Theben LUXORliving M140 Bedienungsanleitung
Theben
Wetterstation
LUXORliving M140
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Theben LUXORliving M140 (6 Seiten) in der Kategorie Wetterstation. Dieser Bedienungsanleitung war für 32 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/6
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de 18.09.2017307300 01
LUXORliving M140 4800490
9070928
ATENÇÃO
Perigo de morte por choque eléctrico ou
incêndio!
• A montagem deve ser efectuada apenas por
um electricista especializado!
• Antes da montagem/desmontagem activar a
tensão de rede!
• Para outras descrições de funções, consulte o
manual LUXORliving.
PT
Informações gerais
• Estação meteorológica para detetar vento,
chuva, luminosidade e temperatura
• Sensor de chuva com aquecimento
• Operação possível sem tensão de rede (sen-
sor de chuva não tem qualquer função)
• Proteção solar para até 3 fachadas através de
3 sensores de luminosidade integrados
• 4 canais de proteção solar
• 2 x Alarme de vento
• Colocação em funcionamento com o software
LUXORplug e operação fácil com a App LU-
XORplay (para Android e iOS):
www.LUXORliving.de
• Em caso de utilização num sistema KNX, a
programação ocorre com o ETS
Dados técnicos
Tensão de modo de operação: 110–230 V CA
+10 % –15 %
Frequência: 50–60 Hz
Consumo próprio: máx. 5,5 W
Tensão da linha de bus: 21–32 V CC / ≤ 7,5 mA
Tipo de proteção: IP 44 conforme a EN 60529
Classe de proteção: II em caso de montagem
correta
Temperatura operacional: –20 °C ... +55 °C
Cabo: secção transversal de cabo máx. 1,5 mm2
NYM 5 x 1,5 mm2 (cabo elétrico)
J-Y(st)Y 2 x 2 x 0,8 mm (cabo de barramento)
Fixação ao poste: Dm 48–60 mm (acessório
9070928)
Escala de medição do vento: 2–30 m/s
Escala de medição da luminosidade:
1–100000 Lux
Escala de medição da temperatura: –30 °C ...
+60 °C
Indicação do sensor de chuva: chuva/sem chuva
Utilização correta
• A estação meteorológica capta a temperatu-
ra, luminosidade, velocidade do vento e chuva
• Para aplicação tanto em residências como
em pequenos edifícios empresariais e de
escritórios
AVERTISSEMENT
Danger de mort, risque d‘électrocution et
d‘incendie!
• Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé!
• Désactiver la tension réseau avant le monta-
ge/ le démontage !
• Pour d'autres descriptions de fonction, se
reporter au manuel LUXORliving.
FR
Informations générales
• Station météorologique pour la mesure du
vent, de la pluie, de la luminosité et de la
température
• Capteur de pluie avec chauffage
• Fonctionnement possible sans tension de
réseau (capteur de pluie non fonctionnel)
• Protection solaire pour un maximum de 3
façades grâce à 3 capteurs de luminosité
intégrés
• 4 canaux de protection solaire
• 2 x alarme vent
• Mise en service avec LUXORplug et comman-
de aisée par le biais de l'appli LUXORplay
(pour Android et iOS) :
www.LUXORliving.de
• En cas d'intégration dans un système KNX, la
programmation s'opère via l'ETS
Caractéristiques techniques
Tension de service : 110–230 V CA
+10 % –15 %
Fréquence : 50 à 60 Hz
Consommation propre : max. 5,5 W
Tension du bus : 21–32 V CC / ≤ 7,5 mA
Indice de protection : IP 44 selon EN 60529
Classe de protection : II en cas de montage
conforme
Température de service : –20 °C ... +55 °C
Câble : section de câble max. 1,5 mm2
NYM 5 x 1,5 mm2 (câble secteur)
J-Y(st)Y 2 x 2 x 0,8 mm (câble de bus)
Fixation sur mât : Dm 48–60 mm (accessoire
9070928)
Plage de mesure vent : 2–30 m/s
Plage de mesure de la luminosité : 1–100000 lux
Plage de mesure de la température :
–30 °C à +60 °C
Af chage du capteur de pluie : pluie / pas de pluie
Usage conforme
• La station météo mesure la température, la
luminosité, la vitesse du vent et la pluie
• Pour utilisation dans des bâtiments privés,
plurifonctionnels et de bureaux
AVVERTIMENTO
Pericolo di morte per scosse elettriche o
incendio!
• Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
• Prima del montaggio o dello smontaggio
scollegare la tensione di rete!
• Per maggiori descrizioni del funzionamento
fare riferimento al manuale LUXORliving.
