Stiebel Eltron DHE 27 SLi Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Stiebel Eltron DHE 27 SLi (124 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/124
GEBRAUCHS- UND MONTAGEANLEITUNG
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D‘UTILISATION ET DE MONTAGE
GEBRUIKS- EN MONTAGEAANWIJZING
NÁVOD K POUĆœĂVÁNÍ A MONTĂĆœI
INSTRUKCJA OBSƁUGI I MONTAƻU
Vollelektronisch geregelter Durchlauferhitzer | Instantaneous water heater with full
electronic control | Chauffe-eau instantanĂ© Ă  rĂ©gulation entiĂšrement Ă©lectronique|
Volledig elektronisch geregelde elektrische doorstromer | Plně elektronicky
regulovanĂœ prĆŻtokovĂœ ohƙívač | Caikowicie elektronicznie regulowany przepƂywowy
ogrzewacz wody
» DHE 18 SLi 25 A
» DHE 18/21/24 SLi
» DHE 27 SLi
2 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INHALT | BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise ________________________________________2
1.1 Sicherheitshinweise _____________________________________________ 2
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation __________ 3
1.3 Maßeinheiten _____________________________________________________ 3
2. Sicherheit _____________________________________________________3
2.1 BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung _________________________ 3
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise _____________________________ 3
2.3 PrĂŒfzeichen _______________________________________________________ 3
3. GerÀtebeschreibung _________________________________________4
4. Einstellungen und Anzeigen ________________________________4
4.1 Bedienfeld am GerÀt ____________________________________________ 4
4.2 Temperatur einstellen __________________________________________ 5
4.3 Sparmonitor aufrufen ___________________________________________ 5
4.4 Einstellungen am GerÀt ________________________________________ 6
5. Reinigung, PïŹ‚ege und Wartung ____________________________7
6. Problembehebung ___________________________________________7
INSTALLATION
7. Sicherheit _____________________________________________________8
7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ______________________________ 8
7.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen _________________ 8
8. GerÀtebeschreibung _________________________________________8
8.1 Lieferumfang _____________________________________________________ 8
8.2 Zubehör ____________________________________________________________ 8
9. Vorbereitungen _______________________________________________ 9
9.1 Montageort _______________________________________________________ 9
9.2 Werkseinstellungen _____________________________________________ 9
10. Montage _____________________________________________________ 10
10.1 Montage abschließen __________________________________________ 12
10.2 Montage-Alternativen _________________________________________ 12
11. Inbetriebnahme ____________________________________________ 15
11.1 Erstinbetriebnahme ____________________________________________ 15
11.2 Wiederinbetriebnahme ________________________________________ 15
12. Kundendienstmodus _______________________________________ 15
13. Außerbetriebnahme _______________________________________ 16
14. Störungsbehebung _________________________________________ 16
15. Wartung _____________________________________________________ 18
16. Technische Daten ___________________________________________ 18
16.1 Maße und AnschlĂŒsse _________________________________________18
16.2 Elektroschaltplan _______________________________________________ 18
16.3 Mischwassermenge/ Auslaufmenge _______________________ 19
16.4 Einsatzbereiche / Umrechnungstabelle ____________________ 19
16.5 Druckverluste ____________________________________________________ 19
16.6 Störfallbedingungen ___________________________________________ 19
16.7 Angaben zum Energieverbrauch ____________________________20
16.8 Datentabelle _____________________________________________________ 20
GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise
Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den GerĂ€tebenutzer und
den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfÀltig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung gegebenenfalls an einen nach-
folgenden Benutzer weiter.
1.1 Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des
Sicherheitshinweises.
 Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol Art der Gefahr
!
Verletzung
Stromschlag
Verbrennung oder VerbrĂŒhung
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT Bedeutung
GEFAHR Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
WARNUNG Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen fĂŒhren kann.
BEDIENUNG
Sicherheit
DEUTSCH
WWW.stiebel-eltron.com DHE SLi | 3
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Hinweise werden durch horizontale Linien ober- und un-
terhalb des Textes begrenzt. Allgemeine Hinweise wer-
den mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet.
 Lesen Sie die Hinweistexte sorgfĂ€ltig durch.
Symbol
!Sachschaden
(GerÀte-, Folge-, Umweltschaden)
GerÀteentsorgung
 Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun mĂŒssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt fĂŒr Schritt
beschrieben.
1.3 Maßeinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, ist die verwendete Maß-
einheit Millimeter.
2. Sicherheit
2.1 BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Das GerĂ€t ist fĂŒr den Einsatz im hĂ€uslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient wer-
den. In nicht hÀuslicher Umgebung, z. B. im Kleingewerbe, kann
das GerÀt ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in
gleicher Weise erfolgt.
Eine andere oder darĂŒber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemĂ€ĂŸ. Zum bestimmungsgemĂ€ĂŸen Gebrauch ge-
hört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen
fĂŒr eingesetztes Zubehör.
Das DruckgerÀt dient zur ErwÀrmung von Trinkwasser oder zur
NacherwÀrmung von vorgewÀrmtem Wasser. Das GerÀt kann ein
oder mehrere Entnahmestellen versorgen.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
VORSICHT Verbrennung
Die Armatur kann wÀhrend des Betriebs eine Temperatur
von ĂŒber 60°C annehmen.
Bei Auslauftemperaturen grĂ¶ĂŸer 43°C besteht VerbrĂŒ-
hungsgefahr.
! WARNUNG Verletzung
Das GerÀt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen FĂ€higkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezĂŒglich des sicheren Gebrauchs des GerĂ€ts unter-
wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dĂŒrfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgefĂŒhrt werden.
Falls Kinder oder Personen mit eingeschrÀnkten körperlichen, sen-
sorischen oder geistigen FÀhigkeiten das GerÀt benutzen, empfeh-
len wir eine dauerhafte Temperaturbegrenzung. Die Begrenzung
können Sie oder der Fachhandwerker einstellen:
- Kindersicherung vom Benutzer einstellbar
- VerbrĂŒhschutz vom Fachhandwerker einstellbar
! Sachschaden
Das GerÀt und die Armatur sind vom Nutzer vor Frost zu
schĂŒtzen.
2.3 PrĂŒfzeichen
Siehe Typenschild am GerÀt
LandesspeziïŹsche Zulassungen und Zeugnisse: Deutschland
FĂŒr das GerĂ€t ist auf Grund der Landesbauordnungen ein all-
gemeines bauaufsichtliches PrĂŒfzeugnis zum Nachweis der Ver-
wendbarkeit hinsichtlich des GerÀuschverhaltens erteilt.
DIN 4109
PA-IX 6830/I
BEDIENUNG
GerÀtebeschreibung
4 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
3. GerÀtebeschreibung
Das vollelektronisch geregelte GerÀt mit automatischer Leistungs-
anpassung hÀlt die Auslauftemperatur konstant. Das Wasser wird
durch die vollelektronische Regelung mit Motorventil gradgenau
auf die eingestellte Temperatur erwÀrmt. Dies geschieht unab-
hÀngig von der Zulauftemperatur.
Warmwassertemperatur
Die Warmwasser-Auslauftemperatur können Sie stufenlos
einstellen. Die eingestellte Temperatur erscheint auf dem
Display.
Heizsystem
Das Blankdraht-Heizsystem hat einen druckfesten Kupfermantel.
Das Heizsystem ist fĂŒr kalkarme und kalkhaltige WĂ€sser geeignet,
es ist gegen Verkalkung weitgehend unempïŹndlich. Das Heizsys-
tem sorgt fĂŒr eine schnelle und efïŹziente Warmwasserversorgung.
Hinweis
Das GerÀt ist mit einer Lufterkennung ausgestattet, die
eine BeschÀdigung des Heizsystems weitgehend verhin-
dert. Gelangt wÀhrend des Betriebes Luft in das GerÀt,
schaltet die Heizleistung automatisch fĂŒr eine Minute aus
und das Heizsystem ist geschĂŒtzt.
Hintergrundbeleuchtung im Display
Das Display hat eine zweifarbige Hintergrundbeleuchtung (grĂŒn/
bernstein).
EfïŹzienz-Display
Das grĂŒne ECO-Backlight signalisiert besonders ökonomische Be-
triebszustÀnde
- wenn die eingeschaltete Leistung kleiner 80% ist
- wenn bei einer Zulauftemperatur von grĂ¶ĂŸer 35°C die maxi-
male Leistung kleiner 80% ist
- wenn bei eingeschalteter ECO-Funktion die maximale Leis-
tung kleiner 80% ist
In allen anderen BetriebszustÀnden ist die Hintergrundbeleuch-
tung bernsteinfarben.
Sparmonitor
Das GerÀt besitzt einen Sparmonitor. Dieser wird mit einem Druck
auf die entsprechende Taste aktiviert. Anzeigen:
- Energieeinsparung*
- Wassereinsparung*
- CO2-Einsparung*
- Energiemenge
- Wasserverbrauch
* im Vergleich zu hydraulischen Durchlauferhitzern. Berechnung
fĂŒr einen 3-Personen-Haushalt mit personenbezogenen Nutzwas-
serbedarf und Nutzenergiebedarf nach VDI 2067. Strom - und Was-
serkosten sind individuell programmierbar.
4. Einstellungen und Anzeigen
Sie können das GerÀt am Bedienfeld einstellen.
Einlauftemperaturhinweis
Wenn die Einlauftemperatur grĂ¶ĂŸer als die Wunschtemperatur ist,
z.B. bei Solar vorgewĂ€rmtem Wasser, blinkt die Temperaturan-
zeige und die zweite Anzeige zeigt die Zulauftemperatur an. Es
erfolgt keine weitere ErwÀrmung des Wassers.
D0000033113
2
1
3
1 Anzeige Temperatur blinkt
2 Anzeige Zulauftemperatur
3 Leuchtdiode VerbrĂŒhgefahr; rote Leuchtdiode bei Temperatu-
reinstellung > 43°C
Einstellungsempfehlung bei Betrieb mit einer
Thermostatarmatur
Stellen Sie die Temperatur am GerĂ€t auf 60°C ein.
Nach Unterbrechung der Wasserversorgung
siehe Kapitel „Wiederinbetriebnahme“
4.1 Bedienfeld am GerÀt
D0000033114
1
2
3
4
5
69
78
10
1 Temperatur-Einstellknopf
2 Leuchtdiode VerbrĂŒhgefahr
3 Speichertaste
4 MenĂŒtaste
5 Anzeige zusÀtzlicher Wert
BEDIENUNG
Einstellungen und Anzeigen
DEUTSCH
WWW.stiebel-eltron.com DHE SLi | 5
6 Anzeige Heizleistung
7 Anzeige Temperatur
8 Symbol Service
9 Symbol Fehler
10 Informationstaste Sparmonitor
Bei Lieferung ist die Hintergrundbeleuchtung so eingestellt, dass
sich die Beleuchtung automatisch einschaltet, sobald Sie den Ein-
stellknopf oder eine Taste betÀtigen oder das GerÀt heizt. Nach
30Sekunden ohne BetĂ€tigung oder ohne Heizbetrieb schaltet sich
die Hintergrundbeleuchtung aus. Sie können auch auf Dauerbe-
leuchtung stellen.
Symbole
26_02_02_1230_
1 2 3 4 5 6
1 Wellness-Duschen
2 Wassermengenautomatik
3 ECO
4 Kindersicherung
5 Anzeige zusÀtzlicher Wert
6 Uhrzeit
4.2 Temperatur einstellen
26_02_02_1321_
32
1
1 Temperatureinstellung 20 - 60°C in 0,5°C - Schritten,
OFF = Heizsystem ausgeschaltet
2 Gespeicherte Temperatur aufrufen
3 Sparmonitor aufrufen
Die Speichertaste M können Sie mit einer Wunschtemperatur be-
legen.
 WĂ€hlen Sie eine Wunschtemperatur.
 DrĂŒcken Sie 2 Sekunden die M-Taste. Zur BestĂ€tigung blinkt
die Temperaturanzeige 1x.
4.3 Sparmonitor aufrufen
MenĂŒstruktur am Beispiel in Euro (Eur)
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
1
2
3
4
5
2 sec. / time-out 10 sec.
D0000032904
1 Energieeinsparung
Die Energieeinsparung in Euro (Eur) wird Ihnen im Vergleich zu
hydraulischen Durchlauferhitzern berechnet und angezeigt.
2 Wassereinsparung
Die Wassereinsparung in Euro (Eur) wird Ihnen im Vergleich zu
hydraulischen Durchlauferhitzern berechnet und angezeigt.
3 CO2-Emission
Die CO2-Einsparung in kg wird Ihnen im Vergleich zu hydrauli-
schen Durchlauferhitzern berechnet und angezeigt.
4 Energiemenge
Die verbrauchte Energiemenge in kWh wird Ihnen angezeigt.
5 Wasserverbrauch
Die verbrauchte Wassermenge in mÂł wird Ihnen angezeigt.
BEDIENUNG
Einstellungen und Anzeigen
6 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
4.4 Einstellungen am GerÀt
SymbolerklÀrung
1x drĂŒcken START-MenĂŒ
1 x drĂŒcken MenĂŒ wechseln
2Sekunden drĂŒcken ENDE
Einstellungen/ Abfrage wechseln
MenĂŒstruktur
Eur
Eur
0_00...9999 €/kWh
cur
0_00...9999 cur/kWh
Eur
0_00...9999 €/m³
cur
0_00...9999 €/m³
cur
OFF | 20 - 60 °C
OFF | 4 - 15 l/min
OFF | 1 | 2 | 3 | 4
OFF | 5 - 200 l
l/min
12:00
00:00 - 23:59
Auto
On
bernstein/amber
grĂŒn/green
OFF
OFF
OFF
OFF
l/min
Auto
100 %
1
2
3
4
5
6
7
8
13
100 %
2 sec. /
9
10
11
12
14
15
time-out 30 sec.
CO2
0...2000 g/kWh
M
0,22 cur/kWh
5,00 cur/mÂł
553 g/kWh
0,22 €/kWh
5,00 €/m³
D0000032902
1 ECO Wasser- und Energiesparfunktion
Mit der ECO-Funktion können Sie die DurchïŹ‚ussmenge auf
einen Maximalwert begrenzen.
ECO ein = Symbol im Bedienfeld
ECO aus = kein Symbol im Bedienfeld
2 Kindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie als Benutzer die einstellba-
re Temperatur am GerÀt auf einen Maximalwert begrenzen. Der
Fachhandwerker kann im Kundendienstmodus zusÀtzlich eine
VerbrĂŒhschutztemperatur einstellen (siehe Kapitel „Kunden-
dienstmodus“). Diese Temperatur gilt dann als Obergrenze des
Einstellbereichs fĂŒr die Kindersicherung.
3 Wellness-Duschen
Im Wellness-Dusch-Programm können Sie 4 verschiedene Pro-
gramme fĂŒr Wechselduschen wĂ€hlen.
WW = Warmwasser, KW = Kaltwasser
A ErkÀltungsvorbeugung
Zur AbhÀrtung empfehlen wir beim Ab-
schluss eine Kaltdusche; somit wird im Kör-
per eine reïŹ‚exartige ErwĂ€rmung eingeleitet.
3 min
WW
KW
B Wintererfrischnung
Als erfrischender Abschluss einer Win-
terdusche mit WiedererwÀrmung.
- 10°C
WW
WW
3 min 10 sec 10 sec
10 sec 10 sec
C SommerïŹtnessprogramm
Die schnelle Wechseldusche zur Steigerung der Fitness mit
abschließender WiedererwĂ€rmung.
WW
KW
3 min
10 sec 10 sec
10 sec 10 sec
D Durchblutungsprogramm
Zur Förderung der Durchblutung werden Arme und Beine
kalt abgeduscht. Dabei soll das Duschen von HĂ€nden und
FĂŒĂŸen zum Körper hin erfolgen. Diesen Vorgang kön-
nen Sie anschließend mit warmem Wasser wiederholen.
WW
KW
3 min 20 sec 20 sec
30 sec 30 sec
4 Wassermengenautomatik
Mit der Wassermengenautomatik können Sie die Wassermenge
mit hohem DurchïŹ‚uss begrenzen. Wird die vorgewĂ€hlte Was-
sermenge erreicht, reduziert die Automatik den DurchïŹ‚uss. Die
Wunschtemperatur bleibt konstant. Die Wassermengenautomatik
mĂŒssen Sie vor jeder WannenfĂŒllung aktivieren. Beispiel Wan-
nenfĂŒllung 80 Liter: Nach Erreichen der 80 Liter WannenfĂŒllung
reduziert die Automatik die DurchïŹ‚ussmenge auf 4 l/min.
5 DurchïŹ‚ussmenge
Wahlweise können Sie sich die DurchïŹ‚ussmenge oder die Uhrzeit
anzeigen lassen.
BEDIENUNG
Reinigung, Pege und Wartung
DEUTSCH
WWW.stiebel-eltron.com DHE SLi | 7
6 Uhrzeit einstellen
Wahlweise können Sie sich die Uhrzeit oder die DurchïŹ‚ussmen-
ge anzeigen lassen. Sie können die Uhrzeit von 00:00 bis 23:59
einstellen. Nach einer Spannungsunterbrechung mĂŒssen Sie die
Uhrzeit erneut eingeben.
7 Hintergrundbeleuchtung einstellen
Die Hintergrundbeleuchtung des Displays können Sie einstellen.
Bei der Auswahl „Auto“ blinkt die Beleuchtung wĂ€hrend der Ein-
stellung.
- Die Hintergrundbeleuchtung ist beim Heizbetrieb und bei
jeder Bedienung eingeschaltet.
- Nach 30 Sekunden ohne BetÀtigung wird die Hintergrundbe-
leuchtung ausgeschaltet.
- Bei der Auswahl „On“ leuchtet die Hintergrundbeleuchtung
dauerhaft.
8 FarbintensitĂ€t grĂŒn/bernstein einstellen
Die Helligkeit fĂŒr beide Farben der Hintergrundbeleuchtung kön-
nen Sie individuell anpassen.
9 WÀhrung auswÀhlen
WĂ€hlen Sie hier die WĂ€hrung, in der Energie- und Wasserein-
sparung angezeigt werden soll:
Eur = €
cur = currency (beliebige andere WĂ€hrung)
10 Strompreis einstellen
FĂŒr die Berechnung der Energieeinsparung können Sie hier den
individuellen Strompreis in Eur/kWh oder cur/kWh eingeben.
11 Wasserpreis einstellen
FĂŒr die Berechnung der Wassereinsparung können Sie hier den
individuellen Wasserpreis in €/m³ oder cur/m³ eingeben.
12 CO2-Emissionwert einstellen
Werkseinstellung fĂŒr die Berechnung der CO2-Emission: 553
g CO2⁄kWh (Quelle: „Reduzierung von Energieverbrauch und
CO2-Emissionen durch dezentrale elektrische Warmwasserversor-
gung“, 2011). Bei Bedarf können Sie einen individuellen CO2-Emis-
sionswert einstellen.
13 RĂŒcksetzung zur Werkseinstellung
 DrĂŒcken Sie 2 Sekunden gleichzeitig die Tasten M und i.
Die Werkseinstellungen sind dem gestrichelten Rahmen in der
Abbildung zu entnehmen.
14 MenĂŒpunkt
MenĂŒpunkt ist bei dieser AusfĂŒhrung nicht relevant. Es können
keine Einstellungen vorgenommen werden.
15 MenĂŒpunkt
MenĂŒpunkt ist bei dieser AusfĂŒhrung nicht relevant. Es können
keine Einstellungen vorgenommen werden.
5. Reinigung, PïŹ‚ege und Wartung
 Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reini-
gungsmittel. Zur PïŹ‚ege und Reinigung des GerĂ€tes genĂŒgt
ein feuchtes Tuch.
 Kontrollieren Sie regelmĂ€ĂŸig die Armaturen. Kalk an den
ArmaturauslĂ€ufen können Sie mit handelsĂŒblichen Entkal-
kungsmitteln entfernen.
6. Problembehebung
Störung Ursache Behebung
Das GerÀt schaltet trotz
voll geöffnetem Warm-
wasserventil nicht ein.
Es liegt keine Netzspan-
nung an.
ÜberprĂŒfen Sie die Si-
cherungen in der Haus-
installation.
Der Strahlregler in der
Armatur oder der Dusch-
kopf ist verkalkt oder
verschmutzt.
Reinigen und/ oder ent-
kalken Sie den Strahlreg-
ler oder den Duschkopf.
Die Wasserversorgung
ist unterbrochen.
EntlĂŒften Sie das GerĂ€t
und die Kaltwasser-Zu-
laufleitung (siehe Kapitel
„Inbetriebnahme/ Wie-
derinbetriebnahme“).
Es fließt kurzzeitig kaltes
Wasser, wÀhrend war-
mes Wasser entnommen
wird.
Die Lufterkennung er-
kennt Luft im Wasser und
schaltet die Heizleistung
kurzzeitig ab.
Das GerÀt geht nach
1Minute selbststĂ€ndig
wieder in Betrieb.
Temperaturen >43°C
lassen sich nicht ein-
stellen.
Der dynamische Ver-
brĂŒhschutz ist aktiviert.
Der dynamische Ver-
brĂŒhschutz wird 2Minu-
ten nach dem Ende der
Entnahme automatisch
aufgehoben.
Können Sie die Ursache nicht beheben, rufen Sie den Fachhand-
werker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die
Nummer vom Typenschild mit (000000-0000-000000):
Nr.: 000000-0000-000000
DHE ... SL
26_02_02_1125_
8 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Sicherheit
INSTALLATION
7. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des GerĂ€tes darf nur von einem Fachhandwerker durchgefĂŒhrt
werden.
7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewÀhrleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher-
heit nur, wenn das fĂŒr das GerĂ€t bestimmte Original-Zubehör und
die Original-Ersatzteile verwendet werden.
! Sachschaden
Beachten Sie die maximale Zulauftemperatur. Bei höhe-
ren Temperaturen kann das GerÀt beschÀdigt werden.
Mit dem Einbau einer Zentral-Thermostatarmatur (siehe
Kapitel „GerĂ€tebeschreibung/ Zubehör“) können Sie die
maximale Zulauftemperatur begrenzen.
7.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschrif-
ten und Bestimmungen, in Deutschland zum Beispiel die
DIN1988 / DINEN806.
- Die Schutzart IP 25 (strahlwassergeschĂŒtzt) ist nur mit sach-
gemĂ€ĂŸ montierter KabeltĂŒlle gewĂ€hrleistet.
- Der speziïŹsche elektrische Widerstand des Wassers
darf nicht kleiner sein als auf dem Typenschild angege-
ben. Bei einem Wasser-Verbundnetz ist der niedrigste
elektrische Widerstand des Wassers zu berĂŒcksichtigen
(siehe Kapitel „Technischen Daten/ Einsatzbereiche“).
Den speziïŹschen elektrischen Widerstand oder die elek-
trische LeitfÀhigkeit des Wassers erfahren Sie bei Ihrem
Wasserversorgungs-Unternehmen.
8. GerÀtebeschreibung
8.1 Lieferumfang
Mit dem GerÀt werden geliefert:
- AufhÀngeleiste
- Montageschablone
- 2 Doppelnippel
- KreuzstĂŒck
- T-StĂŒck
- Flachdichtungen
- Sieb
- Kunststoffformscheibe
- Kunststoff-VerbindungsstĂŒcke/ Montagehilfe
- Kappen- und RĂŒckwandfĂŒhrungsstĂŒcke
8.2 Zubehör
Fernbedienungen
- FFB 1 SL - Funkfernbedienung
Bedienung von zwei Orten
- FFB 2 SL - Funkfernbedienung
Funk-Fernbedienteil als Erweiterung der FFB 1 SL
- FB 1 SL - Kabel-Fernbedienung
Bedienung nur mit dem Fernbedienteil, geeignet fĂŒr eine
Vorwandinstallation
Armaturen
- MEKD - KĂŒchen-Druckarmatur
- MEBD - Badewannen-Druckarmatur
Wasserstopfen GœA
Die Wasserstopfen sind notwendig, wenn Sie andere als im Zube-
hör empfohlene Aufputz-Druckarmaturen einsetzen.
Montageset Aufputzinstallation
- Lötverschraubung - Kupferrohr fĂŒr Lötanschluss Ø 12 mm
- PressïŹtting - Kupferrohr
- PressïŹtting - Kunststoffrohr (geeignet fĂŒr Viega: SanïŹx-Plus
oder SanïŹx-Fosta)
Universal-Montagerahmen
Montagerahmen mit elektrischen AnschlĂŒssen.
Rohrbausatz-UntertischgerÀte
Der Bausatz fĂŒr Untertischmontage ist notwendig, wenn Sie die
WasseranschlĂŒsse (G⅜A) oberhalb des GerĂ€tes benötigen.
