Stihl BGE61 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Stihl BGE61 (268 Seiten) in der Kategorie LaubblĂ€ser. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/268
{
STIHL BGE 61, 71, 81, SHE 71, 81
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Notice d’emploi
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
KÀyttöohje
Istruzioni d’uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
HasznĂĄlati utasĂ­tĂĄs
InstruçÔes de serviço
Handleiding
ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚
Instrukcja uĆŒytkowania
DGebrauchsanleitung
1 - 19
GInstruction Manual
20 - 37
FNotice d’emploi
38 - 57
EManual de instrucciones
58 - 76
SSkötselanvisning
77 - 94
fKÀyttöohje
95 - 112
IIstruzioni d’uso
113 - 131
dBetjeningsvejledning
132 - 149
NBruksanvisning
150 - 167
HHasznĂĄlati utasĂ­tĂĄs
168 - 186
PInstruçÔes de serviço
187 - 205
nHandleiding
206 - 224
gÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚
225 - 243
pInstrukcja uĆŒytkowania
244 - 263
Original GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-290-9921-A. VA4.C13.
0000000951_007_D
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
deutsch
1
{Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschĂŒtzt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der
VervielfĂ€ltigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
Inhaltsverzeichnis
Verehrte Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich fĂŒr ein
QualitÀtserzeugnis der Firma STIHL
entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen
Fertigungsverfahren und
umfangreichen
QualitĂ€tssicherungsmaßnahmen
hergestellt. Wir sind bemĂŒht alles zu tun,
damit Sie mit diesem GerÀt zufrieden
sind und problemlos damit arbeiten
können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem GerÀt
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
HĂ€ndler oder direkt an unsere
Vertriebsgesellschaft.
Ihr
Hans Peter Stihl
Zu dieser Gebrauchsanleitung 2
Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik 2
BlasgerÀt komplettieren 7
SaughÀcksler komplettieren 8
GerĂ€t elektrisch anschließen 10
GerÀt einschalten 11
GerÀt ausschalten 11
GerÀt aufbewahren 12
Wartungs- und Pflegehinweise 13
Verschleiß minimieren und
SchÀden vermeiden 14
Wichtige Bauteile 15
Technische Daten 16
Sonderzubehör 17
Reparaturhinweise 18
Entsorgung 18
EG KonformitÀtserklÀrung 18
Anschriften 19
QualitÀts-Zertifikat 19
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
deutsch
2
Bildsymbole
SĂ€mtliche Bildsymbole, die auf dem
GerÀt angebracht sind, sind in dieser
Gebrauchsanleitung erklÀrt.
Kennzeichnung von Textabschnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und
Verletzungsgefahr fĂŒr Personen sowie
vor schwerwiegenden SachschÀden.
HINWEIS
Warnung vor BeschÀdigung des
GerÀtes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet stÀndig an der
Weiterentwicklung sÀmtlicher
Maschinen und GerĂ€te; Änderungen
des Lieferumfanges in Form, Technik
und Ausstattung mĂŒssen wir uns
deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser
Gebrauchsanleitung können deshalb
keine AnsprĂŒche abgeleitet werden.
LĂ€nderbezogene
Sicherheitsvorschriften, z. B. von
Berufsgenossenschaften, Sozialkassen,
Behörden fĂŒr Arbeitsschutz und andere
beachten.
Wer zum ersten Mal mit dem GerÀt
arbeitet: Vom VerkÀufer oder von einem
anderen Fachkundigen erklÀren lassen,
wie man damit sicher umgeht – oder an
einem Fachlehrgang teilnehmen.
MinderjĂ€hrige dĂŒrfen nicht mit dem
GerĂ€t arbeiten – ausgenommen
Jugendliche ĂŒber 16 Jahre, die unter
Aufsicht ausgebildet werden.
Kinder, Tiere und Zuschauer fernhalten.
Wird das GerÀt nicht benutzt, muss es
so abgestellt werden, dass niemand
gefÀhrdet wird. GerÀt vor unbefugtem
Zugriff sichern, Netzstecker ziehen.
Der Benutzer ist verantwortlich fĂŒr
UnfĂ€lle oder Gefahren, die gegenĂŒber
anderen Personen oder deren Eigentum
auftreten.
GerÀt nur an Personen weiter geben
oder ausleihen, die mit diesem Modell
und seiner Handhabung vertraut sind –
stets die Gebrauchsanleitung mitgeben.
Der Einsatz Schall emittierender GerÀte
kann durch nationale wie auch örtliche,
lokale Vorschriften zeitlich begrenzt
sein.
Vor jedem Arbeitsbeginn GerÀt auf
vorschriftsmĂ€ĂŸigen Zustand prĂŒfen.
Besonders auf Anschlussleitung,
Netzstecker und
Sicherheitseinrichtungen achten.
Anschlussleitung nicht zum Ziehen oder
Transportieren des GerÀtes verwenden.
Vor allen Arbeiten am GerÀt, z. B.
Reinigung, Wartung, Austausch von
Teilen – Netzstecker ziehen!
Zur Reinigung des GerÀtes keine
Hochdruckreiniger verwenden. Der
harte Wasserstrahl kann Teile des
GerÀtes beschÀdigen.
GerÀt nicht mit Wasser abspritzen.
Zubehör und Ersatzteile
Nur solche Teile oder Zubehöre
anbauen, die von STIHL fĂŒr dieses
GerÀt zugelassen sind oder technisch
Gleichartige. Bei Fragen dazu an einen
FachhÀndler wenden. Nur hochwertige
Zu dieser
Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik
Besondere
Sicherheitsmaßnahmen
sind beim Arbeiten mit
diesem GerÀt nötig. Der
Stromanschluss eröffnet
besondere
Gefahrenquellen.
Die gesamte Gebrauchs-
anleitung vor der ersten
Inbetriebnahme aufmerk-
sam lesen und fĂŒr
spÀteren Gebrauch
sicher aufbewahren.
Nichtbeachten der
Gebrauchsanleitung
kann lebensgefÀhrlich
sein.
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
deutsch
3
Teile oder Zubehöre verwenden.
Ansonsten kann die Gefahr von UnfÀllen
oder SchÀden am GerÀt bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original Teile
und Zubehör zu verwenden. Diese sind
in ihren Eigenschaften optimal auf das
Produkt und die Anforderungen des
Benutzers abgestimmt.
Keine Änderungen am GerĂ€t
vornehmen – die Sicherheit kann
dadurch gefĂ€hrdet werden. FĂŒr
Personen- und SachschÀden, die bei
der Verwendung nicht zugelassener
AnbaugerĂ€te auftreten, schließt STIHL
jede Haftung aus.
Körperliche Eignung
Wer mit dem GerÀt arbeitet, muss
ausgeruht, gesund und in guter
Verfassung sein.
Wer sich aus gesundheitlichen GrĂŒnden
nicht anstrengen darf, sollte einen Arzt
fragen, ob die Arbeit mit einem
MotorgerÀt möglich ist.
Nach der Einnahme von Alkohol,
Medikamenten, die das
Reaktionsvermögen beeintrÀchtigen
oder Drogen darf nicht mit dem GerÀt
gearbeitet werden.
Einsatzbereiche
Das BlasgerÀt ermöglicht eine
Beseitigung von Laub, Gras, Papier,
und Ähnlichem, z. B. in Gartenanlagen,
Sportstadien, ParkplÀtzen oder
Einfahrten.
Der SaughĂ€cksler ist zudem fĂŒr das
Aufsaugen nicht nasser BlÀtter und
anderen leichten, losen und
unbrennbaren AbfÀllen konzipiert.
Keine gesundheitsgefÀhrdende
Materialien blasen oder aufsaugen.
Das GerÀt nicht in geschlossenen
RĂ€umen betreiben.
Der Einsatz des GerĂ€ts fĂŒr andere
Zwecke ist nicht zulÀssig und kann zu
UnfĂ€llen oder SchĂ€den am GerĂ€t fĂŒhren.
Keine Änderungen am Produkt
vornehmen – auch dies kann zu UnfĂ€llen
oder SchĂ€den am GerĂ€t fĂŒhren.
Einsatzbedingungen
Bekleidung und AusrĂŒstung
VorschriftsmĂ€ĂŸige Bekleidung und
AusrĂŒstung tragen.
Feste Schuhe mit griffiger, rutschfester
Sohle tragen.
STIHL bietet ein umfangreiches
Programm an persönlicher
Schutzausstattung an.
Vor der Arbeit
GerĂ€t prĂŒfen
–Schalter/Schalthebel muss sich
leicht auf STOP bzw. 0 betÀtigen
lassen
–Schalter/Schalthebel muss sich in
Stellung STOP bzw. 0 befinden
–Blasanlage muss vorschriftsmĂ€ĂŸig
montiert sein
–zur sicheren FĂŒhrung mĂŒssen die
Handgriffe sauber und trocken
sowie frei von Öl und Schmutz sein
–Zustand von GeblĂ€serad und
GeblĂ€segehĂ€use ĂŒberprĂŒfen –
siehe "Saugeinrichtung anwenden"
Das GerÀt darf nur in betriebssicherem
Zustand betrieben werden –
Unfallgefahr!
Bei NĂ€sse oder Schnee
nicht mit dem GerÀt
arbeiten.
Die Kleidung muss
zweckmĂ€ĂŸig sein und
darf nicht behindern. Eng
anliegende Kleidung,
Kombianzug, keinen
Arbeitsmantel.
Keine Kleidung, keinen
Schal, keine Krawatte,
keinen Schmuck, die in
die Luftansaugöffnung
gelangen können. Lange
Haare zusammenbinden
und sichern (Kopftuch,
MĂŒtze, Helm etc.).
Schutzbrille und
"Persönlichen" Schall-
schutz tragen – z. B.
Gehörschutzkapseln.
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
deutsch
4
GerÀt nur dann in Betrieb nehmen, wenn
alle Bauteile unbeschÀdigt und fest
montiert sind.
Verschleiß am GeblĂ€segehĂ€use
(Anrisse, AusbrĂŒche) kann zur
Verletzungsgefahr durch austretende
Fremdkörper fĂŒhren. Bei
BeschÀdigungen am GeblÀsegehÀuse
FachhĂ€ndler aufsuchen – STIHL
empfiehlt den STIHL FachhÀndler
Keine Änderung an den Bedienungs-
und Sicherheitseinrichtungen
vornehmen
Elektrischer Anschluss
Stromschlaggefahr vermindern:
–Spannung und Frequenz des
GerÀtes (siehe Typenschild)
mĂŒssen mit Spannung und
Frequenz des Netzes
ĂŒbereinstimmen
–Anschlussleitung, Netzstecker und
VerlÀngerungsleitung auf
BeschĂ€digungen prĂŒfen.
BeschÀdigte Leitungen,
Kupplungen und Stecker oder den
Vorschriften nicht entsprechende
Anschlussleitungen dĂŒrfen nicht
verwendet werden
–elektrischer Anschluss nur an einer
vorschriftsmĂ€ĂŸig installierten
Steckdose
–Isolierung von Anschluss- und
VerlÀngerungsleitung, Stecker und
Kupplung in einwandfreiem Zustand
–Netzstecker, Anschluss- und
VerlÀngerungsleitung, sowie
elektrische Steckverbindungen
niemals mit nassen HĂ€nden
anfassen
Anschluss- und VerlÀngerungsleitung
sachgemĂ€ĂŸ verlegen:
–Mindestquerschnitte der einzelnen
Leitungen beachten – siehe "GerĂ€t
elektrisch anschließen"
–Anschlussleitung so verlegen und
kennzeichnen, dass sie nicht
beschÀdigt und niemand gefÀhrdet
werden kann – Stolpergefahr!
–Die Verwendung ungeeigneter
VerlÀngerungsleitungen kann
gefÀhrlich sein. Nur
VerlÀngerungsleitungen
verwenden, die fĂŒr den
Außeneinsatz zugelassen und
entsprechend gekennzeichnet sind,
sowie einen ausreichenden
Leitungsquerschnitt haben
–Stecker und Kupplung der
VerlĂ€ngerungsleitung mĂŒssen
wasserdicht sein und dĂŒrfen nicht
im Wasser liegen
–nicht an Kanten, spitzen oder
scharfen GegenstÀnden scheuern
lassen
–nicht durch TĂŒrritzen oder
Fensterspalten quetschen
–bei verschlungenen Leitungen –
Netzstecker ziehen und Kabel
entwirren
–Kabeltrommeln immer ganz
abwickeln, um Brandgefahr durch
Überhitzung zu vermeiden
BlasgerÀt anwenden
Das BlasgerĂ€t ist fĂŒr Einhand-
Bedienung ausgelegt. Es kann von der
Bedienungsperson mit der rechten oder
linken Hand am Bedienungsgriff
getragen werden.
GerÀt immer fest in der Hand halten.
Nur langsam vorwÀrts schreitend
arbeiten – Austrittsbereich des
Blasrohres stets beobachten – nicht
rĂŒckwĂ€rts gehen – Stolpergefahr!
WARNUNG
Das GerÀt nur mit komplett montiertem
Blasrohr betreiben – Verletzungsgefahr!
Die RunddĂŒse eignet sich besonders
beim Einsatz in unebenem GelÀnde
(z. B. Wiesen und RasenflÀchen).
Die FlachdĂŒse (im Lieferumfang
enthalten oder als Sonderzubehör
erhÀltlich) erzeugt einen flachen
Luftstrom, der sich gezielt und
kontrolliert einsetzen lÀsst; besonders
beim Freiblasen von ebenen FlÀchen,
die mit SÀgespÀnen, Laub, Schnittgras
o. Ä. bedeckt sind.
290BA001 KN
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
deutsch
5
Saugeinrichtung anwenden
Anbau-Hinweise in dem
entsprechenden Kapitel dieser
Gebrauchsanleitung beachten.
Der SaughĂ€cksler ist fĂŒr Zweihand-
Bedienung ausgelegt. Er muss von der
Bedienungsperson mit der rechten
Hand am Bedienungsgriff und mit der
linken Hand am Griff der Überwurfmutter
getragen werden.
Den Traggurt des Fangsackes ĂŒber die
rechte Schulter hĂ€ngen – nicht ĂŒber
Kreuz tragen, damit im Notfall das GerÀt
zusammen mit dem Fangsack schnell
vom Körper entfernt werden kann.
Das GerÀt nur mit komplett montiertem
Saugrohr und montiertem,
geschlossenem Fangsack betreiben –
Verletzungsgefahr!
HINWEIS
Beim Saugen abrasiver GegenstÀnde
(wie Splitt, Steine, etc.) werden das
GeblÀserad und das GeblÀsegehÀuse
einem besonders starken Verschleiß
ausgesetzt. Dieser Verschleiß macht
sich durch stark abfallende
Saugleistung bemerkbar. In diesem Fall
den FachhÀndler aufsuchen. STIHL
empfiehlt den STIHL FachhÀndler.
Vorsicht beim Saugen von nassem Laub
– das GeblĂ€se und der KrĂŒmmer können
verstopfen.
WĂ€hrend der Arbeit
Anschlussleitung nicht durch
Überfahren, Quetschen, Zerren usw.
beschÀdigen.
Netzstecker nicht durch Ziehen an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen, am Netzstecker anfassen.
Netzstecker und Anschlussleitung nur
mit trockenen HĂ€nden anfassen.
ElektrogerÀte niemals mit Wasser
abspritzen – Kurzschlussgefahr!
290BA002 KN
Keine heißen oder bren-
nenden Materialien (z. B.
heiße Asche, glimmende
Zigaretten) aufsaugen –
Verletzungsgefahr durch
Feuer!
Niemals entzĂŒndliche
FlĂŒssigkeiten (z. B. Kraft-
stoff) oder mit
entzĂŒndlichen
FlĂŒssigkeiten getrĂ€nkte
Materialien aufsaugen –
durch Feuer oder Explo-
sion Gefahr tödlicher
Verletzungen!