IT
Informazioni generali
• Stazione meteorologica per il rilevamento di
vento, pioggia, luminosità e temperatura
• Sensore pioggia con riscaldamento
• Esercizio possibile senza tensione di rete
(il sensore pioggia non p1-ha nessuna funzione)
• Protezione solare no a 3 facciate tramite 3
sensori di luminosità integrati
• 4 canali per protezione solare
• 2 x allarme vento
• Messa in funzione con il software LUXORplug
e utilizzo semplice grazie all'applicazione
LUXORplay (per Android e iOS):
www.LUXORliving.de
• In caso di impiego in un sistema KNX, la
programmazione avviene tramite ETS
Dati tecnici
Tensione d'esercizio: 110–230 V AC
+10 % –15 %
Frequenza: 50-60 Hz
Autoconsumo: max. 5,5 W
Tensione bus: 21–32 V DC / ≤ 7,5 mA
Tipo di protezione: IP 44 secondo EN 60529
Classe di protezione: II con montaggio conforme
Temperatura d'esercizio: –20 °C ... +55 °C
Cavo: sezione max. del cavo 1,5 mm2
NYM 5 x 1,5 mm2 (cavo di rete)
J-Y(st)Y 2 x 2 x 0,8 mm (cavo bus)
Fissaggio su palo: Dm 48–60 mm (accessorio
9070928)
Campo di misurazione vento: 2–30 m/s
Campo di misurazione luminosità:
1–100000 Lux
Campo di misurazione temperatura: da
–30 °C a +60 °C
Visualizzazione sensore pioggia: pioggia/
nessuna pioggia
Uso conforme
• La stazione meteorologica rileva temperatura,
luminosità, velocità del vento e pioggia
• Per l'uso nell'edilizia abitativa privata, piccoli
uf ci e edi ci commerciali
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por descarga elétrica o
incendio!
• ¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
• ¡Desconecte la tensión de red, antes de proce-
der al montaje o desmontaje!
• Descripciones de función adicionales en el
manual LUXORliving.
ES
Información general
• Estación meteorológica para el registro de
viento, lluvia, luminosidad y temperatura
• Sensor de lluvia con calefacción
• Funcionamiento posible sin tensión de red (el
sensor de lluvia no funciona)
• Protección solar de hasta 3 fachadas con 3
sensores de luminosidad integrados
• 4 canales de protección solar
• 2 x alarma de viento
• Puesta en servicio con el software LUXORplug
y manejo sencillo con la App LUXORplay (para
Android e iOS): www.LUXORliving.de
• Al utilizar un sistema KNX, la programación se
realiza con el ETS
Datos técnicos
Tensión de servicio: 110–230 V CA
+10 % –15 %
Frecuencia: 50–60 z
Consumo propio: máx. 5,5 W
Tensión de bus: 21–32 V CC / ≤ 7,5 mA
Grado de protección: IP 44 según EN 60529
Clase de protección: II en caso de montaje
conforme a lo previsto
Temperatura de funcionamiento: –20 °C ... +55 °C
Cables: máx. sección transversal 1,5 mm2
NYM 5 x 1,5 mm2 (cable de red)
J-Y(st)Y 2 x 2 x 0,8 mm (cable de bus)
Fijación poste: Dm 48–60 mm (accesorio
9070928)
Gama de medida de viento: 2–30 m/s
Gama de medida de luminosidad:
1–100000 lux
Gama de medida de temperatura:
–30 °C...+60 °C
Indicación de sensor de lluvia: llueve/no llueve
Uso previsto
• La estación meteorológica registra la tempe-
ratura, la luminosidad, la velocidad del viento
y la lluvia
• Para la utilización en viviendas privadas y
en pequeños edi cios de o cinas y edi cios
funcionales
WARNUNG
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder
Brand!
• Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
durchführen lassen!
• Vor Montage/Demontage Netzspannung
freischalten!
• Weitere Funktionsbeschreibungen im
LUXORliving-Handbuch.
DE
Allgemeine Infos
• Wetterstation zum Erfassen von Wind, Regen,
Helligkeit und Temperatur
• Regensensor mit Heizung
• Betrieb ohne Netzspannung möglich (Regen-
sensor hat keine Funktion)
• Sonnenschutz für bis zu 3 Fassaden durch 3
integrierte Helligkeitssensoren
• 4 Sonnenschutzkanäle
• 2 x Windalarm
• Inbetriebnahme mit der Software LUXORplug
und einfache Bedienung mit der App
LUXORplay (für Android und iOS):
www.LUXORliving.de
• Bei Verwendung in einem KNX-System erfolgt
die Programmierung mit der ETS
Technische Daten
Betriebsspannung: 110–230 V AC
+10 % –15 %
Frequenz: 50–60 Hz
Eigenverbrauch: max. 5,5 W
Busspannung: 21–32 V DC / ≤ 7,5 mA
Schutzart: IP 44 nach EN 60529
Schutzklasse: II bei bestimmungsgemäßer
Montage
Betriebstemperatur: –20 °C ... +55 °C
Kabel: max. Leitungsquerschnitt 1,5 mm2
NYM 5 x 1,5 mm2 (Netzkabel)
J-Y(st)Y 2 x 2 x 0,8 mm (Buskabel)
Mastbefestigung: Dm 48–60 mm (Zubehör
9070928)
Messbereich Wind: 2–30 m/s
Messbereich Helligkeit: 1–100000 Lux
Messbereich Temperatur: –30 °C bis +60 °C
Anzeige Regensensor: Regen/kein Regen
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Die Wetterstation erfasst Temperatur, Hellig-
keit, Windgeschwindigkeit und Regen.