Rohrbausatz-Versatzmontage
Der Rohrbausatz mit Rohrbögen ist notwendig, wenn Sie eine
senkrechte Verschiebung des GerĂ€tes gegenĂŒber dem Wasseran-
schluss um 90mm nach unten benötigen.
Rohrbausatz-Gas-Wasserheizer-Austausch
Der Rohrbausatz ist notwendig, wenn die vorhandene Installation
Gas-Wasserheizer-AnschlĂŒsse (Kaltwasser-Anschluss links und
Warmwasser-Anschluss rechts) enthÀlt.
Rohrbausatz DHB-Wassersteckkupplungen
2 Wassersteckkupplungen mit deren Sie das GerÀt an die vorhan-
denen Wasser-SteckanschlĂŒsse eines DHB anschließen können.
Lastabwurfrelais (LR 1-A)
Das Lastabwurfrelais fĂŒr den Einbau in der Elektroverteilung er-
möglicht eine Vorrangschaltung des Durchlauferhitzers bei gleich-
zeitigem Betrieb von z.B. Elektro-SpeicherheizgerĂ€ten.
ZTA 3/4 - Zentral-Thermostatarmatur
Thermostatarmatur fĂŒr zentrale Vormischung, zum Beispiel eines
Durchlauferhitzers mit einer Solaranlage.
DEUTSCH
WWW.stiebel-eltron.com DHE SLi | 9
INSTALLATION
Vorbereitungen
9. Vorbereitungen
 SpĂŒlen Sie die Wasserleitung gut durch.
Armaturen
 Verwenden Sie geeignete Armaturen (siehe Kapitel „GerĂ€-
tebeschreibung/ Zubehör“). Offene Armaturen sind nicht
zulÀssig.
Ein Sicherheitsventil ist nicht erforderlich.
Hinweis
Das KreuzstĂŒck darf nicht zum Drosseln des Volumen-
stromes verwendet werden. Es dient zur Absperrung des
GerÀtes.
Zugelassene Werkstoffe der Wasserleitungen
- Kaltwasser-ZulauïŹ‚eitung:
feuerverzinktes Stahlrohr, Edelstahlrohr, Kupferrohr oder
Kunststoffrohr
- Warmwasser-AuslauïŹ‚eitung:
Edelstahlrohr, Kupferrohr oder Kunststoffrohr
! Sachschaden
Beim Einsatz von Kunststoff-Rohrsystemen beachten
Sie die maximale Zulauftemperatur und den maximal
zulĂ€ssigen Druck (siehe Kapitel „Technische Daten/ Da-
tentabelle“).
Volumenstrom
 Stellen Sie sicher, dass der Volumenstrom (siehe Kapitel
„Technische Daten/ Datentabelle“, Ein) zum Einschalten des
GerÀtes erreicht wird.
 Erhöhen Sie den Wasserleitungsdruck, falls der benötigte
Volumenstrom bei voll geöffnetem Entnahmeventil nicht er-
reicht wird.
Flexible Wasseranschlussleitungen
 Verhindern Sie bei der Installation mit ïŹ‚exiblen Wasseran-
schlussleitungen ein Verdrehen der Rohrbögen. Die Rohrbö-
gen sind mit einer Bajonett-Verbindung im GerÀt montiert.
 Befestigen Sie die RĂŒckwand unten mit einer zusĂ€tzlichen
Schraube.
9.1 Montageort
! Sachschaden
Die Installation des GerÀtes darf nur im frostfreien Raum
erfolgen.
 Montieren Sie das GerĂ€t senkrecht und in der NĂ€he der
Entnahmestelle.
Das GerĂ€t ist fĂŒr Untertisch- und Übertischmontage geeignet.
Hinweis
Das GerÀt muss an einer ausreichend tragfÀhigen Wand
montiert werden.
Untertischmontage
D0000034274
1
2
1 Kaltwasser Zulauf
2 Warmwasser Auslauf
Übertischmontage
D0000034275
21
1 Kaltwasser Zulauf
2 Warmwasser Auslauf
9.2 Werkseinstellungen
Die GerÀte sind im Lieferzustand vorbereitet:
- Elektroanschluss „unten“, Unterputz-Installation
- Wasseranschluss Unterputz-Installation
- Bei dem GerÀt mit der umschaltbaren Anschlussleistung ist
die mittlere Anschlussleistung voreingestellt.
10 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Montage
10. Montage
In diesem Kapitel wird die Montage entsprechend der Werksein-
stellungen beschrieben.
Weitere Montagemöglichkeiten siehe Kapitel „Montage-Alterna-
tiven“.
26_02_02_0543
 Öffnen Sie das GerĂ€t.
26_02_02_1101
 Trennen Sie die RĂŒckwand, indem Sie die beiden Rasthaken
drĂŒcken und das RĂŒckwandunterteil nach vorne abziehen.
26_02_02_0810_
 Zeichnen Sie die Bohrlöcher mit der Montageschablone an.
Bei der Montage mit Aufputz liegenden WasseranschlĂŒssen
mĂŒssen Sie zusĂ€tzlich das Befestigungsloch im unteren Teil
der Schablone anzeichnen.
 Bohren Sie die Löcher und befestigen Sie die AufhĂ€ngeleiste
mit 2Schrauben und 2DĂŒbeln (Schrauben und DĂŒbel gehö-
ren nicht zum Lieferumfang).
Hinweis
Bei einer Montage mit flexiblen WasseranschlĂŒssen
mĂŒssen Sie die RĂŒckwand zusĂ€tzlich mit einer Schraube
befestigen.
 Montieren Sie die AufhĂ€ngeleiste.
160
30
1
26_02_02_0824_
1 Montagehilfe
 Richten Sie das Netzanschlusskabel her.
Wasseranschluss herstellen
! Sachschaden
FĂŒhren Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbei-
ten nach Vorschrift aus.
12
D0000053319
 Dichten und schrauben Sie die Doppelnippel ein.
26_02_02_1307_
1
4
5
2
3
2
1 Warmwasser mit T-StĂŒck
2 Dichtung
3 Kaltwasser mit KreuzstĂŒck
4 Sieb
5 Formscheibe
 Montieren Sie die WasseranschlĂŒsse.
! Sachschaden
FĂŒr die Funktion des GerĂ€tes muss das Sieb eingebaut
sein.
 PrĂŒfen Sie beim GerĂ€teaustausch das Vorhandensein
des Siebes.
DEUTSCH
WWW.stiebel-eltron.com DHE SLi | 11
INSTALLATION
Montage
GerÀt montieren
1821 24
kW
26_02_02_0934_
 Zur leichteren Montage drĂŒcken Sie die KabeltĂŒlle des obe-
ren Elektroanschlusses von hinten in die RĂŒckwand hinein.
 Entfernen Sie die Transportschutzstopfen aus den
WasseranschlĂŒssen.
 Nehmen Sie den Befestigungsknebel aus dem oberen Teil der
RĂŒckwand heraus.
 FĂŒhren Sie das Elektroanschlusskabel von hinten durch die
KabeltĂŒlle, bis dieses am Kabelmantel anliegt. Richten Sie
das Elektroanschlusskabel aus.
Bei einem Querschnitt >6mmÂČ vergrĂ¶ĂŸern Sie das Loch in
der KabeltĂŒlle.
 DrĂŒcken Sie das GerĂ€t ĂŒber den Gewindebolzen der AufhĂ€n-
geleiste, sodass die Weichdichtung durchstoßen wird. Ver-
wenden Sie gegebenenfalls einen Schraubendreher.
 Stecken Sie den Befestigungsknebel auf den Gewindebolzen
der AufhÀngeleiste.
 DrĂŒcken Sie die RĂŒckwand fest an und verriegeln Sie den Be-
festigungsknebel durch eine Rechtsdrehung um 90°.
24
19
D0000056244
 Schrauben Sie die Rohre mit den Flachdichtungen auf die
Doppelnippel.
Elektroanschluss herstellen
WARNUNG Stromschlag
FĂŒhren Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati-
onsarbeiten nach Vorschrift aus.
WARNUNG Stromschlag
Der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fester An-
schluss in Verbindung mit der herausnehmbaren Kabel-
tĂŒlle erlaubt. Das GerĂ€t muss ĂŒber eine Trenn strecke von
mindestens 3mm allpolig vom Netzanschluss getrennt
werden können.
WARNUNG Stromschlag
Achten Sie darauf, dass das GerÀt an den Schutzleiter
angeschlossen ist.
26_02_02_1122_
 Schließen Sie das Elektroanschlusskabel an die Netzan-
schlussklemme an (siehe Kapitel „Technische Daten/ Elek-
troschaltplan“). Die angegebene Spannung muss mit der
Netzspannung ĂŒbereinstimmen.
WĂ€hlbare Anschlussleistung
Die Anschlussleistung ist je nach GerĂ€tetyp 3-stuïŹg wĂ€hlbar. Die
mittlere Leistung ist voreingestellt. WĂ€hlen Sie eine andere Leis-
tung, mĂŒssen Sie folgende Schritte vornehmen.
18 21 24
kW
26_02_02_0935_
 WĂ€hlen Sie die gewĂŒnschte Anschlussleistung, siehe Kapitel
„Technische Daten/ Datentabelle“.
 Stecken Sie den Kodierstecker entsprechend der gewĂ€hlten
Anschlussleistung auf.
 Ändern Sie das Typenschild. Kreuzen Sie die gewĂ€hl-
te Anschlussleistung an. Verwenden Sie dafĂŒr einen
Kugelschreiber.
12 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Montage
10.1 Montage abschließen
26_02_02_1102_
 Montieren Sie das RĂŒckwandunterteil. Achten Sie darauf,
dass das RĂŒckwandunterteil einrastet.
 Richten Sie das montierte GerĂ€t aus, indem Sie den Befesti-
gungsknebel lösen, den Elektroanschluss und die RĂŒckwand
ausrichten und den Befestigungsknebel wieder festdrehen.
Liegt die GerĂ€terĂŒckwand nicht an, können Sie das GerĂ€t
unten mit einer zusÀtzlichen Schraube befestigen.
10.2 Montage-Alternativen
- Elektroanschluss Unterputz oben
- Elektroanschluss Aufputz
- Große Leiterquerschnitte beim Elektroanschluss unten
- Anschluss eines Lastabwurfrelais
- Wasserinstallation Aufputz
- Wasserinstallation Aufputz mit Lötanschluss/ PressïŹtting
- Wasserinstallation Aufputz, Montage der GerÀtekappe
- Montage RĂŒckwandunterteil bei Aufputz-Schraubanschluss
- Verwendung der vorhandenen AufhÀngeleiste bei
GerÀteaustausch
- Installation bei Fliesenversatz
- Gedrehte GerÀtekappe
- Betrieb mit vorgewÀrmtem Wasser
Elektroanschluss Unterputz oben
26_02_02_1123_
 Schneiden Sie die KabeltĂŒlle fĂŒr das Elektroanschlusskabel
auf.
 DrĂŒcken Sie den Rasthaken zur Befestigung der Netzan-
schlussklemme herunter und ziehen Sie diese heraus.
 Versetzen Sie die Netzanschlussklemme im GerĂ€t von unten
nach oben und befestigen Sie die Netzanschlussklemme,
indem Sie sie unter den Rasthaken schieben.
26_02_02_1306_
 Verlegen Sie die Schaltlitzen unter der LitzenfĂŒhrung.
Elektroanschlusskabel Aufputz
 Schneiden oder brechen Sie die benötigte DurchfĂŒhrung in
der RĂŒckwand und GerĂ€tekappe sauber heraus, Positionen
siehe Kapitel „Technische Daten/ Maße und AnschlĂŒsse“. Be-
nutzen Sie gegebenenfalls eine Feile.
 FĂŒhren Sie das Elektroanschlusskabel durch die KabeltĂŒlle
und schließen dieses an die Netzanschlussklemme an.
Hinweis
Bei dieser Anschlussart Àndert sich die Schutzart des
GerÀtes.
 Ändern Sie das Typenschild. Streichen Sie die Anga-
be IP 25 durch und kreuzen Sie das KĂ€stchen IP 24
an. Verwenden Sie dafĂŒr einen Kugelschreiber.
Große Leiterquerschnitte beim Elektroanschluss unten
Bei Verwendung von großen Leiterquerschnitten können Sie die
KabeltĂŒlle nach der Montage des GerĂ€tes montieren.
1.
3. 4.
2.
26_02_02_1124_
 Vor der Montage des GerĂ€tes drĂŒcken Sie die KabeltĂŒlle mit
Hilfe eines Schraubendrehers heraus.
 Schieben Sie die KabeltĂŒlle ĂŒber das Elektroanschlusskabel.
Verwenden Sie hierfĂŒr die Montagehilfe. Bei einem Quer-
schnitt >6mmÂČ vergrĂ¶ĂŸern Sie das Loch in der KabeltĂŒlle.
 Schieben Sie die KabeltĂŒlle in die RĂŒckwand.
DEUTSCH
WWW.stiebel-eltron.com DHE SLi | 13
INSTALLATION
Montage
Anschluss eines Lastabwurfrelais
Setzen Sie das Lastabwurfrelais in Kombination mit anderen Elek-
trogerÀten, z. B. ElektrospeicherheizgerÀten, in der Elektrovertei-
lung ein. Der Lastabwurf erfolgt bei Betrieb des Durchlauferhit-
zers. Das Lastabwurfrelais erhalten Sie als Zubehör.
! Sachschaden
Schließen Sie die Phase, die das Lastabwurfrelais schal-
tet, an die gekennzeichnete Klemme der Netzanschluss-
klemme im GerĂ€t an (siehe Kapitel „Technische Daten/
Elektroschaltplan“).
Wasserinstallation Aufputz
Geeignete Druckarmaturen erhalten Sie als Zubehör.
D0000033104
1
2
1 Wasserstopfen
2 Aufputz-Druckarmatur
 Montieren Sie die Wasserstopfen mit Dichtungen, um den
Unterputzanschluss zu verschließen. Bei den Druckarmatu-
ren aus dem Zubehör beïŹnden sich die Wasserstopfen und
Dichtungen im Lieferumfang.
 Montieren Sie die Armatur.
 Legen Sie das RĂŒckwandunterteil unter die Anschlussrohre
der Armatur und schieben Sie das RĂŒckwandunterteil in die
RĂŒckwand ein.
 Verschrauben Sie die Anschlussrohre mit dem GerĂ€t.
Wasserinstallation Aufputz mit Lötanschluss/ PressïŹtting
Mit dem Zubehör Lötanschluss oder PressïŹtting können Sie sowohl
Kupferrohrleitungen als auch Kunststoffrohrleitungen verbinden.
Der Lötanschluss mit Schraubanschluss ist fĂŒr 12 mm Kupferrohr-
leitungen geeignet.
 Schieben Sie die Überwurfmuttern ĂŒber die Anschlussrohre.
 Verlöten Sie die Einlegeteile mit den Kupferleitungen.
 Schieben Sie das RĂŒckwandunterteil unter die Anschlussroh-
re der Armatur und rasten Sie das RĂŒckwandunterteil ein.
 Verschrauben Sie die Anschlussrohre mit dem GerĂ€t.
Hinweis
Beachten Sie die Hinweise des Armaturenherstellers.
Wasserinstallation Aufputz, Montage der GerÀtekappe
D0000041391
4
3
2
1
1 RĂŒckwandfĂŒhrungsstĂŒcke
2 Schraube
3 KappenfĂŒhrungsstĂŒcke
4 DurchfĂŒhrungsöffnung
 Brechen Sie die DurchfĂŒhrungsöffnungen in der GerĂ€tekappe
sauber aus. Benutzen Sie gegebenenfalls eine Feile.
Hinweis
Mit den Lippen der KappenfĂŒhrungsstĂŒcke lĂ€sst sich ein
leichter Versatz der Armaturenanschlussrohre abdichten.
 Beim Versatz der Armaturenanschlussrohre montie-
ren Sie keine RĂŒckwandfĂŒhrungsstĂŒcke.
 Bei der Montage der Armaturenanschlussrohre ohne Versatz
brechen Sie die Lippen der KappenfĂŒhrungsstĂŒcke heraus.
 Rasten Sie die KappenfĂŒhrungsstĂŒcke in die DurchfĂŒhrungs-
öffnungen ein.
 Setzen Sie die RĂŒckwandfĂŒhrungsstĂŒcke auf die Rohre und
schieben Sie sie zusammen. Anschließend schieben Sie die
FĂŒhrungsstĂŒcke bis zum Anschlag an die RĂŒckwand.
 Befestigen Sie die RĂŒckwand unten mit einer Schraube.
Montage RĂŒckwandunterteil bei Aufputz-Schraubanschluss
Sie können das RĂŒckwandunterteil nach der Armaturenmontage
montieren.
1
2
26_02_02_1080
1 Schraube
2 VerbindungsstĂŒcke aus dem Beipack
 SĂ€gen Sie das RĂŒckwandunterteil an den Markierungen auf.
 Montieren Sie das RĂŒckwandunterteil, indem Sie es seitlich
aufbiegen und ĂŒber die Aufputzrohre fĂŒhren.
 Stecken Sie die VerbindungsstĂŒcke von hinten in das RĂŒck-
wandunterteil ein.
 Rasten Sie das RĂŒckwandunterteil in die RĂŒckwand ein.
 Befestigen Sie das RĂŒckwandunterteil mit einer Schraube.
14 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Montage
AufhÀngeleiste bei GerÀteaustausch
Eine vorhandene AufhĂ€ngeleiste von StiebelEltron kann bei GerĂ€-
teaustausch evtl. verwendet werden (Ausnahme Durchlauferhitzer
DHF).
 Durchstoßen Sie die RĂŒckwand des GerĂ€tes fĂŒr den Gewinde-
bolzen auf der bereits montierten AufhÀngeleiste.
DHF-Austausch
26_02_02_0815_
 Versetzen Sie den Gewindebolzen auf der AufhĂ€ngeleiste
(der Gewindebolzen hat ein selbstfurchendes Gewinde).
 Drehen Sie die AufhĂ€ngeleiste um 180° und montieren
Sie sie an die Wand (der Schriftzug DHF erscheint dann in
Leserichtung).
Installation bei Fliesenversatz
110
20
26_02_02_1066_
2
1
1 MindestauïŹ‚age des GerĂ€tes
2 Maximaler Fliesenversatz
 Justieren Sie den Wandabstand und verriegeln Sie die RĂŒck-
wand mit dem Befestigungsknebel durch eine Rechtsdrehung
um 90°.
Gedrehte GerÀtekappe
Die GerÀtekappe kann bei einer Untertischmontage gedreht wer-
den.
electr onic comf ort
electr onic comfor t
26_02_02_0553
 Demontieren Sie das Bedienteil aus der GerĂ€tekappe,
indem Sie die Rasthaken drĂŒcken und das Bedienteil
herausnehmen.
 Drehen Sie die GerĂ€tekappe (nicht das GerĂ€t) und montieren
Sie das Bedienteil wieder, bis alle Rasthaken einrasten. Beim
Einrasten der Rasthaken mĂŒssen Sie an der Innenseite der
GerĂ€tekappe gegendrĂŒcken (schrafïŹerter Bereich).
 Stecken Sie das Sollwertgeberkabel auf die Elektronik (siehe
Kapitel „Inbetriebnahme/ Erstinbetriebnahme“).
 HĂ€ngen Sie die GerĂ€tekappe unten ein und schwenken Sie sie
oben auf die RĂŒckwand.
 Schieben Sie fĂŒr einen richtigen Sitz der umlaufenden RĂŒck-
wanddichtung die Kappe etwas vor und zurĂŒck.
 Verschrauben Sie die GerĂ€tekappe.
Betrieb mit vorgewÀrmtem Wasser
Mit dem Einbau einer Zentral-Thermostatarmatur wird die maxi-
male Zulauftemperatur begrenzt (siehe Kapitel „GerĂ€tebeschrei-
bung/ Zubehör“).
DEUTSCH
WWW.stiebel-eltron.com DHE SLi | 15
INSTALLATION
Inbetriebnahme
11. Inbetriebnahme
WARNUNG Stromschlag
Die Inbetriebnahme darf nur durch einen Fachhandwer-
ker unter der Beachtung der Sicherheitsvorschriften er-
folgen.
11.1 Erstinbetriebnahme
 Öffnen Sie das KreuzstĂŒck.
on
on
26_02_02_0554
 Öffnen und schließen Sie mehrfach alle angeschlossenen
Entnahmeventile, bis das Leitungsnetz und das GerÀt luftfrei
sind.
 FĂŒhren Sie eine Dichtheitskontrolle durch.
 Aktivieren Sie den Sicherheitsschalter (AE 3) indem Sie die
RĂŒcksetztaste fest eindrĂŒcken (das GerĂ€t wird mit deaktivier-
tem Sicherheitsschalter ausgeliefert).
 Stecken Sie den Stecker vom Sollwertgeberkabel auf die
Elektronik.
 Montieren Sie die Kappe und befestigen Sie diese mit der
Schraube.
 Schalten Sie die Netzspannung ein.
 PrĂŒfen Sie die Arbeitsweise des GerĂ€tes.
 Ziehen Sie die Schutzfolie von der Bedienblende ab.
Übergabe des GerĂ€tes
 ErklĂ€ren Sie dem Benutzer die Funktion des GerĂ€tes und ma-
chen Sie ihn mit dem Gebrauch des GerÀtes vertraut.
 Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell
die VerbrĂŒhungsgefahr.
 Übergeben Sie diese Anleitung.
11.2 Wiederinbetriebnahme
! Sachschaden
Nach Unterbrechung der Wasserversorgung muss das
GerÀt mit folgenden Schritten wieder in Betrieb genom-
men werden, damit das Blankdraht-Heizsystem nicht
zerstört wird.
 Schalten Sie das GerĂ€t spannungsfrei, indem Sie die
Sicherungen ausschalten.
 Öffnen Sie die Armatur eine Minute lang, bis das
GerĂ€t und die vorgeschaltete Kaltwasser-ZulauïŹ‚ei-
tung luftfrei sind.
 Schalten Sie die Netzspannung wieder ein.
12. Kundendienstmodus
D0000046159
 Öffnen Sie die GerĂ€tekappe und hĂ€ngen diese seitlich an die
RĂŒckwand.
26_02_02_0556_
1
1 Servicetaste zum Aktiveren und Deaktivieren des
Kundendienstmodus
SymbolerklÀrung
1 x drĂŒcken START
1 x drĂŒcken ENDE
Einstellungen/ Abfrage wechseln
16 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Außerbetriebnahme
Im Kundendienstmodus ist ein Abruf und/ oder Änderung der
Sollwerttemperatur mit der Taste M (60°C) möglich.
Error-MenĂŒ abfragen
Das Error-MenĂŒ erscheint nur, wenn Fehler im GerĂ€t vorhanden
sind.
D0000046156
1 2 3 4
1 Symbol elektronische Baugruppe
 Tauschen Sie die elektronische Baugruppe.
2 Symbol Sicherheitskreis
 ÜberprĂŒfen Sie die Verbindung vom AE3, tauschen Sie ggf.
den AE3.
3 Symbol AuslauffĂŒhler
 ÜberprĂŒfen Sie die Verbindung vom AuslauffĂŒhler, tauschen
Sie ggf. den AuslauffĂŒhler.
4 Symbol Motorventil
 ÜberprĂŒfen Sie die Verbindung vom Motorventil, tauschen
Sie ggf. das Motorventil.
Control-MenĂŒ abfragen
26_02_02_1312_
1 2 3 4
1 Symbol Zulauftemperatur,
zeigt die aktuelle Zulauftemperatur (Anzeige 1.0°C bei feh-
lerhaftem Sensor).
2 Symbol Auslauftemperatur,
zeigt die aktuelle Auslauftemperatur (Anzeige 65.0°C bei
fehlerhaftem Sensor).
3 Symbol Volumenstrom,
zeigt den aktuellen Volumenstrom.
4 Symbol Leistungsaufnahme,
zeigt die aktuelle Leistungsaufnahme.
GerĂ€tedaten-MenĂŒ abfragen
26_02_02_1314_
1 2 3 4
1 Symbol Kundendienstcode,
Information fĂŒr den Kundendienst.
2 Symbol Betriebsdauer am Netzanschluss,
akkumulierte Betriebsdauer in Tagen.
3 Symbol Heizstunden,
akkumulierte Heizdauer in Stunden.
4 Symbol Maximalleistung
Der angezeigte Wert kann bei Netzspannungen ungleich
400V um einige kW von der Nennleistung abweichen.
VerbrĂŒhschutz einstellen
Verwenden Sie diesen VerbrĂŒhschutz z. B. in KindergĂ€rten, Kran-
kenhÀusern usw. Die hier eingestellte Temperatur ist gleichzeitig
die Obergrenze fĂŒr die Temperatureinstellung der Kindersicherung
(siehe Kapitel „Einstellungen am GerĂ€t“).