Vor dem Öffnen des
Schutzgitters Motor
abstellen. Das Schutzgit-
ter muss immer
geschlossen und gesi-
chert sein, wenn das
Saugrohr nicht montiert
ist – durch Kontakt mit
rotierenden Teilen Verlet-
zungsgefahr! Außerdem
können sonst SchÀden
am Motor auftreten.
Bei BeschÀdigung der
Netzanschlussleitung
sofort den Netzstecker
ziehen – Lebensgefahr
durch Stromschlag!
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
deutsch
6
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall –
Schalthebel/Schalter auf STOP bzw. 0
stellen.
Das GerÀt wird nur von einer Person
bedient – keine weiteren Personen im
Arbeitsbereich dulden.
Diesen Abstand auch zu Sachen
(Fahrzeugen, Fensterscheiben)
einhalten – Gefahr der
SachbeschÀdigung!
Niemals in die Richtung anderer
Personen oder Tiere blasen – das GerĂ€t
kann kleine GegenstĂ€nde mit großer
Geschwindigkeit hochschleudern –
Verletzungsgefahr!
Beim Blasen und SaughÀckseln (im
freien GelÀnde und in GÀrten) auf
Kleintiere achten, um diese nicht zu
gefÀhrden.
GerÀt niemals unbeaufsichtigt laufen
lassen.
GerÀt nicht im Regen stehen lassen.
Vorsicht an AbhÀngen, auf unebenem
GelĂ€nde – Rutschgefahr!
Anschlussleitung immer hinter dem
GerĂ€t fĂŒhren – nicht rĂŒckwĂ€rts gehen –
Stolpergefahr!
Auf Hindernisse achten: Unrat,
BaumstĂŒmpfe, Wurzeln, GrĂ€ben –
Stolpergefahr!
Nicht auf einer Leiter, nicht auf
unstabilen Standorten arbeiten.
Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte
Achtsamkeit und Umsicht erforderlich –
weil das Wahrnehmen von warnenden
GerÀuschen (Schreie, Signaltöne u. a.)
eingeschrÀnkt ist.
Ruhig und ĂŒberlegt arbeiten – nur bei
guten Licht- und SichtverhÀltnissen.
Umsichtig arbeiten, andere nicht
gefÀhrden.
Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um
MĂŒdigkeit und Erschöpfung
vorzubeugen – Unfallgefahr!
Beim Blasen großer Mengen
staubhaltigen Blasguts kann es zu
elektrostatischen Aufladungen kommen,
die sich unter ungĂŒnstigen (z. B. sehr
trockenen) Umgebungsbedingungen
schlagartig entladen können.
Bei Staubentwicklung immer
Staubschutzmaske tragen.
Beim Aufsaugen nicht geeigneten
Saugguts kann das GeblÀserad
blockieren. GerÀt sofort ausschalten,
Netzstecker ziehen. Erst dann
blockierendes Sauggut entfernen.
Keine GegenstÀnde durch das
Schutzgitter oder DĂŒse ins Innere des
GeblÀsegehÀuses schieben. Durch das
GeblÀse können diese mit hoher
Geschwindigkeit herausgeschleudert
werden – Verletzungsgefahr!
Bei spĂŒrbaren VerĂ€nderungen im
Laufverhalten (z. B. höhere Vibrationen)
Arbeit unterbrechen und Ursachen fĂŒr
die VerÀnderungen beseitigen.
Falls das GerÀt nicht
bestimmungsgemĂ€ĂŸer Beanspruchung
(z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag
oder Sturz) ausgesetzt wurde,
unbedingt vor weiterem Betrieb auf
betriebssicheren Zustand prĂŒfen – siehe
auch "Vor dem Arbeiten". Auch die
FunktionstĂŒchtigkeit der
Sicherheitseinrichtungen prĂŒfen.
Nichtbetriebssicheres GerÀt auf keinen
Fall weiter benutzen. Im Zweifelsfall
FachhÀndler aufsuchen.
Vor dem Verlassen des GerÀtes: GerÀt
ausschalten – Netzstecker ziehen.
Nach der Arbeit
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Netzstecker nicht durch Ziehen an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen, am Netzstecker anfassen.
GerĂ€t von Staub und Schmutz reinigen –
keine Fett lösenden Mittel verwenden.
Vibrationen
LÀngere Benutzungsdauer des GerÀtes
kann zu vibrationsbedingten
Durchblutungsstörungen der HÀnde
fĂŒhren ("Weißfingerkrankheit").
Eine allgemein gĂŒltige Dauer fĂŒr die
Benutzung kann nicht festgelegt
werden, weil diese von mehreren
Einflussfaktoren abhÀngt.
Im Umkreis von
5 m darf sich keine
weitere Person
aufhalten – durch
weggeschleu-
derte
GegenstÀnde
Verletzungsge-
fahr! Nicht bei Regen und
auch nicht in nasser oder
sehr feuchter Umgebung
mit dem GerÀt arbeiten.
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
deutsch
7
Die Benutzungsdauer wird verlÀngert
durch:
–Schutz der HĂ€nde (warme
Handschuhe)
–Pausen
Die Benutzungsdauer wird verkĂŒrzt
durch:
–besondere persönliche
Veranlagung zu schlechter
Durchblutung (Merkmal: hÀufig
kalte Finger, Kribbeln)
–niedrige Außentemperaturen
–GrĂ¶ĂŸe der GreifkrĂ€fte (festes
Zugreifen behindert die
Durchblutung)
Bei regelmĂ€ĂŸiger, langandauernder
Benutzung des GerÀtes und bei
wiederholtem Auftreten entsprechender
Anzeichen (z. B. Fingerkribbeln) wird
eine medizinische Untersuchung
empfohlen.
Wartung und Reparaturen
GerĂ€t regelmĂ€ĂŸig warten. Nur
Wartungsarbeiten und Reparaturen
ausfĂŒhren, die in der
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Alle anderen Arbeiten von einem
FachhĂ€ndler ausfĂŒhren lassen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
FachhĂ€ndler durchfĂŒhren zu lassen.
STIHL FachhÀndlern werden
regelmĂ€ĂŸig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur VerfĂŒgung
gestellt.
Nur hochwertige Ersatzteile verwenden.
Ansonsten kann die Gefahr von UnfÀllen
oder SchÀden am GerÀt bestehen. Bei
Fragen dazu an einen FachhÀndler
wenden.
STIHL empfiehlt STIHL Original
Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in
ihren Eigenschaften optimal auf das
GerÀt und die Anforderungen des
Benutzers abgestimmt.
Arbeiten am GerÀt (z. B.
Anschlussleitung ersetzen) dĂŒrfen nur
von autorisierten Elektro-FachkrÀften
ausgefĂŒhrt werden, um GefĂ€hrdungen
zu vermeiden.
Kunststoffteile mit einem Tuch reinigen.
Scharfe Reinigungsmittel können den
Kunststoff beschÀdigen.
KĂŒhlluftschlitze im MotorgehĂ€use bei
Bedarf reinigen.
NNetzstecker aus Steckdose ziehen
Blasrohr montieren BGE 61
NAussparungen zur Deckung
bringen. Der Pfeil (2) muss sich an
der Oberseite des Blasrohrs (1)
befinden
NBlasrohr (1) bis zum Anschlag in
den Stutzen (3) des
GeblÀsegehÀuses stecken
NÜberwurfmutter (4) ĂŒber den
Stutzen (3) des GeblÀsegehÀuses
schieben und in Pfeilrichtung
drehen, bis die Lasche (5) in der
Öffnung (6) der Überwurfmutter
einrastet
Blasrohr montieren BGE 71, BGE 81
Das BlasgerÀt kann nur eingeschaltet
werden, wenn das Blasrohr richtig
montiert wurde. Die Überwurfmutter
betÀtigt einen Schalter, der den
Stromkreis zum Starten des Motors
schließt.
Vor allen Arbeiten am
GerÀt: Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
BlasgerÀt komplettieren
2
45
3
290BA021 KN
6
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
deutsch
8
NAussparungen zur Deckung
bringen. Der Pfeil (2) muss sich an
der Oberseite des Blasrohrs (1)
befinden
NBlasrohr (1) bis zum Anschlag in
den Stutzen (3) des
GeblÀsegehÀuses stecken
NÜberwurfmutter (4) ĂŒber den
Stutzen (3) des GeblÀsegehÀuses
schieben und in Pfeilrichtung bis
zum Anschlag drehen.
Sicherheitsschalter wird hörbar
betÀtigt
DĂŒse montieren
NDĂŒse (5) in Position (a) (lang) oder
Position (b) (kurz) bis zum
Zapfen (6) auf das Blasrohr (1)
schieben und in Pfeilrichtung
verriegeln
Blasrohr demontieren BGE 61
NMotor abstellen
NLasche mit einem geeigneten
Werkzeug durch die Öffnung an der
Überwurfmutter eindrĂŒcken
NÜberwurfmutter (4) in Pfeilrichtung
bis zum Anschlag drehen
NBlasrohr (1) abnehmen
Blasrohr demontieren BGE 71, BGE 81
NMotor abstellen
NÜberwurfmutter (4) in Pfeilrichtung
bis zum Anschlag drehen
NBlasrohr (1) abnehmen
Der SaughÀcksler kann nur
eingeschaltet werden, wenn der
KrĂŒmmer und das Saugrohr richtig
montiert wurden. Die Überwurfmuttern
betÀtigen einen Schalter, der den
Stromkreis zum Starten des Motors
schließt.
NNetzstecker aus Steckdose ziehen
KrĂŒmmer montieren
NKrĂŒmmer (1) in den Fangsack (2)
bis zur Markierung (Pfeil) einfĂŒhren
NBand (3) am Fangsack festziehen
und Lasche (4) niederdrĂŒcken
WARNUNG
Der Reißverschluss am Fangsack muss
geschlossen sein
42
3
290BA003 KN
a
290BA004 KN
6b
4
290BA022 KN
4
290BA005 KN
SaughÀcksler komplettieren
4
290BA015 KN
3
2
1
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
deutsch
9
NAussparungen zur Deckung bringen
NKrĂŒmmer (5) bis zum Anschlag in
den Stutzen (6) des
GeblÀsegehÀuses einstecken
NÜberwurfmutter (7) ĂŒber den
Stutzen (6) des GeblÀsegehÀuses
schieben und in Pfeilrichtung bis
zum Anschlag drehen.
Sicherheitsschalter wird hörbar
betÀtigt
Saugrohr komplettieren
NSaugrohr und
SaugrohrverlÀngerung an den
Pfeilen ausrichten,
zusammenschieben und einrasten
Saugrohr montieren
NMotor abstellen
NLasche (1) zum GeblÀsegehÀuse
drĂŒcken und Schutzgitter (2) in
Pfeilrichtung bis zum Anschlag
drehen und abnehmen
NPfeile (3) zur Deckung bringen
NSaugrohr bis zum Anschlag in die
Ansaugöffnung des
GeblÀsegehÀuses einstecken
NÜberwurfmutter (4) ĂŒber die
Ansaugöffnung des
GeblÀsegehÀuses schieben
NPfeile (3) und (5) zur Deckung
bringen
NÜberwurfmutter (4) in Pfeilrichtung
drehen, bis Hebel (6) am
GeblÀsegehÀuse hörbar einrastet
KrĂŒmmer demontieren
NMotor abstellen
NÜberwurfmutter (1) in Pfeilrichtung
bis zum Anschlag drehen
NKrĂŒmmer (2) abnehmen
6
7
290BA006 KN
1
290BA008 KN
290BA009 KN
290BA018 KN
5
1
290BA010 KN
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
deutsch
10
Saugrohr demontieren
NMotor abstellen
NHebel (1) betÀtigen und
Überwurfmutter (2) in Pfeilrichtung
bis zum Anschlag drehen und mit
Saugrohr abnehmen
NSchutzgitter (3) auf die
Ansaugöffnung GeblÀsegehÀuses
ansetzen
NPfeile (4) zur Deckung bringen
NSchutzgitter (3) in Pfeilrichtung
drehen, bis Lasche (5) am
GeblÀsegehÀuse einrastet
Spannung und Frequenz des GerÀtes
(siehe Typenschild) muss mit Spannung
und Frequenz des Netzanschlusses
ĂŒbereinstimmen.
Die Mindestabsicherung des
Netzanschlusses muss entsprechend
der Vorgabe in den Technischen Daten
ausgefĂŒhrt sein – siehe "Technische
Daten".
Das GerÀt muss an die
Spannungsversorgung ĂŒber einen
Fehlerstromschutzschalter
angeschlossen werden, der die
Stromzufuhr unterbricht, wenn der
Differenzstrom zur Erde 30 mA
ĂŒberschreitet.
Der Netzanschluss muss IEC 60364
sowie den lÀnderbezogenen
Vorschriften entsprechen.
Die VerlÀngerungsleitung muss
abhÀngig von Netzspannung und
LeitungslĂ€nge den aufgefĂŒhrten
Mindestquerschnitt haben.
Zugentlastung
NNetzstecker (1) in die Kupplung (2)
der VerlÀngerungsleitung stecken
Nmit VerlÀngerungsleitung eine
Schlaufe bilden
NSchlaufe (3) durch Öffnung (4)
fĂŒhren
NSchlaufe ĂŒber Haken (5) fĂŒhren und
festziehen
Anschluss an die Netzsteckdose
Vor Anschluss an die
Spannungsversorgung prĂŒfen, ob GerĂ€t
ausgeschaltet ist – siehe "GerĂ€t
ausschalten"
NNetzstecker der
VerlÀngerungsleitung in
vorschriftsmĂ€ĂŸig installierte
Steckdose stecken
290BA011 KN
5
4
290BA017 KN
GerĂ€t elektrisch anschließen
LeitungslÀnge Mindestquerschnitt
220 V – 240 V:
bis 20 m 1,5 mm2
20 m bis 50 m 2,5 mm2
100 V – 127 V:
bis 10 m AWG 14 / 2,0 mm2
10 m bis 30 m AWG 12 / 3,5 mm2
290BA012 KN
2
1
4
290BA013 KN
3
5
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
deutsch
11
Nsicheren und festen Stand
einnehmen
NGerÀt in Arbeitsposition halten
BGE 61, BGE 71, SHE 71
NSchalter (1) auf I oder II stellen
(Stellung II je nach Ausstattung)
Bei GerÀten mit Schaltstellung I:
I= volle Blasleistung
Bei GerÀten mit Schaltstellung I und II:
I= halbe Blasleistung
II = volle Blasleistung
BGE 81, SHE 81
NSchalthebel (2) am Bedienungsgriff
drĂŒcken
Die Blas- und Saugleistung lÀsst sich
stufenlos regulieren.
Durch DrĂŒcken des Feststellknopfes (3)
kann der Schalthebel (2) im maximalen
Blas- und Saugbetrieb eingerastet
werden. Bei lĂ€ngeren Pausen – Netzstecker
ziehen.
Wird das GerÀt nicht mehr benutzt, ist es
so abzustellen, dass niemand gefÀhrdet
wird.
GerÀt vor unbefugtem Zugriff sichern.
BGE 61, BGE 71, SHE 71
NSchalter (1) auf 0 stellen
BGE 81, SHE 81
NSchalthebel (2) am Bedienungsgriff
loslassen
Bei eingerastetem Feststellknopf (3)
den Schalthebel kurz durchdrĂŒcken und
loslassen.