• Für den Einsatz im privaten Wohnbau und in
kleineren Büro- und Zweckgebäuden
Mais informações
http://qr.theben.de/
p/ pt4800490
Informations supplémentaires
http://qr.theben.de/
p/4800490fr
Maggiori informazioni
http://qr.theben.de/
p/4800490it
Información adicional
http://qr.theben.de/
p/ es4800490
Weitere Informationen
http://qr.theben.de/
p/4800490de
Further information
http://qr.theben.de/
p/4800490en
LUXORplayLUXORplug
LUXORliving
WARNING
Danger of death through electric shock or
re!
• Installation should only be carried out by
professional electrician!
• Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
• Further functional descriptions in the
LUXORliving handbook.
EN
General information
• Weather station for detecting wind, rain,
brightness and temperature
• Rain sensor with heating
• Can be operated without mains voltage (in
this case the rain sensor has no function)
• Sun protection for up to 3 facades via 3 inte-
grated brightness sensors
• 4 sun protection channels
• 2 x wind alarm
• Start-up using the LUXORplug software and
easy operation using the LUXORplay app (for
Android and iOS): www.LUXORliving.de
• When used in a KNX system, programming is
completed with the ETS
Technical data
Operating voltage: 110-230 V AC +10% –15%
Frequency: 50–60 Hz
Power consumption: max. 5.5 W
Bus voltage: 21-32 V DC / ≤ 7,5 mA
Protection rating: IP 44 in accordance with EN
60529
Protection class: II subject to correct installation
Operating temperature: -20°C ... +55°C
Cable: max. cable cross section 1.5 mm2
NYM 5 x 1.5 mm2 (mains cable)
J-Y(st)Y 2 x 2 x 0.8 mm (bus cable)
Mast installation: Dm 48–60 mm (accessory
9070928)
Wind measuring range: 2-30 m/s
Brightness measurement range: 1-100,000 lux
Measurement range temperature:
-30°C to +60°C
Rain sensor display: Rain/no rain
Proper use
• The weather station records temperature,
brightness, wind speed and rain
• For use in private buildings and in smaller
of ce and single-purpose buildings
307300 01 18.09.2017
Rain sensor with heating
Rotor
Temperature sensor
Wall bracket with connection
for mains supply and bus
connection (KNX)
Programming push button
and LED for the physical address
Three light sensors (front,
right and left)
Rain sensor
Rotor
(Screws)
Wall bracket with terminals
L N
N
KNX
L
Bus terminal for bus
connection
Screwless terminal for
connecting mains voltage
Washer
Rubber seal
Montagem
Montagem na parede em edifícios
! Os os descarnados do cabo NYM devem
ser xados juntos com uma braçadeira.
! O sensor de chuva ca quente durante o
funcionamento! Não tocar no sensor de
chuva.
L A chuva só é detetada, se o sensor de chuva
estiver sucientemente molhado. Entre as
primeiras gotas de chuva de um aguaceiro e
o momento em que a chuva é detetada pode
existir um atraso.
LApós o nal da chuva, apesar do aqueci-
mento, pode demorar alguns minutos até
o sensor car seco de novo e o aparelho
detetar isto corretamente.
LUma marquise/estore precisa de algum tem-
po para descer no caso de vento. Paramet-
rizar as barreiras de vento de acordo com o
valor indicado pelo fabricante da marquise/
estore.
¾Não montar o sensor de vento nas barreiras
de vento
¾Evitar sombras que ocorram (p. ex. de postes,
etc.) e reexos de luz
¾Ter em atenção a posição de montagem
– Sensor de chuva para cima
– Roda eólica para baixo
¾Fixar o suporte de parede com os parafusos e
calços fornecidos na parede, etc. (para atingir
o IP 44)
¾Inserir os cabos através das vedações de
borracha e inserir nos terminais
¾ Soltar os parafusos
¾Empurrar a estação meteorológica de cima
no suporte de parede
¾ Apertar parafuso
¾Ajustar a estação meteorológica horizontal-
mente e apertar os parafusos
Ligação
¾Desligar a tensão
¾Inserir os cabos para a ligação à rede ou para
o barramento através das vedações de bor-
racha previstas, e inserir os cabos no terminal
de encaixe ou terminal de barramento
Pode aceder ao banco de dados ETS em
www.theben.de.
Montage
Montage mural sur bâtiments
! Les ls dénudés du câble NYM doivent être
xés ensemble à l'aide d'un serre-câbles.
! Le capteur de pluie chauffe au cours du
fonctionnement ! Ne pas toucher le capteur
de pluie.
L La pluie est détectée uniquement lorsque le
capteur de pluie est sufsamment mouillé.
Entre les premières gouttes de pluie d'une
averse et le moment où la pluie est détectée,
il peut donc y avoir une temporisation.
L Après la pluie et malgré la chauffe, plusieurs
minutes peuvent s'écouler avant que le
capteur ne soit sec et que l'appareil détecte
la n de la pluie.
L Le démarrage des marquises ou stores
nécessite un certain temps en cas de vent.
Paramétrer les seuils de vent à une valeur
inférieure à celle indiquée par le fabricant
des marquises / stores.