26_02_02_1301_
Einstellbereich: 21 - 60°C
Einstellungsempfehlung 43°C
Hinweis
Der eingestellte VerbrĂŒhschutz kann nur durch einen
Fachhandwerker verĂ€ndert werden. Es erfolgt keine Än-
derung mit gleichzeitigem DrĂŒcken der M + i-Taste.
13. Außerbetriebnahme
 Trennen Sie das GerĂ€t allpolig vom Netzanschluss.
 Entleeren Sie das GerĂ€t (siehe Kapitel „Wartung“).
14. Störungsbehebung
WARNUNG Stromschlag
Zur Kontrolle des GerÀtes muss die Netzspannung am
GerÀt anliegen.
Steckverbindungen auf der Elektronik
26_02_02_1343
1
5
6
7
2
34
1 Diagnoseampel (3 LEDs)
2 Volumenstrom-Sensor DFE
3 Motorventil
4 Sicherheitstemperaturbegrenzer STB
5 AuslauffĂŒhler NTC
6 Sollwertgeber T-Soll
7 Sicherheitsschalter AE 3; Steckverbindung ist durch Rastnase
gesichert.
DEUTSCH
WWW.stiebel-eltron.com DHE SLi | 17
INSTALLATION
Störungsbehebung
Anzeigemöglichkeiten der Diagnoseampel (LED)
rot leuchtet bei Störung
gelb leuchtet bei Heizbetrieb
grĂŒn blinkt: GerĂ€t am Netzanschluss
Störung Ursache Diagnoseampel Behebung
Das GerÀt heizt nicht
auf/ die Solltempera-
tur wird nicht erreicht.
Es liegt keine Netzspannung
an.
keine LED leuchtet
ÜberprĂŒfen Sie die Sicherung in der Hausinstallation.
Der Sicherheitsschalter (AE3)
hat ausgelöst.
keine LED leuchtet
Beseitigen Sie die Fehlerursache.
SchĂŒtzen Sie das Heizsystem vor Überhitzung, indem Sie ein dem GerĂ€t nach-
geschaltetes Entnahmeventil eine Minute öffnen. Dadurch wird das Heizsystem
abgekĂŒhlt.Aktivieren Sie den Sicherheitsschalter, indem Sie den Knopf am Sicher-
heitsschalter eindrĂŒcken (siehe auch Kapitel „Erstinbetriebnahme“).
Die Elektronik ist defekt. keine LED leuchtet ÜberprĂŒfen Sie die Elektronik, gegebenenfalls tauschen.
Eine Phase ist ausgefallen. grĂŒne LED blinkt,
gelbe LED ein
ÜberprĂŒfen Sie die Sicherung in der Hausinstallation.
Die Zulauftemperatur ist
>55°C.
grĂŒne LED blinkt, rote
LED leuchtet
Begrenzen Sie die Zulauftemperatur.
Der Volumenstrom-Sensor
(DFE) ist defekt oder nicht auf-
gesteckt.
grĂŒne LED blinkt,
gelbe LED aus
ÜberprĂŒfen Sie die Verbindung des Volumenstrom-Sensors und tauschen Sie die-
sen ggf. aus.
Das Heizsystem ist defekt. grĂŒne LED blinkt,
gelbe LED ein
ÜberprĂŒfen Sie das Heizsystem und tauschen Sie dieses ggf. aus.
Der Einlaufsensor ist defekt. grĂŒne LED blinkt, rote
LED leuchtet
Tauschen Sie die Elektronik.
Der Auslaufsensor ist defekt. grĂŒne LED blinkt, rote
LED leuchtet
ÜberprĂŒfen Sie die Verbindung des Auslaufsensors und tauschen Sie diesen ggf.
aus.
Ein Fehler in der Sicherheits-
elektronik.
grĂŒne LED blinkt, rote
LED nur bei Entnahme
Stecken Sie das Verbindungskabel vom Sicherheitsschalter auf und ĂŒberprĂŒfen Sie
den Sicherheitsschalter.
Ein loses oder defektes Verbin-
dungskabel zum Sollwertgeber.
grĂŒne LED blinkt Stecken Sie das Verbindungskabel vom Sollwertgeber auf und ĂŒberprĂŒfen Sie das
Verbindungskabel.
Der Sollwertgeber ist defekt. grĂŒne LED blinkt ÜberprĂŒfen Sie den Sollwertgeber und tauschen Sie diesen ggf. aus.
Die Kindersicherung und/oder
Temperaturbegrenzung ist
aktiviert.
grĂŒne LED blinkt
Deaktivieren Sie die Temperaturbegrenzung.
Das Display im GerÀt
ist komplett aus.
Ein loses Verbindungskabel
zum Sollwertgeber.
grĂŒne LED blinkt Stecken Sie das Verbindungskabel am Sollwertgeber auf und ĂŒberprĂŒfen Sie das
Verbindungskabel.
Die Bedienelektronik ist defekt. grĂŒne LED blinkt ÜberprĂŒfen Sie das Bedienteil und tauschen Sie dieses ggf. aus.
Der Volumenstrom ist
zu gering.
Der Duschkopf/ die Strahlreg-
ler sind verkalkt.
Entkalken oder erneuern Sie gegebenenfalls den Duschkopf/ die Strahlregler.
Das Sieb ist verschmutzt. Reinigen Sie das Sieb.
Der Sollwert ist nicht
höher als 43°C oder
eine andere Solltem-
peratur einstellbar.
Ein dynamischer VerbrĂŒhschutz
ist aktiviert.
grĂŒne LED blinkt
Der dynamische VerbrĂŒhschutz wird 2 Minuten nach Zapfung wieder aufgehoben.
Kurzzeitig kaltes Was-
ser bei der Entnahme.
Der Volumenstrom
(<2 l/min) ist zu gering.
Das GerĂ€t geht automatisch wieder in Betrieb, wenn ein Volumenstrom >2,5 l/min
vorhanden ist.
Die Lufterkennung erfasst Luft
im Wasser und schaltet die
Heizleistung kurzzeitig ab.
Das GerÀt geht nach einer Minute wieder in Betrieb.
18 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Wartung
15. Wartung
WARNUNG Stromschlag
Trennen Sie bei allen Arbeiten das GerÀt allpolig vom
Netzanschluss.
GerÀt entleeren
Das GerĂ€t können Sie fĂŒr Wartungsarbeiten oder zum Schutz vor
Frost entleeren.
VORSICHT VerbrĂŒhung
Beim Entleeren des GerĂ€tes kann heißes Wasser aus-
treten.
 Schließen Sie das Absperrventil in der
Kaltwasser-ZulauïŹ‚eitung.
 Öffnen Sie die alle Entnahmeventile.
 Lösen Sie die WasseranschlĂŒsse vom GerĂ€t.
 Lagern Sie ein demontiertes GerĂ€t frostfrei, da sich Restwas-
ser im GerĂ€t beïŹndet, das gefrieren und SchĂ€den verursa-
chen kann.
16. Technische Daten
16.1 Maße und AnschlĂŒsse
478
100
414
44
105≀ 20225
140
30
35
35
114
368
b02
c01c06
D0000017971
b02 DurchfĂŒhrung elektrische Leitungen I
c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1/2 A
c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1/2 A
Alternative Anschlussmöglichkeiten
165
50
44
30
35
72
325
338
47
b03
b02
b04
b04
b04
b04 b04
D0000019212
b02 DurchfĂŒhrung elektrische Leitungen I
b03 DurchfĂŒhrung elektrische Leitungen II
b04 DurchfĂŒhrung elektrische Leitungen III
16.2 Elektroschaltplan
3/PE ~ 380-415 V
L
2
III1
L2` L3`L1`
3/4
1342
III
UF
L L
85_02_02_0004_
13
4
2
1 Leistungselektronik
2 Blankdraht-Heizsystem
3 Sicherheitstemperaturbegrenzer
4 Sicherheitsschalter
DEUTSCH
WWW.stiebel-eltron.com DHE SLi | 19
INSTALLATION
Technische Daten
Vorrangschaltung mit Lastabwurfrelais (LR 1-A)
siehe auch Kapitel „GerĂ€tebeschreibung / Zubehör“
85_02_02_0003_
2
1
1 Steuerleitung zum SchaltschĂŒtz des 2. GerĂ€tes (z.B.
ElektrospeicherheizgerÀt).
2 Steuerkontakt öffnet beim Einschalten des
Durchlauferhitzers.
16.3 Mischwassermenge/ Auslaufmenge
Die Werte sind auf eine Nennspannung von 400 V bezogen. Die
Mischwassermenge bzw. Auslaufmenge ist abhÀngig vom vor-
handenen Versorgungsdruck und der tatsÀchlich anliegenden
Netzspannung.
Nutztemperatur ca. 38°C in der Dusche, fĂŒr HandwĂ€sche,
WannenfĂŒllung etc.
84_02_02_0027_
Auslauftemperatur ca. 60°C fĂŒr die KĂŒchenspĂŒle und bei Einsatz
von Thermostatarmaturen.
6 10 14
4
5
6
7
8
3
2
1
84_02_02_0028_
X Kaltwasser Zulauftemperatur in °C
Y Mischwassermenge/ Auslaufmenge in l/min
1 18kW
2 21kW
3 24 kW
16.4 Einsatzbereiche / Umrechnungstabelle
SpeziïŹscher elektrischer Widerstand und speziïŹsche
elektrische LeitfĂ€higkeit, siehe „Datentabelle“.
Normangabe bei
15°C
20°C
25°C
Spez.
Wider-
stand
ρ ≄
Spez. LeitfÀhig-
keit σ ≀
Spez.
Wider-
stand
ρ ≄
Spez. LeitfÀhig-
keit σ ≀
Spez.
Wider-
stand
ρ ≄
Spez. LeitfÀhig-
keit σ ≀
℩cm mS/m ”S/cm ℩cm mS/m ”S/cm ℩cm mS/m ”S/cm
900 111 1111 800 125 1250 735 136 1361
1000 100 1000 890 112 1124 815 123 1227
1100 91 909 970 103 1031 895 112 1117
1200 83 833 1070 93 935 985 102 1015
1300 77 769 1175 85 851 1072 93 933
16.5 Druckverluste
Armaturen
Druckverlust der Armaturen bei Volumenstrom 10 l/min
Einhandmischer, ca. MPa 0,04 - 0,08
Thermostatarmatur, ca. MPa 0,03 - 0,05
Handbrause, ca. MPa 0,03 - 0,15
Rohrnetz-Dimensionierungen
Zur Berechnung der Rohrnetz-Dimensionierungen wird fĂŒr das
GerĂ€t ein Druckverlust von 0,1MPa empfohlen.
16.6 Störfallbedingungen
Im Störfall können in der Installation kurzfristig Belastungen von
maximal 80 °C bei einem Druck von 1,0 MPa auftreten.
20 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Technische Daten
16.7 Angaben zum Energieverbrauch
Die Produktdaten entsprechen den EU-Verordnungen zur Richtli-
nie fĂŒr umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter
Produkte (ErP).
DHE 18 SLi 25 A DHE 18/21/24 SLi DHE 27 SLi
227492 227493 227494
Hersteller STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Lastprofil S S S
Energieeffizienzklasse A A A
JĂ€hrlicher Stromverbrauch kWh 479 479 473
Energetischer Wirkungsgrad %39 39 39
Temperatureinstellung ab Werk °C 60 60 60
Schallleistungspegel dB(A) 15 15 15
Besondere Hinweise zur Effizienzmessung keine Angaben bei Pmax. keine
16.8 Datentabelle
DHE 18 SLi 25 A DHE 18/21/24 SLi DHE 27 SLi
227492 227493 227494
Elektrische Daten
Nennspannung V380 400 415 380 400 415 380 400 415
Nennleistung kW 16,2 18 19,4 16,2/19/21,7 18/21/24 19,4/22,6/25,8 24,4 27 29,1
Nennstrom A24,7 26 27 27,6/31,4/33,3 29/33/35 30,1/34,3/36,3 37,1 39 40,5
Absicherung A25 25 32 32/32/35 32/32/35 32/35/40 40 40 40
Phasen 3/PE 3/PE 3/PE
Frequenz Hz 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- 50/- 50/- 50/-
Max. Netzimpedanz bei 50Hz ℩ 0,300 0,285 0,274 0,331 0,314 0,302 0,200 0,190 0,183
Spezifischer Widerstand ρ15 ≄ (bei ϑkalt ≀55°C) ℩ cm 900 900 900 900 900 900 900 900 900
Spezifische LeitfĂ€higkeit σ15 ≀ (bei ϑkalt ≀55°C) ”S/cm 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111
AnschlĂŒsse
Wasseranschluss G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
Einsatzgrenzen
Max. zulÀssiger Druck MPa 1 1 1
Max. Zulauftemperatur fĂŒr NacherwĂ€rmung °C 55 55 55
Werte
Max. zulÀssige Zulauftemperatur °C 65 65 65
Ein l/min > 2,5 > 2,5 > 2,5
Volumenstrom fĂŒr Druckverlust l/min 5,2 5,2/6,0/6,9 7,7
Druckverlust bei Volumenstrom MPa 0,04 0,04/0,06/0,08 0,1
Warmwasserdarbietung l/min 9,2 9,2 / 10,7 / 12,3 13,8
Δϑ bei Darbietung K28 28 28
Hydraulische Daten
Nenninhalt l0,4 0,4 0,4
AusfĂŒhrungen
Anschlussleistung wÀhlbar - X -
Temperatureinstellung °C 20-60 20-60 20-60
Schutzklasse 1 1 1
Isolierblock Kunststoff Kunststoff Kunststoff
Heizsystem WĂ€rmeerzeuger Blankdraht Blankdraht Blankdraht
Kappe und RĂŒckwand Kunststoff Kunststoff Kunststoff
Farbe weiß weiß weiß
Schutzart (IP) IP25 IP25 IP25
Dimensionen
Höhe mm 478 478 478
Breite mm 225 225 225
Tiefe mm 105 105 105
Gewichte
Gewicht kg 4,5 4,5 4,5
DEUTSCH
WWW.stiebel-eltron.com DHE SLi | 21
GARANTIE | UMWELT UND RECYCLING
Garantie
FĂŒr außerhalb Deutschlands erworbene GerĂ€te gelten nicht
die Garantiebedingungen unserer deutschen Gesellschaften.
Vielmehr kann in LĂ€ndern, in denen eine unserer Tochterge-
sellschaften unsere Produkte vertreibt, eine Garantie nur von
dieser Tochtergesellschaft erteilt werden. Eine solche Garantie
ist nur dann erteilt, wenn die Tochtergesellschaft eigene Ga-
rantiebedingungen herausgegeben hat. DarĂŒber hinaus wird
keine Garantie erteilt.
FĂŒr GerĂ€te, die in LĂ€ndern erworben werden, in denen keine
unserer Tochtergesellschaften unsere Produkte vertreibt, er-
teilen wir keine Garantie. Etwaige vom Importeur zugesicherte
Garantien bleiben hiervon unberĂŒhrt.
Umwelt und Recycling
Bitte helfen Sie, unsere Umwelt zu schĂŒtzen. Entsorgen Sie die
Materialien nach der Nutzung gemĂ€ĂŸ nationalen Vorschriften.
UMWELT UND RECYCLING
22 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
CONTENTS | OPERATION
General information
OPERATION
1. General information _______________________________________ 22
1.1 Safety instructions ______________________________________________ 22
1.2 Other symbols in this documentation ______________________ 23
1.3 Units of measurement _________________________________________23
2. Safety ________________________________________________________ 23
2.1 Intended use _____________________________________________________23
2.2 General safety instructions ___________________________________ 23
2.3 Test symbols _____________________________________________________ 23
3. Appliance description _____________________________________ 24
4. Settings and displays ______________________________________ 24
4.1 User interface on the appliance______________________________24
4.2 Temperature setting ___________________________________________ 25
4.3 Economy monitor selection ___________________________________ 25
4.4 Appliance settings _____________________________________________26
5. Cleaning, care and maintenance _________________________ 27
6. Troubleshooting ____________________________________________ 27
INSTALLATION
7. Safety ________________________________________________________ 28
7.1 General safety instructions ___________________________________28
7.2 Instructions, standards and regulations ___________________28
8. Appliance description _____________________________________ 28
8.1 Standard delivery _______________________________________________ 28
8.2 Accessories _______________________________________________________28
9. Preparations ________________________________________________ 29
9.1 Installation site __________________________________________________ 29
9.2 Factory settings _________________________________________________ 29
10. Installation __________________________________________________ 30
10.1 Completing the installation ___________________________________ 32
10.2 Alternative installation methods_____________________________ 32
11. Commissioning _____________________________________________ 35
11.1 Commissioning __________________________________________________ 35
11.2 Recommissioning _______________________________________________ 35
12. Service mode _______________________________________________ 35
13. Shutting down ______________________________________________ 36
14. Troubleshooting ____________________________________________ 36
15. Maintenance ________________________________________________ 38
16. SpeciïŹcation ________________________________________________ 38
16.1 Dimensions and connections _________________________________ 38
16.2 Wiring diagram _________________________________________________38
16.3 Mixed water volume/ outlet volume _______________________39
16.4 Applications / Conversion table ______________________________ 39
16.5 Pressure drop ___________________________________________________ 39
16.6 Fault conditions _________________________________________________ 39
16.7 Details on energy consumption ______________________________40
16.8 Data table ________________________________________________________40
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
OPERATION
1. General information
The chapter "Operation" is intended for appliance users and qual-
iïŹed contractors.
The chapter "Installation" is intended for qualiïŹed contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appli-
ance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
1.1 Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
 Steps to prevent the risk are listed.
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol Type of risk
!
Injury
Electrocution
Burns or scalding
1.1.3 Keywords
KEYWORD Meaning
DANGER Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
WARNING Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
CAUTION Failure to observe this information may result in non-seri-
ous or minor injury.
OPERATION
Safety
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 23
1.2 Other symbols in this documentation
Note
Notes are bordered by horizontal lines above and below
the text. General information is identiïŹed by the symbol
shown on the left.
 Read these texts carefully.
Symbol
!Material damage
(appliance, consequential and environmental damage)
Appliance disposal
 This symbol indicates that you have to do something. The ac-
tion you need to take is described step by step.
1.3 Units of measurement
Note
Unless speciïŹed otherwise, all dimensions are given in
mm.
2. Safety
2.1 Intended use
This appliance is designed for domestic use. It can be used safely
by untrained persons. The appliance can also be used in a non-do-
mestic environment, e.g. in a small business, as long as it is used
in the same way.
Any other use beyond that described shall be deemed inappropri-
ate. Observation of these instructions and of instructions for any
accessories used is also part of the correct use of this appliance.
This pressurised appliance is suitable for heating domestic hot
water or for reheating preheated water. The appliance can supply
one or more draw-off points.
2.2 General safety instructions
CAUTION Burns
During operation, the tap can reach temperatures in ex-
cess of 60°C.
There is a risk of scalding at outlet temperatures in ex-
cess of 43°C.
! WARNING Injury
The appliance may be used by children aged 8 and up
and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or a lack of experience provided that they
are supervised or they have been instructed on how to
use the appliance safely and have understood the result-
ing risks. Children must never play with the appliance.
Children must never clean the appliance or perform user
maintenance unless they are supervised.
Where children or persons with limited physical, sensory or men-
tal abilities are allowed to use this appliance, we recommend a
permanent temperature limit. The limit can be set by you or a
contractor:
- ChildprooïŹng adjustable by the user
- Anti-scalding protection adjustable by the contractor
! Material damage
Protect the appliance and its tap against frost.
2.3 Test symbols
See type plate on the appliance.
Country-speciïŹc approvals and certiïŹcations: Germany
A general test certiïŹcate [Germany] as veriïŹcation of suitability
regarding noise emissions has been issued for this appliance,
based on the State Building Regulations [Germany].
DIN 4109
PA-IX 6830/I
OPERATION
Appliance description
24 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
3. Appliance description
This appliance with full electronic control and output matching
keeps the outlet temperature constant. The water is heated by the
electronic control unit with motorised valve to precisely the select-
ed temperature. This occurs regardless of the inlet temperature.
DHW temperature
The DHW outlet temperature can be variably adjusted. The
selected temperature is displayed.
Heating system
The bare wire heating system has a pressure-tested copper casing.
The heating system is suitable for hard and soft water areas; it
has low susceptibility to scale build-up. This system ensures rapid
and efïŹcient DHW availability.
Note
The appliance is equipped with an air detector that large-
ly prevents damage to the heating system. If, during op-
eration, air is drawn into the appliance, the heater shuts
down automatically for one minute, thereby protecting
the heating system.
Display backlighting
The display features two-tone backlighting (green/ amber).
EfïŹciency display
Green ECO backlighting indicates that the appliance is operating
in a particularly economical way
- when the output is less than 80%
- when the maximum output is less than 80% while the inlet
temperature is higher than 35°C
- when the maximum output is less than 80% while the ECO
function is switched on
Under all other operating conditions, the backlighting is amber.
Economy monitor
The appliance has an economy monitor. This is activated by press-
ing the appropriate key. It displays:
- Energy savings*
- Water savings*
- CO2 savings*
- Energy consumption
- Water consumption
* Compared to hydraulic instantaneous water heaters. Calculation
for a 3-person household with individual DHW requirements and
usable energy requirements subject to VDI 2067. Electricity and
water costs can be programmed individually.
4. Settings and displays
You can adjust the appliance via the user interface.
Inlet temperature information
If the inlet temperature is higher than the preferred temperature,
e.g. if water has been preheated by solar energy, then the tem-
perature display ïŹ‚ashes and the second display indicates the inlet
temperature. No further heating of the water occurs.
D0000033113
2
1
3
1 Temperature display ïŹ‚ashes
2 Inlet temperature display
3 Scalding risk LED; red LED when the temperature setting
>43°C
Recommended setting for operation with a thermostatic valve
Set the temperature at the appliance to 60°C.
Following an interruption of the water supply
See chapter "Restarting"
4.1 User interface on the appliance
D0000033114
1
2
3
4
5
69
78
10
1 Temperature selector
2 Scalding risk LED
3 Memory key
4 Menu key, e.g. ECO
5 Additional value display
6 Heating output display
OPERATION
Settings and displays
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 25
7 Temperature display
8 Service symbol
9 Fault symbol
10 Information key, economy menu
When the appliance is delivered the backlighting is set so that
the screen is illuminated automatically as soon as you operate
the selector or a key, or the appliance heats. If the selector or a
key is not pressed or the appliance does not heat for 30seconds,
the backlighting switches off. You can also set the illumination to
be on constantly.
Symbols
26_02_02_1230_
1 2 3 4 5 6
1 Shower programs for good health
2 Automatic water volume control
3 ECO
4 Childproof setting
5 Additional value display
6 Time
4.2 Temperature setting
26_02_02_1321_
32
1
1 Temperature setting 20 - 60°C in steps of 0.5°C,
OFF = heating system is switched off
2 Programmed temperature selection
3 Economy monitor selection
You can store a preferred temperature with memory key M.
 Select the preferred temperature.
 Press the M key for 2 seconds. The temperature display ïŹ‚ash-
es once to conïŹrm.
4.3 Economy monitor selection
Example menu structure with currency in euros (Eur)
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
1
2
3
4
5
2 sec. / time-out 10 sec.
D0000032904
1 Energy saving
The energy saving in euros (Eur) in comparison to hydraulic in-
stantaneous water heaters is calculated and displayed.
2 Water saving
The water saving in euros (Eur) in comparison to hydraulic instan-
taneous water heaters is calculated and displayed.
3 CO2 emissions
The CO2 saving in kg in comparison to hydraulic instantaneous
water heaters is calculated and displayed.
4 Amount of energy
The amount of energy consumed in kWh is displayed.
5 Water consumption
The amount of water consumed in mÂł is displayed.
OPERATION
Settings and displays
26 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
4.4 Appliance settings
Key to symbols
Press once START-menu
Press once Change menu
Hold for 2seconds END
Change settings/ scanning
Menu structure
Eur
Eur
0_00...9999 €/kWh
cur
0_00...9999 cur/kWh
Eur
0_00...9999 €/m³
cur
0_00...9999 €/m³
cur
OFF | 20 - 60 °C
OFF | 4 - 15 l/min
OFF | 1 | 2 | 3 | 4
OFF | 5 - 200 l
l/min
12:00
00:00 - 23:59
Auto
On
bernstein/amber
grĂŒn/green
OFF
OFF
OFF
OFF
l/min
Auto
100 %
1
2
3
4
5
6
7
8
13
100 %
2 sec. /
9
10
11
12
14
15
time-out 30 sec.
CO2
0...2000 g/kWh
M
0,22 cur/kWh
5,00 cur/mÂł
553 g/kWh
0,22 €/kWh
5,00 €/m³
D0000032902
1 ECO water and energy saving function
The ECO function enables you to limit the ïŹ‚ow rate to a maxi-
mum value.
