuit/ PT 1
LEN Circuit pad almohadilla del Circuit coussinet Circuit almofada do Circuit/ ES / FR / PT 1
MEN wheel chock assembly conjunto de guía para ruedas cale de roue conjunto de escora da roda/ ES / FR / PT 1
NEN chock wheel strap correa con guía para ruedas / ES /
FR sangle de cale de roue correia de escora da roda/ PT 1
OEN rim protector protector de llantas protecteur de jante protetor do aro/ ES / FR / PT 1
PEN M6 x 80mm carriage perno cabeza de hongo M6 × 80 mm / ES /
FR boulon de carrosserie M6 x 80 mm parafuso frans M6 x 80 mm/ PT 2
QEN M6 x 55mm carriage perno cabeza de hongo M6 × 55 mm / ES /
FR boulon de carrosserie M6 x 55 mm parafuso frans M6 x 55 mm/ PT 2
REN spine tube tubo del soporte estructural tube principal tubo principal/ ES / FR / PT 1
J
RM
O
N
C
A
F E D P Q BG H I
L
K
506-7196 2 of 8
EN PRODUCT REGISTRATION / ES REGISTRO DEL PRODUCTO / FR ENREGISTREMENT DE PRODUIT / PT REGISTRO DO PRODUTO
EN
Model # Purchase Date Place of Purchase XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
ES
N.ºde modelo Fecha de compra Lugar de compra XXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXX
Regístrese en línea en: www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
FR
Node modèle Date d’achat Magasin XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Enregistrement en ligne sur www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
PT
Nº de modelo Data de compra Local de compra XXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX PurchaseXXXXXXXXXXXXXX
Registre online em www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
EN
WARNINGS / LIMITATIONS:
- Bike must come equipped
with a quick release front
skewer.
- Measure the dimensions
of your bikes fork
dropouts. This carrier is
not compatible with fork
dropouts less than 4mm or
greater than 10mm thick.
Dropouts must be 100mm
apart.
- Not all bike forks are
compatible with the Circuit.
If your fork has a unique
feature or design that
prevents your using the
carrier in accordance with
these instructions, do not
use the carrier. An upright
carrier should be used.
- Due to their wind
resistance, it is not
recommended to carry
disk wheels or wheels with
covers on Thule bike or
wheel carriers.
- This carrier is limited to
bikes weighing no more
than 37.5lbs (17kg). You
may not mount more
than two (2) Circuits to
your vehicles factory rack.
Always check your owner’s
manual to determine
the weight limit of your
vehicle’s factory rack.
- Failure to properly
install, adjust, use, and
maintain the quick release
mechanism on this carrier
may result in damage to
the vehicle and bike as well
as serious personal injury.
- Any modication to
bike dropouts can cause
insucient fork mount
clamping pressure and may
result in damage or loss of
bike.
- Bicycle fork must be
equipped with safety tabs.
Removal or alteration
of safety tabs will void
warranty when used with
this carrier.
- PATENT PENDING
ES
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES:
- La bicicleta debe estar equipada
con un mecanismo de desenganche
rápido en el eje frontal.
- Mida el tamo de las puntas de
la horquilla de su bicicleta. Este
portabicicletas no es compatible
con brazos de horquilla de menos
de 4 mm o de más de 10mm de
grosor. Las puntas de la horquilla
deben tener una separación de 10
cm.
- No todas las horquillas de
bicicleta son compatibles con
el portabicicletas Circuit. Si las
características o el diseño de su
horquilla son únicos e impiden
el uso del portabicicletas según
estas instrucciones, no use el
portabicicletas. En esos casos se
debe usar un portabicicletas vertical.
- A causa de la resistencia al viento,
no se recomienda transportar
ruedas de disco o ruedas con
fundas en los portabicicletas o
portar ruedas de Thule.
- Este soporte está limitado a
bicicletas con un peso inferior
a 37,5 lbs (17 kg). Puede que no
puedan colocarse más de dos (2)
Circuit en el portaequipajes de
brica de su vehículo. Controle
siempre su manual de propietario
para determinar el mite de peso
del portaequipajes de brica de su
vehículo.
- Cualquier error en la instalación,
ajuste, uso o mantenimiento del
mecanismo de desenganche rápido
en este portabicicletas puede causar
dos al vehículo y a la bicicleta a
como lesiones personales graves.
- Cualquier modicación de las
puntas de la horquilla de la bicicleta
puede causar una falta de presión
de sujeción en el montaje de
horquilla y ocasionar daños o la
pérdida de la bicicleta.
- La horquilla de bicicleta debe estar
equipada con orejetas de seguridad.
Desmontaje o alteration de las
orejetas de seguridad anulará la
garana cuando es usada con este
portabicicletas.
- PATENTE PENDIENTE
FR
AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS:
- La roue avant de la bicyclette
doit être équie dune broche à
déclenchement rapide.
- Mesurez les pattes de la fourche.
Ce porte-vélo nest pas compatible
avec les pattes de fourche
mesurant moins de 4 mm ou
plus de 10 mm d’épaisseur. La
distance entre les pattes doit
obligatoirement être de 100 mm.
- Les fourches de bicyclette ne
conviennent pas toutes au support
Circuit. En eet, si celle de votre
bicyclette présente une conception
ou des caractéristiques uniques
qui vous empêchent dutiliser le
portebicyclette conformément aux
présentes instructions, optez plutôt