¾Ne pas monter le capteur de vent à l'abri du
vent
¾Éviter les zones d’ombre (par exemple, des
mâts) et les reets de lumière
¾Respecter la position de montage
– Capteur de pluie vers le haut
– Éolienne vers le bas
¾Fixer le support mural au mur, etc., à l'aide
des vis et des rondelles fournies (pour att-
eindre IP 44)
¾Faire passer les câbles à travers les joints
caoutchouc et les encher dans les bornes
¾ Desserrer les vis
¾Glisser la station météo dans le support
mural par le haut
¾ Serrer la vis
¾Aligner la station météo à l'horizontale et
serrer les vis
Raccordement
¾Couper la tension
¾Faire passer le câble pour le raccordement au
réseau ou pour le bus à travers les joints en
caoutchouc prévus à cet effet et encher les
câbles dans la borne enchable ou le bornier
pour le bus
La base de données ETS est disponible à
l'adresse suivante : www.theben.de.
Montaggio
Montaggio a parete negli edici
! I li spelati del cavo NYM devono essere
ssati assieme con una fascetta per cavi.
! Durante l'esercizio il sensore pioggia diven-
ta bollente! Non toccare il sensore pioggia.
LLa pioggia viene rilevata solo se il sensore
pioggia è sufciente bagnato. E' possibile
che tra la prima goccia di un temporale e il
momento in cui la pioggia viene rilevata si
verichi un ritardo.
L Al termine della pioggia nonostante il ris-
caldamento possono passare alcuni minuti,
nché il sensore ritorni di nuovo asciutto e
l'apparecchio lo rilevi correttamente.
L In presenza di una tenda avvolgibile/vene-
ziana, l‘ingresso del vento richiede un certo
tempo. Parametrizzare le soglie del vento al
di sotto del valore indicato dal produttore
della tenda avvolgibile/veneziana.
¾Montare il sensore del vento esposto al vento
¾Evitare la proiezione sull‘apparecchio di omb-
re (ad esempio del palo) e di riessi luminosi
¾Seguire attentamente la posizione di mon-
taggio
– Sensore pioggia verso l'alto
– Girante eolica verso il basso
¾Fissare il supporto a parete alla parete ecc.
con le viti e le rondelle incluse (per raggiun-
gere IP 44)
¾Far passare i cavi attraverso le guarnizioni in
gomma e inserirli nei morsetti
¾Svitare le viti
¾Spingere la stazione meteorologica dall'alto
verso il supporto a parete
¾Serrare le viti
¾Posizionare verticalmente la stazione meteo-
rologica e stringere le viti
Collegamento
¾Disattivare la tensione
¾Far passare il cavo per il collegamento di rete
o per il bus attraverso le apposite guarnizioni
in gomma e inserire i cavi nel morsetto a
innesto o nel morsetto bus
La banca dati ETS si trova su www.theben.de.
Montaje
Montaje en pared en edicios
! Los cables sin funda de la línea NYM deben
jarse juntos mediante un sujetacables.
! ¡El sensor de lluvia se calienta durante el
funcionamiento! No lo toque.
LLa lluvia no se detecta hasta que el sensor
de lluvia se p2-ha humedecido lo suciente.
Por tanto, puede transcurrir un rato entre
que caen las primera gotas de lluvia de un
chubasco y el momento en el que se detecta
la lluvia.
LAl cesar la lluvia, y a pesar de la calefacción,
pueden transcurrir algunos minutos hasta
que el sensor se haya secado y el aparato lo
detecte correctamente.
LEn caso de viento un toldo/una persiana
necesita algo de tiempo para rodar. Congu-
rar los umbrales de viento por debajo de los
valores indicados por el fabricante del toldo/
persiana.
¾No montar el sensor de viento al abrigo del
viento
¾Evitar sombras proyectadas (p. ej. de postes,
etc.) y reejos luminosos
¾Tener en cuenta la posición de montaje
– Sensor de lluvia hacia arriba
– Molinete de viento hacia abajo
¾Fijar el soporte a la pared con los tornillos
y las arandelas que se suministran (para
alcanzar IP 44)
¾Introducir los cables por las juntas de goma y
conectarlos en los bornes
¾ Soltar los tornillos
¾Introducir la estación meteorológica en el
soporte por arriba
¾ Apretar el tornillo
¾Alinear la estación meteorológica en horizon-
tal y apretar los tornillos
Conexión
¾Desconectar la tensión
¾Guiar el cable de la conexión de red o del bus
a través de las juntas de goma previstas para
ello y conectar los cables al borne enchufable
o al borne del bus
Encontrará la base de datos ETS en
www.theben.de.
Montage
Wandmontage an Gebäuden
! Die abgemantelten Adern der NYM-Leitung
müssen mit einem Kabelbinder zusammen
xiert werden.
! Regensensor wird im Betrieb heiß! Regen-
sensor nicht berühren.
L Regen wird erst erkannt, wenn der Regen-
sensor ausreichend benetzt ist. Es kann
zwischen den ersten Regentropfen eines
Schauers und dem Zeitpunkt, an dem Regen
erkannt wird, eine Verzögerung geben.