ECO on = symbol on user interface
ECO off = no symbol on user interface
2 ChildprooïŹng
ChildprooïŹng allows you as a user to limit the adjustable temper-
ature at the appliance to a maximum value. In service mode, the
contractor can also set a temperature for anti-scalding protection
(see chapter “Service mode”). This temperature then acts as the
upper limit of the setting range for childprooïŹng.
3 Shower programs for good health
The shower program for good health lets you choose from 4 dif-
ferent shower programs.
WW = domestic hot water, KW = cold water
A Cold prevention
To strengthen the body, we recommend you ïŹnish off with a
cold shower; this will trigger a reïŹ‚ex in the body to warm up.
3 min
WW
KW
B Winter pick-me-up
An invigorating end to a winter shower with a ïŹnal warm-up.
- 10°C
WW
WW
3 min 10 sec 10 sec
10 sec 10 sec
C Summer ïŹtness program
The quick contrast shower to increase ïŹtness with a ïŹnal
warm-up.
WW
KW
3 min
10 sec 10 sec
10 sec 10 sec
D Circulation program
Shower your arms and legs with cold water to boost circu-
lation. Spray from the hands and feet towards the body. You
can then repeat this process with warm water.
WW
KW
3 min 20 sec 20 sec
30 sec 30 sec
4 Automatic water volume control
The automatic water volume control allows you to limit the volume
of water at a high ïŹ‚ow rate. When the selected volume of water
is reached, the control automatically reduces the ïŹ‚ow rate. The
preferred water temperature is maintained. The automatic water
volume control must be enabled on each occasion prior to ïŹlling
the bath. Example of ïŹlling a bath with 80 litres: When the bath
has been ïŹlled with 80 litres, the control automatically reduces
the ïŹ‚ow rate to 4 l/min.
5 Flow rate
You have the option of displaying the ïŹ‚ow rate or the time.
6 Setting the time
You have the option of displaying the time or the ïŹ‚ow rate. You
can set a time from 00:00 h to 23:59 h. You will need to set the
time again following a power interruption.
OPERATION
Cleaning, care and maintenance
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 27
7 Adjusting the backlighting
You are able to adjust the display backlighting. If you select "Auto"
the illumination will ïŹ‚ash during the setting process.
- The backlighting switches on whenever the appliance heats
and with any operation of the user interface.
- If there is no operation for 30seconds the backlighting
switches off.
- If you select "On" the backlighting will remain on constantly.
8 Adjusting the green/amber brightness
You can adjust the brightness of both backlighting colours indi-
vidually.
9 Selecting the currency
Here you can select the currency you wish to display for the en-
ergy and water saving:
Eur = €
cur = any other currency
10 Setting the electricity tariff
Here you can enter your particular electricity tariff in Eur/kWh or
cur/kWh in order to calculate the energy saving.
11 Setting the water tariff
Here you can enter your particular water tariff in €/m³ or cur/m³
in order to calculate the water saving.
12 Setting the CO2 emissions value
The factory default for the CO2 emissions calculation is 553 g
CO2⁄kWh (source: "Reducing energy consumption and CO2 emis-
sions through electrical domestic hot water supply", 2011). You can
also set your own CO2 emissions value if required.
13 Resetting to factory defaults
 Press keys M and i simultaneously for 2 seconds.
The default settings can be found in the dashed box in the dia-
gram.
14 Parameter
This parameter is not relevant to this version of the appliance. It
is not possible to adjust any settings.
15 Parameter
This parameter is not relevant to this version of the appliance. It
is not possible to adjust any settings.
5. Cleaning, care and maintenance
 Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp
cloth is sufïŹcient for cleaning the appliance.
 Check the taps/valves regularly. You can remove limescale
deposits at the tap outlets using commercially available des-
caling agents.
6. Troubleshooting
Fault Cause Remedy
The appliance will not
start in spite of a fully
open DHW valve.
There is no mains volt-
age.
Check the fuse/MCB in
your fuse box/distribu-
tion panel.
The aerator in the tap or
shower head is scaled up
or contaminated.
Clean and/or descale the
aerator or shower head.
The water supply has
been interrupted.
Vent the appliance and
the cold water inlet line
(see chapter "Commis-
sioning/ Restarting").
Cold water flows briefly
while hot water is being
drawn.
The air sensor detects air
in the water and briefly
switches the heater off.
The appliance restarts
automatically after
1minute.
Temperatures >43°C.
Dynamic anti-scalding
protection is activated.
Dynamic anti-scalding
protection automatically
ceases 2minutes after
draw-off has ended.
If you cannot remedy the fault, notify your heating contractor. To
facilitate and speed up your enquiry, please provide the serial
number from the type plate (000000-0000-000000):
No.: 000000-0000-000000
DHE ... SL
26_02_02_1125_
28 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Safety
INSTALLATION
7. Safety
Only a qualiïŹed contractor should carry out installation, commis-
sioning, maintenance and repair of the appliance.
7.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability
only if the original accessories and spare parts intended for the
appliance are used.
! Material damage
Observe the maximum inlet temperature. The appliance
can be damaged by higher temperatures. You can limit
the maximum inlet temperature by installing a central
thermostatic valve (see chapter "Appliance description/
Accessories").
7.2 Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and local instructions and
regulations, e.g. DIN1988 / DINEN806 in Germany.
- The protection rating IP 25 (hoseproof) can only be ensured
with a correctly ïŹtted cable grommet.
- The speciïŹc electrical resistance of the water must not fall
below that stated on the type plate. In a linked water net-
work, observe the lowest electrical water resistance (see
chapter "SpeciïŹcation / Application areas"). Your water
supply utility will advise you of the speciïŹc electrical water
resistance or conductivity.
8. Appliance description
8.1 Standard delivery
Delivered with the appliance:
- Mounting bracket
- Installation template
- 2 twin connectors
- Cross-piece
- Tee
- Flat gaskets
- Strainer
- Plastic proïŹle washer
- Plastic connection pieces/ installation aid
- Cover and back panel guides
8.2 Accessories
Remote controls
- FFB 1 SL - Wireless remote control
Control from two locations
- FFB 2 SL - Wireless remote control
Wireless remote control unit as extension of the FFB 1 SL
- FB 1 SL - Hardwired remote control
Control only with remote control unit, suitable for self-sup-
porting installation
Taps/valves
- MEKD - kitchen pressure tap
- MEBD - bath pressure tap
Plug GœA
The plugs are required if you use pressure taps for ïŹnished walls
other than the ones recommended in the accessories.
Installation set for ïŹnished walls
- Solder ïŹtting - copper pipe for solder connection Ø12mm
- Compression ïŹtting - copper pipe
- Compression ïŹtting - plastic pipe (suitable for Viega: San-
ïŹx-Plus or SanïŹx-Fosta)
Universal mounting frame
Mounting frame with electrical connections.
Pipe assembly for undersink appliances
This assembly for undersink installation is required if you need to
have the water connections (G⅜A) above the appliance.
Pipe assembly for offset installation
This pipe assembly with pipe bends is required if you need to
have the appliance vertically offset against the water connection
by approx. 90mm downwards.
Pipe assembly for replacing a gas water heater
This pipe assembly is required if the installation has existing gas
water heater connections (cold water connection on the left and
DHW connection on the right).
Pipe assembly DHB water plug-in couplings
2 water plug-in couplings allow the appliance to be connected to
the available water plug-in connections of a DHB.
Load shedding relay (LR 1-A)
The load shedding relay which needs to be installed in the dis-
tribution board provides priority control for the instantaneous
water heater when operating, for example, electric storage heat-
ers simultaneously.
ZTA 3/4 - central thermostatic valve
Thermostatic valve for central premixing, for example for an in-
stantaneous water heater with a solar thermal system.
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 29
INSTALLATION
Preparations
9. Preparations
 Flush the water line thoroughly.
Taps/valves
 Use suitable taps (see chapter "Appliance description/ Acces-
sories"). Open taps are not permitted.
A safety valve is not required.
Note
Never use the cross-piece to reduce the ïŹ‚ow rate. It is
intended to shut off the appliance.
Permissible water pipe materials
- Cold water inlet pipe:
Galvanised steel pipe, stainless steel pipe, copper pipe or
plastic pipe
- DHW outlet pipe:
Stainless steel pipe, copper pipe or plastic pipe
! Material damage
If plastic pipework systems are used, take into account
the maximum inlet temperature and the maximum pres-
sure (see chapter "SpeciïŹcation / Data table").
Flow rate
 Ensure that the ïŹ‚ow rate (see chapter "SpeciïŹcation / Data
table", On) for switching on the appliance is achieved.
 Increase the mains water pressure if the required ïŹ‚ow rate is
not achieved with the draw-off valve fully opened.
Flexible water connection lines
 If the appliance is installed with ïŹ‚exible water connection
lines, ensure that the pipe bends do not become twisted.
Pipe bends have a bayonet ïŹtting and are installed inside the
appliance.
 Secure the back panel at the bottom with an additional
screw.
9.1 Installation site
! Material damage
Install the appliance in a room free from the risk of frost.
 Always install the appliance vertically near the draw-off
point.
The appliance is suitable for undersink and oversink installations.
Note
The appliance must be ïŹtted to a wall with sufïŹcient
load-bearing capacity.
Undersink installation
D0000034274
1
2
1 Cold water inlet
2 DHW outlet
Oversink installation
D0000034275
21
1 Cold water inlet
2 DHW outlet
9.2 Factory settings
The appliances are prepared in the delivered condition:
- Power supply from below, installation on unïŹnished walls
- Water connection, installation on unïŹnished walls
- For the appliance with connected load changeover, the aver-
age connected load is preset.
30 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Installation
10. Installation
This chapter describes installation in accordance with the factory
settings.
For further installation options, see chapter "Installation alter-
natives".
26_02_02_0543
 Open the appliance.
26_02_02_1101
 Remove the back panel by pressing the two locking hooks
and pulling the lower part of the back panel towards the
front.
26_02_02_0810_
 Mark out the holes for drilling with the installation template.
If the appliance is to be installed with water connections for
ïŹnished walls, also mark out the ïŹxing hole in the lower part
of the template.
 Drill the holes and secure the mounting bracket with
2screws and 2rawl plugs (screws and rawl plugs are not
part of the standard delivery).
Note
If you are installing the appliance with ïŹ‚exible water con-
nections, secure the back panel with a screw.
 Fit the mounting bracket.
160
30
1
26_02_02_0824_
1 Installation aid
 Prepare the power cable.
Making the water connection
! Material damage
Carry out all water connection and installation work in
accordance with regulations.
12
D0000053319
 Seal and insert the twin connectors.
26_02_02_1307_
1
4
5
2
3
2
1 DHW with tee
2 Gasket
3 Cold water with cross-piece
4 Strainer
5 ProïŹle washer
 Fit the water connections.
! Material damage
The strainer must be ïŹtted for the appliance to function.
 When replacing the appliance, check that the strain-
er is present.
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 31
INSTALLATION
Installation
Installing the appliance
1821 24
kW
26_02_02_0934_
 For easy installation, push the cable grommet of the upper
electrical connection into the back panel from behind.
 Remove the transport plugs from the water connections.
 Remove the ïŹxing toggle from the upper part of the back
panel.
 Route the power cable from behind through the cable grom-
met until it rests against the cable sheath. Align the power
cable.
In the case of a cross-section >6mmÂČ, enlarge the hole in
the cable grommet.
 Push the appliance over the threaded stud of the mounting
bracket, so that it breaks through the soft seal. If necessary,
use a screwdriver.
 Push the ïŹxing toggle onto the threaded stud of the mount-
ing bracket.
 Press the back panel ïŹrmly into place and lock the ïŹxing tog-
gle by turning it clockwise through 90°.
24
19
D0000056244
 Fit the pipes with ïŹ‚at gaskets onto the twin connectors.
Connecting the power supply
WARNING Electrocution
Carry out all electrical connection and installation work
in accordance with relevant regulations.
WARNING Electrocution
Connection to the power supply is only permissible in
the form of a permanent connection in conjunction with
the removable cable grommet. Ensure that the appliance
can be separated from the power supply by an isolator
that disconnects all poles with at least 3mm contact
separation.
WARNING Electrocution
Ensure that the appliance is earthed.
26_02_02_1122_
 Connect the power cable to the mains terminal (see chapter
"SpeciïŹcation / Wiring diagram"). The speciïŹed voltage must
match the mains voltage.
Connected load options
Up to 3 connected load stages can be selected, subject to appliance
type. The middle load is preset. If you wish to select a different
load, please follow the steps below.
18 21 24
kW
26_02_02_0935_
 Select the connected load you require (see chapter "SpeciïŹ-
cation/ Data table").
 Replug the coding card in accordance with the selected con-
nected load.
 Change the type plate. Tick the selected connected load.
Please use a ballpoint pen to do this.
32 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Installation
10.1 Completing the installation
26_02_02_1102_
 Fit the lower part of the back panel. Ensure that it clicks into
place.
 Align the mounted appliance by loosening the ïŹxing toggle,
aligning the power supply and back panel, and then re-tight-
ening the ïŹxing toggle. If the back panel of the appliance is
not ïŹ‚ush, the appliance can be secured at the bottom with an
additional screw.
10.2 Alternative installation methods
- Power supply from above for unïŹnished walls
- Power supply for ïŹnished walls
- Large cross-section for power supply from below
- Connecting a load shedding relay
- Water installation for ïŹnished walls
- Water installation for ïŹnished walls with solder/ compres-
sion ïŹtting
- Water installation for ïŹnished walls, ïŹtting the appliance
cover
- Installation of lower part of back panel with threaded ïŹtting
for ïŹnished walls
- Use of existing mounting bracket when replacing an
appliance
- Installation with offset tiles
- Turned appliance cover
- Operation with preheated water
Power supply from above for unïŹnished walls
26_02_02_1123_
 Cut off the cable grommet for the power cable.
 Push down the locking hook that secures the mains terminal,
then remove the mains terminal.
 Reposition the mains terminal in the appliance from the
bottom to the top and secure the mains terminal by sliding it
under the locking hook.
26_02_02_1306_
 Route the control wires below the wire guide.
Power cable for ïŹnished walls
 Cut or break out the required entries in the back panel and
appliance cover cleanly (for positions, see chapter "SpeciïŹca-
tion/ Dimensions and connections"). If necessary, use a ïŹle.
 Route the power cable through the cable grommet and con-
nect it to the mains terminal.
Note
This type of connection changes the protection rating of
the appliance.
 Change the type plate. Cross out "IP 25" and mark
the box "IP 24". Please use a ballpoint pen to do this.
Large cross-section for power supply from below
If cables with a large cross-section are used, the cable grommet
can be ïŹtted after the appliance has been installed.
1.
3. 4.
2.
26_02_02_1124_
 Before installing the appliance, use a screwdriver to push the
cable grommet out.
 Push the cable grommet over the power cable. For this, use
the installation aid. In the case of a cross-section >6mmÂČ,
enlarge the hole in the cable grommet.
 Push the cable grommet into the back panel.
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 33
INSTALLATION
Installation
Connecting a load shedding relay
Install the load shedding relay in the distribution board in conjunc-
tion with other electric appliances, e.g. electric storage heaters.
The relay responds when the instantaneous water heater starts.
The load shedding relay is available as an accessory.
! Material damage
Connect the phase that switches the load shedding relay
to the indicated terminal of the mains terminal in the
appliance (see chapter "SpeciïŹcation / Wiring diagram").
Water installation for ïŹnished walls
Suitable pressure-tested taps can be ordered as accessories.
D0000033104
1
2
1 Water plug
2 Pressure tap for ïŹnished walls
 Fit the water plugs with gaskets to seal the connection below
the plaster. With pressure taps listed in the accessories, the
plugs and gaskets are part of the standard delivery.
 Install the tap.
 Place the lower part of the back panel under the connection
pipes of the tap and push the lower part of the back panel
into place.
 Secure the connection pipes to the appliance.
Water installation for ïŹnished walls with solder/ compression
ïŹtting
You can connect copper or plastic pipes with solder ïŹtting or
compression ïŹtting accessories.
The solder ïŹtting with threaded ïŹtting is suitable for 12mm cop-
per pipes.
 Push the union nuts over the connection pipes.
 Solder the inserts to the copper pipes.
 Push the lower part of the back panel under the connection
pipes of the tap and click the lower part of the back panel
into place.
 Secure the connection pipes to the appliance.
Note
Observe the tap manufacturer's instructions.
Water installation for ïŹnished walls, ïŹtting the appliance cover
D0000041391
4
3
2
1
1 Back panel guides
2 Screw
3 Cover guides
4 Knock-out
 Cleanly break out the knock-outs in the appliance cover. If
necessary, use a ïŹle.
Note
If the tap connection pipes are slightly offset, the appli-
ance can be sealed using the tabs on the cover guides.
 If the tap connection pipes are offset, do not ïŹt any
back panel guides.
 If installing tap connection pipes which are not offset, break
off the tabs on the cover guides.
 Click the cover guides into place in the knock-outs.
 Position the back panel guides on the pipes and push them
together. Then push the guides until they are resting against
the back panel.
 Secure the back panel at the bottom with a screw.
Installation of lower part of back panel with threaded ïŹtting
for ïŹnished walls
You can install the lower part of the back panel after ïŹtting the
taps.
2
1
26_02_02_1080
1 Screw
2 Connection pieces from the pack
 Cut open the lower part of the back panel at the markings.
 Fit the lower part of the back panel by bending it out at the
sides and guiding it over the pipes.
 Insert the connection pieces from behind into the lower part
of the back panel.
 Click the lower part of the back panel into place.
 Secure the lower part of the back panel with a screw.
34 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Installation
Mounting bracket for appliance replacement
Am existing StiebelEltron mounting bracket may be used when
replacing appliances (except instantaneous water heater DHF).
 Break through the back panel of the appliance for the thread-
ed stud on the pre-installed mounting bracket.
DHF replacement
26_02_02_0815_
 Reposition the threaded stud on the mounting bracket (the
stud has a self-tapping thread).
 Rotate the mounting bracket through 180° and mount it on
the wall (the DHF logo is then turned towards the reader).
Installation with offset tiles
110
20
26_02_02_1066_
2
1
1 Minimum contact area of the appliance
2 Maximum tile offset
 Adjust the wall clearance and lock the back panel with the
ïŹxing toggle by turning it clockwise through 90°.
Turned appliance cover
The appliance cover can be turned for undersink installation.
electr onic comf ort
electr onic comfor t
26_02_02_0553
 Remove the programming unit from the appliance cover by
pressing the locking hooks and taking out the programming
unit.
 Turn the appliance cover (not the appliance) and reïŹt the
programming unit, ensuring that all locking hooks click into
place. When clicking the locking hooks into place, make sure
you press against the inner side of the appliance cover (shad-
ed area).
 Plug the set value transducer cable into the PCB (see chapter
"Commissioning").
 Hook the appliance cover back in at the bottom and pivot it
up onto the back panel.
 Ensure the all-round seal of the back panel sits tightly by
pushing the cover gently forwards and back.
 Secure the appliance cover.
Operation with preheated water
By installing a central thermostatic valve you will limit the max-
imum inlet temperature (see chapter "Appliance description/
Accessories").
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 35
INSTALLATION
Commissioning
11. Commissioning
WARNING Electrocution
Commissioning may only be carried out by an authorised
contractor in accordance with safety regulations.
11.1 Commissioning
 Open the cross-piece.
on
on
26_02_02_0554
 Open and close all connected draw-off valves several times,
until all air has been vented from the pipework and the
appliance.
 Carry out a tightness check.
 Activate the safety switch (AE 3) by ïŹrmly pressing in the
reset button (the appliance is delivered with the safety switch
deactivated).
 Push the set value transducer cable plug onto the PCB.
 Fit the appliance cap and secure it with a screw.
 Switch the mains power ON.
 Check the function of the appliance.
 Remove the protective foil from the user interface.
Appliance handover
 Explain the appliance function to users and familiarise them
with its operation.
 Make the user aware of potential dangers, especially the risk
of scalding.
 Hand over these instructions.
11.2 Recommissioning
! Material damage
Following an interruption of the water supply the appli-
ance must be recommissioned by carrying out the follow-
ing steps, in order to prevent the destruction of the bare
wire heating system.
 Disconnect the appliance from the power supply by
removing the fuses/tripping the MCBs.
 Open the tap for one minute until the appliance and
its upstream cold water inlet line are free of air.
 Switch the mains power back ON again.
12. Service mode
D0000046159
 Open the appliance cover and hook it on the side of the back
panel.
26_02_02_0556_
1
1 Service button for activating and deactivating service mode
Key to symbols
Press once START
Press once END
Change settings/ scanning
In service mode you are able to call up and/or change the set
temperature using the M key (60°C).
36 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Shutting down
Scanning the error menu
The error menu only appears if the appliance has a fault.
D0000046156
1 2 3 4
1 Electronic assembly symbol
 Replace the electronic assembly.
2 Safety circuit symbol
 Check the AE3 connection; replace the AE3 if required.
3 Outlet sensor symbol
 Check the outlet sensor connection; replace the outlet sensor
if required.
4 Motorised valve symbol
 Check the motorised valve connection; replace the motorised
valve if required.
Scanning the control menu
26_02_02_1312_
1 2 3 4
1 Inlet temperature symbol,
shows the current inlet temperature (shows 1.0°C if the sen-
sor is faulty).
2 Outlet temperature symbol,
shows the current outlet temperature (shows 65.0°C if the
sensor is faulty).
3 Flow rate symbol,
shows the current ïŹ‚ow rate.
4 Power consumption symbol,
shows the current power consumption.
Scanning the appliance data menu
26_02_02_1314_
1 2 3 4
1 Service code symbol,
information for service engineers.
2 Symbol for power supply runtime,
accumulated runtime in days.
3 Heating hours symbol,
accumulated heating time in hours.
4 Maximum output symbol
The value shown may diverge by several kW from the rated
output if mains voltages other than 400V prevail.
Setting the anti-scalding protection
Use the anti-scalding protection in places such as nurseries and
hospitals. The temperature set here simultaneously acts as the
upper limit of the temperature setting for childprooïŹng (see chap-
ter “Appliance settings”).
26_02_02_1301_
Setting range: 21 - 60°C
Recommended setting 43°C
Note
The anti-scalding protection setting can only be modiïŹed
by your contractor. Simultaneously pressing the M + i key
will not change the setting.
13. Shutting down
 Isolate all poles of the appliance from the power supply.
 Drain the appliance (see chapter "Maintenance").
14. Troubleshooting
WARNING Electrocution
In order to check the appliance, it must be supplied with
power.
Plug-in connections on the PCB
26_02_02_1343
1
5
6
7
2
34
1 Diagnostic trafïŹc light (3 LEDs)
2 Flow rate sensor DFE
3 Motorised valve
4 High limit safety cut-out STB
5 Outlet sensor NTC
6 Set temperature transducer
7 Safety switch AE 3; plug-in connection secured with locking
tab.
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 37
INSTALLATION
Troubleshooting
Possible indications of diagnostic traffic light (LED)
Red Illuminates in case of faults
Yellow Illuminates in heating mode
Green Flashing: appliance is supplied with mains power
Fault Cause Diagnostic traf-
fic light
Remedy
The appliance does not
heat up/ the set tem-
perature is not reached.
There is no mains voltage. No LED illuminates Check the MCB/fuse in your fuse box.
The safety switch (AE 3) has
responded.
No LED illuminates
Remove the cause of the fault.
Protect the system against overheating by opening a draw-off valve downstream
of the appliance for one minute. This cools down the heating system. Activate the
safety switch by pressing the pushbutton on the safety switch (see also chapter
"Commissioning").
The PCB is faulty. No LED illuminates Check the PCB and replace if necessary.
A phase has failed. Flashing green LED,
yellow LED on
Check the MCB/fuse in your fuse box.
The inlet temperature is
>55°C.
Flashing green LED,
red LED illuminates
Limit the inlet temperature.
The flow rate sensor (DFE) is
faulty or not attached.
Flashing green LED,
yellow LED off
Check the connection of the flow rate sensor and replace if necessary.
The heater is faulty. Flashing green LED,
yellow LED on
Check the heater and replace if necessary.
The inlet sensor is faulty. Flashing green LED,
red LED illuminates
Replace the PCB.
The outlet sensor is faulty. Flashing green LED,
red LED illuminates
Check the connection of the outlet sensor and replace if necessary.
A fault in the safety PCB.
Flashing green LED,
red LED only during
draw-off
Connect the connecting cable from the safety switch and check the safety switch.
A loose or faulty connecting
cable to the set value trans-
ducer.
Green LED flashes
Connect the connecting cable from the set value transducer and check the con-
necting cable.
The set value transducer is
faulty.
Green LED flashes Check the set value transducer and replace it if required.
The display on the ap-
pliance is completely off.
A loose connecting cable to the
set value transducer.
Green LED flashes Connect the connecting cable at the set value transducer and check the connect-
ing cable.