GerÀt einschalten
1
290BA016 KN
2
3
290BA007 KN
GerÀt ausschalten
1
290BA016 KN
2
3
290BA007 KN
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
deutsch
12
NGerĂ€t grĂŒndlich sĂ€ubern
NGerÀt an einem trockenen und
sicheren Ort aufbewahren. Vor
unbefugter Benutzung (z. B. durch
Kinder) schĂŒtzen
GerÀt aufbewahren
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
deutsch
13
Wartungs- und Pflegehinweise
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten
Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und lÀngeren tÀglichen Arbeitszeiten die
angegebenen Intervalle entsprechend verkĂŒrzen.
vor Arbeitsbeginn
nach Arbeitsende bzw.
tÀglich
wöchentlich
monatlich
jÀhrlich
bei Störung
bei BeschÀdigung
bei Bedarf
Komplettes GerĂ€t SichtprĂŒfung (Zustand) x
reinigen x
Bedienungsgriff FunktionsprĂŒfung x
Ansaugöffnungen fĂŒr KĂŒhlluft reinigen x
Sicherheitsaufkleber ersetzen x
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
deutsch
14
Einhalten der Vorgaben dieser
Gebrauchsanleitung vermeidet
ĂŒbermĂ€ĂŸigen Verschleiß und SchĂ€den
am GerÀt.
Benutzung, Wartung und Lagerung des
GerĂ€tes mĂŒssen so sorgfĂ€ltig erfolgen,
wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben.
Alle SchÀden, die durch Nichtbeachten
der Sicherheits-, Bedienungs- und
Wartungshinweise verursacht werden,
hat der Benutzer selbst zu verantworten.
Dies gilt insbesondere fĂŒr:
–nicht von STIHL freigegebene
Änderungen am Produkt
–die Verwendung von Werkzeugen
oder Zubehören, die nicht fĂŒr das
GerÀt zulÀssig, geeignet oder
qualitativ minderwertig sind
–nicht bestimmungsgemĂ€ĂŸe
Verwendung des GerÀtes
–Einsatz des GerĂ€tes bei Sport- oder
Wettbewerbs-Veranstaltungen
–FolgeschĂ€den infolge der
Weiterbenutzung des GerÀtes mit
defekten Bauteilen
Wartungsarbeiten
Alle im Kapitel „Wartungs- und
Pflegehinweise“ aufgefĂŒhrten Arbeiten
mĂŒssen regelmĂ€ĂŸig durchgefĂŒhrt
werden. Soweit diese Wartungsarbeiten
nicht vom Benutzer selbst ausgefĂŒhrt
werden können, ist damit ein
FachhÀndler zu beauftragen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
FachhĂ€ndler durchfĂŒhren zu lassen.
STIHL FachhÀndlern werden
regelmĂ€ĂŸig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur VerfĂŒgung
gestellt.
Werden diese Arbeiten versÀumt oder
unsachgemĂ€ĂŸ ausgefĂŒhrt, können
SchÀden entstehen, die der Benutzer
selbst zu verantworten hat. Dazu zÀhlen
unter anderem:
–SchĂ€den am Elektromotor infolge
nicht rechtzeitig oder unzureichend
durchgefĂŒhrter Wartung (z. B.
unzureichender Reinigung der
KĂŒhlluftfĂŒhrung)
–SchĂ€den durch falschen
elektrischen Anschluss (Spannung,
nicht ausreichend dimensionierte
Zuleitungen)
–Korrosions- und andere
FolgeschÀden infolge
unsachgemĂ€ĂŸer Lagerung
–SchĂ€den am GerĂ€t infolge
Verwendung von qualitativ
minderwertigen Ersatzteilen
Verschleißteile
Manche Teile des MotorgerÀtes
unterliegen auch bei
bestimmungsgemĂ€ĂŸem Gebrauch
einem normalen Verschleiß und mĂŒssen
je nach Art und Dauer der Nutzung
rechtzeitig ersetzt werden. Dazu
gehören u. a.:
–GeblĂ€serad
–Fangsack
Verschleiß minimieren und
SchÀden vermeiden
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
deutsch
15
1FlachdĂŒse
2Blasrohr
3Überwurfmutter
4Ansaugöffnungen fĂŒr KĂŒhlluft
5Schalter (nur BGE 61, BGE 71,
SHE 71)
6Schalthebel (nur BGE 81, SHE 81)
7Feststellknopf (nur BGE 81,
SHE 81)
8Bedienungsgriff
9Haken fĂŒr Zugentlastung
10 Netzstecker
11 Schutzgitter
12 Überwurfmutter mit Griff*
13 Saugrohr*
14 KrĂŒmmer*
15 Fangsack*
#Maschinennummer
Wichtige Bauteile
2
10
6
5
1
34
78
9
11
12
13
14
#
3
15
290BA023 KN
* Zubehör bei SHE, Sonderzubehör
bei BGE
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
deutsch
16
Motor BGE 61
Motor BGE 71 / SHE 71
Motor BGE 81 / SHE 81
Maximaler Luftdurchsatz
Luftgeschwindigkeit mit DĂŒse
Maße
Gewicht
Schall- und Vibrationswerte
Zur Ermittlung der Schall- und
Vibrationswerte wird der
Betriebszustand nominelle
Höchstdrehzahl berĂŒcksichtigt.
WeiterfĂŒhrende Angaben zur ErfĂŒllung
der Arbeitgeberrichtlinie Vibration
2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib/.
Technische Daten
AusfĂŒhrung 120 V
Netzanschlussdaten 120 V, 60 Hz,
9,2 A
Absicherung 15 A
Leistung 1100 W
Schutzklasse II E
AusfĂŒhrung 240 V
Netzanschlussdaten 240 V, 50 Hz,
4,8 A
Absicherung 10 A
Leistung 1100 W
Schutzklasse II E
AusfĂŒhrung 120 V
Netzanschlussdaten 120 V, 60 Hz,
9,2 A
Absicherung 15 A
Leistung 1100 W
Schutzklasse II E
AusfĂŒhrung 230 V
Netzanschlussdaten 230 V, 50 Hz,
4,8 A
Absicherung 10 A
Leistung 1100 W
Schutzklasse II E
AusfĂŒhrung 230 V - 240 V
Netzanschlussdaten 230 V - 240 V,
50 Hz, 4,8 A
Absicherung 10 A
Leistung 1100 W
Schutzklasse II E
AusfĂŒhrung 230 V
Netzanschlussdaten 230 V, 50 Hz,
6,1 A
Absicherung 10 A
Leistung 1400 W
Schutzklasse II E
AusfĂŒhrung 230 V - 240 V
Netzanschlussdaten 230 V - 240 V,
50 Hz, 6,1 A
Absicherung 10 A
Leistung 1400 W
Schutzklasse II E
Blasbetrieb Saugbetrieb
BGE 61 670 m3/h - - -
BGE 71 670 m3/h 580 m3/h
BGE 81 750 m3/h 650 m3/h
SHE 71 670 m3/h 580 m3/h
SHE 81 750 m3/h 650 m3/h
Blasbetrieb
BGE 61 66 m/s
BGE 71 66 m/s
BGE 81 76 m/s
SHE 71 66 m/s
SHE 81 76 m/s
Breite 210 mm
Höhe 334 mm
Tiefe 330 mm
BGE 61 3,0 kg
BGE 71 3,0 kg
BGE 81 3,3 kg
SHE 71 4,1 kg
SHE 81 4,4 kg
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
deutsch
17
Dauerschalldruckpegel Lp nach
ISO 11201
Schallleistungspegel Lw nach ISO 3744
Vibrationswert ahv nach ISO 20643
Blasbetrieb
Saugbetrieb
FĂŒr den Schalldruckpegel und den
Schallleistungspegel betrÀgt der
K-Faktor nach RL 2006/42/EG =
2,5 dB(A); fĂŒr den Vibrationswert betrĂ€gt
der K-Faktor nach RL 2006/42/EG =
2,0 m/s2.
REACH
REACH bezeichnet eine EG
Verordnung zur Registrierung,
Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Informationen zur ErfĂŒllung der REACH
Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe
www.stihl.com/reach
–Anbausatz Saugeinrichtung (nur
BGE 71, BGE 81)
–Anbausatz Dachrinnenreiniger
–gebogene FlachdĂŒse
Aktuelle Informationen zu diesem und
weiterem Sonderzubehör sind beim
STIHL FachhÀndler erhÀltlich.
Blasbetrieb Saugbetrieb
BGE 71 85 dB(A) 85 dB(A)
BGE 81 89 dB(A) 88 dB(A)
SHE 71 85 dB(A) 85 dB(A)
SHE 81 89 dB(A) 88 dB(A)
Blasbetrieb Saugbetrieb
BGE 71 100 dB(A) 101 dB(A)
BGE 81 103 dB(A) 103 dB(A)
SHE 71 100 dB(A) 101 dB(A)
SHE 81 103 dB(A) 103 dB(A)
Handgriff rechts
BGE 71 1 m/s2
BGE 81 4,1 m/s2
SHE 71 1 m/s2
SHE 81 4,1 m/s2
Handgriff
rechts
Handgriff
links
BGE 71 0,8 m/s21,2 m/s2
BGE 81 2,6 m/s25,6 m/s2
SHE 71 0,8 m/s21,2 m/s2
SHE 81 2,6 m/s25,6 m/s2
Sonderzubehör
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
deutsch
18
Benutzer dieses GerĂ€tes dĂŒrfen nur
Wartungs- und Pflegearbeiten
durchfĂŒhren, die in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Weitergehende Reparaturen dĂŒrfen nur
FachhĂ€ndler ausfĂŒhren.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
FachhĂ€ndler durchfĂŒhren zu lassen.
STIHL FachhÀndlern werden
regelmĂ€ĂŸig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur VerfĂŒgung
gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile
einbauen, die von STIHL fĂŒr dieses
GerÀt zugelassen sind oder technisch
gleichartige Teile. Nur hochwertige
Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann
die Gefahr von UnfÀllen oder SchÀden
am GerÀt bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original-
Ersatzteile zu verwenden.
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man
an der STIHL Ersatzteilnummer, am
Schriftzug { und
gegebenenfalls am STIHL
Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen
Teilen kann das Zeichen auch allein
stehen).
Bei der Entsorgung die
lÀnderspezifischen
Entsorgungsvorschriften beachten.
STIHL Produkte gehören nicht in den
HausmĂŒll. STIHL Produkt, Akkumulator,
Zubehör und Verpackung einer
umweltfreundlichen Wiederverwertung
zufĂŒhren.
Aktuelle Informationen zur Entsorgung
sind beim STIHL FachhÀndler erhÀltlich.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
bestÀtigt, dass
den Vorschriften in Umsetzung der
Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG,
2000/14/EG und 2004/108/EG
entspricht und in Übereinstimmung mit
den folgenden Normen entwickelt und
gefertigt worden ist:
IEC 60335-2-100, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Zur Ermittlung des gemessenen und des
garantierten Schallleistungspegels
wurde nach Richtlinie 2000/14/EG,
Anhang V, unter Anwendung der Norm
ISO 11094 verfahren.
Gemessener Schallleistungspegel
Reparaturhinweise Entsorgung
000BA073 KN
EG KonformitÀtserklÀrung
Bauart: Elektro-BlasgerÀt
Elektro-SaughÀcksler
Fabrikmarke: STIHL
Typ: BGE 61
BGE 71
BGE 81
SHE 71
SHE 81
Serienidentifi-
zierung: 4811
BGE 71: 98 dB(A)
BGE 81: 101 dB(A)
SHE 71: 98 dB(A)
SHE 81: 100 dB(A)
Original Instruction Manual Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-290-9921-A. VA4.C13.
0000000947_008_GB
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
English
20
{This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
Contents
Dear Customer,
Thank you for choosing a quality
engineered STIHL product.
This machine has been built using
modern production techniques and
comprehensive quality assurance.
Every effort has been made to ensure
your satisfaction and troublefree use of
the machine.
Please contact your dealer or our sales
company if you have any queries
concerning your machine.
Your
Hans Peter Stihl
Guide to Using this Manual 21
Safety Precautions and Working
Techniques 21
Assembling the Blower 26
Assembling the Vacuum Shredder 27
Connecting to Power Supply 29
Switching On 29
Switching Off 30
Storing the Machine 30
Maintenance and Care 31
Minimize Wear and Avoid Damage 32
Main Parts 33
Specifications 34
Special Accessories 35
Maintenance and Repairs 36
Disposal 36
EC Declaration of Conformity 36
Quality Certification 37
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
English
21
Pictograms
All the pictograms attached to the
machine are shown and explained in this
manual.
Symbols in text
WARNING
Warning where there is a risk of an
accident or personal injury or serious
damage to property.
NOTICE
Caution where there is a risk of
damaging the machine or its individual
components.
Engineering improvements
STIHL's philosophy is to continually
improve all of its products. For this
reason we may modify the design,
engineering and appearance of our
products periodically.
Therefore, some changes, modifications
and improvements may not be covered
in this manual.
Observe all application local safety
regulations, standards and ordinances.
If you have not used this model before:
Have your dealer or other experienced
user show you how to operate your unit
or attend a special course in its
operation.
Minors should never be allowed to use
this product.
Keep bystanders, especially children,
and animals away from the work area.
When the unit is not in use, put it in a
place where it does not endanger
others. Secure it against unauthorized
use, disconnect the plug from the power
supply.
The user is responsible for avoiding
injury to third parties or damage to their
property.
Do not lend or rent your power tool
without the instruction manual. Be sure
that anyone using your power tool
understands the information contained
in this manual.
The use of noise emitting power tools
may be restricted to certain times by
national or local regulations.
Before each use, check that your power
tool is in good condition. Pay special
attention to the power cord, mains plug
and safety devices.
Do not use the power cord to pull or
carry the power tool.
Disconnect plug from wall outlet before
performing any work on the power tool,
e.g. cleaning, maintenance, replacing
parts.
Do not use a pressure washer to clean
the unit. The solid jet of water may
damage parts of the unit.
Do not spray the power tool with water.
Accessories and Spare Parts
Only use parts and accessories that are
explicitly approved for this sprayer by
STIHL or are technically identical. If you
have any questions in this respect,
consult a servicing dealer. Use only high
quality parts and accessories in order to
avoid the risk of accidents and damage
to the unit.
Guide to Using this Manual Safety Precautions and
Working Techniques
Special safety precau-
tions must be observed
when working with this
power tool. The power
supply is a particular
source of danger.
It is important that you
read the instruction man-
ual before first use and
keep it in a safe place for
future reference. Non-
observance of the
instruction manual may
result in serious or even
fatal injury.
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
English
22
STIHL recommends the use of genuine
STIHL replacement parts. They are
specifically designed to match the
product and meet your performance
requirements.
Never attempt to modify your unit in any
way since this may increase the risk of
personal injury. STIHL excludes all
liability for personal injury and damage
to property caused while using
unauthorized attachments.
Physical Condition
To operate the unit you must be rested,
in good physical condition and mental
health.
If you have any condition that might be
aggravated by strenuous work, check
with your doctor before operating a
power tool.
Do not operate the power tool if you are
under the influence of any substance
(drugs, alcohol) which might impair
vision, dexterity or judgment.
Applications
The blower is designed for blow-
sweeping leaves, grass, paper and
similar materials, e.g. in gardens, sports
stadiums, car parks and driveways.
The vacuum shredder is designed for
picking up dry leaves and other
lightweight, loose and non-combustible
debris.
Do not blow-sweep or vacuum
hazardous materials.
Do not operate your power tool indoors.
Do not use the power tool for any other
purpose because of the increased risk of
accidents and damage to the power tool
itself. Never attempt to modify the
product in any way since this may result
in accidents or damage to the product.
Suitability
Clothing and Equipment
Wear proper protective clothing and
equipment.
Wear sturdy shoes with non-slip soles.
STIHL offers a comprehensive range of
personal protective clothing and
equipment.
Before starting work
Inspect the power tool.
–Trigger switch/switch lever must
move easily to STOP or 0
–The trigger/switch lever must be on
STOP or 0.
–The blower tubes must be properly
assembled.