L Nach Ende des Regens kann es trotz
Heizung mehrere Minuten dauern, bis der
Sensor wieder trocken ist und das Gerät dies
richtig erkennt.
L Eine Markise/Jalousie benötigt zum Einfah-
ren bei Wind einige Zeit. Die Windschwellen
unter dem vom Markisen-/Jalousienherstel-
ler angegebenen Wert parametrieren.
¾Den Windsensor nicht im Windschatten
montieren
¾Einfallende Schatten (z. B. von Masten usw.)
und Lichtreexe vermeiden
¾Montageposition beachten
– Regensensor nach oben
– Windrad nach unten
¾Wandhalter mit den beigelegten Schrauben
und Unterlegscheiben an der Wand etc.
befestigen (um IP 44 zu erreichen)
¾Leitungen durch die Gummidichtungen füh-
ren und in die Klemmen stecken
¾ Schrauben lösen
¾Wetterstation von oben in den Wandhalter
schieben
¾ Schraube festziehen
¾Wetterstation waagrecht ausrichten und
Schrauben festziehen
Anschluss
¾Spannung freischalten
¾Kabel für den Netzanschluss bzw. für den Bus
durch die vorgesehenen Gummidichtungen
führen und die Leitungen in die Steckklemme
bzw. Busklemme stecken
Die ETS-Datenbank finden Sie unter
www.theben.de.
DE Installation
Wall mounting on buildings
! The stripped wires of the NYM wire must be
joined together using a cable tie.
! Rain sensor becomes hot during use! Do
not touch the rain sensor.
L Rain is only detected when the rain sensor
is sufficiently wet. There can be a delay
between the first raindrops in a shower to
the point where rain is detected.
L When the rain stops, and despite heating, it
can take several minutes before the sensor
is dry again and the device is able to detect
that correctly.
L When it is windy, awnings/blinds take a
while to retract. Enter the wind thresholds
according to the value specied by the aw-
ning/blind manufacturer.
¾Do not install the wind sensor in a sheltered
position
¾Avoid any passing shadows (e.g. from masts,
etc.) and light
¾Pay attention to the installation position
– Rain sensor facing upwards
– Rotor facing downwards
¾Secure wall bracket to the wall with screws
and washers provided (to achieve IP 44)
¾Feed the cables through the rubber seals and
insert in the terminals
¾ Loosen screws
¾Push the weather station down into the wall
bracket
¾ Tighten screw
¾Position weather station horizontally and
tighten screws
Connection
¾Disconnect power source
¾Feed cable for mains connection or for bus
through the rubber seals provided and plug
the lines into the screwless terminal or the
bus terminal
The ETS database can be found at
www.theben.de.
EN FR IT ES PT
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de 307300 01 18.09.2017
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
LUXORplayLUXORplug
LUXORliving
LUXORliving M140 4800490
9070928
ADVARSEL
Livsfare på grunn av elektrisk støt eller
brann!
• Montasje må kun utføres av autorisert elek-
troinstallatør!
• Koble fra strømmen før montering/demon-
tering!
• Ytterligere funksjonsbeskrivelser i
LUXORliving-håndboken.
NO
Generell informasjon
• Værstasjon for registrering av vind, regn,
lysstyrke og temperatur
• Regnsensor med oppvarming
• Kan brukes uten tilkobling til strømnettet
(regnsensoren har ingen funksjon)
• Solskjerming for opptil 3 fasader med 3 inte-
grerte lysstyrkesensorer
• 8 solbeskyttelseskanaler
• 2 x vindalarm
• Idriftsetting med programvaren LUXORplug
og enkel betjening med appen LUXORplay (til
Android og iOS): www.LUXORliving.de
• Ved bruk i et KNX-system skjer programme-
ringen med ETS
Tekniske data
Driftsspenning: 110–230 V AC, +10 % –15 %
Frekvens: 50–60 Hz
Egenbruk: maks. 5,5 W
Busspenning: 21–32 V DC / ≤ 7,5 mA
Beskyttelsestype: IP 44 iht. EN 60529
Beskyttelsesklasse: II ved forskriftsmessig
montering
Driftstemperatur: –20 °C ... +55 °C
Kabel: Maks. ledningstverrsnitt 1,5 mm2
NYM 5 x 1,5 mm2 (strømkabel)
J-Y(st)Y 2 x 2 x 0,8 mm (busskabel)
Mastfeste: Dm 48–60 mm (tilbehør 9070928)
Måleområde vind: 2–30 m/s
Måleområde lysstyrke: 1–100000 lux
Måleområde temperatur: –30 °C til +60 °C
Indikator regnsensor Regn/ikke regn
Tiltenkt bruk
• Værstasjonen registrerer temperatur, lysstyr-
ke, vindhastighet og regn
• For bruk i private boliger og i mindre kontor-
og funksjonelle bygninger
Ytterligere informasjon
http://qr.theben.de/
p/4800490en
UPOZORNĚNÍ
Ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým
proudem nebo požáru!
• Montáž si nechejte provést výhradnĕ od-
borným pracovníkem pro elektrická zařízení!
• Před montáží/demontáží odpojte síťové
napětí!