The programming PCB is faulty. Green LED flashes Check the programming unit and replace if necessary.
The flow rate is too low. The shower head/ aerators are
scaled up.
Descale or if necessary replace the shower head/ aerators.
The strainer is contaminated. Clean the strainer.
The set value cannot be
adjusted higher than
43°C, nor can a differ-
ent set temperature be
selected.
Dynamic anti-scalding protec-
tion is activated.
Green LED flashes
The dynamic anti-scalding protection is deactivated again 2 minutes after draw-
off.
Childproofing and/or tempera-
ture limiting is activated.
Green LED flashes Disable temperature limiting.
Cold water flows briefly
during draw-off.
The flow rate
(<2 l/min) is too low.
The appliance restarts automatically when a flow rate of >2.5 l/min has been
detected.
The air sensor detects the
presence of air in the water and
briefly switches the heater off.
The appliance restarts after one minute.
38 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Maintenance
15. Maintenance
WARNING Electrocution
Before any work on the appliance, disconnect all poles
from the power supply.
Draining the appliance
You can drain the appliance for maintenance work or to protect
it from frost.
CAUTION Scalding
Hot water may escape when draining the appliance.
 Close the shut-off valve in the cold water supply line.
 Open all draw-off valves.
 Undo the water connections on the appliance.
 Store the dismantled appliance in a room free from the risk
of frost, as water residues remaining inside the appliance can
freeze and cause damage.
16. SpeciïŹcation
16.1 Dimensions and connections
478
100
414
44
105≀ 20225
140
30
35
35
114
368
b02
c01c06
D0000017971
b02 Entry electrical cables I
c01 Cold water inlet Male thread G 1/2 A
c06 DHW outlet Male thread G 1/2 A
Alternative connection options
165
50
44
30
35
72
325
338
47
b03
b02
b04
b04
b04
b04 b04
D0000019212
b02 Entry electrical cables I
b03 Entry electrical cables II
b04 Entry electrical cables III
16.2 Wiring diagram
3/PE ~ 380-415 V
L
2
III1
L2` L3`L1`
3/4
1342
III
UF
L L
85_02_02_0004_
13
4
2
1 Power PCB
2 Bare wire heating system
3 High limit safety cut-out
4 Safety switch
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 39
INSTALLATION
Specication
Priority control with load shedding relay (LR 1-A)
See also chapter "Appliance description / Accessories".
85_02_02_0003_
2
1
1 Control cable to the contactor of the second appliance (e.g.
electric storage heater).
2 Control contact opens when switching the instantaneous
water heater on.
16.3 Mixed water volume/ outlet volume
The values are relative to a rated voltage of 400V. The mixed
water volume and outlet volume are subject to the available supply
pressure and the available mains voltage.
Available temperature approx. 38°C in the shower, for hand
washing, ïŹlling the bath etc.
84_02_02_0027_
Outlet temperature approx. 60°C for the kitchen sink and when
using thermostatic valves.
6 10 14
4
5
6
7
8
3
2
1
84_02_02_0028_
X Cold water inlet temperature in °C
Y Mixed water volume/ outlet volume in l/min
1 18kW
2 21kW
3 24 kW
16.4 Applications / Conversion table
SpeciïŹc electrical resistance and speciïŹc electrical
conductivity, see “Data table”.
Standard specifica-
tion at 15 °C
20°C
25°C
Spec. Resi-
stance ρ ≄
Spec. Con-
ductivity σ ≀
Spec.
Resistance
ρ ≄
Spec. Con-
ductivity σ ≀
Spec.
Resistance
ρ ≄
Spec. Con-
ductivity σ ≀
℩cm mS/m ”S/cm ℩cm mS/m ”S/cm ℩cm mS/m ”S/cm
900 111 1111 800 125 1250 735 136 1361
1000 100 1000 890 112 1124 815 123 1227
1100 91 909 970 103 1031 895 112 1117
1200 83 833 1070 93 935 985 102 1015
1300 77 769 1175 85 851 1072 93 933
16.5 Pressure drop
Taps/valves
Pressure drop at taps at flow rate of 10 l/min
Mono-lever mixer tap, approx. MPa 0.04 - 0.08
Thermostatic valve, approx. MPa 0.03 - 0.05
Hand shower, approx. MPa 0.03 - 0.15
Sizing the pipework
When calculating the size of the pipework, a pressure drop for the
appliance of 0.1MPa is recommended.
16.6 Fault conditions
In case of faults, loads up to a maximum of 80°C at a pressure of
1.0MPa can occur temporarily in the installation.
40 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Specication
16.7 Details on energy consumption
Product data complies with EU regulations relating to the Directive
on the ecodesign of energy related products (ErP).
DHE 18 SLi 25A DHE 18/21/24 SLi DHE 27 SLi
227492 227493 227494
Manufacturer STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Load profile S S S
Energy efficiency category A A A
Annual power consumption kWh 479 479 473
Energy efficiency %39 39 39
Default temperature setting °C 60 60 60
Sound power level dB(A) 15 15 15
Special information on measuring the efficiency None Data at Pmax. None
16.8 Data table
DHE 18 SLi 25A DHE 18/21/24 SLi DHE 27 SLi
227492 227493 227494
Electrical details
Rated voltage V380 400 415 380 400 415 380 400 415
Rated output kW 16,2 18 19,4 16,2/19/21,7 18/21/24 19,4/22,6/25,8 24,4 27 29,1
Rated current A24,7 26 27 27,6/31,4/33,3 29/33/35 30,1/34,3/36,3 37,1 39 40,5
Fuse A25 25 32 32/32/35 32/32/35 32/35/40 40 40 40
Phases 3/PE 3/PE 3/PE
Frequency Hz 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- 50/- 50/- 50/-
Max. mains impedance at 50Hz ℩ 0,300 0,285 0,274 0,331 0,314 0,302 0,200 0,190 0,183
Specific resistance ρ15 ≄ (at ϑcold ≀55 °C) ℩ cm 900 900 900 900 900 900 900 900 900
Specific conductivity σ15 ≀ (at ϑcold ≀55°C) ”S/cm 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111
Connections
Water connection G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
Application limits
Max. permissible pressure MPa 1 1 1
Max. inlet temperature for reheating °C 55 55 55
Values
Max. permissible inlet temperature °C 65 65 65
ON l/min > 2,5 > 2,5 > 2,5
Flow rate for pressure drop l/min 5,2 5,2/6,0/6,9 7,7
Pressure drop at flow rate MPa 0,04 0,04/0,06/0,08 0,1
DHW delivery l/min 9,2 9,2 / 10,7 / 12,3 13,8
Δϑ at DHW delivery K28 28 28
Hydraulic data
Rated capacity l0,4 0,4 0,4
Versions
Connected load options - X -
Temperature adjustment °C 20-60 20-60 20-60
Protection class 1 1 1
Insulation block Plastic Plastic Plastic
Heating system heat generator Bare wire Bare wire Bare wire
Cap and back panel Plastic Plastic Plastic
Colour white white white
IP-Rating IP25 IP25 IP25
Dimensions
Height mm 478 478 478
Width mm 225 225 225
Depth mm 105 105 105
Weights
Weight kg 4,5 4,5 4,5
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 41
GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant-
ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
ENVIRONMENT AND RECYCLING
42 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
TABLE DES MATIÈRES | UTILISATION
Remarques générales
UTILISATION
1. Remarques générales _____________________________________ 42
1.1 Consignes de sécurité __________________________________________ 42
1.2 Autres repérages utilisés dans cette documentation ____ 43
1.3 Unités de mesure _______________________________________________ 43
2. Sécurité _____________________________________________________ 43
2.1 Utilisation conforme ___________________________________________ 43
2.2 Consignes de sécurité générales ____________________________43
2.3 Label de conformité ____________________________________________ 43
3. Description de l’appareil __________________________________ 44
4. RĂ©glages et afïŹchages _____________________________________ 44
4.1 Interface utilisateur de l’appareil ____________________________44
4.2 Réglage de la température ___________________________________ 45
4.3 Demande d’afïŹchage de l’éco-surveillance _______________ 45
4.4 RĂ©glages sur l’appareil _______________________________________46
5. Nettoyage, entretien et maintenance ____________________ 47
6. Aide au dépannage ________________________________________ 47
INSTALLATION
7. Sécurité _____________________________________________________ 48
7.1 Consignes de sécurité générales ____________________________48
7.2 Prescriptions, normes et directives _________________________48
8. Description de l’appareil __________________________________ 48
8.1 Fournitures_______________________________________________________48
8.2 Accessoires _______________________________________________________48
9. Travaux préparatoires _____________________________________ 49
9.1 Lieu d’implantation_____________________________________________ 49
9.2 RĂ©glages d’usine ________________________________________________ 49
10. Pose __________________________________________________________ 50
10.1 Fin de la pose ___________________________________________________ 52
10.2 Variantes de montage _________________________________________ 52
11. Mise en service _____________________________________________ 55
11.1 PremiĂšre mise en service _____________________________________ 55
11.2 Remise en marche ______________________________________________ 55
12. Mode S A V __________________________________________________ 55
13. Mise hors service __________________________________________ 56
14. Aide au dépannage ________________________________________ 56
15. Maintenance ________________________________________________ 58
16. Données techniques _______________________________________ 58
16.1 Cotes et raccordements ________________________________________ 58
16.2 Schéma électrique ______________________________________________58
16.3 DĂ©bit d’eau mĂ©langĂ©e / DĂ©bit de sortie ____________________ 59
16.4 Plages d’utilisation / Tableau de conversion ______________ 59
16.5 Pertes de pression ______________________________________________ 59
16.6 Conditions de dysfonctionnement ___________________________ 59
16.7 Indications relatives à la consommation énergétique ___ 60
16.8 Tableau de données ____________________________________________ 60
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
UTILISATION
1. Remarques générales
Le chapitre «Utilisation» s’adresse aux utilisateurs de l’appareil
et aux installateurs.
Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs.
Remarque
Veuillez lire attentivement cette notice avant utilisation
et conservez-la soigneusement.
Remettez cette notice au nouvel utilisateur le cas échéant.
1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus
en cas de non-respect de la consigne de sécurité.
 Sont indiquĂ©es ici les mesures permettant de
pallier le danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole Nature du danger
!
Blessure
Électrocution
Brûlure
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION
D’AVERTISSE-
MENT
Signification
DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect entraßne de
graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut en-
traßner de graves lésions, voire la mort.
ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut en-
traßner des lésions légÚres ou moyennement graves.
UTILISATION
Sécurité
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 43
1.2 Autres repérages utilisés dans cette
documentation
Remarque
Les remarques sont délimitées par des lignes horizontales
au-dessus et en dessous du texte. Le symbole ci-contre
caractérise des remarques générales.
 Lisez attentivement les remarques.
Symbole
!Dommages matériels
(dĂ©gĂąts induits, dommages causĂ©s Ă  l’appareil, Ă  l’envi-
ronnement )
Recyclage de l’appareil
 Ce symbole indique une action à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, l’unitĂ© de mesure utilisĂ©e est
le millimĂštre.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
L’appareil est destinĂ© Ă  une utilisation domestique. Il peut ĂȘtre
utilisé par des personnes qui ne disposent pas de connaissances
techniques particuliĂšres. L’appareil peut Ă©galement ĂȘtre utilisĂ©
dans un environnement non domestique, p. ex. dans des petites
entreprises, Ă  condition que son utilisation soit du mĂȘme ordre.
Tout autre emploi est considéré comme non-conforme. Une utili-
sation conforme de l’appareil implique le respect de cette notice
et de celles relatives aux accessoires utilisés.
Cet appareil sous pression est destinĂ© Ă  chauffer de l’eau sanitaire
ou Ă  Ă©lever la tempĂ©rature d’une eau prĂ©chauffĂ©e. L’appareil peut
alimenter un ou plusieurs points de soutirage.
2.2 Consignes de sécurité générales
ATTENTION Brûlure
La température de la robinetterie en service peut dé-
passer 60°C.
Risque de brĂ»lure Ă  des tempĂ©ratures de sortie d’eau
supĂ©rieures Ă  43°C.
! AVERTISSEMENT Blessure
L’appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par les enfants de 8 ans et
plus ainsi que par les personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales limitĂ©es ou manquant d’expĂ©-
rience et de connaissances, si elles sont supervisées ou
si elles ont reçu les instructions d’usage de l’appareil
et des risques pouvant résulter de son utilisation. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opĂ©-
rations de maintenance, de nettoyage Ă  effectuer par
l’utilisateur ne doivent pas ĂȘtre rĂ©alisĂ©es par des enfants
sans surveillance.
Si des enfants ou des personnes atteintes d’un handicap phy-
sique, sensoriel ou mental sont amenĂ©s Ă  utiliser l’appareil, nous
conseillons de mettre en place une limitation permanente de la
température. Vous pouvez procéder à cette opération ou faire
appel à un professionnel:
- SĂ©curitĂ© enfants rĂ©glable par l’utilisateur
- Protection anti-Ă©bouillantement rĂ©glable par l’installateur
! Dommages matériels
L’appareil et la robinetterie doivent ĂȘtre protĂ©gĂ©s du gel
par l’utilisateur.
2.3 Label de conformité
Voir la plaque signalĂ©tique sur l’appareil
Homologations et certiïŹcats spĂ©ciïŹques au pays : Allemagne
Un agrĂ©ment d’essai gĂ©nĂ©ral administratif justiïŹant de l’autorisa-
tion d’utilisation au vu des Ă©missions sonores est requis pour cet
appareil en raison des rÚglements régionaux sur la construction.
DIN 4109
PA-IX 6830/I
UTILISATION
Description de l’appareil
44 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
3. Description de l’appareil
Ce chauffe-eau à régulation entiÚrement électronique ajuste au-
tomatiquement sa puissance pour maintenir une température de
sortie de l’eau constante. Une vanne motorisĂ©e commandĂ©e par
la rĂ©gulation Ă©lectronique permet de maintenir l’eau Ă  la tempĂ©-
rature de consigne avec une grande précision, quelle que soit de
la tempĂ©rature d’arrivĂ©e d’eau.
Température ECS
Il est possible de rĂ©gler la tempĂ©rature de sortie de l’ECS en
continu. La tempĂ©rature de consigne s’afïŹche Ă  l’écran.
SystĂšme de chauffe
Le systĂšme de chauffe Ă  ïŹl nu possĂšde une enveloppe rĂ©sistant Ă 
la pression. TrĂšs rĂ©sistant Ă  l’entartrage, ce systĂšme de chauffe
convient indiffĂ©remment pour l’eau faiblement ou fortement cal-
caire. Ce systĂšme de chauffe permet une utilisation rapide et ef-
ïŹcace de l’eau chaude sanitaire.
Remarque
L’appareil est Ă©quipĂ© d’un dĂ©tecteur d’air qui prĂ©vient
l’endommagement du systĂšme de chauffe. Si de l’air pĂ©-
nĂštre dans l’appareil, la chauffe s’arrĂȘte automatique-
ment pendant une minute pour protéger le systÚme de
chauffe.
RĂ©tro-Ă©clairage de l’écran
L’écran est rĂ©tro-Ă©clairĂ© en deux couleurs (vert / ambrĂ©).
Écran haute efïŹcacitĂ©
L’éclairage vert ECO signale des conditions de fonctionnement
particuliĂšrement favorables d’un point de vue Ă©conomique
- lorsque la puissance absorbĂ©e est infĂ©rieure Ă  80%
- lorsque la puissance maximale est infĂ©rieure Ă  80% pour
une tempĂ©rature d’arrivĂ©e d’eau supĂ©rieure Ă  35°C
- Lorsque la puissance maximale est infĂ©rieure Ă  80%, fonc-
tion ECO activée
Pour toutes les autres conditions de fonctionnement, le ré-
tro-éclairage est de couleur ambrée.
Éco-surveillance
L’appareil est Ă©quipĂ© d’une Ă©co-surveillance. Elle s’active en ap-
puyant sur la touche correspondante. AfïŹchages:
- Ă©conomies d’énergie*
- Ă©conomies d’eau*
- réduction des émissions de CO2*
- énergie consommée
- consommation d’eau
* par rapport aux chauffe-eaux instantanés à gestion hydraulique.
CalculĂ© pour un foyer de 3 personnes basĂ© sur les besoins d’eau
et d’énergie relatifs aux personnes selon DIN 2067. Il est possible
de saisir des prix de l’électricitĂ© et de l’eau personnalisĂ©s.
4. RĂ©glages et afïŹchages
L’appareil peut ĂȘtre paramĂ©trĂ© depuis l’interface utilisateur.
Indication de la tempĂ©rature d’entrĂ©e
Lorsque la tempĂ©rature d’arrivĂ©e d’eau est supĂ©rieure Ă  la tem-
pĂ©rature souhaitĂ©e, p. ex. si l’eau est prĂ©chauffĂ©e par un capteur
solaire, la tempĂ©rature afïŹchĂ©e clignote et l’afïŹchage auxiliaire
indique la tempĂ©rature d’arrivĂ©e. L’eau n’est pas chauffĂ©e.
D0000033113
2
1
3
1 L’afïŹchage de la tempĂ©rature clignote
2 AfïŹchage de la tempĂ©rature d’arrivĂ©e de l’eau
3 Diode Ă©lectroluminescente de risque d’ébouillantement;
diode rouge allumĂ©e si tempĂ©rature de consigne > 43°C
Conseil de réglage pour un fonctionnement avec robinetterie
thermostatique
RĂ©glez la tempĂ©rature Ă  60°C sur l’appareil.
Aprùs coupure d’eau
voir le chapitre «Remise en marche»
4.1 Interface utilisateur de l’appareil
D0000033114
1
2
3
4
5
69
78
10
1 Bouton de réglage de température
2 Diode Ă©lectroluminescente du risque d’ébouillantement
3 Touche de mémorisation
4 Touche des menus, p. ex. ECO
5 AfïŹchage des valeurs auxiliaires
UTILISATION
Réglages et afchages
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 45
6 AfïŹchage de la puissance de chauffe
7 AfïŹchage de la tempĂ©rature
8 IcĂŽne S A V
9 IcÎne Défaut
10 Touche d’information - menu Économies
À la livraison, le rĂ©tro-Ă©clairage est rĂ©glĂ© de maniĂšre Ă  ce qu’il
s’allume automatiquement lorsque l’on manipule le bouton de
rĂ©glage ou une touche ou lorsque l’appareil est en chauffe. Il
s’éteint aprĂšs 30 secondes si le bouton ou les touches n’ont pas
Ă©tĂ© manipulĂ©s ou si la chauffe s’est arrĂȘtĂ©e. Vous avez Ă©galement
la possibilitĂ© d’un Ă©clairage permanent.
Symboles
26_02_02_1230_
1 2 3 4 5 6
1 Douche Wellness
2 Débit automatique
3 ECO
4 Sécurité enfant
5 AfïŹchage des valeurs auxiliaires
6 Heure
4.2 Réglage de la température
26_02_02_1321_
32
1
1 RĂ©glage de la tempĂ©rature de 20 Ă  60°C, par pas de 0,5°C,
OFF = systÚme de chauffe éteint
2 Demande d’afïŹchage de la tempĂ©rature mĂ©morisĂ©e
3 Demande d’afïŹchage de l’éco-surveillance
La touche de mémorisation M permet de saisir une température.
 Choisissez une tempĂ©rature.
 Appuyez pendant deux secondes sur la touche M. Pour si-
gnaler la conïŹrmation, l’afïŹchage de tempĂ©rature clignote
une fois.
4.3 Demande d’afïŹchage de l’éco-surveillance
Structure de menu, exemple en euros (Eur)
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
1
2
3
4
5
2 sec. / time-out 10 sec.
D0000032904
1 Économie d’énergie
Calcul et afïŹchage de l’économie d’énergie rĂ©alisĂ©e en euros (Eur)
par rapport à un chauffe-eau instantané à gestion hydraulique.
2 Économie d’eau
Calcul et afïŹchage de l’économie d’eau rĂ©alisĂ©e en euros (Eur)
par rapport à un chauffe-eau instantané à gestion hydraulique.
3 Émissions de CO2
Calcul et afïŹchage de la rĂ©duction des Ă©missions de CO2 rĂ©alisĂ©e
en kg par rapport à un chauffe-eau instantané à gestion hydrau-
lique.
4 Consommation d’énergie
AfïŹchage de l’énergie consommĂ©e en kWh.
5 Consommation d’eau
AfïŹchage de l’eau consommĂ©e en mÂł.
UTILISATION
Réglages et afchages
46 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
4.4 RĂ©glages sur l’appareil
Explication des symboles
Appuyez 1 fois DÉMARRAGE-menu
Appuyez 1 fois Changement de menu
Appuyez pendant 2 secondes FIN
Réglages / Changement de demande
Structure du menu
Eur
Eur
0_00...9999 €/kWh
cur
0_00...9999 cur/kWh
Eur
0_00...9999 €/m³
cur
0_00...9999 €/m³
cur
OFF | 20 - 60 °C
OFF | 4 - 15 l/min
OFF | 1 | 2 | 3 | 4
OFF | 5 - 200 l
l/min
12:00
00:00 - 23:59
Auto
On
bernstein/amber
grĂŒn/green
OFF
OFF
OFF
OFF
l/min
Auto
100 %
1
2
3
4
5
6
7
8
13
100 %
2 sec. /
9
10
11
12
14
15
time-out 30 sec.
CO2
0...2000 g/kWh
M
0,22 cur/kWh
5,00 cur/mÂł
553 g/kWh
0,22 €/kWh
5,00 €/m³
D0000032902
1 Fonction ECO eau et énergie
Cette fonction ECO permet de limiter le débit à une valeur maxi-
male.
ECO activĂ© = icĂŽne dans l’interface utilisateur
ECO dĂ©sactivĂ© = pas d’icĂŽne dans l’interface utilisateur
2 Sécurité enfants
La sĂ©curitĂ© enfants permet de rĂ©gler la tempĂ©rature de l’eau
chaude à une valeur maximale en tant qu’utilisateur. En mode
SAV, l’installateur peut Ă©galement rĂ©gler une tempĂ©rature an-
ti-Ă©bouillantement (voir le chapitre «Mode SAV»). Cette tempĂ©-
rature est alors la limite supérieure de la plage de réglage au titre
de la sécurité enfant.
3 Douche Wellness
Le programme de douche Wellness vous propose 4 différentes
possibilitĂ©s de douche pour votre bien-ĂȘtre.
WW = eau chaude, KW = eau froide
A Prévention contre les refroidissements
Devenez plus résistant au froid en terminant par une
douche froide. Elle fera rĂ©agir votre corps par un rĂ©ïŹ‚exe de
réchauffement.
3 min
WW
KW
B Rafraichissement hivernal
Un bon coup de fraicheur en hiver pendant la douche en ter-
minant par un jet réchauffant.
- 10°C
WW
WW
3 min 10 sec 10 sec
10 sec 10 sec
C Programme ïŹtness d’étĂ©
Douche Ă©cossaise Ă  sĂ©quence rapide, tonique et bĂ©nĂ©ïŹque
pour la santé, conclue par un jet chaud bienfaisant.
WW
KW
3 min
10 sec 10 sec
10 sec 10 sec
D Programme circulation du sang
Douchez bras et jambes à l’eau froide pour stimuler la circu-
lation sanguine. Durant ce programme, les jets se déplacent
depuis les mains et les pieds en direction du reste du corps.
Vous pouvez ensuite recommencer cette opĂ©ration Ă  l’eau
chaude.
WW
KW
3 min 20 sec 20 sec
30 sec 30 sec
4 RĂ©gulation de la quantitĂ© d’eau
Cette fonction permet de limiter automatiquement le volume d’eau
Ă  haut dĂ©bit. Une fois le volume d’eau prĂ©vu atteinte, le systĂšme
réduit automatiquement le débit. La température souhaitée reste
constante. La rĂ©gulation du volume d’eau doit ĂȘtre activĂ©e avant
chaque remplissage de la baignoire. Exemple d’un remplissage de
baignoire à 80 litres: Une fois la baignoire remplie de 80 l d’eau,
le systÚme réduit le débit à 4 l/min.
5 Débit
Vous pouvez afïŹcher indiffĂ©remment le dĂ©bit ou l’heure.
UTILISATION
Nettoyage, entretien et maintenance
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 47
6 Mise à l’heure
Vous pouvez afïŹcher indiffĂ©remment le dĂ©bit ou l’heure. L’hor-
loge est réglable de 00:00 à 23:59 heures. AprÚs toute coupure de
courant, l’horloge doit ĂȘtre remise Ă  l’heure.
7 Réglage du rétro-éclairage
Le rĂ©tro-Ă©clairage de l’écran est rĂ©glable. Si vous choisissez
«Auto», l’éclairage clignote pendant le rĂ©glage.
- Le rĂ©tro-Ă©clairage est allumĂ© pendant que l’eau chauffe et Ă 
chaque manipulation.
- Il s’éteint aprĂšs 30 secondes s’il n’y a pas eu d’intervention.
- Sur «On», le rĂ©tro-Ă©clairage reste allumĂ© en permanence.
8 RĂ©glage de l’intensitĂ© des couleurs vert/ ambrĂ©
La luminosité de chaque couleur est réglable indépendamment.
9 Sélection de la devise
Choisissez ici la devise dans laquelle les Ă©conomies d’énergie et
d’eau doivent s’afïŹcher:
Eur = €
cur = currency (toute autre devise)
10 Saisie du prix de l’électricitĂ©
Pour le calcul des Ă©conomies d’énergie, indiquez ici le prix acquittĂ©
pour l’électricitĂ© en eur/kWh ou en cur/kWh.
11 Saisie du prix de l’eau
Pour le calcul des Ă©conomies d’eau, indiquez ici le prix acquittĂ©
pour l’eau en €/m³ ou en cur/m³.
12 Réglage des émissions de CO2
Les Ă©missions de CO2 sont paramĂ©trĂ©es en usine: 553 g CO2⁄kWh
(source: «RĂ©duction de la consommation d’énergie et des Ă©mis-
sions de CO2 par production Ă©lectrique dĂ©centralisĂ©e de l’eau
chaude sanitaire», 2011). Si besoin est, vous pouvez saisir votre
propre valeur pour les émissions de CO2.
13 Retour Ă  la conïŹguration usine
 Appuyez simultanĂ©ment sur les touches M et i pendant 2
secondes.
La conïŹguration usine correspond au paramĂ©trage ïŹgurant dans
le cadre en pointillĂ©s de l’illustration ci-contre.
14 Menu
Cette rubrique de menu n’a pas d’importance pour cette
version. Aucun rĂ©glage ne peut ĂȘtre effectuĂ©.
15 Menu
Cette rubrique de menu n’a pas d’importance pour cette
version. Aucun rĂ©glage ne peut ĂȘtre effectuĂ©.
5. Nettoyage, entretien et
maintenance
 N’utilisez ni produit de nettoyage abrasif ni solvant. Un
chiffon humide sufïŹt pour le nettoyage et l’entretien de
l’appareil.
 ContrĂŽlez rĂ©guliĂšrement les robinetteries. Vous pouvez Ă©limi-
ner le tartre en sortie des robinetteries avec les produits de
détartrage du commerce.
6. Aide au dépannage
Panne Cause Solution
L’appareil ne dĂ©marre
pas bien que le robinet
d’eau chaude soit entiù-
rement ouvert.
L’appareil n’est pas sous
tension secteur.
ContrĂŽlez les disjonc-
teurs ou les fusibles dans
votre armoire électrique.
Le régulateur de jet de
la robinetterie ou de la
pomme de douche est
entartré ou encrassé.
Procédez au nettoyage
et/ou au détartrage du
régulateur de jet ou de la
pomme de douche.
L’eau est coupĂ©e.
Purgez l’appareil et la
conduite d’arrivĂ©e d’eau
froide (voir le chapitre
«Mise en service / Re-
mise en marche»).
De l’eau froide s’écoule
temporairement alors
que de l’eau chaude sa-
nitaire est prélevée.
Le dĂ©tecteur d’air
constate la présence
d’air dans l’eau et dĂ©sac-
tive temporairement la
chauffe.
Aprùs 1 minute, l’appa-
reil se remet automati-
quement en marche.
Réglage impossible à
une tempĂ©rature >43°C.
La protection an-
ti-ébouillantement dyna-
mique est activée.
La protection an-
ti-ébouillantement
dynamique se désactive
automatiquement 2
minutes aprĂšs la fin du
soutirage.
Appelez un installateur si vous ne réussissez pas à éliminer la
cause. Communiquez-lui le numéro indiqué sur la plaque signa-
lĂ©tique pour qu’il puisse vous aider plus rapidement et plus efïŹ-
cacement (000000-0000-000000):
N° : 000000-0000-000000
DHE ... SL
26_02_02_1125_
48 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Sécurité
INSTALLATION
7. Sécurité
Le montage, la mise en service, la maintenance et les réparations
de cet Ă©quipement ne doivent ĂȘtre effectuĂ©s que par un installa-
teur qualiïŹĂ©.
7.1 Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de
l’appareil que si les accessoires et piùces de rechange d’origine
sont employés.
! Dommages matériels
Tenez compte de la tempĂ©rature maximale d’arrivĂ©e
d’eau. L’appareil peut ĂȘtre endommagĂ© par des tempĂ©-
ratures trop élevées. Vous pouvez limiter la température
maximale d’arrivĂ©e d’eau en installant une robinetterie
thermostatique centralisĂ©e (voir chapitre «Description
de l’appareil / Accessoires»).
7.2 Prescriptions, normes et directives
Remarque
Respectez les directives et dispositions nationales et ré-
gionales, p. ex. les normes DIN1988/DINEN806 pour
l’Allemagne.
- Le degré de protection IP 25 (protégé contre les projections
d’eau) n’est garanti que si le passe-cĂąble est montĂ© dans les
rùgles de l’art.
- La rĂ©sistance Ă©lectrique spĂ©ciïŹque de l’eau ne doit pas ĂȘtre
inférieure à celle indiquée sur la plaque signalétique. Pour
un rĂ©seau d’eau interconnectĂ©, il faut tenir compte de la
rĂ©sistance Ă©lectrique la plus faible de l’eau (voir le chapitre
«DonnĂ©es techniques / Domaines d’application»). Votre so-
ciété distributrice est en mesure de délivrer les informations
relatives Ă  la rĂ©sistance Ă©lectrique spĂ©ciïŹque ou Ă  la conduc-
tivitĂ© Ă©lectrique de l’eau.
8. Description de l’appareil
8.1 Fournitures
Sont fournis avec l’appareil :
- Support d’accrochage
- Gabarit de montage
- 2 Manchon double
- Vanne en croix
- Raccord en T
- Joints plats
- Filtre
- Rondelle plastique
- Piùce de raccordement en plastique/ Accessoires de pose
- Guides de capot et de paroi arriĂšre
8.2 Accessoires
Télécommandes
- FFB 1 SL - Télécommande par radio
Commande depuis deux emplacements distincts
- FFB 2 SL - Télécommande par radio
Extension de la Télécommande FFB 1 SL
- FB 1 SL - Télécommande par cùble
commande uniquement par l’unitĂ© de tĂ©lĂ©commande,
convient aux installations sanitaires murales
Robinetterie
- MEKD - Robinetterie d’évier sous pression
- MEBD - Robinetterie de baignoire sous pression
Bouchons Ă  eau GœA
Ces bouchons sont nécessaires si vous utilisez des robinetteries
sous pression en applique autres que celles que nous recom-
mandons.
Kit de montage pour installation en applique
- Raccord ïŹletĂ© Ă  souder – tube en cuivre Ă  souder Ø 12 mm
- Raccord Ă  presser - tube en cuivre
- Raccord à presser - tube en matériau synthétique (convient
pour Viega: SanïŹx-Plus ou SanïŹx-Fosta)
Cadre de montage universel
Cadre de montage avec branchements électriques.
Kit de tubes pour appareils sous évier
Le kit de montage sous évier est nécessaire si les raccordements
hydrauliques (G⅜A) doivent se situer au-dessus de l’appareil.
Kit de tubes pour montage déporté
Le kit de tuyauterie est nĂ©cessaire si l’appareil doit ĂȘtre dĂ©calĂ©
verticalement de 90mm vers le bas par rapport au raccordement
hydraulique.
Kit de tubes pour échange avec chauffe-eau au gaz
Le kit de tubes est nĂ©cessaire si l’installation existante comporte
des raccordements pour chauffe-eau Ă  gaz (raccordements eau
froide Ă  gauche et eau chaude Ă  droite).
Kit de tubes avec raccords rapides pour DHB
2 raccords rapides permettent de brancher l’appareil sur les rac-
cords rapides existants d’un DHB.
Relais de délestage (LR 1-A)
Le relais de dĂ©lestage s’installe dans le tableau de distribution
Ă©lectrique et permet l’alimentation Ă©lectrique prioritaire du
chauffe-eau instantané en cas de fonctionnement simultané avec
des radiateurs électriques à accumulation par exemple.
ZTA 3/4 - Robinetterie thermostatique centralisée
Robinetterie thermostatique utilisée comme mitigeur centralisé
entre un chauffe-eau instantané et une installation solaire par
exemple.
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 49
INSTALLATION
Travaux préparatoires
9. Travaux préparatoires
 Rincez soigneusement la conduite d’eau.
Robinetterie
 Utilisez des robinetteries appropriĂ©es (voir le chapitre «Des-
cription de l’appareil / Accessoires»). Les robinetteries Ă 
écoulement libre ne sont pas autorisées.
Un groupe de sĂ©curitĂ© est superïŹ‚u.
Remarque
La vanne en croix ne doit pas ĂȘtre utilisĂ©e pour rĂ©duire
le dĂ©bit. Elle sert uniquement Ă  l’isolement de l’appareil.
MatĂ©riaux autorisĂ©s pour les conduites d’eau
- Conduite d’arrivĂ©e d’eau froide:
tube d’acier galvanisĂ©, en inox, en cuivre ou en matiĂšre
synthétique
- Conduite de sortie d’eau chaude :
tube en inox, en cuivre ou en matiÚre synthétique
! Dommages matériels
Si des systÚmes de tuyauterie en matiÚre synthétique
sont utilisĂ©s, respectez la tempĂ©rature d’entrĂ©e d’eau
maximale et la pression maximale admissible (voir le
chapitre «DonnĂ©es techniques / Tableau de donnĂ©es»).
Débit volumique
 Assurez-vous que le dĂ©bit (voir chapitre «DonnĂ©es tech-
niques / Tableau de donnĂ©es», Marche) nĂ©cessaire Ă  la mise
en marche de l’appareil est atteint.
 Si le dĂ©bit requis n’est pas atteint lorsque le robinet de sou-
tirage est entiĂšrement ouvert, augmentez la pression dans la
conduite d’eau.
Flexibles de raccordement hydraulique
 Lors de l’installation de ïŹ‚exibles de raccordement hydrau-
lique, évitez de tordre les tubulures. Les tubulures sont mon-
tĂ©es dans l’appareil avec un raccord en baĂŻonnette.
 Fixez la paroi arriĂšre en bas avec une vis supplĂ©mentaire.
9.1 Lieu d’implantation
! Dommages matériels
L’appareil doit ĂȘtre installĂ© uniquement dans un local
hors gel.
 Posez l’appareil verticalement Ă  proximitĂ© du point de
soutirage.
L’appareil est prĂ©vu pour ĂȘtre posĂ© sous un plan de travail ou en
crédence.
Remarque
L’appareil doit ĂȘtre ïŹxĂ© sur un mur sufïŹsamment porteur.
Pose sous plan de travail
D0000034274
1
2
1 Eau froide arrivée
2 ECS sortie
Montage en crédence
D0000034275
21
1 Eau froide arrivée
2 ECS sortie
9.2 RĂ©glages d’usine
Les appareils sont prĂ©parĂ©s comme suit Ă  leur dĂ©part de l’usine :
- Raccordement électrique par le dessous, installation
encastrée
- Raccordement hydraulique en installation encastrée
- Les appareils à puissance de raccordement multiple sont pré-
réglés sur la puissance moyenne.
50 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Pose
10. Pose
Ce chapitre dĂ©crit la pose de l’appareil conformĂ©ment aux rĂ©glages
usine.
Pour les autres possibilitĂ©s de pose, voir le chapitre «Variantes
de pose».
26_02_02_0543
 Ouvrez l’appareil.
26_02_02_1101
 DĂ©posez la paroi arriĂšre en appuyant sur les deux crochets
d’arrĂȘt et en en tirant la partie infĂ©rieure vers l’avant.
26_02_02_0810_
 Reportez les trous de perçage à l’aide du gabarit de mon-
tage. Si l’appareil doit ĂȘtre installĂ© avec des raccords hydrau-
liques en applique, il faut Ă©galement tracer le trou de ïŹxation
du bas du gabarit.
 Percez les trous puis ïŹxez le support d’accrochage Ă  l’aide
de 2vis et de 2chevilles (vis et chevilles non fournies avec
l’appareil).
Remarque
Pour une pose avec ïŹ‚exibles, il est de plus nĂ©cessaire de
ïŹxer la paroi arriĂšre avec une vis.
 Posez le support d’accrochage.
160
30
1
26_02_02_0824_
1 Accessoire de pose
 Ajustez le cñble d’alimentation.
Réalisation du raccordement hydraulique
! Dommages matériels
ExĂ©cutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion hydrauliques suivant les prescriptions.
12
D0000053319
 ÉtanchĂ©iïŹez et vissez le manchon double.
26_02_02_1307_
1
4
5
2
3
2
1 Eau chaude sanitaire avec raccord en T
2 Joint d’étanchĂ©itĂ©
3 Arrivée eau froide avec vanne en croix
4 Filtre
5 Rondelle proïŹlĂ©e
 Installez les raccords hydrauliques.
! Dommages matériels
Le ïŹltre doit ĂȘtre montĂ© pour garantir le bon fonctionne-
ment de l’appareil.
 Lors du remplacement de l’appareil, vĂ©riïŹez la prĂ©-
sence du ïŹltre.
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 51
INSTALLATION
Pose
Pose de l’appareil
1821 24
kW
26_02_02_0934_
 Pour faciliter la pose, insĂ©rez le passe-cĂąble du raccordement
Ă©lectrique supĂ©rieur depuis l’arriĂšre dans la paroi arriĂšre.
 Retirez les capuchons de transport montĂ©s sur les raccords
hydrauliques.
 Sortez la manette de ïŹxation de la partie supĂ©rieure de la
paroi arriĂšre.
 Introduisez le cĂąble de raccordement Ă©lectrique par l’arriĂšre
dans le passe-cñble jusqu’à ce qu’il soit en contact avec la
gaine. Ajustez le cùble de raccordement électrique.
En cas de section >6mmÂČ, agrandissez le trou dans le
passe-cĂąble.
 Appuyez l’appareil sur le goujon ïŹletĂ© du support d’accro-
chage aïŹn de percer le joint d’étanchĂ©itĂ© souple. Le cas
échéant, utilisez un tournevis.
 InsĂ©rez la manette de ïŹxation sur le goujon ïŹletĂ© du support
d’accrochage.
 Appuyez bien la paroi arriĂšre et bloquez la manette de ïŹxa-
tion en tournant d’un quart de tour vers la droite .
24
19
D0000056244
 Vissez le module tuyauterie sur les manchons doubles avec
les joints plats.
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT Électrocution
ExĂ©cutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion électriques conformément aux prescriptions.
AVERTISSEMENT Électrocution
Le raccordement au secteur n’est autorisĂ© que sous forme
d’une connexion ïŹxe rĂ©alisĂ©e en liaison avec le passe-
cĂąble amovible. L’appareil doit pouvoir ĂȘtre dĂ©connectĂ©
du secteur par un dispositif de coupure multipolaire
ayant une ouverture minimale des contacts de 3mm.
AVERTISSEMENT Électrocution
Veillez Ă  ce que l’appareil soit raccordĂ© au conducteur
de mise Ă  la terre.
26_02_02_1122_
 Raccordez le cĂąble de raccordement Ă©lectrique au bornier de
raccordement secteur (voir le chapitre «DonnĂ©es techniques
/ SchĂ©ma Ă©lectrique»). La tension spĂ©ciïŹĂ©e doit corres-
pondre Ă  la tension du secteur.
Puissance de raccordement multiple
3puissances de raccordement sont disponibles selon le type d’ap-
pareil. La conïŹguration usine correspond Ă  la puissance moyenne.
Pour passer à une autre puissance, procédez comme suit.
18 21 24
kW
26_02_02_0935_
 Choisissez la puissance de raccordement souhaitĂ©e, voir cha-
pitre «DonnĂ©es techniques/ Tableau de donnĂ©es».
 Positionnez le cavalier codeur en fonction de la puissance
choisie.
 ModiïŹez la plaque signalĂ©tique. Cochez la puissance de rac-
cordement choisie, à l’aide d’un stylo à bille.
52 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Pose
10.1 Fin de la pose
26_02_02_1102_
 Montez la partie infĂ©rieure de la paroi arriĂšre. Veillez bien Ă 
ce que la partie infĂ©rieure de la paroi arriĂšre s’enclenche.
 Centrez l’appareil ainsi montĂ© en desserrant la manette
de ïŹxation, placez correctement la connexion Ă©lectrique et
la paroi arriĂšre puis resserrez la manette de ïŹxation. Si la
paroi arriùre de l’appareil ne s’appuie pas entiùrement, vous
pouvez ïŹxer l’appareil avec une vis supplĂ©mentaire dans la
partie inférieure.
10.2 Variantes de montage
- Raccordement électrique en haut en installation encastrée
- Raccordement électrique en applique
- Conducteur de grande section avec raccordement électrique
en bas
- Raccordement d’un relais de dĂ©lestage
- Installation hydraulique apparente
- Installation hydraulique en applique avec raccord Ă  sou-
der/à sertir
- Installation hydraulique en applique, montage du capot
- Montage de la partie inférieure de la paroi arriÚre avec rac-
cords ïŹletĂ©s en applique
- Utilisation du support d’accrochage existant lors d’un rem-
placement d’appareil
- Installation avec déport de carrelage
- Position du capot inversée
- Fonctionnement avec de l’eau prĂ©chauffĂ©e
Raccordement électrique en haut en installation encastrée
26_02_02_1123_
 Incisez le passe-cñble sur le cñble de raccordement
électrique.
 Abaissez le crochet d’arrĂȘt de ïŹxation du bornier de raccor-
dement au secteur et sortez ce bornier.
 DĂ©calez du bas vers le haut le bornier de raccordement au
secteur de l’appareil et ïŹxez-le en le poussant sous le crochet
d’arrĂȘt.
26_02_02_1306_
 Posez les ïŹls de commutation sous le guide.
Raccordement électrique en applique
 DĂ©coupez ou rompez proprement la traversĂ©e nĂ©cessaire
dans la paroi arriĂšre et dans le capot. Voir le chapitre «Don-
nĂ©es techniques / Cotes et raccordements» pour l’emplace-
ment. Utilisez éventuellement une lime.
 Introduisez le cñble de raccordement dans le passe-cñble et
branchez-le au bornier de raccordement au secteur.
Remarque
Ce type de raccordement modiïŹe l’indice de protection
de l’appareil.
 ModiïŹez la plaque signalĂ©tique. Rayez la mention IP
25 et cochez la case IP 24. à l’aide d’un stylo à bille.
Conducteur de grande section avec raccordement électrique en
bas
Le passe-cĂąble peut ĂȘtre installĂ© aprĂšs le montage de l’appareil
si des cùbles de grande section sont employés.
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 53
INSTALLATION
Pose
1.
3. 4.
2.
26_02_02_1124_
 Avant le montage de l’appareil, appuyez sur le passe-cñble à
l’aide d’un tournevis pour le sortir.
 Passez le passe-cĂąble sur le cĂąble de raccordement Ă©lec-
trique, en utilisant l’auxiliaire de montage. En cas de section
>6mmÂČ, agrandissez le trou dans le passe-cĂąble.
 InsĂ©rez le passe-cĂąble dans la paroi arriĂšre.
Raccordement d’un relais de dĂ©lestage
Installez le relais de dĂ©lestage si d’autres appareils Ă©lectriques
sont associés, p. ex. des radiateurs électriques à accumulation. Le
dĂ©lestage s’effectue lorsque le chauffe-eau instantanĂ© fonctionne.
Ce relais de délestage est disponible en accessoire.
! Dommages matériels
Raccordez la phase d’activation du relais de dĂ©lestage Ă  la
borne indiquée dans le bornier de raccordement secteur
de l’appareil (voir le chapitre «DonnĂ©es techniques /
SchĂ©ma Ă©lectrique»).
Installation hydraulique apparente
Vous pouvez commander les robinetteries sous pression appro-
priĂ©es en tant qu’accessoires.
D0000033104
1
2
1 Bouchons Ă  eau
2 Robinetterie sous pression en applique
 Montez les bouchons à eau avec les joints pour obturer le
raccordement encastré. Les robinetteries fournies en tant
qu’accessoires sont livrĂ©es avec bouchons et joints.
 Montez la robinetterie.
 Posez la partie infĂ©rieure de la paroi arriĂšre sous les
conduites de raccordement de la robinetterie puis insérez-la
dans la paroi arriĂšre.
 Vissez les conduites de raccordement à l’appareil.
Installation hydraulique en applique avec raccord à souder/à
sertir
Vous pouvez indifféremment effectuer le raccordement en tubes
cuivre ou plastique en utilisant les raccords Ă  souder ou Ă  sertir
fournis en tant qu’accessoires.
Le raccord ïŹletĂ© Ă  souder convient pour les tubes cuivre de 12 mm.
 InsĂ©rez les Ă©crous d’accouplement sur les conduites de
raccordement.
 Soudez les inserts aux conduites en cuivre.
 Posez la partie infĂ©rieure de la paroi arriĂšre sous les
conduites de raccordement de la robinetterie puis enclen-
chez-la dans la paroi arriĂšre.
 Vissez les conduites de raccordement à l’appareil.
Remarque
Respectez les indications du fabricant de la robinetterie.
Installation hydraulique en applique, montage du capot
D0000041391
4
3
2
1
1 Guides de la paroi arriĂšre
2 Vis
3 Guides du capot
4 Ouverture de passage
 Rompez proprement les ouvertures de passage dans le capot
de l’appareil. Utilisez Ă©ventuellement une lime.
Remarque
La lĂšvre des guides du capot permet d’obtenir une Ă©tan-
chĂ©itĂ© correcte avec les tubes de robinetterie, mĂȘme s’ils
ne sont pas parfaitement alignés.
 Si les tubes de robinetterie sont mal alignĂ©s, ne
mettez pas les guides de la paroi arriĂšre.
 Si les tubes de robinetterie sont bien alignĂ©s, rompez les
lĂšvres des guides du capot.
 Enfoncez les guides de capot dans les passages de tube
jusqu’à enclenchement.
 Placez les guides de la paroi arriùre sur les tubes et pous-
sez-les l’un vers l’autre. Appuyez ensuite les guides contre le
panneau arriĂšre jusqu’en butĂ©e.
54 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Pose
 Fixez la paroi arriùre en bas avec une vis.
Montage de la partie inférieure de la paroi arriÚre avec
raccords ïŹletĂ©s en applique
Vous pouvez mettre en place la partie inférieure de la paroi arriÚre
une fois la robinetterie installée.
2
1
26_02_02_1080
1 Vis
2 PiĂšces de raccordement fournies
 Sciez la partie infĂ©rieure de la paroi arriĂšre selon les
repĂšres.
 Posez la partie infĂ©rieure de la paroi arriĂšre en l’écartant sur
le cĂŽtĂ© et en l’introduisant sur les conduites en applique.
 InsĂ©rez les piĂšces de raccordement par l’arriĂšre dans la par-
tie inférieure de la paroi arriÚre.
 Enclenchez cette partie infĂ©rieure dans la paroi arriĂšre.
 Fixez la partie infĂ©rieure de la paroi arriĂšre au moyen d’une
vis.
Support d’accrochage en cas de remplacement d’appareil
Un support d’accrochage Stiebel Eltron existant peut Ă©ventuelle-
ment ĂȘtre rĂ©utilisĂ© lors du remplacement d’un appareil (Ă  l’excep-
tion du chauffe-eau instantané DHF).
 Percez la paroi arriĂšre pour le passage du goujon ïŹletĂ© du
support d’accrochage existant.
Remplacement du DHF
26_02_02_0815_
 DĂ©placez le goujon ïŹletĂ© sur le support d’accrochage (ce gou-
jon possĂšde un ïŹletage auto-taraudant).
 Tournez le support d’accrochage sur 180° et posez-le au mur
de telle maniĂšre que l’inscription DHF puisse ĂȘtre lue dans le
bon sens.
Installation avec déport de carrelage
110
20
26_02_02_1066_
2
1
1 Surface d’appui minimale de l’appareil
2 Déport de carrelage maximum
 Ajustez le dĂ©gagement au mur puis bloquez la paroi arriĂšre
avec la manette de ïŹxation en tournant d’un quart de tour
vers la droite.
Position du capot inversée
Dans le cas d’un montage sous Ă©vier, la position du capot de
l’appareil peut ĂȘtre inversĂ©e.
electr onic comf ort
electr onic comfor t
26_02_02_0553
 DĂ©posez l’unitĂ© de commande en appuyant sur les crochets
d’arrĂȘt et en l’extrayant du capot.
 Retournez le capot (pas l’appareil!) et remettez l’unitĂ© de
commande en place jusqu’à enclenchement des crochets
d’arrĂȘt. Pour enclencher le crochet, exercez une contre-pous-
sĂ©e Ă  l’intĂ©rieur du capot (zone hachurĂ©e).