–Handles must be clean and dry, free
from oil and dirt, for safe control.
–Check condition of blower wheel
and blower housing – see chapter
on "Using the Vacuum Attachment".
To reduce the risk of accidents and
personal injury, do not operate the unit if
it is not properly assembled and in good
condition.
Do not operate your power tool if any of
its components are damaged or not
properly mounted.
A worn blower housing (cracks, nicks,
chips) may result in an increased risk of
injury from thrown foreign objects. If the
blower housing is damaged, consult
your dealer – STIHL recommends you
contact a STIHL servicing dealer.
Never attempt to modify the controls or
the safety devices in any way.
Do not operate your
power tool in damp or wet
conditions or in snow.
Clothing must be sturdy
but allow complete free-
dom of movement. Wear
snug-fitting clothing, an
overall and jacket combi-
nation, do not wear a
work coat.
Avoid any clothing,
scarves, neckties, jewel-
lery or anything that could
get into the air intake. Tie
up and confine long hair
(e.g. with a hair net, cap,
hard hat, etc.).
Wear safety glasses and
hearing protection, e.g.
earplugs or ear muffs.
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
English
23
Electrical Connection.
Reduce the risk of electric shock:
–Voltage and frequency of the
machine (see rating plate) and the
voltage and frequency of your
power supply must be the same.
–Check the connecting cord, plug
and extension cord for damage.
Never use damaged cords,
couplings and plugs or connecting
cords that do not comply with
regulations.
–Always connect the power tool to a
properly installed wall outlet.
–Check that the insulation of the
power cord, extension cord, plug
and coupling is in good condition.
–Never touch the mains plug, power
cord, extension cord or electrical
connections with wet hands.
Position the connecting and extension
cords correctly:
–Check minimum cross section of
wires (wire gauge) – see
"Connecting to Power Supply".
–To reduce the risk of stumbling,
position and mark the connecting
cord so that it cannot be damaged
or endanger others.
–Using unsuitable extension cords
can be dangerous. Use only
extension cords approved for
outdoor use which are labeled as
such and have the appropriate wire
gauge.
–The plug and coupling of the
extension cord must be water-proof
and must never be immersed in
water.
–Do not chafe on edges, pointed or
sharp objects
–Do not squeeze through gaps in
doors or windows
–If cords are twisted – unplug the
power tool and straighten them out
–Always unwind the extension cord
completely from the cable drum to
reduce the risk of fire from
overheating.
Using the Blower
Your blower is designed for one-handed
operation. It can be carried by the
control handle in either the right or left
hand.
Always hold the power tool firmly in your
hand.
Walk slowly forwards as you work –
observe the nozzle outlet at all times –
do not walk backwards – risk of
stumbling.
WARNING
To reduce the risk of injury, operate the
unit only with a properly mounted blower
tube.
The round nozzle is particularly suitable
for use on uneven surfaces (e.g. fields
and lawns).
The fan nozzle (either included with
power tool or available as special
accessory) produces a broad and
powerful airstream at ground level. It can
be aimed and controlled very accurately.
This nozzle is highly effective for blow-
sweeping sawdust, leaves, grass
cuttings, etc. on flat surfaces.
Using the Vacuum Attachment
For specific assembling instructions,
see appropriate chapter in this manual.
Your vacuum shredder is designed for
two-handed operation. Hold and operate
the power tool with your right hand on
the control handle and your left hand on
the assist handle (union nut).
290BA001 KN
290BA002 KN
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
English
24
Wear the catcher bag shoulder strap
over your right shoulder, not across your
chest. This enables you to quickly
remove the power tool and catcher bag
in an emergency.
To reduce the risk of injury, operate your
power tool only with a properly mounted
suction tube and closed catcher bag.
NOTICE
Vacuuming abrasive material (such as
grit, stone chips, etc.) causes the blower
wheel and blower housing to wear at a
rapid rate. This results in a considerable
loss of suction power. In such a case
you should contact your dealer. STIHL
recommends a STIHL servicing dealer.
Take particular care when vacuuming
wet leaves since they may block the
blower wheel and elbow.
During Operation
Avoid damage to the power supply cord.
Do not drive over it, pinch or tug it.
Never jerk the power cord to disconnect
it from the wall outlet. To unplug, grasp
the plug, not the cord.
Be sure your hands are dry before
touching the plug or power cord.
Never spray down electric appliances
with water – risk of short circuit!
In case of imminent danger or in an
emergency, move the switch
lever/trigger switch to STOP or 0 .
Your power tool is designed to be
operated by one person only. Do not
allow other persons in the work area.
To reduce the risk of damage to
property, also maintain this distance
from other objects (vehicles, windows).
Do not direct the air blast towards
bystanders or animals since the air flow
can blow small objects at great speed.
When blow-sweeping and vacuum
shredding (in open ground and
gardens), watch out for small animals to
avoid harming them.
Never leave a running machine
unattended.
Do not leave the machine outdoors in
the rain.
Take care in splippery conditions on
slopes and uneven ground.
Keep the connecting cord behind the
power tool at all times – do not walk
backwards – risk of stumbling.
Watch out for obstacles: Be careful of
refuse, tree stumps, roots and ditches
which could cause you to trip or stumble.
Never work on a ladder or any other
insecure support.
Be particularly alert and cautious when
wearing hearing protection because
your ability to hear warnings (shouts,
alarms, etc.) is restricted.
To reduce the risk of per-
sonal injury from fire,
never attempt to pick up
hot or burning sub-
stances (e.g. smoldering
ashes, glowing
cigarettes).
To reduce the risk of fatal
injury from fire or explo-
sion, never attempt to
pick up combustible fluids
(e.g. gasoline) or materi-
als soaked in
combustible fluids.
Switch off the engine
before opening the intake
screen. The intake
screen must always be
closed and secured when
the suction tube is not
mounted to reduce the
risk of injury from contact
with rotating components.
This can also result in
damage to the engine.
If the power cord is dam-
aged, immediately
disconnect the plug from
the power supply to avoid
the risk of electrocution.
To reduce the risk
of injury from
thrown objects, do
not allow any other
persons within a
radius of 5 meters
of your own
position.
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
English
25
Work calmly and carefully – in daylight
conditions and only when visibility is
good. Stay alert so as not to endanger
others.
To reduce the risk of accidents, take a
break in good time to avoid tiredness or
exhaustion.
Static electricity may build-up while
blow-sweeping large quantities of very
dusty material and suddenly discharge
in certain unfavorable conditions (e.g.
very dry work area).
If dust levels are very high, always wear
a suitable respirator.
Vacuuming unsuitable materials may
block the blower wheel. Switch off the
unit immediately and disconnect the
plug from the power supply. Then clear
the blockage.
Never attempt to insert objects into the
blower housing through the intake
screen or the nozzle. They may be
expelled at very high speed by the
blower – risk of injury.
If there is a noticeable change in running
behavior (e.g. higher vibrations), stop
work and rectify the cause of the
problem.
If your power tool is subjected to
unusually high loads for which it was not
designed (e.g. heavy impact or a fall),
always check that it is in good condition
before continuing work – see also
"Before Starting Work". Make sure the
safety devices are working properly. Do
not continue operating your power tool if
it is damaged. In case of doubt, have the
unit checked by your servicing dealer.
Before leaving the power tool
unattended: Switch off the motor and
disconnect the plug from the power
supply.
After Finishing Work
Disconnect the plug from the power
supply.
Never jerk the power cord to disconnect
it from the wall outlet. To unplug, grasp
the plug, not the cord.
Always clean dust and dirt off the power
tool – do not use any grease solvents for
this purpose.
Vibrations
Prolonged use of the power tool may
result in vibration-induced circulation
problems in the hands (whitefinger
disease).
No general recommendation can be
given for the length of usage because it
depends on several factors.
The period of usage is prolonged by:
–Hand protection (wearing warm
gloves)
–Work breaks
The period of usage is shortened by:
–Any personal tendency to suffer
from poor circulation (symptoms:
frequently cold fingers, tingling
sensations).
–Low outside temperatures.
–The force with which the handles
are held (a tight grip restricts
circulation).
Continual and regular users should
monitor closely the condition of their
hands and fingers. If any of the above
symptoms appear (e.g. tingling
sensation in fingers), seek medical
advice.
Maintenance and Repairs
Service the machine regularly. Do not
attempt any maintenance or repair work
not described in the instruction manual.
Have all other work performed by a
servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend
training courses and are supplied with
the necessary technical information.
Only use high-quality replacement parts
in order to avoid the risk of accidents
and damage to the machine. If you have
any questions in this respect, consult a
servicing dealer.
Never work with the
power tool in the rain or in
wet or very damp
locations.
Before carrying out any
work on the power tool:
Disconnect the plug from
the power supply.
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
English
26
STIHL recommends the use of genuine
STIHL replacement parts. These parts
are specifically designed to match your
machine model and meet your
performance requirements.
To reduce the risk of serious injury, have
repairs to the unit (e.g. replacing the
power supply cord) performed by an
authorized electrician.
Clean plastic components with a cloth.
Do not use aggressive detergents. They
may damage the plastic.
Clean cooling air inlets in motor housing
as necessary.
NDisconnect the plug from the power
supply.
Mounting the Blower Tube (BGE 61)
NLine up the recesses. The arrow (2)
must be on the top of the blower
tube (1).
NPush the blower tube (1) into the fan
housing stub (3) as far as the stop.
NPush the union nut (4) over the fan
housing stub (3) and turn it in the
direction of the arrow until the tab
(5) engages the opening (6) in the
union nut.
Mounting the Blower Tube (BGE 71,
BGE 81)
Your blower can be switched on only
when the blower tube is properly
mounted. The union nut activates a
switch which closes the circuit to allow
the motor to be switched on.
NLine up the recesses. The arrow (2)
must be on the top of the blower
tube (1).
NPush the blower tube (1) into the fan
housing stub (3) as far as the stop.
NPush the union nut (4) over the fan
housing stub (3) and turn it in the
direction of the arrow as far as the
stop. You will hear the safety switch
being activated.
Mounting the Nozzle
NPush the nozzle (5) onto the blower
tube (1) as far as lug (6),
position (a) (long) or position (b)
(short), and rotate the nozzle in the
direction of the arrow to it lock in
position.
Assembling the Blower
2
45
3
290BA021 KN
6
42
3
290BA003 KN
a
290BA004 KN
6b
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
English
27
Removing the Blower Tube (BGE 61)
NSwitch off the motor.
NInsert a suitable tool through the
opening in the union nut to press
down the tab.
NRotate the union nut (4) in the
direction of the arrow as far as the
stop.
NRemove the blower tube (1).
Removing the Blower Tube (BGE 71,
BGE 81)
NSwitch off the motor.
NRotate the union nut (4) in the
direction of the arrow as far as the
stop.
NRemove the blower tube (1).
Your vacuum shredder can be switched
on only when the elbow and suction tube
are properly mounted. The union nuts
activate a switch which closes the circuit
to allow the motor to be switched on.
NDisconnect the plug from the power
supply.
Mounting the Elbow
NPush the elbow (1) into the catcher
bag (2) as far as the mark (smaller
arrow).
NTighten strap (3) on catcher bag
and press down the tab (4).
WARNING
Make sure the zipper on the catcher bag
is closed.
NLine up the recesses.
NPush the elbow (5) into the fan
housing stub (6) as far as stop.
NPush the union nut (7) over the fan
housing stub (6) and turn it in the
direction of the arrow as far as the
stop. You will hear the safety switch
being activated.
Assembling the Suction Tube
NLine up the arrows on the suction
tube and extension tube. Push
together and lock in position.
4
290BA022 KN
4
290BA005 KN
Assembling the Vacuum
Shredder
4
290BA015 KN
3
2
1
6
7
290BA006 KN
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
English
28
Mounting the Suction Tube
NSwitch off the motor.
NPress tab (1) towards fan housing,
rotate intake screen (2) in direction
of arrow as far as the stop, and lift it
away.
NLine up the arrows (3).
NPush the suction tube into the intake
opening as far as the stop.
NPush the union nut (4) over the
intake opening.
NLine up the arrows (3 and 5).
NRotate the union nut (4) in direction
of arrow until the lever (6) engages
audibly on the fan housing.
Removing the Elbow
NSwitch off the motor.
NRotate the union nut (1) in the
direction of the arrow as far as the
stop.
NRemove the elbow (2).
Removing the Suction Tube
NSwitch off the motor.
NOperate the lever (1), rotate the
union nut (2) in direction of arrow as
far as the stop and remove together
with the suction tube.
NPosition the intake screen (3) on the
intake opening.
NLine up the arrows (4).
NRotate the intake screen nut (3) in
direction of arrow until the lever (5)
engages audibly on the fan housing.
1
290BA008 KN
290BA009 KN
290BA018 KN
5
1
290BA010 KN
290BA011 KN
5
4
290BA017 KN
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
English
29
The voltage and frequency of the
machine (see rating plate) must match
the voltage and frequency of the power
connection.
The minimum fuse protection of the
power connection must comply with the
specifications – see "Specifications".
The machine must be connected to the
power supply via an earth-leakage
circuit breaker to disconnect the power
supply if the differential current to earth
exceeds 30 mA.
The power connection must correspond
to IEC 60364 and relevant national
regulations.
Depending on the supply voltage and
cord length, the minimum conductor
cross section of the extension cord must
be as follows:
Strain Relief (Cord Retainer)
NInsert the appliance plug (1) into the
extension cord coupling (2).
NMake a loop in the extension cord.
NPass the loop (3) through the
opening (4).
NSlip the loop over the hook (5) and
pull it tight.
Connecting to Wall Outlet
Make sure your machine is switched off
before you connect it to the power
supply – see "Switching Off".
NConnect the extension cord plug to
a properly installed wall outlet.
NMake sure you have a secure and
balanced footing.
NHold the unit in the normal working
position.
BGE 61, BGE 71, SHE 71
NMove switch (1) to I or II (position II
depends on model).
Units with single switch setting (I):
I= full power
Units with two switch settings (I and II):
I= half power
II = full power
BGE 81, SHE 81
NSqueeze trigger switch (2) on
control handle.
Blowing and suction power are infinitely
variable.
Connecting to Power Supply
Cord length Minimum cross
section
220 V – 240 V:
up to 20 m 1.5 mm2
20 m to 50 m 2.5 mm2
100 V – 127 V:
up to 10 m AWG 14 / 2.0 mm2
10 m to 30 m AWG 12 / 3.5 mm2
290BA012 KN
2
1
4
290BA013 KN
3
5
Switching On
1
290BA016 KN
2
3
290BA007 KN
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
English
30
Press in the lock button (3) to lock the
trigger switch (2) in the maximum power
position in the blower and vacuum
modes. During long work breaks – disconnect
the plug from the power supply.
When the machine is not in use, shut it
off so that it does not endanger others.
Secure it against unauthorized use.
BGE 61, BGE 71, SHE 71
NMove the switch (1) to 0
BGE 81, SHE 81
NRelease trigger switch (2) on control
handle.
If the lock button (3) is engaged,
squeeze the trigger switch briefly and let
it go.
NThoroughly clean the machine.
NStore the machine in a dry, high or
locked location, out of the reach of
children and other unauthorized
persons.
Switching Off
1
290BA016 KN
2
3
290BA007 KN
Storing the Machine
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
English
31
Maintenance and Care
The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-
ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),
shorten the specified intervals accordingly.
before starting work
after finishing work or daily
weekly
monthly
yearly
if problem
if damaged
if required
Complete machine Visual inspection (condition) x
Clean x
Control handle Check operation x
Cooling inlets Clean x
Safety labels Replace x
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
English
32
Observing the instructions in this manual
helps reduce the risk of unnecessary
wear and damage to the power tool.
The power tool must be operated,
maintained and stored with the due care
and attention described in this
instruction manual.