pour un porte-bicyclette vertical.
- Il n’est pas recommandé de
transporter, à l’aide d’un porte-
bicyclette ou d’un porte-roue
Thule, des roues pleines ou munies
denjoliveurs, en raison de leur
résistance au vent.
- Ce porte-vélo ne peut transporter
qu’un vélo ne pesant pas plus de
17 kg (37,5 lb). Vous ne pouvez
pas installer plus de deux (2)
Circuit sur le support d’origine de
votre véhicule. Consultez toujours
votre manuel du propriétaire pour
connaître la limite de poids du
support dorigine de votre véhicule.
- Si la broche à déclenchement
rapide n’est pas instale,
rége, utilisée et entretenue
correctement, la bicyclette risque
non seulement de sendommager
et d’endommager le véhicule,
mais aussi de causer des blessures
graves.
- Toute modication des extrémités
de la fourche peut se traduire par
une pression de serrage insusante
au niveau de la xation, ce qui peut
entraîner la chute de la bicyclette et
des dommages.
- La fourche du vélo doit être
équipée de languettes de curi.
La pose et la modication de
ces languettes de curité annule la
garantie en cas d’utilisation avec ce
porte-vélo.
- BREVET EN INSTANCE
PT
AVISOS / LIMITAÇÕES:
- A bicicleta deve ser equipada
com uma trava frontal de
liberão rápida.
- Meça as dimenes dos terminais
do garfo da sua bicicleta. Este
suporte não é compavel com
terminais do garfo com menos
de 4 mm ou mais do que 10 mm
de espessura. Os terminais do
garfo devem ter uma separão
de 10 cm.
- Nem todos os garfos de bicicleta
o compatíveis com o Circuit. Se
o seu garfo tem características
ou design único que impedem o
uso do suporte de acordo com
estas instrões, não utilize o
suporte. Nesse caso, utilize um
suporte vertical de bicicletas.
- Por causa da resistência do
vento, não se recomenda
carregar rodas de disco ou rodas
com coberturas nos suportes de
bicicleta ou de rodas da Thule.
- Este suporte se limita a bicicletas
com peso máximo de 17 kg
(37,5 lb). Vo não deve instalar
mais que (2) Circuits ao rack de
brica do seu veículo. Sempre
consulte o seu manual do
proprietário para determinar o
peso limite do rack de fábrica do
seu vculo.
- Qualquer erro na instalação,
ajuste, uso ou manutenção dos
mecanismos de liberação rápida
neste suporte pode causar danos
ao vculo ou à bicicleta, assim
como lees pessoais graves.
- Qualquer modicação das
pontas do garfo da bicicleta
pode causar uma falta de
preso dexão na montagem
do garfo e resultar em danos ou
perda da bicicleta.
- O garfo da bicicleta deve
estar equipado com linguetas
de segurança. A remoção ou
alterão das linguetas de
segurança anulará a garantia
em caso de utilizão com este
suporte de bicicletas.
- PATENTE PENDENTE
506-7196 3 of 8
EN Rear mounting hardware is precongured for Thule square and Yakima load bars. If mounting to another type of bar refer tot guide at the back
of these instructions to determine correct length bolt.
ES La tornillería de instalación posterior está diseñada para barras de carga Yakima y barras de carga cuadradas Thule. Si desea instalar el equipo en
otro tipo de barra, consulte la guía de ajuste en la parte posterior de estas instrucciones para determinar la longitud correcta de los pernos.
FR La quincaillerie de montage arrière est pcongurée pour les barres de toit carrées Thule et Yakima. Si le montage se fait sur un autre type de
barres, consultez le guide dachat au verso de ces instructions pour déterminer la bonne longueur de boulon.
PT A montagem da ferragem traseira é pré-configurada para barras Thule e barras de carga Yakima. No caso de instalação em outro tipo de barra,
consulte o guia de aplicão na contracapa destas instruções para determinar o parafuso de comprimento correto.
EN
- Attach rear mounting assembly onto Spine Tube by inserting bolt plate / carriage bolt
assembly and rear clamp friction tab into Spine Tube’s slot.
ES
- Monte el conjunto de instalación trasero sobre el tubo del soporte estructural. Para eso,
inserte tanto el conjunto de perno cabeza de hongo y placa para perno como la orejeta
de fricción de la mordaza trasera en la ranura del tubo del soporte estructural.
FR
- Fixez l’assemblage de montage arrière sur le tube principal en insérant l’assemblage
plaque boulone/boulon de carrosserie et l’onglet de friction de la bride arrière dans la
rainure du tube principal.
PT
- Fixe o conjunto de montagem traseira no tubo principal inserindo o conjunto de placa
para parafuso/parafuso francês e lingueta de fricção do grampo traseiro na abertura do
tubo principal.
EN
- Lift Front Nose assembly and thread Front Knob assembly onto post.
ES
- Levante el conjunto de la nariz frontal y enrosque el conjunto de la perilla frontal en el
poste.
FR
- Soulevez l’assemblage du nez avant et vissez le bouton avant sur le montant.
PT
- Erga o conjunto da ponta frontal e rosqueie o conjunto de botão de rosca frontal em sua
posição.
1
EN
- Firmly push End Cap onto Spine Tube.
ES
- Presione rmemente el tapón en el tubo del soporte estructural
FR
- Insérez fermement le capuchon d’extrémité sur le tube principal.
PT
- Pressione com rmeza a tampa da extremidade no tubo principal.
2
3

Produktspezifikationen

Marke: Thule
Kategorie: Fietsendragers
Modell: Circuit 526XT

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Thule Circuit 526XT benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten