Thetford PP Qube 345 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Thetford PP Qube 345 (57 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 14 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/57
Porta Potti Qube
Campa Potti Qube
User Manual
QUICK GUIDE
Preparing waste-holding tank
Preparing flush-water tank
4
7
6
9
5
8
1 32
2
QUICK GUIDE
4
INDEX
6
1 Introduction
Congratulations on selecting this
Thetford portable toilet! You have made
an excellent choice. This portable toilet is
user-friendly, meets high quality
standards and gives you all the
convenience of home.
Before operating and using this toilet
we advise you to read the manual
completely. Keep this manual in a safe
place for future reference.
For the latest version of the manual
please visit www.thetford-europe.com
Symbols used
OK
Tip
Special attention required
Caution (possible risk of injury or
product damage)
2 Preparing for use
Your portable toilet is made up of two
detachable sections, the waste-holding
tank and the flush-water tank. Before
using this toilet, it is vital that you add
special additives for portable toilets to
both tanks (see last page). Check the
correct dosage on the additive package
and look on the packaging of the toilet for
the capacity of the tanks. Then add 3L of
water to the waste-holding tank and fill
the flush-water tank to the top.
See ‘Quick Guide’ pictures 1-9 for visual
reference.
GB • INSTRUCTIONS
FOR USE
Main parts
1 2 3 4 Cover • Seat • Toilet bowl • Water
filler cap • 5a Piston pump• 5b Bellow
pump • Pour out spout • 6 7 Cap pour out
spout • Lip seal • Vent seal • 8 9 10 Vent
button • Valve handle • 11 12 Storage
for toilet fluids • 13 Level indicator
waste-holding tank (dependent on
model) • 14 Clasp
GB
8
11 Warranty
6 Winter use
You can use your toilet as normal in cold
weather as long as the toilet is situated in
a heated location. If not, and there may
be a risk of frost, we advise you not to
use your toilet and to completely empty
the waste-holding tank as well as the
flush-water tank.
7 Maintenance
To prolong the life span of your toilet, we
advise you to maintain your toilet
regularly. Clean your waste-holding tank
two to three times a year and treat the
seals with special lubricant when the
seals become dry (see last page).
Never use Vaseline or vegetable oil
to lubricate the seals as these
may cause leakage to the waste-holding
tank.
8 Storage
If you don’t expect to use your toilet for a
long (winter) period, you have to
thoroughly empty, clean and dry the
whole toilet. This is also a good time to
maintain on your toilet.
During storage we advise leaving the
blade open to prevent damage to the
blade and to loosen the water filler cap to
ventilate the flush-water tank.
9 Disposal
Your product has been designed and
manufactured with high quality materials
and components, which can be recycled
and reused. When your toilet has reached
its end of life, dispose the product
according the local rules. Do not dispose
the toilet with the normal household
waste.
The correct disposal of your old product
will help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health.
10 Questions?
If you require further information about
your toilet, please visit our website:
www.thetford-europe.com. If you still
have questions, please contact the
Customer Service Department either in
your country or your holiday location
(see the addresses on the back).
For correct and efficient support,
please ensure all relevant product type
information is available (see page 110).
Spare parts
Original Thetford spare parts are
available through your own dealer or
authorised Thetford Service Centre.
FAQ
What do I need to do when the level
indicator of the waste-holding tank
doesn’t work? Check whether the float in
the waste-holding tank is still in place or
whether dirt is obstructing its function.
What do I need to do if the blade
doesn’t open? Travelling may cause
overpressure in the tank. Unscrew the
cap of the pour out spout and slowly pull
the blade handle sideways.
GB
10
1 Introduction
Nous vous félicitons d’avoir acheté ces
toilettes portables Thetford ! Vous avez
fait un excellent choix. Ces toilettes
portatives sont conviviales, respectent
d’excellentes normes de qualité et vous
offrent le me confort que chez vous.
Avant de faire fonctionner ces toilettes et
de vous en servir, nous vous conseillons
de lire attentivement ce manuel.
Conservez-le en lieu sûr afin de pouvoir le
consulter ultérieurement.
Pour obtenir la version la plus récente de
ce manuel, rendez-vous sur notre site
internet www.thetford-europe.com
Symboles employés
OK
Astuce
Intervention spéciale nécessaire
Précaution (risque possible
d’endommagement de ce produit
ou de blessure)
2 Préparatifs d’emploi
Vos toilettes portables sont faites de
deux sections détachables, le réservoir à
matières et le réservoir d’eau propre.
Avant d‘utiliser ces toilettes, il est vital
que vous ajoutiez des additifs spéciaux
dans les deux réservoirs de vos toilettes
portables. Vérifiez le dosage correct sur
le paquet d’additif et regardez la capacité
des réservoirs sur l’emballage des
toilettes.
Ajoutez 3 litres d’eau dans le réservoir à
matières et remplissez le réservoir d’eau
totalement.
FR • MODE
D’EMPLOI
Principaux composants
1 2 3 Couvercle • Lunette • Cuvette des
toilettes • 4 Bouchon de remplissage
d’eau • 5a Pompe à piston • 5b Pompe à
soufflet • Bras de vidange • 6 7 Bouchon
du bras de vidange • 8 Joint de clapet
Joint de mise à l’air libre • 9 10 Bouton
de mise à l’air libre • 11 Poignée
d’ouverture de clapet12 Rangement
additifs sanitaires13 Indicateur de
niveau de réservoir à matières (selon le
modèle) • 14 Fermoir
FR
12
10 Questions?
Pour éviter d’éventuelles
détériorations causées par l’eau à
votre caravane ou votre camping-car,
veillez à ne pas voyager avec un réservoir
d’eau propre rempli ou avec de l’eau
dans la cuvette.
5 Nettoyage
Tout comme les toilettes de votre
domicile, il est important de nettoyer
périodiquement vos toilettes portables.
Vous éviterez ainsi les dépôts de calcaire
et maintiendrez une hygiène optimale.
Nettoyez l’intérieur de la cuvette et
l’extérieur des toilettes avec les produits
de nettoyage spéciaux pour toilettes
portables (cf. dernière page).
Vous ne devez jamais vous servir
de produits de nettoyage maison
domestiques pour assurer le nettoyage
de vos toilettes portables. Vous
risqueriez de provoquer des dégâts
irréversibles au niveau des joints et
d’autres composants de cet ensemble.
6 Préparatifs pour l’hiver
Vous pouvez vous servir de vos toilettes
portables par temps froid, à condition de
les installer dans un endroit chauffé.
Dans le cas contraire, et il pourrait y avoir
un risque de gel, nous vous
recommandons de ne pas utiliser vos
toilettes et de vider entièrement le
réservoir à matières ainsi que le réservoir
d’eau propre.
7 Maintenance
Pour prolonger la durée de vie vos
toilettes, nous vous conseillons de les
entretenir à intervalles réguliers.
Nettoyez votre réservoir à matières deux
à trois fois par an et traitez les joints avec
un lubrifiant spécial s’ils s’assèchent
(cf. dernière page).
Ne vous servez jamais de vaseline
ou d’huile végétale pour lubrifier
les joints car cela provoquerait des fuites
au niveau de votre réservoir à matières.
8 Rangement
Si vous prévoyez une longue période
durant laquelle vous n’allez pas vous
servir de vos toilettes portables, vous
devez soigneusement vidanger cet
ensemble, le nettoyer et le sécher.
C’est en outre le moment idéal pour
assurer l’entretien de ces toilettes.
Pendant une période de stockage, nous
vous conseillons de maintenir le clapet
en position ouverte afin déviter qu’il ne
soit endommagé. Nous recommandons
également d’enlever le bouchon du
réservoir de remplissage d’eau de
manière à aérer le réservoir d’eau propre.
Si vos toilettes sont équipées d’une
pompe électrique, nous vous conseillons
d’en retirer les piles.
9 Mise au rebut
Votre produit a été conçu et fabriqué avec
des matériaux et composants de haute
qualité qui peuvent être recyclés et
réutilisés. Lorsque vos toilettes ont
atteint leur fin de vie, mettez ce produit
au rebut en accord avec les lois locales.
Ne jetez pas les toilettes avec vos
déchets ménagers. La mise au rebut
correcte de votre produit permettra
d’éviter l’apparition d’éventuelles
conséquences négatives sur
l’environnement et la santé.
FR
14
1 Introduktion
Vi gratulerar dig till att ha valt denna
portabla toalett från Thetford! Du har
gjort ett utmärkt val. Den här portabla
toaletten är användarvänlig, uppfyller
höga kvalitetsstandarder och ger dig alla
de bekvämligheter som en hemtoalett har.
Före användning av toaletten,
rekommenderar vi dig att läsa igenom
handboken helt och hållet och förvara
den på en säker plats för framtida
referens.
För den senaste versionen av
denna handbok, besök
www.thetford-europe.com
Symboler som används
OK
Tips
Särskild uppmärksamhet krävs
Försiktighet (potentiell risk för
produkt- eller personskada)
2 rberedning för användning
Din bärbara toalett består av t
löstagbara sektioner, avfallstanken och
spolvattentanken. Innan du använder
toaletten, är det viktigt att du tillför
speciella tillsatsmedel för bärbara
toaletter till bägge tankarna (se sista
sidan). Kontrollera korrekt dosering på
tillsatsmedlets förpackning och se
toalettens förpackning för tankarnas
kapacitet. Fyll sedan på 3 liter vatten i
avfallstanken och fyll spolvattentanken
till brädden.
Se bilderna 1-9 i ’Quick Guide’ för
visuell referens.
SE • BRUKSANVISNING
Huvuddelar
1 2 3 Lock • Sits • Toalettskål
4 Vattenpåfyllningslock
Pistongpump • 5a 5blgpump
Tömningsr • 6 7 Lock till tömningsrör
Kanttätning • 8 9 Ventilationstning
10 Ventilationsknapp
11 Bladöppningshandtag
12 Förvaring för toaletttskor
13 Nivåindikator avfallstank
(beroende på modell) • 14 Lås
SE
16
11 Garanti
6 Vinteranvändning
Du kan använda din toalett som vanligt i
kallt väder förutsatt att den är placerad i
ett uppvärmt utrymme. Om den inte är
det, och då det finns risk för frost,
rekommenderar vi att du inte använder
toaletten och att du tömmer
avfallstanken och spolvattentanken helt.
7 Underhåll
För att förlänga din toaletts livslängd,
rekommenderar vi att du gör underhåll på
den regelbundet. Rengör avfallstanken
två till tre gånger om året och behandla
packningarna med ett speciellt
smörjmedel när packningarna blir torra
(se sista sidan).
Använd aldrig vaselin eller
vegetabilisk olja för att smörja
packningarna eftersom det kan orsaka
läckage i din avfallstank.
8 Förvaring
Om du förutser att toaletten inte kommer
att användas under en längre period, ska
du genomgående tömma, rengöra och
torka hela toaletten. Det är även ett
ypperligt tillfälle att utföra underhåll på
toaletten.
Under förvaring, rekommenderar
vi att skivan lämnas öppen för att
förhindra att den skadas och att
vattenpåfyllningslocket skruvas av för
att ventilera spolvattentanken.
9 Kassering
Produkten är konstruerad och tillverkad
av högkvalitativa material och
komponenter, som kan återvinnas och
återanvändas. När toaletten har nått
slutet på sin livslängd, kassera
produkten i enlighet med lokala regler.
Kassera inte toaletten med det vanliga
hushållsavfallet. Korrekt kassering av
din gamla produkt hjälper till att förhindra
potentiellt negativa konsekvenser för
miljön och människors hälsa.
10 Frågor?
Om du behöver mer information om din
toalett, vänligen besök vår webbsida:
www.thetford-europe.com. Om du
fortfarande har fler frågor, ta kontakt
med vår kundtjänstavdelning i ert
hemland eller på er semesterort
(se adresserna på baksidan).
För korrekt och snabb support, försäkra
dig om att ha all relevant information
om produkttypen nära till hands
(se sidan 110).
Reservdelar
Thetford originalreservdelar finns
tillgängliga hos din återförsäljare
eller hos ett auktoriserat Thetford
servicecenter.
Vanliga frågor
Vad behöver jag göra när avfallstankens
nivåindikator inte fungerar? Kontrollera
om flottören i avfallstanken fortfarande
är på sin plats eller om smuts hindrar
dess funktion.
Vad ska jag göra om skivan inte går att
öppna? Efter bilfärd kan det upps
övertryck i tanken. Skruva av locket på
tömningsröret och dra skivhandtaget
sakta i sidled.
SE
18
1 Introduccn
¡Enhorabuena por haber elegido este
inodoro portil Thetford! Ha realizado
usted una excelente elección. Este
inodoro portil es fácil de utilizar,
satisface los niveles de alta calidad y le
ofrece toda la comodidad de su hogar.
Antes de utilizarlo, le aconsejamos leer
atentamente este manual y lo guarde en
un lugar seguro para futura referencia.
Si desea ver la última versión de este
manual visite www.thetford-europe.com
Símbolos usados
OK
Consejo
Requiere atención especial
Advertencia (posible riesgo de
daño al producto o lesiones)
2 Preparación
Su inodoro portil está formado por dos
secciones desmontables, el depósito de
residuos y la cisterna de agua. Antes de
usar este inodoro, es fundamental que
agregue aditivos especiales para
inodoros portátiles en ambos depósitos
(consulte la última página). Verifique la
dosis correcta en la etiqueta del aditivo y
consulte en el embalaje del inodoro la
capacidad de los depósitos.
Añada 3 litros de agua al depósito de
residuos y llene la cisterna de agua hasta
arriba.
Véanse los dibujos 1-9 de la ‘Quick Guide’
si se necesita referencia visual.
ES • INSTRUCCIONES
DE USO
Piezas principales
1 Tapa Asiento • 2 3 Taza del inodoro
Tapón de llenado de agua • 4 5a Bomba
de pistón • 5b Bomba de fuelle
Desagüe • 6 7 Tapa de desagüe
Junta de sellado • 8 9 Junta del
ventilador • 10 Botón de ventilación
11 Asa de la válvula
12 Almacenamiento para aditivos
para el inodoro • 13 Indicador de nivel
del depósito de residuos (depende del
modelo) • 14 Abrazadera
ES
20
Nunca utilice productos de
limpieza casera para limpiar su
inodoro portil. Éstos podrían causar
daños permanentes a las juntas y a otros
componentes del inodoro.
6 Operaciones para el invierno
Podrá utilizar su inodoro normalmente en
condiciones atmosféricas frías siempre
que esté situado en un lugar caliente.
Si no, y además existe el riesgo de
congelación, le aconsejamos que no use
su inodoro y que vacíe completamente el
depósito de residuos así como también la
cisterna de agua.
7 Mantenimiento
Para prolongar la vida útil de su inodoro,
le aconsejamos que lo mantenga de
forma regular. Limpie su depósito de
residuos dos o tres veces al año y aplique
lubricante especial a las juntas cuando
se lleguen a secar (consulte la última
página).
Nunca utilice vaselina o aceite
vegetal para lubricar las juntas,
ya que éstas podrían causar fugas al
depósito de residuos.
8 Almacenamiento
Si no espera utilizar el inodoro durante un
largo período de tiempo, deberá vaciarlo,
limpiarlo y secarlo a fondo. Éste será
también un buen momento para realizar
las operaciones de mantenimiento de su
inodoro.
Durante el almacenamiento,
aconsejamos dejar la guillotina abierta
para impedir que se dañe y para poder
desenroscar el tapón de llenado para
ventilar la cisterna de agua.
9 Eliminación
Su producto ha sido diseñado y
manufacturado con materiales y
componentes de alta calidad, los cuales
pueden ser reciclados y reutilizados.
Cuando su inodoro haya alcanzado el
final de su vida útil, elimine el producto
de acuerdo con la legislación local.
No elimine el inodoro con los residuos
domésticos habituales. La correcta
eliminación de su viejo producto ayudará
a prevenir potenciales consecuencias
negativas para la salud y el medio
ambiente.
10 ¿Alguna pregunta?
Si necesita información adicional sobre
su inodoro, visite nuestro sitio web:
www.thetford-europe.com. Si todavía
tiene alguna consulta, póngase en
contacto con el Departamento de
atención al cliente de su país o con su
camping (direcciones al dorso).
Para obtener una asistencia correcta
y rápida, asegúrese de contar con toda
la información relevante del tipo de
producto (consulte la gina 110).
Piezas de recambio
Podrá conseguir piezas de recambio
originales Thetford de su propio
proveedor o del centro de servicio
Thetford autorizado.
Preguntas más frecuentes
¿Qué tengo que hacer cuando el indicador
de nivel del depósito de residuos no
funcione? Verifique si el flotador del
depósito de residuos está todavía en su
posición o si hay suciedad que obstruya
su funcionamiento.
ES
22
1 Indledning
Tillykke med at du har valgt dette
Thetford-bærbare toilet! Du har gjort et
fremragende valg. Dette bærbare toilet er
brugervenligt, opfylder høje
kvalitetsstandarder og giver dig komfort i
hjemmet.
Før funktion og brug af toilettet, råder vi
dig til at læse hele manualen og lægge
det på et sikkert sted for fremtidig
reference.
For den seneste version af manualen kan
du besøge www.thetford-europe.com
Symboler, der bruges
OK
Tip
Speciel opmærksomhed er
nødvendig
Forsigtighed (mulighed for
produktskader)
2 Forberedelse til brug
Dit mobile toilet består af to dele, der kan
afmonteres, affaldstanken og
skyllevandstanken. Før toilettet tages i
anvendelse, er det overmåde vigtigt, at
du hælder særlige tilsætningsstoffer
beregnet til mobile toiletter i begge tanke
(se sidste side). Kontrollér den rette
dosering på pakken med
tilsætningsstoffer og se på toilettets
emballage for at finde frem til tankenes
kapacitet.
Hvorefter der tilsættes 3L vand til
affaldstanken og fyld skyllevandstanken
op til toppen.
DK •
BRUGSANVISNING
Hoveddele
1 2 3 Dæksel • de • Toiletkumme
4 Vandpåfyldningsdæksel
Stempelpumpe • 5a 5blgpumpe
Hældetud • 6 7 Dæksel til hældetud
Læbetning • 8 9 Ventilationstætning
Ventilationstast • 10 11 Ventilhåndtag
12 Opbevaringsplads til toiletsker
13 Niveau-indikator spildtank
(afhængigt af model) 14 Lås
DK
28
Reinigungsprodukte für tragbare
Toiletten (siehe letzte Seite).
Die transportable Toilette darf
niemals mit Haushalts-
reinigungsmitteln gereinigt werden.
Diese können Dichtungen und andere
Teile der Toilette bleibend beschädigen.
6 Winterbenutzung
Bei kaltem Wetter können Sie die Toilette
wie normal benutzen, solange sie an
einer beheizten Stelle steht. Sollte dies
nicht der Fall sein und Frostgefahr
bestehen, empfehlen wir, Ihre Toilette
nicht zu benutzen und den Fäkalientank
sowie den Spülwasser tank vollständig zu
leeren.
7 Wartung
Zur Verlängerung der Lebensdauer Ihrer
Toilette ist regelmäßige Wartung ratsam.
Reinigen Sie Ihren Fäkalientank zwei-
oder dreimal im Jahr und behandeln Sie
die Dichtungen mit einem speziellen
Pflegemittel (siehe letzte Seite).
Die Dichtungen dürfen nicht mit
Vaseline oder Pflanzenöl
geschmiert werden, da diese Produkte
den Fäkalientank undicht machen
können.
8 Lagerung
Wenn die Toilette längere Zeit nicht
gebraucht werden soll, muss die ganze
Toilette gründlich entleert, gereinigt und
getrocknet werden. Das ist auch eine
gute Gelegenheit zur Wartung der
Toilette.
Während der Lagerung sollten Sie
den Schieber offen lassen, damit
er nicht beschädigt wird, und der
Wassereinfüllverschluss sollte zur
Belüftung des Spülwassertanks
aufgedreht werden.
9 Entsorgung
Ihr Produkt wurde aus hochwertigen
Materialien und Komponenten entworfen
und hergestellt, die recycelt und
wiederverwendet werden können. Wenn
Ihre Toilette das Ende ihrer Lebensdauer
erreicht hat, entsorgen Sie das Produkt
gemäß den örtlichen Vorschriften.
Entsorgen Sie die Toilette nicht mit dem
normalen Hausmüll. Die
ordnungsgemäße Entsorgung Ihres alten
Produktes hilft mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu verhindern.
10 Fragen?
Wenn Sie weitere Informationen über
Ihre Toilette brauchen, besuchen Sie
bitte unsere Website:
www.thetford-europe.com. Sollten Sie
weitere Fragen haben, setzen Sie sich im
eigenen Land oder am Urlaubsort mit
dem Kundendienst in Verbindung
(Adressen siehe Rückseite).
Richtige und schnelle Unterstützung
setzt voraus, dass die betreffenden
Produktangaben vorliegen
(Siehe Seite 110).
Ersatzteile
Thetford Original-Ersatzteile sind über
den Händler oder Thetford Vertrags-
Servicestellen erhältlich.
Häufig gestellte Fragen
Was muss ich tun, wenn die
Füllstandsanzeige des Fäkalientanks
nicht funktioniert? Kontrollieren, ob
der Schwimmer im Fäkalientank noch in
Position ist oder ob seine Funktion durch
Schmutz behindert wird.
DE
30
1 Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van dit
Thetford draagbare toilet! U heeft
hiermee een uitstekende keuze gemaakt.
Dit toilet is gebruiksvriendelijk, voldoet
aan de hoogste kwaliteitsnormen en
biedt u alle comfort die u thuis ook
gewend bent.
Voordat u dit toilet in gebruik neemt,
adviseren wij u om de handleiding in zijn
geheel aandachtig door te lezen. Bewaar
de handleiding op een veilige plaats om in
de toekomst te kunnen raadplegen.
Surf voor de laatste versie van de hand-
leiding naar www.thetford-europe.com
Gebruikte symbolen
OK
Tip
Speciale aandacht vereist
Waarschuwing (risico op lichamelijk
letsel of product-schade)
2 Voorbereiding voor gebruik
Uw draagbare toilet is opgebouwd uit
twee afneembare delen: de afvaltank en
de spoelwatertank. Vóórdat u het toilet
kunt gebruiken, moet u aan beide tanks
speciale additieven voor draagbare
toiletten toevoegen (zie laatste pagina).
Kijk voor de dosering op de verpakking
van het toiletadditief en voor de inhoud
van beide tanks op de verpakking van het
toilet. Voeg nog 3L water toe aan de
afvaltank en vul de spoelwatertank
helemaal af.
NL • INSTRUCTIES
VOOR GEBRUIK
De belangrijke onderdelen
1 2 3 Deksel • Bril • Toiletpot4 Dop
watervulopening
Zuigerpomp • 5a 5b Balgpomp
Schenktuit6 7 Dop schenktuit
Afdichtrubber • 8 9 Ontluchtingsrubber
10 Beluchtingsknop
Schuifhendel • 11 12 Opbergvak
toiletvloeistoffen • 13 Niveau-indicator
afvaltank (modelspecifiek)
14 Ontgrendelingsknop
NL
36
Non usare mai prodotti per la
pulizia della casa per pulire la
toilette portatile. Si potrebbe
danneggiare in modo permanente le
guarnizioni e altri componenti della
toilette.
6 Utilizzo d’inverno
È possibile usare la toilette anche al
freddo, a condizione che si trovi in un
luogo riscaldato. In caso contrario, e
qualora possa esservi il rischio di gelate,
vi consigliamo di non usare la toilette e di
svuotare completamente sia il serbatoio
di scarico, sia il serbatoio dell’acqua
pulita.
7 Manutenzione
Al fine di prolungare la durata di vita della
toilette, consigliamo di eseguire
regolarmente le procedure di
manutenzione. Pulite il serbatoio di
scarico due o tre volte all’anno e trattate
le guarnizioni con l’apposito lubrificante
quando esse divengono asciutte (vedere
ultima pagina).
Non usare mai vaselina od olio
vegetale per lubrificare le
guarnizioni, in quanto potrebbero
causare perdite del serbatoio di scarico.
8 Conservazione
Se si prevede di non usare la toilette per
periodi di tempo prolungati, svuotare
accuratamente l’intera unità, pulirla e
asciugarla. Si consiglia anche di eseguire
la manutenzione.
Durante il periodo di non utilizzo,
consigliamo di lasciare la valvola di
scarico aperta, onde evitare che si
danneggi e di svitare il tappo di
riempimento dell’acqua per ventilare il
serbatoio dello sciacquone.
9 Smaltimento
Il tuo prodotto è stato progettato e
fabbricato con materiali e componenti di
alta qualità, che possono essere riciclati
e riutilizzati.
Quando la toilette ha raggiunto la fine
della sua vita, smaltire il prodotto
secondo le norme locali. Non smaltire la
toilette con i normali rifiuti domestici.
Il corretto smaltimento del prodotto
aiuterà a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute umana.
10 Domande?
Per ulteriori informazioni sulla toilette,
visitare il nostro sito web:
www.thetford-europe.com. Per ulteriori
domande, contattare il Reparto
assistenza alla clientela del proprio
Paese o località di vacanza (cfr. gli
indirizzi sul retro).
Per un’assistenza appropriata e
rapida, accertarsi di disporre di tutte
le informazioni pertinenti sul tipo di
prodotto (vedere pagina 110).
Parti di ricambio
I pezzi di ricambio Thetford originali
sono disponibili presso il vostro
concessionario o Centro assistenza
Thetford autorizzato.
Domande frequenti
Cosa devo fare quando l’indicatore
di livello del serbatoio di scarico non
funziona? Verificare se il galleggiante del
serbatoio è ancora al suo posto o se lo
sporco ne impedisce il funzionamento.
Cosa devo fare se la valvola di scarico
non funziona? Dopo un viaggio, il
IT
38
1 Introdão
Parabéns por ter optado por esta sanita
portil Thetford! Foi uma escolha
excelente. Esta sanita portátil é fácil de
utilizar, respeita os mais elevados
padrões de qualidade e proporcionar-
lhe-à maior comodidade.
Antes de utilizar a sanita, aconselha-se
a que leia o manual na sua totalidade.
Mantenha este manual num local seguro
para que possa ser consultado no futuro.
Aceda ao endereço
www.thetford-europe.com para obter a
versão mais recente do manual.
Símbolos utilizados
OK
Sugestão
Requer atenção especial
Cuidado (risco de danos no
equipamento ou ferimentos
pessoais)
2 Preparativos para a utilização
O seu sanitário portátil é constituído por
duas secções independentes, o depósito
para resíduos e o depósito para descarga
de água. Antes de utilizar este sanitário é
fundamental que coloque aditivos
especiais para sanitários portáteis em
ambos os depósitos. Confira a dosagem
correcta na embalagem do aditivo e veja
na embalagem do sanitário qual é a
capacidade de cada depósito.
Adicione 3 L de água ao tanque para
detritos e encha completamente o
tanque de água.
PT • INSTRUÇÕES
DE UTILIZAÇÃO
Peças principais
1 Tampo • Assento • 2 3 Bacia da sanita
4 Tampa para enchimento de água
Bomba de pistón • 5a 5b Bomba de fole
Tubo de esvaziamento • 6 7 Tampa do
cano de escoamento • 8 Tampão
Vedante • 9 10 Botão de ventilação
11 Manípulo da válvula
12 Armazenamento de fluidos
sanitários • 13 Indicador de nível do
tanque de detritos (varia consoante o
modelo)14 Puxador para separar o
tanque de detritos
PT
48
11 Takuu
Älä käytä koskaan tavallisia
kotitalouden puhdistusaineita
kannettavan käymälän puhdistukseen.
Ne voivat aiheuttaa pysyviä vaurioita
tiivisteisiin ja muihin käymälän osiin.
6 Käyttö talvella
Käymälää voidaan käyttää normaalisti
kylmällä ilmalla sillä edellytyksellä, että
käymälä on sijoitettu lämmitettävään
tilaan. Jos näin ei kuitenkaan ole ja on
pakkasen mahdollisuus, neuvomme
olemaan käyttämättä WC:tä ja
tyhjentämään jätesäiliön sekä
huuhtelusäiliön täysin.
7 Huolto
Jotta käymälän käyttöikää
pidennettäisiin, suosittelemme,
että käymälää huolletaan säännöllisesti.
Puhdista jätesäiliö kahdesta kolmeen
kertaan vuodessa ja käsittele tiivisteet
erityis-voiteluaineella aina kun ne
pääsevät kuivumaan
(katso viimeinen sivu).
Älä käytä koskaan vaseliinia tai
kasviöljyä tiivisteiden voiteluun,
sillä se saattaa aiheuttaa vuodon
jätesäiliöön.
8 Säilytys
Jos käymälää ei tulla käyttämään
pitkään aikaan, on koko käymälä
tyhjennettävä, puhdistettava ja
kuivattava. Tämä on myös hyvä tilaisuus
suorittaa käymälän huoltotoimenpiteet.
Suosittelemme, että säilytyksen aikana
levy jätetään auki sen vaurioitumisen
estämiseksi ja veden täyttökansi
kierretään auki huuhteluvesisäiliön
ilmanvaihtoa varten.
9 Hävitys
Tuotteesi on suunniteltu ja tuotettu
korkealaatuisista materiaaleista ja
osista, jotka voidaan kierrättää tai
uusiokäyttää.
Kun WC:si on saavuttanut käyttöikänsä
pään, hävitä tuote paikallisten sääntöjen
mukaisesti. Älä hävitä WC:tä tavallisten
kotitalousjätteiden seassa. Oikea
hävitystapa estää tuotteen negatiiviset
vaikutukset ympäristölle ja terveydelle.
10 Kysymykset?
Jos tarvitset lisätietoja käymäläs,
käväise verkkosivustollamme:
www.thetford-europe.com. Jos sinulla on
edelleenkin kysyttävää, ota yhteys oman
maasi tai lomailupaikkasi
asiakaspalveluun (katso takapuolella
olevia osoitteita).
Jotta tukipalvelua voitaisiin antaa
oikein ja nopeasti, varmista, että kaikki
asiaankuuluvat tiedot tuotetyypistä
ovat käytettävissä (katso sivu 110).
Varaosat
Alkuperäisiä Thetford-varaosia on
saatavana oman myyjäsi tai valtuutetun
Thetford-huoltokeskuksen kautta.
Useimmin kysytyt kysymykset
Mitä minun pitää tehdä, kun jätesäiliön
tasoilmaisin ei toimi? Tarkista, onko
jätesäiliössä oleva koho edelleen
paikallaan tai onko lika estänyt sitä
toimimasta.
Mitä minun pitää tehdä, jos levy ei aukea?
Matkan jälkeen voi olla mahdollista, et
säiliössä on ylipainetta. Käännä
tyhjennysputken kansi pois päältä ja
vedä levyn kahvaa hitaasti sivuttain.
FI
56
7 Údržba
Ak chcete predĺžiť životnosť toalety,
odporúčame vám pravidelne toaletu udržiavať.
Nádrž na odpad čistite dva až trikrát ročne a ak
vyschýnajú tesnenia, ošetrujte ich špeciálnym
lubrikantom (pozri poslednú stranu).
Na mazanie tesnení nikdy nepoužívajte
vazelínu alebo rastlin olej, pretože
žu uniknúť do vej nádržky na splky.
8 Skladovanie
Ak predpokladáte, že toaletu nebudete dlhšie
používať, ce jednotku je potrebné dôkladne
vyprázdn, vyčistiť a vysušiť. Zárov je to
vhodný čas na vykonanie údržby toalety.
Počas skladovania odporúčame ponechať kryt
otvore, aby ste zabránili jeho poškodeniu
a uvoľniť plniace veko vody pre vypustenie
splachovacej nádržky.
9 Likvicia
Váš produkt bol navrhnutý a vyrobe z
vysokokvalitných materiálov a komponentov,
ktoré sú recyklovateľné a opätovne použiteľné.
Keď va toaleta dosiahla koniec svoje
životnosti, zlikvidujte produkt podľa miestnych
pravidiel. Nelikvidujte toaletu s bežm
komunálnym odpadom. Správna likvidácia
šho starého produktu pomôže zabrániť
potenciálne negatívnym následkom pre životné
prostredie a ľudské zdravie.
10 Otázky?
Ak potrebujete ďalšie informácie o vašej
toalete, navštívte našu webovú stránku
www.thetford-europe.com. Ak máte ďalšie
otázky, kontaktujte Zákaznícke servisné
centrum vo vašej krajine alebo na vom
dovolenkovom mieste (pozrite si adresy na
zadnej strane).
Pre zabezpečenie správnej a rýchlej podpory
sa uistite, že sú dostup etky potrebné
inforcie o type produktu (Pozri stranu 110).
Náhradné diely
Originálne náhradné diely od spoločnosti
Thetford dostupné u vášho predajcu alebo
autorizovaného servisného centra Thetford.
Často kladené otázky
Čo mám robiť, keď indikátor hladiny v nádržke
na splašky nefunguje? Skontrolujte, či je plavák
v držke na splašky na svojom mieste alebo či
nie je zablokovaný špinou.
Čo mám robiť, ak sa kryt neotvára? Po preprave
že bkryt pod nadmerm tlakom. Otte
veko výlevky a pomaly ťahajte držadlo do boku.
11 Záruka
Spoločnosť Thetford BV poskytuje koncovým
používateľom svojich prenosných toaliet
trojročnú záruku. V prípade poruchy v záručnej
dobe spoločno Thetford ponúka výmenu
alebo opravu produktu na vlast náklady.
1. Ak chcete podvrh na záručné plnenie,
musíte zobrať produkt na predajné miesto
alebo do autorizovaného servisného
centra spoločnosti Thetford
(www.thetford-europe.com).
Tu sa tento vrh na záručné plnenie spracuje.
2. Komponenty vymenené počas záručnej
opravy budú majetkom spoločnosti Thetford.
3. Táto ruka nie je v rozpore s aktuálnymi
konmi na ochranu spotrebiteľov.
4. Návrhy na záruč plnenie, ktoré spadajú do
nasledujúcich kategór, sa neprijmú: • produkt
bol nevhodne používaný alebo neboli dodržané
pokyny v návode (napríklad nespvne použitie
aditív); • produkt bol zmenený; • bol zmenený
kód produktu alebo sériové číslo ID; • keď bol
produkt poškodený v dôsledku okolností mimo
svojho bežného rozsahu použitia produktu.
SK


Produktspezifikationen

Marke: Thetford
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: PP Qube 345

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Thetford PP Qube 345 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Thetford

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-