The user is responsible for all damage
caused by non-observance of the safety
precautions, operating and maintenance
instructions in this manual. This includes
in particular:
–Alterations or modifications to the
product not approved by STIHL.
–Using tools or accessories which
are neither approved or suitable for
the product or are of a poor quality.
–Using the product for purposes for
which it was not designed.
–Using the product for sports or
competitive events.
–Consequential damage caused by
continuing to use the product with
defective components.
Maintenance Work
All the operations described in the
"Maintenance Chart" must be performed
on a regular basis. If these maintenance
operations cannot be performed by the
owner, they should be performed by a
servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend
training courses and are supplied with
the necessary technical information.
If these maintenance operations are not
carried out as specified, the user
assumes responsibility for any damage
that may occur. Among other things,
this includes:
–Damage to the motor due to neglect
or deficient maintenance (e.g. not
cleaning cooling air inlets).
–Damage due to incorrect electrical
connection (voltage, inadequately
rated connecting cords).
–Corrosion and other consequential
damage resulting from improper
storage.
–Damage to the product resulting
from the use of poor quality
replacement parts.
Parts Subject to Wear and Tear
Some parts of the power tool are subject
to normal wear and tear even during
regular operation in accordance with
instructions and, depending on the type
and duration of use, have to be replaced
in good time. Among other parts, this
includes:
–Fanwheel
–Catcher bag
Minimize Wear and Avoid
Damage
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
English
34
Motor (BGE 61)
Motor (BGE 71 / SHE 71)
Motor (BGE 81 / SHE 81)
Maximum air flow rate
Air velocity with nozzle
Dimensions
Weight
Noise and Vibration Data
Noise and vibration data are determined
on the basis of the rated maximum
speed.
For further details on compliance with
Vibration Directive 2002/44/EC see
www.stihl.com/vib/
Specifications
120V version
Power supply 120 V, 60 Hz,
9.2 A
Fuse 15 A
Rating 1100 W
Insulation II E
240V version
Power supply 240 V, 50 Hz,
4.8 A
Fuse 10 A
Rating 1100 W
Insulation II E
120V version
Power supply 120 V, 60 Hz,
9.2 A
Fuse 15 A
Rating 1100 W
Insulation II E
230V version
Power supply 230 V, 50 Hz,
4.8 A
Fuse 10 A
Rating 1100 W
Insulation II E
230V - 240V version
Power supply 230 V - 240 V,
50 Hz, 4.8 A
Fuse 10 A
Rating 1100 W
Insulation II E
230V version
Power supply 230 V, 50 Hz,
6.1 A
Fuse 10 A
Rating 1400 W
Insulation II E
230V - 240V version
Power supply 230 V - 240 V,
50 Hz, 6.1 A
Fuse 10 A
Rating 1400 W
Insulation II E
Blower mode
Vacuum
mode
BGE 61 670 m3/h - - -
BGE 71 670 m3/h 580 m3/h
BGE 81 750 m3/h 650 m3/h
SHE 71 670 m3/h 580 m3/h
SHE 81 750 m3/h 650 m3/h
Blower mode
BGE 61 66 m/s
BGE 71 66 m/s
BGE 81 76 m/s
SHE 71 66 m/s
SHE 81 76 m/s
Width 210 mm
Height 334 mm
Depth 330 mm
BGE 61 3.0 kg
BGE 71 3.0 kg
BGE 81 3.3 kg
SHE 71 4.1 kg
SHE 81 4.4 kg
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
English
35
Continuous sound pressure level Lp to
ISO 11201
Sound power level Lw to ISO 3744
Vibration measurement ahv to
ISO 20643
Blower mode
Vacuum mode
The K-factor in accordance with
Directive 2006/42/EC is 2.5 dB(A) for
the sound pressure level and sound
power level; the K-factor in accordance
with Directive 2006/42/EC is 2.0 m/s2
for the vibration measurement.
REACH
REACH is an EC regulation and stands
for the Registration, Evaluation,
Authorisation and Restriction of
Chemical substances.
For information on compliance with the
REACH regulation (EC) No. 1907/2006
see www.stihl.com/reach.
–Vacuum attachment (BGE 71,
BGE 81 only)
–Gutter cleaning attachment
–Curved fan nozzle
Contact your STIHL dealer for more
information on these and other special
accessories.
Blower mode
Vacuum
mode
BGE 71 85 dB(A) 85 dB(A)
BGE 81 89 dB(A) 88 dB(A)
SHE 71 85 dB(A) 85 dB(A)
SHE 81 89 dB(A) 88 dB(A)
Blower mode
Vacuum
mode
BGE 71 100 dB(A) 101 dB(A)
BGE 81 103 dB(A) 103 dB(A)
SHE 71 100 dB(A) 101 dB(A)
SHE 81 103 dB(A) 103 dB(A)
Handle, right
BGE 71 1 m/s2
BGE 81 4.1 m/s2
SHE 71 1 m/s2
SHE 81 4.1 m/s2
Handle, right Handle, left
BGE 71 0.8 m/s21.2 m/s2
BGE 81 2.6 m/s25.6 m/s2
SHE 71 0.8 m/s21.2 m/s2
SHE 81 2.6 m/s25.6 m/s2
Special Accessories
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
English
36
Users of this machine may only carry out
the maintenance and service work
described in this user manual. All other
repairs must be carried out by a
servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend
training courses and are supplied with
the necessary technical information.
When repairing the machine, only use
replacement parts which have been
approved by STIHL for this power tool or
are technically identical. Only use high-
quality replacement parts in order to
avoid the risk of accidents and damage
to the machine.
STIHL recommends the use of original
STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by
the STIHL part number, the {
logo and the STIHL parts symbol K
(the symbol may appear alone on small
parts).
Observe all country-specific waste
disposal rules and regulations.
STIHL products must not be thrown in
the garbage can. Take the product,
accessories and packaging to an
approved disposal site for environment-
friendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for
the latest information on waste disposal.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
confirms that the product described
below
conforms to the specifications of
Directives 2011/65/EC, 2006/42/EC,
2000/14/EC and 2004/108/EC and has
been developed and manufactured in
compliance with the following standards:
IEC 60335-2-100, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
The measured and guaranteed sound
power levels were determined according
to Directive 2000/14/EC, Annex V, using
the ISO 11094 standard.
Measured sound power level
Maintenance and Repairs Disposal
000BA073 KN
EC Declaration of Conformity
Category: Electric blower Elec-
tric shredder vacuum
Make: STIHL
Type: BGE 61
BGE 71
BGE 81
SHE 71
SHE 81
Serial
identification: 4811
BGE 71: 98 dB(A)
BGE 81: 101 dB(A)
SHE 71: 98 dB(A)
SHE 81: 100 dB(A)
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
English
37
Guaranteed sound power level
Technical documents deposited at:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung (Product Licensing)
The year of manufacture and serial
number are applied to the product.
Done at Waiblingen, 01.08.2012
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner
Director Group Product Management
All STIHL products comply with the
highest quality standards.
An independent organization has
certified that all products manufactured
by STIHL meet the strict requirements of
the ISO 9001 standard for quality
management systems in terms of
product development, materials
purchasing, production, assembly,
documentation and customer service.
BGE 71: 100 dB(A)
BGE 81: 103 dB(A)
SHE 71: 100 dB(A)
SHE 81: 102 dB(A)
Quality Certification
000BA025 LÄ
Notice d'emploi d'origine Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-290-9921-A. VA4.C13.
0000000947_008_F
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
français
38
{La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra-
duction et de traitement avec des systĂšmes Ă©lectroniques quelconques.
Table des matiĂšres
ChĂšre cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus évoluées. Nous mettons tout en
Ɠuvre pour que ce dispositif vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en ĂȘtre
parfaitement satisfait.
Pour toute demande de renseignements
complémentaires, veuillez vous
adresser Ă  votre revendeur ou
directement Ă  l'importateur de votre
pays.
Hans Peter Stihl
Indications concernant la présente
Notice d'emploi 39
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail 39
Assemblage du souffleur 45
Assemblage de l'aspiro-broyeur 46
Branchement Ă©lectrique 48
Mise en marche 49
ArrĂȘt 49
Rangement 50
Instructions pour la maintenance et
l'entretien 51
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et Ă©viter les avaries 52
Principales piĂšces 53
Caractéristiques techniques 54
Accessoires optionnels 55
Instructions pour les réparations 56
Mise au rebut 56
Déclaration de conformité CE 56
Certificat de qualité 57
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
français
39
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le
dispositif sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégùts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif ou de certains
composants.
DĂ©veloppement technique
La philosophie de STIHL consiste Ă 
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les Ă©quipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Respecter les prescriptions de sécurité
nationales spécifiques publiées par ex.
par les caisses professionnelles
d'assurances mutuelles, caisses de
sécurité sociale, services pour la
protection du travail et autres
organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la
premiĂšre fois avec cette machine doit
demander au vendeur ou Ă  une
personne compétente de lui montrer
comment l'utiliser en toute sĂ©curitĂ© – ou
participer Ă  un stage de formation.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas
autorisĂ©s Ă  travailler avec la machine –
une seule exception est permise pour
des apprentis de plus de 16 ans
travaillant sous surveillance.
Veiller Ă  ce que des spectateurs
Ă©ventuels, en particulier des enfants, ou
des animaux restent Ă  une distance
suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, il
faut la ranger de telle sorte qu'elle ne
présente pas de risque pour d'autres
personnes. Assurer la machine de telle
sorte qu'elle ne puisse pas ĂȘtre utilisĂ©e
sans autorisation. Retirer la fiche de la
prise de courant.
L'utilisateur est responsable des
blessures qui pourraient ĂȘtre infligĂ©es Ă 
d'autres personnes, de mĂȘme que des
dégùts matériels causés.
Ne prĂȘter ou louer la machine qu'Ă  des
personnes familiarisées avec ce modÚle
et sa manipulation – toujours y joindre la
Notice d'emploi.
Le cas échéant, tenir compte des
prescriptions nationales et des
réglementations locales qui précisent
les créneaux horaires à respecter pour
le travail avec des machines bruyantes.
Avant de commencer le travail, vérifier
chaque fois la machine pour s'assurer
qu'elle se trouve en bon Ă©tat de
fonctionnement. Faire tout
particuliĂšrement attention au cordon
d'alimentation Ă©lectrique, Ă  la fiche de
branchement sur le secteur et aux
dispositifs de sécurité.
Ne pas utiliser le cordon d'alimentation
Ă©lectrique pour tirer ou transporter la
machine.
Indications concernant la
présente Notice d'emploi Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
Pour travailler avec cette
machine, il faut respecter
des rÚgles de sécurité
particuliĂšres. Le fonction-
nement à l'électricité
présente aussi des dan-
gers particuliers.
Avant la premiĂšre mise
en service, lire attentive-
ment et intégralement la
présente Notice d'emploi.
La conserver
précieusement pour pou-
voir la relire lors d'une
utilisation ultérieure. Un
utilisateur qui ne respecte
pas les instructions de la
Notice d'emploi risque
d'occasionner un acci-
dent grave, voire mĂȘme
mortel.
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
français
40
Avant toute intervention sur cette
machine, par ex. nettoyage, opération
de maintenance, remplacement de
piùces – retirer la fiche de la prise de
courant !
Pour le nettoyage de cette machine, ne
pas utiliser un nettoyeur haute pression.
Le puissant jet d'eau risquerait
d'endommager certaines piĂšces de la
machine.
Ne pas nettoyer la machine au jet d'eau.
Accessoires et piĂšces de rechange
Monter exclusivement des piĂšces ou
accessoires autorisés par STIHL pour
cette machine ou des piĂšces similaires
du point de vue technique. Pour toute
question Ă  ce sujet, s'adresser Ă  un
revendeur spécialisé. Utiliser
exclusivement des piĂšces ou
accessoires de haute qualité. En ne
respectant pas ces prescriptions, on
risquerait de causer un accident ou
d'endommager la machine.
STIHL recommande d'utiliser des piĂšces
et accessoires d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour ce produit, et pour
satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
N'apporter aucune modification Ă  cette
machine – cela risquerait d'en
compromettre la sécurité. STIHL décline
toute responsabilité pour des blessures
ou des dégùts matériels occasionnés en
cas d'utilisation d'Ă©quipements
rapportés non autorisés.
Aptitudes personnelles
L'utilisateur de la machine doit ĂȘtre
reposé, en bonne santé et en bonne
condition physique.
Une personne Ă  laquelle il est interdit
d'effectuer des travaux fatigants – pour
des questions de santĂ© – devrait
consulter un médecin et lui demander si
elle peut travailler avec un dispositif Ă 
moteur.
Il est interdit de travailler avec la
machine aprÚs avoir consommé de
l'alcool ou de la drogue ou bien aprĂšs
avoir pris des médicaments qui risquent
de limiter la capacité de réaction.
Domaines d'utilisation
Le souffleur convient pour balayer les
feuilles mortes, l'herbe, les papiers etc.
par ex. sur les parkings, dans les
jardins, dans les stades ou dans la cour
d'une propriété.
L'aspiro-broyeur est conçu pour
l'aspiration de feuilles mortes sĂšches et
d'autres détritus ininflammables, légers
et non compactés.
Ne pas balayer ou aspirer des matiĂšres
nocives.
Ne pas utiliser la machine dans des
locaux fermés.
L'utilisation de cette machine pour
d'autres travaux est interdite et
risquerait de provoquer des accidents
ou d'endommager la machine.
N'apporter aucune modification Ă  ce
produit – cela aussi pourrait
l'endommager ou causer des accidents.
Conditions d'utilisation
VĂȘtements et Ă©quipement
Porter des vĂȘtements et Ă©quipements de
protection réglementaires.
Porter des chaussures robustes avec
semelle crantée antidérapante.
STIHL propose une gamme complĂšte
d'Ă©quipements pour la protection
individuelle.
Ne pas travailler avec
cette machine en cas de
pluie ou de chute de
neige, ni dans une
atmosphĂšre trĂšs humide.
Les vĂȘtements doivent
ĂȘtre fonctionnels et
garantir une liberté de
mouvement totale. Por-
ter des vĂȘtements bien
ajustés, une combinai-
son, mais pas une blouse
de travail.
Ne porter ni chĂąle, cra-
vate ou bijoux, ni
vĂȘtements flottants ou
bouffants qui risque-
raient de pénétrer dans la
prise d'air. Les personnes
aux cheveux longs doi-
vent les nouer et les
assurer (foulard, cas-
quette, casque etc.).
Porter des lunettes de
protection et un dispositif
antibruit « personnel » –
par ex. des capsules
protĂšge-oreilles.
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
français
41
Avant d'entreprendre le travail
ContrĂŽle de la machine
–Le commutateur / levier de
commande doit pouvoir ĂȘtre
facilement amené dans la position
STOP ou 0;
–l'interrupteur / le levier de
commande doit se trouver en
position STOP ou 0;
–le dispositif de soufflage doit ĂȘtre
monté conformément aux
prescriptions ;
–les poignĂ©es doivent ĂȘtre propres et
sùches – sans huile ni autres
salissures – pour que l'on puisse les
manier en toute sécurité ;
–contrĂŽler l'Ă©tat de la turbine et du
carter de turbine – voir
« Utilisation ».
Il est interdit d'utiliser la machine si elle
ne se trouve pas en parfait Ă©tat de
fonctionnement – risque d'accident !
Il est interdit d'utiliser la machine si ses
composants ne sont pas tous dans un
Ă©tat impeccable.
Une usure du carter de turbine
(fissuration, ébréchures) peut entraßner
un risque de blessures causées par la
projection de corps Ă©trangers. En cas
d'endommagement du carter de turbine,
consulter le revendeur spĂ©cialisĂ© –
STIHL recommande de s'adresser au
revendeur spécialisé STIHL.
N'apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de sécurité.