• Další popis funkce naleznete v příručce
LUXORliving.
CS
Obecné informace
• Meteorologická stanice pro záznam větru,
deště, jasu a teploty
• Čidlo deště s topením
• Provoz je možný bez síťového napětí (čidlo
deště nemá žádnou funkci)
• Ochrana proti slunci až pro 3 fasády díky 3
integrovaným senzorům jasu
• 4 kanálů ochrany před slunečním zářením
• 2 x alarm větru
• Uvedení do provozu pomocí softwaru
LUXORplug a jednoduchá obsluha pomocí
aplikace LUXORplay (pro Android a iOS):
www.LUXORliving.de
• Při použití v systému KNX se programování
provádí pomocí ETS
Technické údaje
Provozní napětí: 110–230 V AC +10 % –15 %
Frekvence: 50 – 60 Hz
Vlastní spotřeba: max. 5,5 W
Napětí sběrnice: 21–32 V DC / ≤ 7,5 mA
Typ krytí: IP 44 podle normy EN 60529
Třída ochrany: II při odpovídající montáži
Provozní teplota: –20 °C ... +55 °C
Kabel: max. průřez kabelu 1,5 mm2
NYM 5 x 1,5 mm2 (síťový kabel)
J-Y(st)Y 2 x 2 x 0,8 mm (kabel sběrnice)
Upevnění stožáru: průměr 48–60 mm
(příslušenství 9070928)
Rozsah měření větru: 2–30 m/s
Rozsah měření jasu: 1–100000 luxů
Rozsah měření teploty: : –30 °C bis +60 °C
Ukazatel čidla deště: déšť/bez deště
Použití v souladu s určením
• Meteorologická stanice zaznamenává teplotu,
jas, rychlost větru a déšť
• Pro použití v soukromých obytných stav-
bách a v menších kancelářských a účelových
budovách
Další informace
http://qr.theben.de/
p/4800490en
VARNING
Livsfara p.g.a. risk för elektriska stötar eller
brand!
• Montering får endast utföras av behörig
elektriker!
• Koppla från strömmen innan montering/
demontering!
• Ytterligare funktionsbeskrivningar i
LUXORliving-handboken.
SV
Allmän information
• Väderstation för mätning av vind, regn, ljus-
styrka och temperatur
• Regnsensor med uppvärmning
• Kan användas utan nätspänning (regnsensor
har ingen funktion)
• Solskydd för upp till 3 fasader genom 3 inte-
grerade ljusstyrkesensorer
• 4 Solskyddskanaler
• 2 x vindlarm
• Igångsättning med programvaran LUXORplug
och enkel användning med appen LUXORplay
(för Android och iOS): www.LUXORliving.de
• Vid användning i ett KNX-system sker pro-
grammeringen med ETS
Tekniska data
Driftspänning: 110–230 V AC +10 % –15 %
Frekvens: 50–60 Hz
Egenförbrukning: max. 5,5 W
Bus-spänning: 21–32 V DC / ≤ 7,5 mA
Kapslingsklass: IP 44 enligt EN 60529
Skyddsklass: II vid ändamålsenlig montering
Driftstemperatur: –20 °C ... +55 °C
Kabel: max. ledningstvärsnitt 1,5 mm2
NYM 5 x 1,5 mm2 (nätkabel)
J-Y(st)Y 2 x 2 x 0,8 mm (Busskabel)
Mastmontering: Dm 48–60 mm (tillbehör
9070928)
Mätområde vind: 2–30 m/s
Mätområde ljusstyrka: 1–100000 Lux
Mätområde temperatur: –30 °C bis +60 °C
Visning regnsensor: regn/inget regn
Avsedd användning
• Väderstationen mäter temperatur, ljusstyrka,
vindhastighet och regn
• För användning i privata bostäder och på små
kontor och i kommersiella byggnader
Ytterliga infomation
http://qr.theben.de/
p/4800490en
VAROITUS
Sähköiskun tai palon aiheuttama
hengenvaara!
• Asennuksen saa suorittaa vain sähköalan
ammattilainen!
• Ennen asennusta/purkua on verkkojännite
kytkettävä pois päältä!
• Lisätietoa toiminnoista, katso LUXORliving-
käsikirja.