 Branchez le cĂąble du gĂ©nĂ©rateur de valeur de consigne sur le
systĂšme Ă©lectronique (voir chapitre «mise en service/ Pre-
miĂšre mise en service»).
 Accrochez le bas du capot et rabattez-le sur la paroi arriùre.
 Appliquez un lĂ©ger mouvement de va-et-vient d’avant en
arriùre au capot de maniùre à ce qu’il se place correctement
sur le joint entourant la paroi arriĂšre.
 Vissez le capot.
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 55
INSTALLATION
Mise en service
Fonctionnement avec de l’eau prĂ©chauffĂ©e
L’installation d’une robinetterie thermostatique centralisĂ©e permet
de limiter la température a une valeur maximale (voir chapitre
«Description de l’appareil/ Accessoires).
11. Mise en service
AVERTISSEMENT Électrocution
La mise en service doit ĂȘtre rĂ©alisĂ©e par un installateur
en respectant les prescriptions de sécurité.
11.1 PremiĂšre mise en service
 Ouvrez la vanne en croix.
on
on
26_02_02_0554
 Ouvrez et fermez plusieurs fois tous les robinets de soutirage
raccordĂ©s jusqu’à ce que la tuyauterie et l’appareil soient
purgés.
 Effectuez un contrĂŽle d’étanchĂ©itĂ©.
 Armez le thermostat de sĂ©curitĂ© (AE3) en enfonçant le bou-
ton de réinitialisation à fond (à la livraison, le thermostat de
sécurité est désactivé).
 Branchez la ïŹche du cĂąble du gĂ©nĂ©rateur de valeur de
consigne sur l’électronique.
 Montez le capot et ïŹxez-le avec la vis.
 Mettez sous tension secteur.
 Contrîlez le fonctionnement de l’appareil.
 Retirez le ïŹlm de protection du panneau de commande.
Remise de l’appareil au client
 Expliquez les diffĂ©rentes fonctions Ă  l’utilisateur puis familia-
risez-le avec l’emploi de l’appareil.
 Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment les
risques de brûlure.
 Remettez-lui cette notice.
11.2 Remise en marche
! Dommages matériels
AprĂšs une coupure d’eau, l’appareil doit ĂȘtre remis en
marche en procédant comme suit pour ne pas détruire
le systĂšme de chauffe Ă  ïŹl nu.
 Mettez l’appareil hors tension en coupant son ali-
mentation.
 Ouvrez la robinetterie pendant une minute jusqu’à
ce que la conduite d’arrivĂ©e d’eau froide en amont
soit purgée.
 RĂ©tablissez l’alimentation Ă©lectrique.
12. Mode S A V
D0000046159
 Ouvrez le capot de l’appareil et suspendez-le sur le cĂŽtĂ© de la
paroi arriĂšre.
26_02_02_0556_
1
1 Touche d’activation et de dĂ©sactivation du mode S A V
Explication des symboles
Appuyez 1 fois DÉMARRAGE
Appuyez 1 fois FIN
Réglages / Changement de demande
56 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Mise hors service
La touche M permet, en mode S A V, d’appeler et/ ou de modiïŹer
la tempĂ©rature de consigne (60°C).
Consultation du menu des erreurs
Le menu des erreurs n’apparaĂźt que si l’appareil prĂ©sente un dĂ©-
faut de fonctionnement.
D0000046156
1 2 3 4
1 IcÎne module électronique
 Remplacez le module Ă©lectronique.
2 IcÎne circuit de sécurité
 VĂ©riïŹez la connexion du AE3, remplacez-le Ă©ventuellement.
3 IcĂŽne sonde de sortie
 VĂ©riïŹez la connexion de la sonde de sortie, remplacez-la
éventuellement.
4 IcÎne vanne motorisée
 VĂ©riïŹez la connexion de la vanne motorisĂ©e, remplacez-la
éventuellement.
Consultation du menu de contrĂŽle
26_02_02_1312_
1 2 3 4
1 IcĂŽne tempĂ©rature d’arrivĂ©e,
indique la tempĂ©rature d’arrivĂ©e actuelle (afïŹche 1.0°C si la
sonde est défectueuse).
2 IcÎne température de sortie,
indique la tempĂ©rature de sortie actuelle (afïŹche 65.0°C si la
sonde est défectueuse).
3 IcÎne débit,
indique le débit actuel.
4 IcÎne puissance absorbée,
indique la puissance actuellement absorbée.
Consultation du menu des donnĂ©es de l’appareil
26_02_02_1314_
1 2 3 4
1 IcĂŽne code S A V
information pour le S A V.
2 IcĂŽne temps de fonctionnement sur secteur,
temps de fonctionnement cumulé en jours.
3 IcĂŽne temps de chauffe,
temps de chauffe cumulé en heures.
4 IcĂŽne puissance maximale
Sous une tension secteur diffĂ©rente de 400V, la valeur afïŹ-
chĂ©e peut varier de quelqueskW par rapport Ă  la puissance
nominale.
Réglage de la protection anti-ébouillantement
Utilisez ce dispositif de protection p. ex. dans les jardins d’enfants,
les hÎpitaux etc. La température réglée ici correspond à la limite
supérieure pour le réglage de la température au titre de la sécurité
enfant (voir le chapitre «RĂ©glage de l’appareil»).
26_02_02_1301_
Plage de rĂ©glage: 21 Ă  60°C
Recommandation 43°C
Remarque
La température paramétrée pour la protection an-
ti-Ă©bouillantement ne peut ĂȘtre modiïŹĂ©e que par un
installateur. Il n’y a pas de modiïŹcation si les touches M
+ i sont appuyées simultanément.
13. Mise hors service
 DĂ©connectez tous les pĂŽles d’alimentation secteur de
l’appareil.
 Vidangez l’appareil (voir le chapitre «Maintenance»).
14. Aide au dépannage
AVERTISSEMENT Électrocution
Pour contrĂŽler l’appareil, il doit ĂȘtre sous tension.
Connecteurs du systÚme électronique
26_02_02_1343
1
5
6
7
2
34
1 Voyant diagnostic (3 LEDs)
2 Capteur de débit DFE
3 Vanne motorisée
4 Limiteur de sécurité STB
5 Sonde de sortie NTC
6 Générateur de valeur de consigne T-Soll
7 Interrupteur de sĂ©curitĂ© AE3, connexion immobilisĂ©e par
ergot d’arrĂȘt.
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 57
INSTALLATION
Aide au dépannage
Différents affichages possibles des voyants de diagnostic (LED)
rouge allumĂ©e en prĂ©sence d’une panne
jaune allumée en mode chauffage
vert clignote: appareil raccordĂ© au secteur
Panne Cause Voyant de dia-
gnostic
Solution
L’appareil ne chauffe
pas/ impossible d’at-
teindre la température
de consigne.
L’appareil n’est pas sous ten-
sion secteur.
Aucune LED n’est
allumée
Contrîlez le disjoncteur de l’installation domestique.
Le thermostat de sécurité (AE3)
s’est dĂ©clenchĂ©.
Aucune LED n’est
allumée
Éliminez la cause du dĂ©faut.
ProtĂ©gez l’appareil contre la surchauffe en laissant ouvert un robinet de soutirage
en aval de l’appareil pendant une minute. Cette action permet de refroidir le sys-
tĂšme de chauffe. RĂ©armez l’interrupteur de sĂ©curitĂ© en appuyant sur son bouton
(voir chapitre «PremiĂšre mise en service»).
Le systÚme électronique est
défectueux.
Aucune LED n’est
allumée
ContrÎlez le systÚme électronique et remplacez-le le cas échéant.
Une phase a disjoncté. LED verte clignotante,
LED jaune fixe
Contrîlez le disjoncteur de l’installation domestique.
TempĂ©rature d’arrivĂ©e d’eau
>55°C.
LED verte clignotante,
LED rouge allumée
Limitez la tempĂ©rature d’arrivĂ©e d’eau.
Le capteur de débit (BDFE)
est dĂ©fectueux ou n’est pas
branché.
LED verte clignotante,
LED jaune éteinte
Vérifiez la connexion du capteur de débit et remplacez-le le cas échéant.
Le systÚme de chauffe est dé-
fectueux.
LED verte clignotante,
LED jaune fixe
Vérifiez le systÚme de chauffe et remplacez-le le cas échéant.
La sonde d’arrivĂ©e d’eau est
défectueuse.
LED verte clignotante,
LED rouge allumée en
Remplacez le systÚme électronique.
La sonde de sortie est défec-
tueuse.
LED verte clignotante,
LED rouge allumée en
VĂ©rifiez la connexion de la sonde de sortie d’eau et remplacez-la le cas Ă©chĂ©ant.
Défaut dans le systÚme de sé-
curité électronique.
LED verte clignotante,
LED rouge s’allume
au soutirage
Débranchez le cùble de raccordement de le thermostat de sécurité et vérifiez ce
dernier.
CĂąble de raccordement avec
le générateur de valeur de
consigne mal fixé ou défec-
tueux.
LED verte clignotante
Débranchez et vérifiez le cùble de raccordement du générateur de valeur de
consigne.
Le générateur de valeur de
consigne est défectueux.
LED verte clignotante ContrÎlez le limiteur de sécurité et, le cas échéant, remplacez-le.
L’écran de l’appareil
est complĂštement hors
service.
CĂąble de raccordement mal
connecté augénérateur de va-
leur de consigne.
LED verte clignotante
Débranchez et vérifiez le cùble de raccordement du générateur de valeur de
consigne.
L’électronique de commande
est défectueuse.
LED verte clignotante VĂ©rifiez l’unitĂ© de commande et remplacez-la le cas Ă©chĂ©ant.
Le débit est trop faible. La pomme de douche ou le ré-
gulateur de jet sont entartrés.
Procédez au détartrage ou remplacez la pomme de douche ou le régulateur de jet
le cas échéant.
Le filtre est encrassé. Nettoyez le filtre.
Impossible de régler
la température de
consigne au-delĂ  de
43°C.
Une protection anti-ébouillan-
tement dynamique est activée.
LED verte clignotante
La protection anti-Ă©bouillantement dynamique est annulĂ©e 2minutes aprĂšs la fer-
meture du robinet.
La sécurité enfant et/ou le
limiteur de température sont
activés.
LED verte clignotante
Désactivez la limitation de température.
De l’eau froide coule
un court instant lors
du soutirage.
Le débit
(<2 l/min) est trop faible.
L’appareil se met de nouveau automatiquement en marche lorsqu’un dĂ©bit
>2,5l/min est Ă©tabli.
Le dĂ©tecteur d’air constate la
prĂ©sence d’air dans l’eau et
désactive temporairement la
chauffe.
Aprùs une minute, l’appareil se remet en marche.
58 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Maintenance
15. Maintenance
AVERTISSEMENT Électrocution
DĂ©connectez tous les pĂŽles d’alimentation secteur de
l’appareil avant toute intervention.
Vidange de l’appareil
Vous pouvez vidanger l’appareil pour les opĂ©rations de mainte-
nance ou pour le protéger du gel.
ATTENTION Brûlure
L’eau sortant de l’appareil lors de la vidange peut ĂȘtre
trĂšs chaude.
 Fermez la vanne d’arrĂȘt de la conduite d’arrivĂ©e d’eau froide.
 Ouvrez tous les robinets de soutirage.
 DĂ©connectez les raccordements hydrauliques de l’appareil.
 Veillez Ă  protĂ©ger du gel un appareil dĂ©montĂ©, car celui
contient encore de l’eau qui pourrait geler et provoquer des
dommages.
16. Données techniques
16.1 Cotes et raccordements
478
100
414
44
105≀ 20225
140
30
35
35
114
368
b02
c01c06
D0000017971
b02 Passage de cùbles électriques I
c01 Eau froide arrivée Filetage mùle G 1/2 A
c06 ECS sortie Filetage mĂąle G 1/2 A
Autres branchements possibles
165
50
44
30
35
72
325
338
47
b03
b02
b04
b04
b04
b04 b04
D0000019212
b02 Passage de cùbles électriques I
b03 Passage de cùbles électriques II
b04 Passage de cùbles électriques III
16.2 Schéma électrique
3/PE ~ 380-415 V
L
2
III1
L2` L3`L1`
3/4
1342
III
UF
L L
85_02_02_0004_
13
4
2
1 Électronique de puissance
2 SystĂšme de chauffe Ă  ïŹl nu
3 Limiteur de sécurité
4 Interrupteur de sécurité
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 59
INSTALLATION
Données techniques
Circuit de priorité avec relais de délestage (LR 1-A)
voir Ă©galement le chapitre «Description de l’appareil / Acces-
soires»
85_02_02_0003_
2
1
1 CĂąble de commande vers le contacteur du 2e appareil (chauf-
fage électrique à accumulation p. ex.).
2 Le contact de commande s’ouvre lorsque le chauffe-eau ins-
tantanĂ© s’enclenche.
16.3 DĂ©bit d’eau mĂ©langĂ©e / DĂ©bit de sortie
Les valeurs se basent sur une tension nominale de 400V. La quan-
titĂ© d’eau mĂ©langĂ©e ou d’écoulement dĂ©pend de la pression d’ali-
mentation et de la tension réellement appliquée.
TempĂ©rature d’utilisation 38°C env. pour la douche, se laver
les mains, remplir une baignoire, etc.
84_02_02_0027_
TempĂ©rature de sortie 60°C env. pour l’évier et en cas d’utilisa-
tion de robinetteries thermostatiques.
6 10 14
4
5
6
7
8
3
2
1
84_02_02_0028_
X TempĂ©rature d’arrivĂ©e de l’eau froide en °C
Y DĂ©bit d’eau mĂ©langĂ©e / dĂ©bit de sortie en l/min
1 18kW
2 21kW
3 24 kW
16.4 Plages d’utilisation / Tableau de conversion
RĂ©sistance Ă©lectrique spĂ©ciïŹque et conductivitĂ© Ă©lectrique
spĂ©ciïŹque, voir «Tableau de donnĂ©es»
Indication normée
à 15°C
20°C
25°C
Spéc.
Résis-
tance
ρ ≄
Spéc. Conducti-
vitĂ© σ ≀
Spéc.
Résis-
tance
ρ ≄
Spéc. Conducti-
vitĂ© σ ≀
Spéc.
Résis-
tance
ρ ≄
Spéc. Conducti-
vitĂ© σ ≀
℩cm mS/m ”S/cm ℩cm mS/m ”S/cm ℩cm mS/m ”S/cm
900 111 1111 800 125 1250 735 136 1361
1000 100 1000 890 112 1124 815 123 1227
1100 91 909 970 103 1031 895 112 1117
1200 83 833 1070 93 935 985 102 1015
1300 77 769 1175 85 851 1072 93 933
16.5 Pertes de pression
Robinetterie
Perte de pression des robinetteries pour un débit de
10l/min
Mitigeur mono commande, env. MPa 0,04 - 0,08
Robinetterie thermostatique, env. MPa 0,03 - 0,05
Douchette Ă  main, env. MPa 0,03 - 0,15
Dimensionnement des conduites
Une perte de pression de 0,1MPa est recommandĂ©e pour le di-
mensionnement des conduites.
16.6 Conditions de dysfonctionnement
En cas de panne, des températures de 80 °C maximum sous pres-
sion de 1,0MPa peuvent survenir briùvement dans l’installation.
60 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Données techniques
16.7 Indications relatives Ă  la consommation
énergétique
Les caractéristiques produit correspondent aux prescriptions de
la directive UE sur l’éco-conception applicable aux produits liĂ©s
Ă  l’énergie (EuP).
DHE 18 SLi 25A DHE 18/21/24 SLi DHE 27 SLi
227492 227493 227494
Fabricant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Profil de charge S S S
Classe d’efficacitĂ© Ă©nergĂ©tique A A A
Consommation électrique annuelle kWh 479 479 473
Taux d’efficacitĂ© Ă©nergĂ©tique %39 39 39
Réglage de la température en usine °C 60 60 60
Niveau puissance sonore dB(A) 15 15 15
Remarques particuliĂšres relatives Ă  la mesure de
l’efficacitĂ©
aucune Indications pour Pmax. aucune
16.8 Tableau de données
DHE 18 SLi 25A DHE 18/21/24 SLi DHE 27 SLi
227492 227493 227494
Données électriques
Tension nominale V380 400 415 380 400 415 380 400 415
Puissance nominale kW 16,2 18 19,4 16,2/19/21,7 18/21/24 19,4/22,6/25,8 24,4 27 29,1
Courant nominal A24,7 26 27 27,6/31,4/33,3 29/33/35 30,1/34,3/36,3 37,1 39 40,5
Protection électrique A25 25 32 32/32/35 32/32/35 32/35/40 40 40 40
Phases 3/PE 3/PE 3/PE
Fréquence Hz 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- 50/- 50/- 50/-
ImpĂ©dance rĂ©seau maxi sous 50Hz ℩ 0,300 0,285 0,274 0,331 0,314 0,302 0,200 0,190 0,183
RĂ©sistance spĂ©cifique ρ15 ≄ (pour ϑfroid ≀55°C) ℩ cm 900 900 900 900 900 900 900 900 900
ConductivitĂ© spĂ©cifique σ15 ≀ (pour ϑfroid ≀55°C) ”S/cm 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111
Raccordements
Raccord hydraulique G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
Limites d’utilisation
Pression maxi. admissible MPa 1 1 1
TempĂ©rature maximale d’entrĂ©e d’eau Ă  rĂ©chauffer °C 55 55 55
Valeurs
TempĂ©rature d’arrivĂ©e max. admissible °C 65 65 65
Marche l/min > 2,5 > 2,5 > 2,5
Débit volumétrique pour pertes de pression l/min 5,2 5,2/6,0/6,9 7,7
Pertes de charge avec débit volumétrique MPa 0,04 0,04/0,06/0,08 0,1
Volume eau chaude sanitaire disponible l/min 9,2 9,2 / 10,7 / 12,3 13,8
Δϑ pour offre K 28 28 28
Données hydrauliques
Capacité nominale l0,4 0,4 0,4
Fabrication
Puissance raccordée au choix - X -
Réglage de la température °C 20-60 20-60 20-60
Classe de protection 1 1 1
Bloc isolant plastique plastique plastique
Générateur de chaleur systÚme de chauffe fil nu fil nu fil nu
Cache et panneau arriĂšre plastique plastique plastique
Couleur blanc blanc blanc
Indice de protection (IP) IP25 IP25 IP25
Dimensions
Hauteur mm 478 478 478
Largeur mm 225 225 225
Profondeur mm 105 105 105
Poids
Poids kg 4,5 4,5 4,5
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 61
GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetĂ©s hors d’Allemagne. Au
contraire, c’est la liale chargĂ©e de la distribution de nos pro-
duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan-
tie. Une telle garantie ne pourra cependant ĂȘtre accordĂ©e que
si la liale a publiĂ© ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetĂ©s
dans des pays oĂč aucune liale de notre sociĂ©tĂ© ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordĂ©es par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
AprĂšs usage, procĂ©dez Ă  l’élimination des matĂ©riaux conformĂ©-
ment à la réglementation nationale.
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
62 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INHOUD | BEDIENING
Algemene aanwzingen
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen ___________________________________ 62
1.1 Veiligheidsaanwijzingen ______________________________________ 62
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie _________ 63
1.3 Maateenheden __________________________________________________ 63
2. Veiligheid ___________________________________________________ 63
2.1 Voorgeschreven gebruik ______________________________________63
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen _________________________63
2.3 Keurmerk _________________________________________________________ 63
3. Toestelbeschrijving ________________________________________ 64
4. Instellingen en weergaven ________________________________ 64
4.1 Bedieningspaneel op het toestel ____________________________ 64
4.2 Temperatuur instellen _________________________________________ 65
4.3 Besparingsmonitor oproepen ________________________________ 65
4.4 Instellingen op het toestel ___________________________________66
5. Reiniging, verzorging en onderhoud _____________________ 67
6. Problemen verhelpen ______________________________________ 67
INSTALLATIE
7. Veiligheid ___________________________________________________ 68
7.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen _________________________68
7.2 Voorschriften, normen en bepalingen______________________68
8. Toestelbeschrijving ________________________________________ 68
8.1 Leveringsomvang _______________________________________________68
8.2 Toebehoren ______________________________________________________ 68
9. Voorbereidingen ___________________________________________ 69
9.1 Montageplaats __________________________________________________ 69
9.2 Fabrieksinstellingen ____________________________________________ 69
10. Montage _____________________________________________________ 70
10.1 Montage afsluiten ______________________________________________ 72
10.2 Alternatieven voor montage __________________________________72
11. Ingebruikname _____________________________________________ 75
11.1 Eerste ingebruikname _________________________________________ 75
11.2 Opnieuw in gebruik nemen ___________________________________ 75
12. Klantenservicemodus ______________________________________ 75
13. Buitendienststelling _______________________________________ 76
14. Storingen verhelpen _______________________________________ 76
15. Onderhoud __________________________________________________ 78
16. Technische gegevens_______________________________________ 78
16.1 Afmetingen en aansluitingen_________________________________ 78
16.2 Elektriciteitsschema ____________________________________________ 78
16.3 Mengwatervolume/uitloopvolume __________________________ 79
16.4 Toepassingsmogelijkheden / Herleidingtabel ____________ 79
16.5 Drukverliezen ____________________________________________________79
16.6 Storingssituaties ________________________________________________ 79
16.7 Gegevens over het energieverbruik _________________________ 80
16.8 Gegevenstabel ___________________________________________________80
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen
Het hoofdstuk "Bediening" is bedoeld voor de gebruiker van het
toestel en voor de installateur.
Het hoofdstuk "Installatie" is bestemd voor de installateur.
Info
Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en
bewaar deze op een veilige plaats.
Overhandig de handleiding in voorkomende gevallen aan
een volgende gebruiker.
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
1.1.1 Opbouw veiligheidsaanwijzingen
TREFWOORD Soort gevaar
Hier staan mogelijke gevolgen, wanneer de veilig-
heidsaanwijzing wordt genegeerd.
 Hier staan maatregelen om het gevaar af te wen-
den.
1.1.2 Symbolen, soort gevaar
Symbool Soort gevaar
!
Letsel
Elektrische schok
Verbranding of verschroeien
1.1.3 Trefwoorden
TREFWOORD Betekenis
GEVAAR Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden,
wanneer deze niet in acht worden genomen.
WAARSCHUWING Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlij-
den, wanneer deze niet in acht worden genomen.
VOORZICHTIG Aanwijzingen die kunnen leiden tot middelmatig zwaar of
licht letsel, wanneer deze niet in acht worden genomen.
BEDIENING
Veiligheid
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 63
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie
Info
Aanwijzingen worden door horizontale lijnen boven en
onder de tekst begrensd. Algemene aanwijzingen worden
aangeduid met het symbool dat hiernaast staat.
 Lees de aanwijzingsteksten grondig door.
Symbool
!Materiële schade
(toestel-, gevolg-, milieuschade)
Het toestel afdanken
 Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
delingen worden stapsgewijs beschreven.
1.3 Maateenheden
Info
Tenzij anders wordt vermeld, wordt de maateenheid in
millimeter aangegeven.
2. Veiligheid
2.1 Voorgeschreven gebruik
Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omge-
ving. Het kan veilig worden bediend door personen die daarover
niet geĂŻnstrueerd zijn. Het toestel kan eventueel ook buiten een
huishouden gebruikt worden, bijv. in het kleinbedrijf, voor zover
het op dezelfde wijze gebruikt wordt.
Elk ander gebruik geldt niet als gebruik conform de voorschrif-
ten. Tot gebruik conform de voorschriften behoort ook het in acht
nemen van deze handleiding evenals de handleidingen voor de
gebruikte accessoires.
Het druktoestel is geschikt voor de opwarming van tapwater of
voor de bijverwarming van water dat voorverwarmd is. Het toestel
kan één of verschillende tappunten voorzien.
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
VOORZICHTIG verbranding
De temperatuur van de kraan kan tijdens de werking tot
boven de 60°C oplopen.
Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43°C bestaat ge-
vaar voor brandwonden.
! WAARSCHUWING letsel
Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, alsmede
door personen met verminderde fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring
en kennis worden gebruikt, wanneer er toezicht op hen
wordt gehouden, of wanneer ze met betrekking tot het
veilige gebruik van het toestel zijn geĂŻnstrueerd en de
gevaren die daaruit ontstaan, hebben begrepen. Kinde-
ren mogen niet met het toestel spelen. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reiniging of gebruikersonderhoud
uitvoeren.
Indien kinderen of personen met beperkte lichamelijke, zintuiglij-
ke of geestelijke vermogens het toestel gebruiken, adviseren we
een permanente temperatuurbegrenzing. U kunt zelf de begren-
zing instellen of dit door de installateur laten doen:
- Kinderbeveiliging door de gebruiker instelbaar
- Beveiliging tegen brandwonden door de installateur
instelbaar
! Materiële schade
Het toestel en de kraan dienen door de gebruiker tegen
vorst beschermd te worden.