Branchement Ă©lectrique
Pour réduire le risque de choc
Ă©lectrique :
–la tension et la frĂ©quence de la
machine (voir plaque signalétique)
doivent correspondre Ă  la tension et
à la fréquence du secteur ;
–contrîler si le cordon d'alimentation
Ă©lectrique, la fiche de branchement
sur le secteur et la rallonge ne sont
pas endommagés. Il est interdit
d'utiliser des cĂąbles, prises ou
fiches endommagés ou des
rallonges non conformes aux
prescriptions ;
–brancher la machine seulement sur
une prise de courant installée
conformément aux prescriptions ;
–veiller à ce que l'isolement du
cordon d'alimentation Ă©lectrique et
de la rallonge, la fiche et la prise
soient dans un Ă©tat impeccable ;
–ne jamais saisir la fiche, le cordon
d'alimentation Ă©lectrique ou la
rallonge, ni les connecteurs, avec
les mains mouillées ;
Poser correctement le cordon
d'alimentation Ă©lectrique et la rallonge :
–veiller Ă  ce que les diffĂ©rents cĂąbles
aient les sections minimales
requises – voir « Branchement
électrique » ;
–poser le cordon d'alimentation
Ă©lectrique et le signaliser de telle
sorte qu'il ne risque pas d'ĂȘtre
endommagé et ne présente pas de
risque pour d'autres personnes –
veiller Ă  ce que personne ne risque
de trébucher !
–l'utilisation de rallonges qui ne
conviennent pas peut ĂȘtre
dangereuse. Pour l'utilisation en
plein air, prendre exclusivement des
rallonges homologuées pour une
telle utilisation, portant les codes et
symboles pertinents, et composées
de fils de section suffisante ;
–les fiches et prises des rallonges
doivent ĂȘtre Ă©tanches et elles ne
doivent en aucun cas se trouver
dans l'eau ;
–veiller à ce que les cñbles ne frottent
pas sur des arĂȘtes vives ou des
objets pointus ou acérés ;
–ne pas les pincer dans une porte ou
une fenĂȘtre entrouverte ;
–si les cĂąbles sont emmĂȘlĂ©s –
débrancher la fiche de la prise de
courant et dĂ©mĂȘler les cĂąbles ;
–toujours dĂ©bobiner complĂštement le
cĂąble de l'enrouleur, pour Ă©viter une
surchauffe et un risque d'incendie.
Utilisation du souffleur
Le souffleur est conçu pour ĂȘtre maniĂ©
d'une main. L'utilisateur peut le porter en
tenant la poignée de commande de la
main droite ou de la main gauche.
Toujours tenir fermement la machine.
290BA001 KN
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
français
42
Toujours travailler en avançant
lentement – toujours surveiller la zone
de sortie d'air du tube de soufflage – ne
pas marcher à reculons – pour ne pas
risquer de trébucher !
AVERTISSEMENT
N'utiliser la machine qu'avec le tube de
soufflage intĂ©gralement montĂ© – risque
de blessure !
La buse ronde convient tout
particuliĂšrement pour l'utilisation sur des
surfaces irréguliÚres (par ex. espaces
verts, pelouses).
Avec la buse plate (jointe Ă  la livraison
ou livrable comme accessoire
optionnel), on obtient un jet d'air plat qui
peut ĂȘtre contrĂŽlĂ© avec une trĂšs grande
précision ; elle convient tout
particuliĂšrement pour nettoyer des
surfaces planes couvertes de sciure de
bois, de feuilles mortes, d'herbe coupée
etc.
Utilisation du kit aspirateur
Pour les instructions particuliĂšres Ă 
suivre au montage, voir le chapitre
correspondant de la présente Notice
d'emploi.
L'aspiro-broyeur est conçu pour ĂȘtre
manié à deux mains. L'utilisateur doit
tenir la poignée de commande de la
main droite et la poignée de l'écrou-
chapeau de la main gauche.
Passer le harnais du sac de ramassage
sur l'Ă©paule droite – ne pas le porter en
bandouliÚre, pour pouvoir se dégager
rapidement de l'ensemble de la machine
avec sac de ramassage en cas
d'urgence.
N'utiliser la machine qu'avec le tube
d'aspiration intégralement monté et le
sac de ramassage montĂ© et fermĂ© –
risque de blessure !.
AVIS
À l'aspiration de matiùres abrasives
(par ex. gravillons, pierres etc.), la
turbine et son carter sont soumis Ă  une
trĂšs forte usure. Cette usure se traduit
par une forte baisse de la puissance
d'aspiration. Dans ce cas, consulter le
revendeur spécialisé. STIHL
recommande de s'adresser au
revendeur spécialisé STIHL.
Faire attention en aspirant des feuilles
mortes mouillĂ©es – elles risquent
d'engorger la turbine et le raccord
coudé.
290BA002 KN
Ne pas aspirer des
matiĂšres trĂšs chaudes ou
incandescentes (par ex.
des cendres encore
chaudes, des mégots
incandescents) – risque
de blessure par suite d'un
incendie !
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
français
43
Au cours du travail
Ne pas endommager le cordon
d'alimentation Ă©lectrique en roulant
dessus, en l'Ă©crasant, en l'Ă©tirant etc.
Pour sortir la fiche de la prise de
courant, ne pas tirer sur le cordon
d'alimentation Ă©lectrique, mais toujours
saisir la fiche.
Ne toucher Ă  la fiche de branchement
sur le secteur et au cordon
d'alimentation Ă©lectrique qu'avec les
mains sĂšches.
Ne jamais nettoyer des machines ou
appareils Ă©lectriques au jet d'eau –
risque de court-circuit !
En cas d'urgence ou de danger
imminent – placer le levier de
commande / l'interrupteur dans la
position STOP ou 0.
La machine doit ĂȘtre maniĂ©e par une
seule personne – ne pas tolĂ©rer la
présence d'autres personnes dans la
zone de travail.
Respecter Ă©galement cette distance par
rapport à des véhicules garés, vitres etc.
– pour Ă©viter de causer des dĂ©gĂąts
matériels !
Ne jamais souffler en direction de
personnes ou d'animaux – la machine
peut soulever de petits objets et les
projeter à grande vitesse – risque
d'accident !
En balayant avec le souffleur et en
travaillant avec l'aspiro-broyeur (aussi
bien dans la nature que dans les
jardins), faire attention aux petits
animaux pour ne pas les mettre en
danger.
Ne jamais laisser la machine en marche
sans surveillance.
Ne pas laisser la machine en plein air
par temps de pluie.
Faire attention sur les terrains en pente
ou irrĂ©guliers – risque de dĂ©rapage !
Toujours mener le cordon d'alimentation
Ă©lectrique derriĂšre la machine – ne pas
marcher à reculons – pour ne pas
risquer de trébucher !
Faire attention aux obstacles : souches
d'arbres, racines, fossés ou objets
quelconques qui pourraient se trouver
sur le sol – pour ne pas risquer de
trébucher !
Ne jamais travailler sur une Ă©chelle ou
sur un Ă©chafaudage instable.
En travaillant avec des protĂšge-oreilles,
il faut faire tout particuliĂšrement
attention – parce que des bruits
signalant un danger (cris, signaux
sonores etc.) sont moins bien
perceptibles.
Travailler calmement, de maniĂšre bien
rĂ©flĂ©chie – seulement dans de bonnes
conditions de visibilité et d'éclairage.
Prendre les précautions utiles pour
exclure le risque de blesser d'autres
personnes.
Faire des pauses Ă  temps pour ne pas
risquer d'atteindre un Ă©tat de fatigue ou
d'Ă©puisement qui pourrait entraĂźner un
accident !
Ne jamais aspirer des
liquides inflammables
(par ex. du carburant) ou
des matiÚres imbibées de
liquide inflammable –
risque de blessures mor-
telles par suite d'un
incendie ou d'une
explosion !
Avant d'ouvrir la grille de
protection, arrĂȘter le
moteur. Lorsque le tube
d'aspiration n'est pas
monté, la grille de protec-
tion doit toujours ĂȘtre
fermĂ©e et verrouillĂ©e –
risque de contact avec
des piùces en rotation –
risque de blessure !
D'autre part, le moteur
risquerait d'ĂȘtre
endommagé.
En cas d'endommage-
ment du cordon
d'alimentation Ă©lectrique,
retirer immédiatement la
fiche de la prise de cou-
rant – danger de mort par
Ă©lectrocution !
À part l'utilisateur,
personne ne doit
se trouver dans un
rayon de 5 m de la
machine en
marche – risque
de blessure par
des objets
projetés !
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
français
44
Un soufflage soulevant de grandes
quantités de poussiÚre peut produire
des charges Ă©lectrostatiques qui, dans
des conditions trÚs défavorables (par ex.
dans une atmosphĂšre trĂšs sĂšche),
risquent de se décharger brusquement.
En cas de dégagement de poussiÚre,
toujours porter un masque
antipoussiĂšre.
Si l'on aspire des matiĂšres qui ne
conviennent pas, la turbine risque de se
bloquer. ArrĂȘter alors immĂ©diatement le
moteur et débrancher la fiche du
secteur. C'est seulement aprĂšs avoir
pris ces précautions que l'on peut
extraire les matiÚres qui ont causé le
blocage.
N'introduire aucun objet dans le carter
de turbine, Ă  travers la grille de
protection ou par la buse. La turbine
pourrait projeter de tels objets Ă  haute
vitesse – risque de blessure !
En cas de variation sensible des
caractéristiques de fonctionnement (par
ex. plus fortes vibrations), interrompre le
travail et Ă©liminer les causes de ce
changement.
Si la machine a été soumise à des
sollicitations sortant du cadre de
l'utilisation normale (par ex. si elle a été
soumise Ă  des efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement
s'assurer qu'elle se trouve en parfait Ă©tat
de fonctionnement – voir Ă©galement
« Avant le travail ». ContrÎler aussi la
fiabilité des dispositifs de sécurité. Il ne
faut en aucun cas continuer d'utiliser la
machine si elle ne se trouve pas dans
l'Ă©tat impeccable requis pour garantir
son fonctionnement en toute sécurité.
En cas de doute, consulter le revendeur
spécialisé.
Avant de quitter la machine : l'arrĂȘter –
retirer la fiche de la prise de courant.
AprĂšs le travail
DĂ©brancher la fiche de la prise de
courant.
Pour sortir la fiche de la prise de
courant, ne pas tirer sur le cordon
d'alimentation Ă©lectrique, mais toujours
saisir la fiche.
Enlever la poussiÚre et les saletés
dĂ©posĂ©es sur la machine – ne pas
employer de produits dissolvant la
graisse.
Vibrations
Au bout d'une assez longue durée
d'utilisation de la machine, les vibrations
peuvent provoquer une perturbation de
l'irrigation sanguine des mains
(« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée
d'utilisation valable d'une maniĂšre
générale, car l'effet des vibrations
dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent
de prolonger la durée d'utilisation :
–garder les mains au chaud (porter
des gants chauds) ;
–faire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la
durée d'utilisation :
–tendance personnelle à souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine
(symptĂŽmes : doigts souvent froids,
fourmillements) ;
–utilisation Ă  de basses tempĂ©ratures
ambiantes ;
–effort exercĂ© sur les poignĂ©es (une
prise trĂšs ferme gĂȘne l'irrigation
sanguine).
Si l'on utilise réguliÚrement la machine
pendant de longues périodes et que les
symptÎmes indiqués ci-avant (par ex.
fourmillements dans les doigts) se
manifestent Ă  plusieurs reprises, il est
recommandé de se faire ausculter par
un médecin.
Maintenance et réparations
Le dispositif doit faire l'objet d'une
maintenance réguliÚre. Exécuter
exclusivement les opérations de
maintenance et les réparations décrites
dans la Notice d'emploi. Faire exécuter
toutes les autres opérations par un
revendeur spécialisé.
Ne pas travailler avec la
machine sous la pluie, Ă 
un endroit mouillé ou
dans une ambiance trĂšs
humide.
Avant toute intervention
sur le dispositif : retirer la
fiche de la prise de
courant !
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
français
45
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent réguliÚrement à des stages
de perfectionnement et ont Ă  leur
disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des piĂšces de
rechange de haute qualité. Sinon, des
accidents pourraient survenir et le
dispositif pourrait ĂȘtre endommagĂ©.
Pour toute question Ă  ce sujet,
s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des piĂšces
de rechange d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour ce dispositif, compte
tenu des exigences de l'utilisateur.
Pour Ă©viter les risques d'Ă©lectrocution ou
autres, les opérations de maintenance
ou les réparations de l'appareil (par ex.
le remplacement du cordon
d'alimentation Ă©lectrique) doivent ĂȘtre
effectuées exclusivement par un
Ă©lectricien professionnel.
Nettoyer les piĂšces en matiĂšre
synthétique à l'aide d'un chiffon. Des
détergents agressifs risqueraient
d'endommager les piĂšces en matiĂšre
synthétique.
Nettoyer si nécessaire les ouïes
d'admission d'air de refroidissement du
carter du moteur.
NDĂ©brancher la fiche de la prise de
courant.
Montage du tube de soufflage BGE 61
NFaire coĂŻncider les Ă©chancrures. La
flÚche (2) doit se trouver sur le cÎté
supérieur du tube de soufflage (1) ;
Nintroduire le tube de soufflage (1)
dans le raccord (3) du carter de
turbine, jusqu'en butée ;
Nglisser l'Ă©crou-chapeau (4) par-
dessus le raccord (3) du carter de
turbine et le faire tourner dans le
sens de la flĂšche jusqu'Ă  ce que la
languette (5) s'encliquette dans
l'orifice (6) de l'Ă©crou-chapeau ;
Montage du tube de soufflage BGE 71,
BGE 81
Le souffleur ne peut ĂȘtre mis en marche
que si le tube de soufflage a été monté
correctement. L'Ă©crou-chapeau
actionne un contacteur qui coupe le
circuit Ă©lectrique de mise en marche du
moteur.
NFaire coĂŻncider les Ă©chancrures. La
flÚche (2) doit se trouver sur le cÎté
supérieur du tube de soufflage (1) ;
Nintroduire le tube de soufflage (1)
dans le raccord (3) du carter de
turbine, jusqu'en butée ;
Nglisser l'Ă©crou-chapeau (4) par-
dessus le raccord (3) du carter de
turbine et le faire tourner Ă  fond
dans le sens de la flĂšche ; le
contacteur de sécurité est actionné
avec un déclic audible.
Montage de la buse
NGlisser la buse (5) sur le tube de
soufflage (1) jusqu'au téton (6),
dans la position (a) (plus grande
longueur) ou dans la position (b)
(longueur réduite) et la verrouiller.
Assemblage du souffleur
2
45
3
290BA021 KN
6
42
3
290BA003 KN
a
290BA004 KN
6b
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
français
46
DĂ©montage du tube de soufflage
BGE 61
NArrĂȘter le moteur ;
Nà l'aide d'un outil approprié,
enfoncer la languette Ă  travers
l'orifice de l'Ă©crou-chapeau ;
Ntourner l'Ă©crou-chapeau (4) dans le
sens de la flÚche, jusqu'en butée ;
Nenlever le tube de soufflage (1).
DĂ©montage du tube de soufflage
BGE 71, BGE 81
NArrĂȘter le moteur ;
Ntourner l'Ă©crou-chapeau (4) dans le
sens de la flÚche, jusqu'en butée ;
Nenlever le tube de soufflage (1).
L'aspiro-broyeur ne peut ĂȘtre mis en
marche que si le raccord coudé et le
tube d'aspiration ont été montés
correctement. Les Ă©crous-chapeaux
actionnent un contacteur de sécurité qui
coupe le circuit Ă©lectrique de mise en
marche du moteur.
NDĂ©brancher la fiche de la prise de
courant.