FI
Yleistä tietoa
• Sääasema tuulen, valon voimakkuuden ja
lämpötilan mittaamiseen sekä sateen tunnis-
tamiseen
• Sadeanturi lämmityksellä
• Käyttö mahdollista ilman verkkojännitettä
(sadeanturi ei toiminnassa)
• Auringonsuoja kolmelle julkisivulle 3 integroi-
dulla valoanturilla
• 4 aurinkosuojakanavaa
• 2 x Windalarm
• Käyttöönotto LUXORplug-ohjelmiston avulla
ja helppo käyttää sovelluksen LUXORplay-
sovelluksen (Android ja iOS):
www.LUXORliving.de
• Käytettäessä KNX-järjestelmää ohjelmointi
tapahtuu ETS:n avulla
Tekniset tiedot
Käyttöjännite: 110 – 230 V AC +10 % –15 %
Taajuus: 50 - 60 Hz
Laitteen kulutus: maks. 5,5 W
Väyläjännite: 21 – 32 V DC / ≤ 7,5 mA
Kotelointiluokka: IP 44 standardin EN 60529
mukaan
Suojausluokka: II määräysten mukaisesti asen-
nettuna
Käyttölämpötila: –20 °C ... +55 °C
Kaapeli: johdon maks. poikkileikkaus 1,5 mm2
NYM 5 x 1,5 mm2 (verkkokaapeli)
J-Y(st)Y 2 x 2 x 0,8 mm (väyläkaapeli)
Mastokiinnitys: Dm 48 – 60 mm (lisätarvike
9070928)
Tuulen mittausalue: 2 – 30 m/s
Valon voimakkuuden mittausalue:
1 – 100000 Lux
Lämpötilan mittausalue: –30 °C ... +60 °C
Sadeanturin näyttö: sataa / ei sada
Määräysten mukainen käyttö
• Sääasema mittaa lämpötilaa, valon voimakku-
utta, tuulen nopeutta ja tunnistaa sateen
• Suunniteltu yksityisiin asuntoja sekä pienem-
piä toimisto- ja monitoimirakennuksia varten
Lisätietoa
http://qr.theben.de/
p/4800490en
ADVARSEL
Livsfare på grund af elektrisk stød eller
brand!
• Monteringen må udelukkende udføres af en
el-installatør!
• Kobl spændingen fra før montering/afmon-
tering!
• Yderligere funktionsbeskrivelser i
LUXORliving-manualen.
DA
Generelle informationer
• Vejrstation til registrering af vind, regn, lys-
styrke og temperatur
• Regnsensor med opvarmning
• Drift uden netspænding mulig (regnsensoren
har ingen funktion)
• Solbeskyttelse for op til 3 facader med 3
integrerede lysstyrkesensorer
• 4 solbeskyttelseskanaler
• 2 x vindalarm
• Opstart med softwaren LUXORplug og nem
betjening med appen LUXORplay (til Android
og iOS): www.LUXORliving.de
• Ved anvendelse sammen med et KNX-system
foretages programmeringen med ETS
Tekniske data
Driftsspænding: 110–230 V AC +10 % –15 %
Frekvens: 50–60 Hz
Egenforbrug: maks. 5,5 W
Busspænding: 21–32 V DC / ≤ 7,5 mA
Beskyttelsesart: IP 44 iht. EN 60529
Beskyttelsesklasse: II ved montering efter
bestemmelserne
Driftstemperatur: –20 °C ... +55 °C
Kabel: maks. ledningstværsnit 1,5 mm2
NYM 5 x 1,5 mm2 (netkabel)
J-Y(st)Y 2 x 2 x 0,8 mm (buskabel)
Mastfastgøring: Dm 48–60 mm (tilbehør
9070928)
Måleområde vind: 2-30 m/s
Måleområde lysstyrke: 1-100000 lux
Måleområde temperatur: –30 °C til +60 °C
Visning regnsensor: regn/ingen regn
Anvendelse efter bestemmelserne
• Vejrstationen registrerer temperatur, lysstyr-
ke, vindhastighed og regn
• Til brug i private beboelser og i mindre kon-
tor- og erhvervsbygninger
Yderligere informationer
http://qr.theben.de/
p/4800490en
WAARSCHUWING
Levensgevaar door elektrische schokken
ofbrand!
• Montage uitsluitend door een elektromonteur
laten uitvoeren!
• Vóór montage/demontage netspanning
vrijschakelen!
• Voor aanvullende beschrijvingen van functies
verwijzen wij naar het LUXORliving-handboek.