2.3 Keurmerk
Zie het typeplaatje op het toestel
LandspeciïŹeke vergunningen en certiïŹcaten: Duitsland
Op basis van de lokale verordeningen heeft het toestel een alge-
meen bouwkundig testcertiïŹcaat ontvangen om de geschiktheid
op het vlak van het geluidsniveau aan te tonen.
DIN 4109
PA-IX 6830/I
BEDIENING
Toestelbeschrving
64 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
3. Toestelbeschrijving
Het volledig elektronische geregelde toestel met automatische
vermogensaanpassing houdt de uitlooptemperatuur constant.
Het water wordt door de volledig elektronische regeling met mo-
torklep tot op de graad nauwkeurig op de ingestelde temperatuur
opgewarmd. Dit gebeurt onafhankelijk van de aanvoertempera-
tuur.
Warmwatertemperatuur
U kunt de uitlooptemperatuur van het warm water traploos
instellen. De ingestelde temperatuur verschijnt op het display.
Verwarmingssysteem
Het blankdraadelement heeft een drukvaste kopermantel. Het
verwarmingssysteem is geschikt voor kalkarm en kalkhoudend
water en is in grote mate ongevoelig voor verkalking. Het ver-
warmingssysteem zorgt voor een snelle en efïŹciĂ«nte warmwa-
tervoorziening.
Info
Het toestel is uitgerust met een luchtherkenning, die
beschadiging van het verwarmingssysteem verregaand
voorkomt. Als er tijdens de werking lucht in het toestel
komt, schakelt het verwarmingsvermogen automatisch
gedurende één minuut uit en wordt het verwarmings-
systeem beschermd.
Achtergrondverlichting op het display
Het display heeft een achtergrondverlichting in twee kleuren
(groen/barnsteen).
EfïŹciencydisplay
De groene, ECO-achtergrondverlichting signaleert met name een
energiezuinige operationele toestand
- wanneer het ingeschakelde vermogen lager is dan 80%
- wanneer bij een uitlooptemperatuur van meer dan 35°C het
maximale vermogen lager is dan 80%
- wanneer bij een ingeschakelde ECO-werkwijze het maximale
vermogen lager is dan 80%
In alle andere operationele situaties heeft de achtergrondverlich-
ting een barnsteenkleur.
Besparingsmonitor
Het toestel beschikt over een besparingsmonitor. Deze wordt met
een druk op de betreffende toets ingeschakeld. Indicatoren:
- Energiebesparing*
- Waterbesparing*
- CO2-besparing*
- Hoeveelheid energie
- Waterverbruik
* in vergelijking met hydraulische doorstroomverwarmers. Bere-
kening voor een huishouden van 3 personen met persoonsgerichte
water- en energiebehoeften conform VDI 2067. Stroom- en water-
kosten kunnen individueel geprogrammeerd worden.
4. Instellingen en weergaven
U kunt het toestel op het bedieningspaneel instellen.
Inlooptemperatuuraanwijzing
Wanneer de inlooptemperatuur hoger is dan de gewenste tem-
peratuur, bijv. bij water dat is voorverwarmd via zonne-energie,
knippert de temperatuurindicator en toont de tweede indicator
de aanvoertemperatuur. Het water wordt niet verder opgewarmd.
D0000033113
2
1
3
1 Indicator Temperatuur knippert
2 Indicator Aanvoertemperatuur
3 Lichtdiode verbrandingsgevaar; rode lichtdiode bij tempera-
tuurinstelling > 43°C
Instellingsadvies bij werking met een thermostaatkraan
Stel de temperatuur op het toestel in op 60°C.
Na onderbreking van de watertoevoer
zie hoofdstuk "Opnieuw in bedrijf nemen"
4.1 Bedieningspaneel op het toestel
D0000033114
1
2
3
4
5
69
78
10
1 Temperatuurinstelknop
2 Lichtdiode Verbrandingsgevaar
3 Opslagtoets
4 Menutoets, bijv. ECO
5 Indicator Aanvullende waarde
6 Indicator Verwarmingsvermogen
BEDIENING
Instellingen en weergaven
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 65
7 Indicator Temperatuur
8 Symbool Service
9 Symbool Storing
10 Infotoets-spaarmenu
Bij levering is de achtergrondverlichting op een wijze ingesteld
dat de verlichting automatisch inschakelt, zodra u de instelknop
of een toets bedient, of als het toestel opwarmt. Na 30seconden
zonder bediening of zonder verwarmingsfunctie schakelt de ach-
tergrondverlichting uit. U kunt ook op continuverlichting instellen.
Symbolen
26_02_02_1230_
1 2 3 4 5 6
1 Douchen volgens de Wellness-methode
2 Automaat waterdebiet
3 ECO
4 Kinderbeveiliging
5 Indicator Aanvullende waarde
6 Tijd
4.2 Temperatuur instellen
26_02_02_1321_
32
1
1 Temperatuurinstelling 20 - 60°C in stappen van 0,5°C,
OFF = verwarmingssysteem is uitgeschakeld
2 Opgeslagen temperatuur oproepen
3 Besparingsmonitor oproepen
Opslagtoets M kunt u met een gewenste temperatuur instellen.
 Kies een gewenste temperatuur.
 Druk 2 seconden op toets M. Ter bevestiging knippert de
temperatuurweergave 1x.
4.3 Besparingsmonitor oproepen
Menustructuur in het voorbeeld in euro (Eur)
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
1
2
3
4
5
2 sec. / time-out 10 sec.
D0000032904
1 Energiebesparing
De energiebesparing in euro (Eur) wordt in vergelijking met hy-
draulische doorstroomverwarmers berekend en weergegeven.
2 Waterbesparing
De waterbesparing in euro (Eur) wordt in vergelijking met hy-
draulische doorstroomverwarmers berekend en weergegeven.
3 CO2-emissie
De CO2-emissie in kg wordt in vergelijking met hydraulische door-
stroomverwarmers berekend en weergegeven.
4 Hoeveelheid energie
De verbruikte hoeveelheid energie in kWh wordt weergegeven.
5 Waterverbruik
De verbruikte waterhoeveelheid in mÂł wordt weergegeven.
BEDIENING
Instellingen en weergaven
66 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
4.4 Instellingen op het toestel
Verklaring van de symbolen
1x drukken START-menu
1x drukken Van menu wisselen
2seconden drukken EINDE
Instellingen/opvraging wisselen
Menustructuur
Eur
Eur
0_00...9999 €/kWh
cur
0_00...9999 cur/kWh
Eur
0_00...9999 €/m³
cur
0_00...9999 €/m³
cur
OFF | 20 - 60 °C
OFF | 4 - 15 l/min
OFF | 1 | 2 | 3 | 4
OFF | 5 - 200 l
l/min
12:00
00:00 - 23:59
Auto
On
bernstein/amber
grĂŒn/green
OFF
OFF
OFF
OFF
l/min
Auto
100 %
1
2
3
4
5
6
7
8
13
100 %
2 sec. /
9
10
11
12
14
15
time-out 30 sec.
CO2
0...2000 g/kWh
M
0,22 cur/kWh
5,00 cur/mÂł
553 g/kWh
0,22 €/kWh
5,00 €/m³
D0000032902
1 ECO-water- en energiespaarfunctie
Met de ECO-functie is het mogelijk het doorstroomvolume tot
een maximumwaarde te begrenzen.
ECO aan = symbool op het bedieningspaneel
ECO uit = geen symbool op het bedieningspaneel
2 Kinderbeveiliging
Met de kinderbeveiliging kunt u als gebruiker de instelbare tem-
peratuur op het toestel tot een maximumwaarde begrenzen. De
vakman kan in de klantenservicemodus bovendien een tempera-
tuur voor verbrandingsbeveiliging instellen (zie hoofdstuk „Klan-
tenservicemodus“). Deze temperatuur geldt dan als bovengrens
van het instelbereik voor de kinderbeveiliging.
3 Wellness-douchen
In het programma Wellness-douchen kunt u 4 verschillende
programma's voor wisseldouches kiezen.
WW = warm water, KW = koud water
A Voorkomen van verkoudheid
Om sterker te worden adviseren wij tot slot een koude dou-
che; daardoor wordt in het lichaam een reïŹ‚exachtige opwar-
ming gestart.
3min
WW
KW
B Winterverfrissing
Als verfrissende afsluiting van een winterse douche met op-
nieuw opwarming.
- 10°C
WW
WW
3min 10sec 10sec
10sec 10sec
C ZomerïŹtnessprogramma
De snelle wisseldouche voor het verbeteren van de ïŹtheid
met afsluitend opnieuw opwarming.
WW
KW
3min
10sec 10sec
10sec 10sec
D Doorbloedingprogramma
Ter bevordering van de doorbloeding worden armen en
benen koud afgedoucht. Douchen dient dan vanaf de handen
en voeten naar het lichaam toe te worden uitgevoerd. Deze
procedure kunt u vervolgens met warm water herhalen.
WW
KW
3min 20sec 20sec
30sec 30sec
4 Waterdebietautomaat
Met de waterdebietautomaat kunt u het waterdebiet met een hoog
debiet begrenzen. Als het vooraf ingestelde waterdebiet wordt
bereikt, vermindert de automaat het debiet. De gewenste tem-
peratuur blijft constant. De waterdebietautomaat moet u telkens
voordat u het bad vult, inschakelen. Voorbeeld: het bad vullen met
80 liter: als het bad met 80liter gevuld is, vermindert de automaat
het doorstroomvolume tot 4l/min.
5 Doorstroomvolume
U kunt naar keuze het doorstroomvolume of de tijd laten weer-
geven.
BEDIENING
Reiniging, verzorging en onderhoud
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 67
6 Kloktijd instellen
U kunt naar keuze de tijd of het doorstroomvolume laten weer-
geven. U kunt de tijd van 00:00 tot 23:59 instellen. Na een span-
ningsonderbreking moet u de kloktijd opnieuw invoeren.
7 Achtergrondverlichting instellen
U kunt de achtergrondverlichting van het display instellen. Bij de
selectie "Auto" knippert de verlichting tijdens de instelling.
- De achtergrondverlichting is bij elke verwarmingsfunctie en
bij elke bediening ingeschakeld.
- Na 30 seconden zonder bediening wordt de achtergrondver-
lichting uitgeschakeld.
- Bij de selectie "On" is de achtergrondverlichting continu aan.
8 Kleurintensiteit groen/barnsteen instellen
U kunt de helderheid voor de beide kleuren van de achtergrond-
verlichting afzonderlijk aanpassen.
9 Valuta selecteren
Kies hier de valuta in welke u de energie- en waterbesparing
wilt weergeven:
Eur = €
cur = currency (gewenste andere valuta)
10 Stroomprijs instellen
Voor de berekening van de energiebesparing kunt u hier de indi-
viduele stroomprijs in eur/kWh of cur/kWh invoeren.
11 Waterprijs instellen
Voor de berekening van de waterbesparing kunt u hier de indivi-
duele waterprijs in €/m³ of cur/m³ invoeren.
12 CO2-emissiewaarde instellen
Fabrieksinstelling voor de berekening van de CO2-emissie: 553
g CO2⁄kWh (bron: "Reduzierung von Energieverbrauch und
CO2-Emissionen durch dezentrale elektrische Warmwasservers-
orgung", 2011 (Vermindering van energieverbruik en CO2-emis-
sies door decentrale, elektrische warmwatervoorziening)). Indien
gewenst, kunt u een individuele CO2-emissiewaarde instellen.
13 Resetten naar fabrieksinstelling
 Druk 2 seconden tegelijkertijd op de toetsen M en i.
De fabrieksinstellingen treft u aan op de afbeelding in het kader
met stippellijn.
14 Menuoptie
Menuoptie is bij deze uitvoering niet relevant. Het is niet
mogelijk instellingen uit te voeren.
15 Menuoptie
Menuoptie is bij deze uitvoering niet relevant. Het is niet
mogelijk instellingen uit te voeren.
5. Reiniging, verzorging en onderhoud
 Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of reinigings-
middelen met oplosmiddelen. Een vochtige doek volstaat om
het toestel te onderhouden en te reinigen.
 Controleer periodiek de kranen. Verwijder kalk op de kraan-
uitlopen met in de handel verkrijgbare ontkalkingsmiddelen.
6. Problemen verhelpen
Storing Oorzaak Oplossing
Het toestel schakelt niet
in hoewel de warmwa-
terkraan volledig open
staat.
Er is geen netspanning.
Controleer de zekeringen
van de huisinstallatie.
De straalregelaar in de
kraan of de douchekop is
verkalkt of vuil.
Reinig en/of ontkalk de
straalregelaar of de dou-
chekop.
De watervoorziening is
onderbroken.
Ontlucht het toestel en
de koudwateraanvoerlei-
ding (zie hoofdstuk "In-
gebruikname/opnieuw in
gebruik nemen").
Er stroomt gedurende
korte tijd koud water
uit, terwijl warm water
wordt afgetapt.
De luchtherkenning heeft
lucht in het water vast-
gesteld en schakelt het
verwarmingsvermogen
gedurende korte tijd uit.
Na 1minuut treedt het
toestel automatisch weer
in werking.
Het instellen van tem-
peraturen >43°C is niet
mogelijk.
De dynamische verbran-
dingsbeveiliging is inge-
schakeld.
De dynamische verbran-
dingsbeveiliging wordt
2minuten na het einde
van het aftappen auto-
matisch opgeheven.
Waarschuw de installateur als u de oorzaak zelf niet verhelpen
kunt. Hij kan u sneller en beter helpen als u hem het nummer op
het typeplaatje doorgeeft (000000-0000-000000):
Nr.: 000000-0000-000000
DHE ... SL
26_02_02_1125_
68 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Veiligheid
INSTALLATIE
7. Veiligheid
Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van
het toestel mogen alleen door een gekwaliïŹceerde installateur
uitgevoerd worden.
7.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uit-
sluitend bij gebruik van originele accessoires en onderdelen voor
het toestel.
! Materiële schade
Houd rekening met de maximale aanvoertemperatuur. Bij
hogere temperaturen kan het toestel beschadigd raken.
Door een centrale thermostaat (zie hoofdstuk “Toestelbe-
schrijving/toebehoren) in te bouwen, kunt u de maximale
aanvoertemperatuur begrenzen.
7.2 Voorschriften, normen en bepalingen
Info
Neem alle nationale en regionale voorschriften en be-
palingen in acht. In Duitsland zijn dat bijvoorbeeld
DIN1988/DINEN806.
- De beschermingsgraad IP 25 (straalwaterbeveiligd) is alleen
gewaarborgd met vakkundig gemonteerde kabeldoorvoer.
- De speciïŹeke elektrische weerstand van het water mag niet
lager zijn dan de waarde die aangegeven is op het typeplaat-
je. Bij een waterkoppelnet moet rekening gehouden worden
met de laagste elektrische weerstand (zie hoofdstuk "Tech-
nische gegevens/toepassingsmogelijkheden"). De speciïŹeke
elektrische weerstand of het elektrisch geleidend vermogen
van het water kunt u opvragen bij uw watermaatschappij.
8. Toestelbeschrijving
8.1 Leveringsomvang
Bij het toestel wordt het volgende geleverd:
- Ophangbeugel
- Montagesjabloon
- 2 dubbele nippels
- Kruisstuk
- T-stuk
- Vlakke afdichtingen
- Zeef
- Kunststofring
- Kunststof aansluitstukken/montagehulp
- Kap- en achterwandgeleidingsstukken
8.2 Toebehoren
Afstandsbedieningen
- FFB 1 SL - draadloze afstandsbediening
Bediening van twee locaties
- FFB 2 SL - draadloze afstandsbediening
Draadloos afstandsbedieningsdeel als uitbreiding van de
FFB1SL
- FB 1 SL - bekabelde afstandsbediening
Bediening alleen met het afstandsbedieningsdeel, geschikt
voor montage voor de wand
Kranen
- MEKD - keukendrukkraan
- MEBD - baddrukkraan
Waterstoppen GœA
De waterstoppen zijn noodzakelijk, wanneer u andere dan de in
het toebehoren aanbevolen opbouwdrukkranen gebruikt.
Montageset opbouwinstallatie
- Soldeerschroefkoppeling - koperbuis voor soldeeraansluiting
Ø12mm
- PersïŹtting - koperbuis
- PersïŹtting - kunststofbuis (geschikt voor Viega: SanïŹx-Plus
of SanïŹx-Fosta)
Universeel montageframe
Montageframe met elektrische aansluitingen.
Buiskit voor toestellen onder het aftappunt
De buiskit voor montage onder het aftappunt is noodzakelijk, wan-
neer u de wateraansluitingen (G⅜A) boven het toestel nodig
hebt.
Buiskit voor verschoven montage
De buiskit met kniestukken is noodzakelijk, wanneer u het toestel
90 mm loodrecht omlaag dient te verschuiven t.o.v. de wateraan-
sluiting.
Buiskit voor vervanging van de gas-waterverwarmer
De buiskit is noodzakelijk, wanneer u een installatie met bestaan-
de aansluitingen voor een gas-waterverwarming hebt (koudwa-
teraansluiting links en warmwateraansluiting rechts).
Buiskit DHB-watersteekkoppelingen
2 watersteekkoppelingen waarmee het toestel aangesloten wordt
op de bestaande watersteekaansluitingen van een DHB.
Lastafwerprelais (LR 1-A)
Het lastafwerprelais voor inbouw in de elektrische verdeling laat
een voorrangsschakeling van de doorstroomverwarmer toe, wan-
neer bijvoorbeeld tegelijkertijd elektrische boilerverwarmingstoe-
stellen gebruikt worden.
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 69
INSTALLATIE
Voorbereidingen
ZTA 3/4 - centrale thermostaatkraan
Thermostaatkraan voor centrale voormenging, bijvoorbeeld van
een doorstroomverwarmer met een zonne-installatie.
9. Voorbereidingen
 Spoel de waterleiding grondig door.
Kranen
 Gebruik geschikte kranen (zie hoofdstuk "Toestelbeschrijving/
toebehoren"). Open kranen zijn niet toegestaan.
Een veiligheidsklep is niet vereist.
Info
Het kruisstuk mag niet gebruikt worden voor het smoren
van het debiet. Dit is bestemd voor het afsluiten van het
toestel.
Toegestaan materiaal waterleidingen
- Koudwateraanvoerleiding:
thermisch gegalvaniseerde stalen buis, roestvrijstalen buis,
koperbuis of kunststofbuis
- Warmwateruitloopleiding:
roestvrijstalen buis, koperbuis of kunststofbuis
! Materiële schade
Wanneer kunststofbuizen gebruikt worden, dient u reke-
ning te houden met de maximale aanvoertemperatuur en
de maximaal toegelaten druk (zie hoofdstuk "Technische
gegevens/gegevenstabel").
Debiet
 Controleer of het debiet (zie hoofdstuk "Technische gegevens/
gegevenstabel", aan) voor het inschakelen van het toestel
bereikt wordt.
 Verhoog de waterleidingdruk, als het benodigde debiet bij
een volledig geopende aftapklep niet wordt gehaald.
Flexibele wateraansluitleidingen
 Voorkom bij de installatie met ïŹ‚exibele wateraansluitleidin-
gen dat de kniestukken verdraaien. De kniestukken zijn met
een bajonetkoppeling in het toestel gemonteerd.
 Bevestig de achterwand onderaan met een extra schroef.
9.1 Montageplaats
! Materiële schade
Het toestel mag alleen in een vorstvrije ruimte geĂŻnstal-
leerd worden.
 Monteer het toestel verticaal en in de buurt van het tappunt.
Het toestel is geschikt voor onder- en bovenbouwmontage.
Info
Het toestel moet aan een wand gemonteerd worden die
voldoende draagvermogen heeft.
Montage onder de wastafel
D0000034274
1
2
1 Koudwatertoevoer
2 Warmwateruitloop
Montage boven de wastafel
D0000034275
21
1 Koudwatertoevoer
2 Warmwateruitloop
9.2 Fabrieksinstellingen
De toestellen zijn in de leveringstoestand voorbereid:
- Elektrische installatie "onderaan", inbouwinstallatie
- Wateraansluiting inbouwinstallatie
- Bij het toestel met het omschakelbare aansluitvermogen is
het middelste aansluitvermogen vooraf ingesteld.
70 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Montage
10. Montage
In dit hoofdstuk wordt de montage overeenkomstig de fabrieksin-
stellingen beschreven.
Zie voor meer montagemogelijkheden het hoofdstuk "Montage-
opties".
26_02_02_0543
 Open het toestel.
26_02_02_1101
 Scheid de achterwand door de beide vergrendelhaken in te
drukken en het onderstuk van de achterwand naar voren eraf
te trekken.
26_02_02_0810_
 Teken de boorgaten af met de montagesjabloon. Wanneer
het toestel gemonteerd wordt met opgebouwde wateraan-
sluitingen, dient u ook het bevestigingsgat in het onderste
gedeelte van de sjabloon af te tekenen.
 Boor de gaten en bevestig de ophangbeugel met 2schroe-
ven en 2pluggen (schroeven en pluggen worden niet
meegeleverd).
Info
Bij montage met ïŹ‚exibele wateraansluitingen moet u de
achterwand bovendien met een schroef bevestigen.
 Monteer de ophangbeugel.
160
30
1
26_02_02_0824_
1 Montagehulp
 Lijn de netaansluitkabel uit.
Wateraansluiting tot stand brengen
! Materiële schade
Voer alle werkzaamheden voor wateraansluiting en in-
stallatie uit conform de voorschriften.
12
D0000053319
 Dicht af en schroef de dubbele nippel erin.
26_02_02_1307_
1
4
5
2
3
2
1 Warm water met T-stuk
2 Dichting
3 Koud water met kruisstuk
4 Zeef
5 Vormring
 Monteer de wateraansluitingen.
! Materiële schade
Voor de werking van het toestel moet de zeef ingebouwd
zijn.
 Controleer bij het vervangen van het toestel of er
een zeef aanwezig is.
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 71
INSTALLATIE
Montage
Toestel monteren
1821 24
kW
26_02_02_0934_
 Druk voor een gemakkelijkere montage de kabeldoorvoer
van de bovenste elektro-aansluiting van achteraf in de
achterwand.
 Verwijder de transportstoppen uit de wateraansluitingen.
 Neem de bevestigingsknevel uit het bovenste gedeelte van de
achterwand.
 Steek de elektrische aansluitkabel achterlangs door de ka-
beldoorvoer tot deze tegen de kabelmantel komt. Lijn de
elektrische aansluitkabel uit.
Vergroot bij een diameter van >6mmÂČ het gat in de
kabeldoorvoer.
 Duw het toestel over de schroefbout van de ophangbeugel,
zodat de pakkingstof doorboord wordt. Doe dat eventueel
met een schroevendraaier.
 Steek de bevestigingsknevel op de schroefbouten van de
ophangbeugel.
 Duw de achterwand stevig aan en vergrendel de bevesti-
gingsknevel door 90° naar rechts te draaien.
24
19
D0000056244
 Schroef de buizen met de vlakke afdichtingen op de dubbele
nippel.
Elektriciteit aansluiten
WAARSCHUWING elektrische schok
Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin-
gen en installatie uit conform de voorschriften.
WAARSCHUWING elektrische schok
De aansluiting op het stroomnet is alleen toegestaan
als vaste aansluiting in combinatie met de uitneembare
kabeldoorvoer. Het toestel moet op alle polen met een
afstand van minstens 3mm van de netaansluiting kunnen
worden losgekoppeld.
WAARSCHUWING elektrische schok
Zorg ervoor dat het toestel is aangesloten op de aard-
leiding.
26_02_02_1122_
 Sluit de elektrische aansluitkabel aan op de netaansluitklem
(zie hoofdstuk "Technische gegevens/elektriciteitssche-
ma"). De aangegeven spanning moet overeenkomen met de
netspanning.
Instelbaar aansluitvermogen
Het aansluitvermogen kan afhankelijk van het toesteltype in 3
trappen worden ingesteld. Het middelste vermogen is vooraf in-
gesteld. Als u een ander vermogen kiest, moet u de volgende
stappen uitvoeren.
18 21 24
kW
26_02_02_0935_
 Kies het gewenste aansluitvermogen, zie hoofdstuk "Techni-
sche gegevens/gegevenstabel".
 Steek de codeerstekker overeenkomstig het gekozen aan-
sluitvermogen erop.
 Wijzig het typeplaatje. Kruis het gekozen aansluitvermogen
aan. Doe dat met een balpen.


Produktspezifikationen

Marke: Stiebel Eltron
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: DHE 27 SLi

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Stiebel Eltron DHE 27 SLi benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Stiebel Eltron

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-