Montage du raccord coudé
NIntroduire le raccord coudé (1) dans
le sac de ramassage (2), jusqu'Ă  la
marque (flĂšche) ;
Nserrer le collier (3) sur le sac de
ramassage et rabattre la
languette (4) ;
AVERTISSEMENT
La fermeture Ă  glissiĂšre du sac de
ramassage doit ĂȘtre fermĂ©e.
Nfaire coĂŻncider les Ă©chancrures ;
Nintroduire le raccord coudé (5) dans
le raccord (6) du carter de turbine,
jusqu'en butée ;
Nglisser l'Ă©crou-chapeau (7) par-
dessus le raccord (6) du carter de
turbine et le faire tourner Ă  fond
dans le sens de la flĂšche ; le
contacteur de sécurité est actionné
avec un déclic audible.
Assemblage du tube d'aspiration
NPrésenter le tube d'aspiration et la
rallonge du tube d'aspiration de telle
sorte que les flĂšches coĂŻncident, les
emboĂźter et les faire encliqueter.
4
290BA022 KN
4
290BA005 KN
Assemblage de l'aspiro-
broyeur
4
290BA015 KN
3
2
1
6
7
290BA006 KN
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
français
47
Montage du tube d'aspiration
NArrĂȘter le moteur ;
Npousser la languette (7) en direction
du carter de turbine puis faire
tourner la grille de protection (2) Ă 
fond dans le sens de la flĂšche et
l'enlever ;
Nfaire coĂŻncider les flĂšches (3) ;
Nintroduire le tube d'aspiration dans
l'ouverture d'aspiration du carter de
turbine, jusqu'en butée ;
Nglisser l'Ă©crou-chapeau (4) par-
dessus l'ouverture d'aspiration du
carter de turbine ;
Nfaire coĂŻncider les flĂšches (3) et (5) ;
Ntourner l'Ă©crou-chapeau (4) dans le
sens de la flĂšche jusqu'Ă  ce que le
levier (6) s'encliquette sur le carter
de turbine, avec un déclic audible.
Démontage du raccord coudé
NArrĂȘter le moteur ;
Ntourner l'Ă©crou-chapeau (1) dans le
sens de la flÚche, jusqu'en butée ;
Nenlever le raccord coudé (2).
DĂ©montage du tube d'aspiration
NArrĂȘter le moteur ;
Nactionner le levier (1) puis faire
tourner l'Ă©crou-chapeau (2) Ă  fond
dans le sens de la flĂšche et l'enlever
avec le tube d'aspiration ;
Nappliquer la grille de protection (3)
sur l'ouverture d'aspiration du carter
de turbine ;
Nfaire coĂŻncider les flĂšches (4) ;
Ntourner la grille de protection (3)
dans le sens de la flĂšche, jusqu'Ă  ce
que la languette (5) s'encliquette
sur le carter de turbine.
1
290BA008 KN
290BA009 KN
290BA018 KN
5
1
290BA010 KN
290BA011 KN
5
4
290BA017 KN
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
français
48
La tension et la fréquence de l'appareil
(voir la plaque signalétique) doivent
coïncider avec la tension et la fréquence
du réseau électrique.
La protection du branchement au
rĂ©seau doit ĂȘtre exĂ©cutĂ©e
conformément aux indications dans les
caractĂ©ristiques techniques – voir
« Caractéristiques techniques ».
L'appareil doit ĂȘtre branchĂ© au rĂ©seau
d'alimentation Ă©lectrique par le biais d'un
disjoncteur différentiel à courant de fuite
qui coupe l'alimentation lorsque le
courant différentiel dépasse 30 mA.
Le branchement secteur doit ĂȘtre rĂ©alisĂ©
conformément à la norme CEI 60364 et
à la réglementation nationale.
Les fils de la rallonge doivent avoir la
section minimale indiquée en fonction
de la tension du secteur et de la
longueur du cĂąble.
Attache amortissant les efforts de
traction
NIntroduire la fiche (1) du cordon
d'alimentation dans la prise (2) de la
rallonge ;
Nformer une boucle avec la rallonge ;
Nintroduire la boucle (3) dans
l'orifice (4) ;
Nfaire passer la boucle par-dessus le
crochet (5) et la resserrer.
Branchement sur la prise de courant du
secteur
Avant le branchement sur la prise
d'alimentation Ă©lectrique, s'assurer que
l'interrupteur de la machine ne se trouve
pas en position de marche – voir « ArrĂȘt
du dispositif ».
NIntroduire la fiche de la rallonge
dans une prise de courant installée
conformément à la réglementation.
Branchement Ă©lectrique
Longueur de cĂąble Section minimale
220 V – 240 V :
jusqu'Ă  20 m 1,5 mm2
de 20 m Ă  50 m 2,5 mm2
100 V – 127 V :
jusqu'Ă  10 m AWG 14 / 2,0 mm2
de 10 m Ă  30 m AWG 12 / 3,5 mm2
290BA012 KN
2
1
4
290BA013 KN
3
5
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
français
49
NSe tenir dans une position stable et
sûre ;
Ntenir le dispositif dans la position de
travail.
BGE 61, BGE 71, SHE 71
NPlacer l'interrupteur (1) sur la
position I ou II (position II suivant
l'Ă©quipement).
Sur les dispositifs avec position de
commande I:
I= pleine puissance de soufflage
Sur les dispositifs avec positions de
commande I et II :
I= demi-puissance de soufflage
II = pleine puissance de soufflage
BGE 81, SHE 81
NEnfoncer le levier de commande (2)
de la poignée de commande.
Cette commande permet de régler, en
continu, la puissance de soufflage ou
d'aspiration.
En appuyant sur le bouton de
blocage (3), on peut encliqueter le levier
de commande 2 dans la position qui
donne la puissance maximale de
soufflage ou d'aspiration.
Pour des pauses prolongĂ©es –
débrancher la fiche de la prise de
courant.
Lorsque le dispositif n'est pas utilisé, il
faut le ranger de telle sorte qu'il ne
présente pas de risque pour d'autres
personnes.
Assurer le dispositif de telle sorte qu'il ne
puisse pas ĂȘtre utilisĂ© sans autorisation.
BGE 61, BGE 71, SHE 71
NPlacer l'interrupteur (1) sur la
position 0.
BGE 81, SHE 81
NRelĂącher le levier de commande (2)
de la poignée de commande.
Le bouton de blocage (3) Ă©tant
encliqueté, enfoncer briÚvement le
levier de commande et le relĂącher.
Mise en marche
1
290BA016 KN
2
3
290BA007 KN
ArrĂȘt
1
290BA016 KN
2
3
290BA007 KN
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
français
50
NNettoyer soigneusement le
dispositif ;
Nconserver le dispositif Ă  un endroit
sec et sûr. Le ranger de telle sorte
qu'il ne puisse pas ĂȘtre utilisĂ© sans
autorisation (p. ex. par des enfants).
Rangement
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
français
51
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des
conditions plus difficiles (ambiance trÚs poussiéreuse etc.) et des journées de travail
plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
aprĂšs le travail ou une fois
par jour
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
en cas de panne
en cas de détérioration
au besoin
Dispositif complet ContrĂŽle visuel (Ă©tat) x
Nettoyage x
Poignée de commande ContrÎle du fonctionnement x
Orifices d'aspiration d'air de refroidissement Nettoyage x
Étiquettes de sĂ©curitĂ© Remplacement x
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
français
52
Le fait de respecter les prescriptions de
la présente Notice d'emploi permet
d'Ă©viter une usure excessive et
l'endommagement du dispositif Ă 
moteur.
Le dispositif Ă  moteur doit ĂȘtre utilisĂ©,
entretenu et rangé comme décrit dans la
présente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entiĂšre
responsabilité de tous les dommages
occasionnés par suite du non-respect
des prescriptions de sécurité et des
instructions données pour l'utilisation et
la maintenance. Cela s'applique tout
particuliĂšrement aux points suivants :
–modifications apportĂ©es au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
–utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce
dispositif, ne conviennent pas ou
sont de mauvaise qualité ;
–utilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif :
–utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des Ă©preuves
sportives ;
–avaries dĂ©coulant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des
piÚces défectueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au
chapitre « Instructions pour la
maintenance et l'entretien » doivent ĂȘtre
exécutées périodiquement. Dans le cas
oĂč l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
lui-mĂȘme ces opĂ©rations de
maintenance et d'entretien, il doit les
faire exécuter par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent réguliÚrement à des stages
de perfectionnement et ont Ă  leur
disposition les informations techniques
requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées
comme prescrit, cela peut entraĂźner des
avaries dont l'utilisateur devra assumer
l'entiÚre responsabilité. Il pourrait
s'ensuivre, entre autres, les dommages
précisés ci-aprÚs :
–avaries du moteur Ă©lectrique par
suite du fait que la maintenance n'a
pas été effectuée à temps ou n'a
pas été intégralement effectuée
(p. ex. nettoyage insuffisant des
piĂšces de canalisation d'air de
refroidissement) ;
–avaries causĂ©es par un
branchement Ă©lectrique incorrect
(tension incorrecte, cĂąbles
d'alimentation de section
insuffisante) ;
–corrosion et autres avaries
subséquentes imputables au fait
que le dispositif n'a pas été rangé
corrrecement ;
–avaries et dommages subsĂ©quents
survenus sur le dispositif par suite
de l'utilisation de piĂšces de
rechange de mauvaise qualité.
PiĂšces d'usure
MĂȘme lorsqu'on utilise le dispositif Ă 
moteur pour les travaux prévus dans sa
conception, certaines piĂšces subissent
une usure normale et elles doivent ĂȘtre
remplacées en temps voulu, en fonction
du genre d'utilisation et de la durée de
fonctionnement. Il s'agit, entre autres,
des piĂšces suivantes :
–Turbine
–Sac de ramassage
Conseils Ă  suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
français
53
1Buse plate
2Tube de soufflage
3Écrou-chapeau
4Orifices d'aspiration d'air de
refroidissement
5Interrupteur (seulement BGE 61,
BGE 71, SHE 71)
6Levier de commande (seulement
BGE 81, SHE 81)
7Bouton de blocage (seulement
BGE 81, SHE 81)
8Poignée de commande
9Crochet d'attache amortissant les
efforts de traction
10 Fiche de branchement sur le
secteur
11 Grille de protection
12 Écrou-chapeau avec poignĂ©e*
13 Tube d'aspiration*
14 Raccord coudé*
15 Sac de ramassage*
#Numéro de machine
Principales piĂšces
2
10
6
5
1
34
78
9
11
12
13
14
#
3
15
290BA023 KN
* Accessoire pour SHE, accessoire
optionnel pour BGE
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
français
54
Moteur BGE 61
Moteur BGE 71 / SHE 71
Moteur BGE 81 / SHE 81
Débit volumétrique maximal
Vitesse de l'air avec buse
Dimensions
Poids
Niveaux sonores et taux de vibrations
La détermination des niveaux sonores et
des taux de vibrations se base sur les
conditions de fonctionnement au régime
maximal nominal.
Pour de plus amples renseignements
sur le respect de la directive « Vibrations
2002/44/CE » concernant les
employeurs, voir www.stihl.com/vib/.
Caractéristiques techniques
Version pour 120 V
Caractéristiques de
branchement sur
secteur
120 V, 60 Hz,
9,2 A
Fusible 15 A
Puissance 1100 W
Classe de protection II E
Version pour 240 V
Caractéristiques de
branchement sur
secteur
240 V, 50 Hz,
4,8 A
Fusible 10 A
Puissance 1100 W
Classe de protection II E
Version pour 120 V
Caractéristiques de
branchement sur
secteur
120 V, 60 Hz,
9,2 A
Fusible 15 A
Puissance 1100 W
Classe de protection II E
Version pour 230 V
Caractéristiques de
branchement sur
secteur
220 V, 50 Hz,
4,8 A
Fusible 10 A
Puissance 1100 W
Classe de protection II E
Version pour 230 V - 240 V
Caractéristiques de
branchement sur
secteur
230 V - 240 V,
50 Hz, 4,8 A
Fusible 10 A
Puissance 1100 W
Classe de protection II E
Version pour 230 V
Caractéristiques de
branchement sur
secteur
230 V, 50 Hz,
6,1 A
Fusible 10 A
Puissance 1400 W
Classe de protection II E
Version pour 230 V - 240 V
Caractéristiques de
branchement sur
secteur
230 V - 240 V,
50 Hz, 6,1 A
Fusible 10 A
Puissance 1400 W
Classe de protection II E
En mode
souffleur
En mode
aspirateur
BGE 61 670 m3/h - - -
BGE 71 670 m3/h 580 m3/h
BGE 81 750 m3/h 650 m3/h
SHE 71 670 m3/h 580 m3/h
SHE 81 750 m3/h 650 m3/h
En mode souffleur
BGE 61 66 m/s
BGE 71 66 m/s
BGE 81 76 m/s
SHE 71 66 m/s
SHE 81 76 m/s
Largeur 210 mm
Hauteur 334 mm
Profondeur 330 mm
BGE 61 3,0 kg
BGE 71 3,0 kg
BGE 81 3,3 kg
SHE 71 4,1 kg
SHE 81 4,4 kg
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
français
55
Niveau de pression sonore continue Lp
suivant ISO 11201
Niveau de puissance acoustique Lw
suivant ISO 3744
Taux de vibrations ahv suivant
ISO 20643
En mode souffleur
En mode aspirateur
Pour le niveau de pression sonore et le
niveau de puissance acoustique, le
facteur K selon la directive
RL 2006/42/CE est de 2,5 dB(A) ; pour
le taux de vibrations, le facteur K selon
la directive RL 2006/42/CE est de
2,0 m/s2.
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et
Autorisation des substances
CHimiques) est le nom d'un rĂšglement
CE qui couvre le contrĂŽle de la
fabrication, de l'importation, de la mise
sur le marché et de l'utilisation des
substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect
du rÚglement REACH N° (CE)
1907/2006, voir www.stihl.com/reach
–Kit aspirateur (seulement BGE 71,
BGE 81)
–Kit pour nettoyage des gouttiùres
–Buse plate recourbĂ©e
Pour obtenir des informations d'actualité
sur ces accessoires ou sur d'autres
accessoires optionnels, veuillez vous
adresser au revendeur spécialisé
STIHL.
En mode
souffleur
En mode
aspirateur
BGE 71 85 dB(A) 85 dB(A)
BGE 81 89 dB(A) 88 dB(A)
SHE 71 85 dB(A) 85 dB(A)
SHE 81 89 dB(A) 88 dB(A)
En mode
souffleur
En mode
aspirateur
BGE 71 100 dB(A) 101 dB(A)
BGE 81 103 dB(A) 103 dB(A)
SHE 71 100 dB(A) 101 dB(A)
SHE 81 103 dB(A) 103 dB(A)
Poignée droite
BGE 71 1 m/s2
BGE 81 4,1 m/s2
SHE 71 1 m/s2
SHE 81 4,1 m/s2
Poignée
droite
Poignée
gauche
BGE 71 0,8 m/s21,2 m/s2
BGE 81 2,6 m/s25,6 m/s2
SHE 71 0,8 m/s21,2 m/s2
SHE 81 2,6 m/s25,6 m/s2
Accessoires optionnels
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
français
56
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé
à effectuer uniquement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la présente Notice
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent ĂȘtre effectuĂ©es que par le
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent réguliÚrement à des stages
de perfectionnement et ont Ă  leur
disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter
exclusivement des piĂšces de rechange
autorisées par STIHL pour ce dispositif
ou des piĂšces similaires du point de vue
technique. Utiliser exclusivement des
piÚces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'ĂȘtre
endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des piĂšces
de rechange d'origine STIHL.
Les piĂšces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de piĂšce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des piĂšces de
rechange STlHL K (les petites piĂšces
ne portent parfois que ce symbole).