NL
Algemene info
• Weerstation voor de meting van wind, regen,
lichtsterkte en temperatuur
• Regensensor met verwarming
• Gebruik zonder netspanning mogelijk (regen-
sensor heeft geen functie)
• Zonwering voor max. 3 gevels door 3 geïnte-
greerde lichtsterktesensoren
• 4 zonweringskanalen
• 2 x windalarm
• Inbedrijfstelling met software LUXORplus en
eenvoudige te bedienen via de app LUXOR-
play (voor Android en iOS):
www.LUXORliving.de
• Bij gebruik in combinatie met een KNX-
systeem vindt de programmering plaats via
de ETS
Technische specifi caties
Bedrijfsspanning: 110–230 V AC
+10 % –15 %
Frequentie: 50–60 Hz
Eigen verbruik: max. 5,5 W
Busspanning: 21–32 V DC / ≤ 7,5 mA
Beschermingsgraad: IP 44 volgens EN 60529
Beschermingsklasse: II bij voorgeschreven
montage
Bedrijfstemperatuur: –20 °C ... +55 °C
Kabel: max. kabeldiameter 1,5 mm2
NYM 5 x 1,5 mm2 (netkabel)
J-Y(st)Y 2 x 2 x 0,8 mm (buskabel)
Mastbevestiging: Dm 48–60 mm (accessoire
9070928)
Meetbereik wind: 2–30 m/s
Meetbereik lichtsterkte: 1–100000 lux
Meetbereik temperatuur: –30 °C t/m +60 °C
Weergave regensensor: regen/geen regen
Bedoeld gebruik
• Het weerstation meet temperatuur, licht-
sterkte, windsnelheid en regen
• Geschikt voor gebruik in particuliere wonin-
gen en in niet al te grote kantoor- en utiliteit-
spanden
Nadere informatie
http://qr.theben.de/
p/4800490nl
Produktspezifikationen
Marke: | Theben |
Kategorie: | Wetterstation |
Modell: | LUXORliving M140 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Theben LUXORliving M140 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Wetterstation Theben
2 August 2024
3 April 2024
Bedienungsanleitung Wetterstation
- Wetterstation Clatronic
- Wetterstation Hama
- Wetterstation Lexibook
- Wetterstation Nedis
- Wetterstation Tchibo
- Wetterstation Clas Ohlson
- Wetterstation Cotech
- Wetterstation Profile
- Wetterstation Adler
- Wetterstation Camry
- Wetterstation Velleman
- Wetterstation ADE
- Wetterstation Alecto
- Wetterstation Auriol
- Wetterstation Beurer
- Wetterstation Bresser
- Wetterstation Cresta
- Wetterstation Day
- Wetterstation Denver
- Wetterstation Dexford
- Wetterstation Durabase
- Wetterstation ECG
- Wetterstation EMOS
- Wetterstation Eurochron
- Wetterstation Gira
- Wetterstation HomeMatic
- Wetterstation Irox
- Wetterstation Jacob Jensen
- Wetterstation Kemot
- Wetterstation König
- Wetterstation MarQuant
- Wetterstation Mebus
- Wetterstation Mesko
- Wetterstation National Geographic
- Wetterstation Prologue
- Wetterstation Renkforce
- Wetterstation Sempre
- Wetterstation Techno Line
- Wetterstation Technoline
- Wetterstation Telefunken
- Wetterstation TFA
- Wetterstation ThinkGizmos
- Wetterstation Thomson
- Wetterstation Trevi
- Wetterstation Ventus
- Wetterstation Weinberger
- Wetterstation Ytora
- Wetterstation Trotec
- Wetterstation Blaupunkt
- Wetterstation Rocktrail
- Wetterstation Daewoo
- Wetterstation Pyle
- Wetterstation Muse
- Wetterstation Avidsen
- Wetterstation Elro
- Wetterstation GoGEN
- Wetterstation Hyundai
- Wetterstation Orion
- Wetterstation Livoo
- Wetterstation Soehnle
- Wetterstation Balance
- Wetterstation Fysic
- Wetterstation Sencor
- Wetterstation Krontaler
- Wetterstation Honeywell
- Wetterstation MINOX
- Wetterstation Lowrance
- Wetterstation Globaltronics
- Wetterstation ELV
- Wetterstation Guardo
- Wetterstation Unitec
- Wetterstation Netatmo
- Wetterstation Ascot
- Wetterstation Brandson
- Wetterstation Tanita
- Wetterstation JUNG
- Wetterstation Johnson
- Wetterstation OBH Nordica
- Wetterstation Optex
- Wetterstation Davis
- Wetterstation Levenhuk
- Wetterstation Vitek
- Wetterstation Prestigio
- Wetterstation EQ-3
- Wetterstation EVE
- Wetterstation Extech
- Wetterstation Fluke
- Wetterstation La Crosse Technology
- Wetterstation Oregon Scientific
- Wetterstation Homematic IP
- Wetterstation EQ3
- Wetterstation Elgato
- Wetterstation Digi-tech
- Wetterstation DMV Electronics
- Wetterstation Ea2 LABS
- Wetterstation EMOS SELECT
- Wetterstation Garni
- Wetterstation Hesdo
- Wetterstation Inovalley
- Wetterstation IT
- Wetterstation Kaindle
- Wetterstation La Crosse
- Wetterstation Meade
- Wetterstation Nasa
- Wetterstation Nor-tec
- Wetterstation Otio
- Wetterstation Paget Trading
- Wetterstation PCE Instruments
- Wetterstation Saxon
- Wetterstation Taylor
- Wetterstation Thierry Mugler
- Wetterstation UPM
- Wetterstation Uzoli
- Wetterstation Waldbeck
- Wetterstation Xeecom ApS
- Wetterstation TFA Dostmann
- Wetterstation Vimar
- Wetterstation PeakTech
- Wetterstation AcuRite
- Wetterstation Chauvin Arnoux
- Wetterstation Brigmton
- Wetterstation Chacon
- Wetterstation Baldr
- Wetterstation Garin
- Wetterstation Global Water
- Wetterstation Greisinger
- Wetterstation Marathon
- Wetterstation Gewiss
- Wetterstation ClimeMET
- Wetterstation Buienradar
- Wetterstation Balance Meteo
- Wetterstation Rebel
- Wetterstation JDC
- Wetterstation Greenure
- Wetterstation Browin
- Wetterstation Setti+
- Wetterstation Bearware
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
15 Oktober 2024
8 Oktober 2024
5 Oktober 2024
3 Oktober 2024
2 Oktober 2024
30 September 2024
29 September 2024
29 September 2024
24 September 2024
24 September 2024