Pour l'élimination des déchets,
respecter les prescriptions nationales
spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas ĂȘtre
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
batterie, les accessoires et leur
emballage doivent ĂȘtre mis au
recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
pour obtenir les informations d'actualité
concernant l'Ă©limination Ă©cocompatible
des déchets.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
confirme que la machine spécifiée ci-
aprĂšs
est conforme aux dispositions relatives Ă 
l'application des directives 2011/65/CE,
2006/42/CE, 2000/14/CE et
2004/108/CE, et a été développée et
fabriquée conformément aux normes
suivantes :
IEC 60335-2-100, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Le calcul du niveau de puissance
acoustique mesuré et du niveau de
puissance acoustique garanti a été
effectué suivant une procédure
conforme Ă  la directive 2000/14/CE,
annexe V, et appliquant la norme
ISO 11094.
Instructions pour les
réparations Mise au rebut
000BA073 KN
Déclaration de conformité
CE
Genre de
machine :
Souffleur Ă©lectrique,
aspiro-broyeur
Ă©lectrique
Marque de
fabrique : STIHL
Type : BGE 61
BGE 71
BGE 81
SHE 71
SHE 81
Numéro d'identi-
fication de
série : 4811
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
français
57
Niveau de puissance acoustique
mesuré
Niveau de puissance acoustique garanti
Conservation des documents
techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
(Service Homologation Produits)
L'année de fabrication et le numéro de
machine sont indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 01/08/2012
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner
Chef de la Division Produits
Tous les produits de STIHL répondent
aux exigences de qualité les plus
sévÚres.
Une certification établie par une société
indépendante atteste au fabricant
STIHL que tous ses produits répondent
aux exigences sévÚres de la norme
internationale ISO 9001 applicable aux
systÚmes de management de la qualité.
BGE 71 : 98 dB(A)
BGE 81 : 101 dB(A)
SHE 71 : 98 dB(A)
SHE 81 : 100 dB(A)
BGE 71 : 100 dB(A)
BGE 81 : 103 dB(A)
SHE 71 : 100 dB(A)
SHE 81 : 102 dB(A)
Certificat de qualité
000BA025 LÄ
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
español
59
SĂ­mbolos grĂĄficos
Todos los sĂ­mbolos grĂĄficos existentes
en la mĂĄquina estĂĄn explicados en este
manual de instrucciones.
MarcaciĂłn de pĂĄrrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la måquina o
de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
mĂĄquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Observar las normas de seguridad del
paĂ­s, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, organismos
sociales y autoridades competentes
para asuntos de prevenciĂłn de
accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta
mĂĄquina: dejar que el vendedor o un
especialista le enseñe cómo manejarla
de forma segura – o bien tomar parte en
un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberĂĄn
trabajar con esta máquina – a excepción
de jóvenes mayores de 16 años que
estén aprendiendo bajo la tutela de un
instructor.
No dejar que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
Si no se utiliza la mĂĄquina, se deberĂĄ
dejar de forma que no se ponga nadie
en peligro. Dejar la mĂĄquina, de manera
que no la toquen personas ajenas,
desenchufarla de la red.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar este aparato
Ășnicamente a personas que estĂ©n
familiarizadas con este modelo y su
manejo – entregarles siempre tambiĂ©n
el manual de instrucciones.
El uso de mĂĄquinas que emitan ruidos
puede estar limitado temporalmente por
disposiciones nacionales o también
comunales.
Antes de comenzar el trabajo,
comprobar siempre la mĂĄquina en
cuanto al estado reglamentario. Prestar
especial atenciĂłn al cable de conexiĂłn,
el enchufe y los dispositivos de
seguridad.
No emplear el cable de conexiĂłn para
tirar de la mĂĄquina o transportarla.
Ante cualesquiera trabajos en la
mĂĄquina, p. ej. limpieza,
mantenimiento, cambio de piezas –
ÂĄdesenchufarla de la red!
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presiĂłn para limpiar la mĂĄquina. El
chorro de agua duro puede dañar piezas
de la mĂĄquina.
No salpicar la mĂĄquina con agua.
Notas relativas a este
manual de instrucciones Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
SerĂĄ necesario tomar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
esta mĂĄquina. La
conexión eléctrica consti-
tuye una fuente de
peligros especiales.
Antes de ponerla en ser-
vicio por primera vez, leer
con atenciĂłn todo el
manual de instrucciones
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservan-
cia del manual de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
español
62
La tobera plana (contenida en el
volumen de suministro o adquirible
como accesorio opcional) genera una
corriente de aire plana que se puede
emplear de forma sistemĂĄtica y
controlada, en especial, al limpiar por
soplado superficies planas que estén
cubiertas de virutas de madera, hojas,
hierba cortada o similares.
Utilizar el dispositivo de aspiraciĂłn
Tener en cuenta las indicaciones para el
acople del correspondiente capĂ­tulo de
este manual de instrucciones.
La aspiradora trituradora se ha diseñado
para manejarla con dos manos. El
operario la tiene que llevar con la mano
derecha por la empuñadura de mando, y
con la izquierda, por el asidero de la
tuerca de racor.
Colgar el cinturĂłn de porte de la bolsa
colectora sobre el hombro derecho – no
llevarlo en bandolera para que la
mĂĄquina junto con la bolsa colectora se
puedan apartar rĂĄpidamente del cuerpo
en caso de emergencia.
Utilizar la mĂĄquina Ășnicamente con el
tubo de aspiraciĂłn completamente
montado y la bolsa colectora montada y
cerrada – ¡peligro de lesiones!
INDICACIÓN
Al aspirar objetos abrasivos (como
gravilla, piedras, etc.), la rueda de
soplador y la carcasa de Ă©ste estĂĄn
expuestas a un desgaste especialmente
elevado. Este desgaste se percibe por
un fuerte descenso del rendimiento de
aspiraciĂłn. En este caso, acudir al
distribuidor especializado. STIHL
recomienda un distribuidor
especializado STIHL.
Poner atenciĂłn al aspirar hojas mojadas
– el soplador y el codo pueden
obstruirse.
Durante el trabajo
No dañar el cable de conexión a la red
pisĂĄndolo con vehĂ­culos, aplastĂĄndolo,
tirando violentamente de Ă©l, etc.
No desenchufar la mĂĄquina de la red
tirando del cable de conexiĂłn, agarrar el
enchufe mismo.
Asir el enchufe y el cable de conexiĂłn
Ășnicamente con las manos secas.
No salpicar nunca aparatos eléctricos
con agua – ¡peligro de cortocircuito!
290BA002 KN
No aspirar nunca mate-
riales calientes o en
combustiĂłn (p. ej., ceniza
caliente, cigarrillos can-
dentes) – ¡riesgo de
lesiones por fuego!
No aspirar nunca lĂ­quidos
inflamables (p. ej. com-
bustible) o materiales
impregnados de lĂ­quidos
inflamables – ¡riesgo de
lesiones mortales origi-
nadas por fuego o
explosiĂłn!
Parar el motor antes de
abrir la rejilla protectora.
La rejilla protectora tiene
que estar siempre
cerrada y asegurada si
no estĂĄ montado el tubo
de aspiración – ¡peligro
de lesiones por contacto
con piezas en rotaciĂłn!
AdemĂĄs, se pueden pro-
ducir también daños en el
motor.
En caso de dañarse el
cable de conexiĂłn a la
red, desenchufar inme-
diatamente la máquina –
ÂĄpeligro de muerte por
descarga eléctrica!
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
español
63
En caso de peligro inminente o bien de
emergencia – poner la palanca de
ajuste/interruptor en STOP o bien 0.
La mĂĄquina la maneja una sola persona
– no permitir la presencia de otras
personas en la zona de trabajo.
Mantenerse a distancia también
respecto de objetos (vehĂ­culos,
ventanas) – ÂĄpeligro de daños
materiales!
No dirigir nunca el chorro de aire hacia
otras personas o animales – la máquina
puede levantar pequeños objetos y
lanzarlos a gran velocidad – ¡peligro de
lesiones!
Al soplar y mientras se aspira y tritura
(en terreno abierto y en jardines),
prestar atenciĂłn a los animales
pequeños, a fin de no dañarlos.
No dejar nunca la mĂĄquina en marcha
sin vigilancia.
No dejar la mĂĄquina expuesta a la lluvia.
Tener cuidado en pendientes y en
terreno irregular – ¡peligro de resbalar!
Guiar siempre el cable de conexiĂłn
detrás de la máquina – no ir hacia atrás
– ¡peligro de tropezar!
Prestar atenciĂłn a los obstĂĄculos:
inmundicia, tocones, raíces, fosos –
ÂĄpeligro de tropezar!
No trabajar nunca sobre escaleras ni en
lugares que no permitan una postura
estable.
Al llevar un protector de oĂ­dos, hay que
poner mĂĄs atenciĂłn y mayor prudencia
porque estĂĄ limitada la percepciĂłn de
los ruidos que pueden avisar de un
peligro (gritos, señales acĂșsticas o
similares).
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sĂłlo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precauciĂłn, no
poner en peligro a otras personas.
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
Al soplar cantidades considerables de
material polvoriento, pueden producirse
cargas electroestĂĄticas que, en
condiciones desfavorables (p. ej. mucha
sequedad), pueden descargarse
repentinamente.
En caso de generarse polvo, llevar
siempre una mascarilla protectora
contra el polvo.
Al aspirar material no apropiado, puede
bloquearse la rueda de soplador.
Desconectar inmediatamente la
mĂĄquina, desenchufarla de la red. No
quitar hasta entonces el material que la
bloquea.
No introducir objetos por la rejilla
protectora o la tobera en el interior de la
caja del soplador. El soplador los puede
despedir a alta velocidad – ¡peligro de
lesiones!
Si cambia perceptiblemente el
comportamiento de marcha (p. ej.
aumento de las vibraciones, movimiento
dificultoso), interrumpir el trabajo y
subsanar las causas de ese cambio.
En el caso de que la mĂĄquina haya
sufrido incidencias para las que no ha
sido diseñada (p. ej., golpes o caídas),
se ha de verificar sin falta su
funcionamiento seguro antes de seguir
utilizĂĄndola – vĂ©ase tambiĂ©n "Antes de
trabajar". Comprobar también la
operatividad de los dispositivos de
seguridad. No seguir utilizando la
mĂĄquina en ningĂșn caso si no reĂșne
condiciones de seguridad. En caso de
dudas, consultar a un distribuidor
especializado.
Antes de ausentarse de la mĂĄquina:
desconectarla – desenchufarla de la red.
Después de trabajar
Desenchufarlo de la red
No desenchufar la mĂĄquina de la red
tirando del cable de conexiĂłn, agarrar el
enchufe mismo.
Limpiar el polvo y suciedad de la
máquina – no emplear disolventes de
grasa.
Vibraciones
La utilizaciĂłn prolongada de la mĂĄquina
puede provocar trastornos circulatorios
en las manos ("enfermedad de los
dedos blancos") originados por las
vibraciones.
No permitir la pre-
sencia de otras
personas en un
círculo de 5 m –
peligro de lesiones
No trabajar con la
mĂĄquina al llover ni tam-
poco en un entorno
mojado o muy hĂșmedo.
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
español
65
NHacer coincidir los rebajes. La
flecha (2) se tiene que encontrar en
la parte superior del tubo de
soplado (1)
NInsertar el tubo de soplado (1) hasta
el tope en el racor (3) de la carcasa
del soplador
NCalar la tuerca de racor (4) sobre el
racor (3) de la carcasa del soplador
y girarla en el sentido de la flecha
hasta el tope. El interruptor de
seguridad se acciona de forma
audible
Montar la tobera
NCalar la tobera (5) en la posiciĂłn (a)
(larga) o la posiciĂłn (b) (corta) hasta
el pivote (6) en el tubo de
soplado (1) y enclavarla en el
sentido de la flecha
Desmontar el tubo de soplado BGE 61
NParar el motor
NOprimir la brida a través de la
abertura de la tuerca de racor con
una herramienta apropiada
NGirar la tuerca de racor (4) en el
sentido de la flecha hasta el tope
NQuitar el tubo de soplado (1)
Desmontar el tubo de soplado BGE 71,
BGE 81
NParar el motor
NGirar la tuerca de racor (4) en el
sentido de la flecha hasta el tope
NQuitar el tubo de soplado (1)
La aspiradora trituradora sĂłlo se puede
conectar si estĂĄn correctamente
montados el codo y el tubo de
aspiraciĂłn. Las tuercas de racor
accionan un interruptor de seguridad
que cierra el circuito de corriente para
arrancar el motor.
NDesenchufarla de la red
Montar el codo
NIntroducir el codo (1) en la bolsa
colectora (2) hasta la marca (flecha)
NApretar la cinta (3) en la bolsa
colectora y oprimir la brida (4) hacia
abajo
ADVERTENCIA
La cremallera de la bolsa colectora tiene
que estar cerrada
42
3
290BA003 KN
a
290BA004 KN
6b
4
290BA022 KN
4
290BA005 KN
Completar la aspiradora
trituradora
4
290BA015 KN
3
2
1
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
español
67
Desmontar el tubo de aspiraciĂłn
NParar el motor
NAccionar la palanca (1), girar la
tuerca de racor (2) en el sentido de
la flecha hasta el tope y quitarla
junto con el tubo de aspiraciĂłn
NAplicar la rejilla protectora (3) a la
abertura de aspiraciĂłn de la
carcasa del soplador
NHacer coincidir las flechas (4)
NGirar la rejilla protectora (3) en el
sentido de la flecha hasta que la
brida (5) encastre en la carcasa del
soplador
La tensiĂłn y la frecuencia de la mĂĄquina
(véase el rótulo de modelo) tienen que
coincidir con las de la red.
La protecciĂłn mĂ­nima de la conexiĂłn a
la red tiene que corresponder a lo
especificado en los datos tĂ©cnicos –
véase "Datos técnicos".
La mĂĄquina se debe conectar a la red
eléctrica por medio de un interruptor de
corriente de defecto que interrumpa la
alimentaciĂłn, cuando la corriente
diferencial hacia tierra sobrepase
30 mA.
La conexiĂłn a la red tiene que
corresponder a IEC 60364 asĂ­ como a
las prescripciones de los paĂ­ses.
El cable de prolongaciĂłn tiene que tener
la secciĂłn mĂ­nima indicada en funciĂłn
de la tensiĂłn de la red y la longitud del
cable.
Descarga de tracciĂłn
NInsertar el enchufe (1) en el
acoplamiento (2) del cable de
prolongaciĂłn
NFormar un lazo con el cable de
prolongaciĂłn
NPasar el lazo (3) por la abertura (4)
NPasar el lazo sobre el gancho (5) y
apretarlo
ConexiĂłn a la caja de enchufe a la red
Antes de conectarla a la alimentaciĂłn de
tensiĂłn, comprobar si la mĂĄquina estĂĄ
desconectada – vĂ©ase "Desconectar la
mĂĄquina"
NInsertar el enchufe del cable de
prolongaciĂłn en una caja de
enchufe debidamente instalada
290BA011 KN
5
4
290BA017 KN
Conectar la mĂĄquina a la red
eléctrica
Longitud de cable SecciĂłn mĂ­nima
220 V – 240 V:
hasta 20 m 1,5 mm2
20 m hasta 50 m 2,5 mm2
100 V – 127 V:
hasta 10 m AWG 14 / 2,0 mm2
10 m hasta 30 m AWG 12 / 3,5 mm2
290BA012 KN
2
1
4
290BA013 KN
3
5


Produktspezifikationen

Marke: Stihl
Kategorie: LaubblÀser
Modell: BGE61

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Stihl BGE61 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung LaubblÀser Stihl

Bedienungsanleitung LaubblÀser

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-