Speed-Link Trace SL-4433-BK Bedienungsanleitung

Speed-Link Nicht kategorisiert Trace SL-4433-BK

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Speed-Link Trace SL-4433-BK (4 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 48 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
© 2013 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK ®, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK
swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. PlayStation and PS3 are registered trademarks of
Sony Computer Entertainment Inc. All trademarks are the property of their respective owners. All trade-
marks are the property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors
that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice. Please
keep this information for later reference. JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
SL-4433-BK Vers. 1.0
SL-4433-BK Vers. 1.0
INTENDED USE
Jöllenbeck GmbH accepts no liability
whatsoever for any injuries or damages
caused due to careless, improper or incorrect
use of the product or use of the product
for purposes not recommended by the
manufacturer.
CONFORMITY NOTICE
Operation of the devices may be a ected by
strong static, electrical or high-frequency
elds (radio installations, mobile telephones,
microwaves, electrostatic discharges). If this
occurs, try increasing the distance from the
devices causing the interference.
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product?
Get in touch with our Support team – the
quickest way is via our website:
www.speedlink.com.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER
GEBRAUCH
Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine
Haftung für Schäden an Personen, Tieren
oder Sachen aufgrund von unachtsamer,
unsachgemäßer, falscher oder nicht dem
vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.
KONFORMITÄTSHINWEIS
Unter Einwirkung von starken statischen,
elektrischen oder hochfrequenten
Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen,
Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes
der Gerätekommen. Versuchen Sie in diesem
Fall, die Distanz zu den störenden Geräten
zu vergrößern.
TECHNISCHER SUPPORT
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem
Produkt wenden Sie sich bitte an unseren
Support, den Sie am schnellsten über unsere
Webseite www.speedlink.com erreichen.
UTILISATION CONFORME
La société Jöllenbeck GmbH décline toute
responsabilité en cas de dommages sur des
personnes, des animaux ou des biens dus
à une utilisation du produit inconsidérée,
incorrecte, erronée ou contraire aux
instructions données par le fabricant.
INDICATION DE CONFORMITÉ
La présence de champs statiques, électriques
ou à haute fréquence intenses (installations
radio, téléphones mobiles, décharges
de micro-ondes) peut perturber le bon
fonctionnement des appareils. Dans ce cas,
essayez d‘éloigner les appareils à l’origine
des perturbations.
ASSISTANCE TECHNIQUE
En cas de di cultés techniques concernant ce
produit, veuillez vous adresser à notre service
d‘assistance technique. Le moyen le plus
rapide consiste à le contacter par le biais de
notre site Web www.speedlink.com.
GEBRUIK CONFORM DE
DOELSTELLINGEN
Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk
voor schade aan personen, dieren of zaken
als gevolg van ondoordacht, ondeskundig,
onjuist gebruik van het product of gebruik
dat niet overeenstemming is met het door de
fabrikant aangegeven doel van het product.
OPMERKING OVER DE
CONFORMITEIT
Velden met een sterke statische, elektrische
of hoogfrequente lading (radiotoestellen,
draadloze telefoons, ontladingen van
microgolven) kunnen van invloed zijn op de
werking van de apparaten. Probeer in dat
geval de afstand tot de storende apparaten
te vergroten.
TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Neem bij technische problemen met dit
product contact op met onze ondersteuning;
u kunt hen het snelste bereiken via onze
website www.speedlink.com.
USO SEGÚN INSTRUCCIONES
Jöllenbeck GmbH no asume garantía
alguna por daños o lesiones causadas a
personas, animales u objetos debidos a
una utilización inadecuada o impropia,
diferente de la especifi cada en el manual,
ni por manipulación, desarme del aparato o
utilización contraria a la puntualizada por
el fabricante.
ADVERTENCIA DE CONFORMIDAD
Bajo los efectos de fuertes campos
eléctricos, estáticos o de alta frecuencia
(emisores, teléfonos inalámbricos y móviles,
descargas de microondas) pueden aparecer
señales parasitarias que perturben el buen
funcionamiento del los aparatos. En caso
necesario conviene que la distancia con los
aparatos implicados sea la mayor posible.
SOPORTE TÉCNICO
En caso de surgir complicaciones técnicas
con el producto, dirígete a nuestro servicio
de soporte, podrás entrar rápidamente en la
página web www.speedlink.com.
UTILIZZO CONFORME ALLE
DISPOSIZIONI
La Jöllenbeck GmbH non risponde di lesioni
di persone, animali o danni a oggetti causati
da un utilizzo del prodotto involontario,
improprio, erroneo o non indicato dal
produttore.
AVVISO DI CONFORMITÀ
L‘esposizione a campi statici, elettrici o
elettromagnetici ad alta frequenza (impianti
radio, cellulari, scariche di microonde)
potrebbe compromettere la funzionalità dei
dispositivi. In tal caso cercare di aumentare la
distanza dalle fonti d‘interferenza.
SUPPORTO TECNICO
In caso di di coltà tecniche con questo
prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è
facilmente reperibile attraverso il nostro sito
www.speedlink.com.
TEKNIĞINE UYGUN KULLANIM
Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı,
hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş
amaç doğrultusunda kullanılmaması
durumunda kişilerin, hayvanların
yaralanmasından p1-ya da üründeki hasarlardan
sorumlu değildir.
UYGUNLUK AÇIKLAMASI
Güçlü statik, elektrikli veyaksek frekanslı
alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil
telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtların
işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite
yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye
çalışın.
TEKNIK DESTEK
Bu ürünle teknik sorunlar yaşamanız
durumunda lütfen www.speedlink.com
adlı web sayfası üzerinden hızlı bir şekilde
ulaşabileceğiniz teknik servisimize başvurun.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО
НАЗНАЧЕНИЮ
Jöllenbeck GmbH не несет ответственности
за ущерб изделию или травмы людей,
животных или ущерб материальным
ценностям вследствие неосторожного,
ненадлежащего, неправильного или
не соответствующего указаннwой
производителем цели использования
изделия.
ИНФОРМАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Из-за влияния сильных статических,
электрических или высокочастотных полей
(излучение радиоустановок, мобильных
телефонов, микроволновых печей) могут
возникнуть радиопомехи. В этом случае
нужно увеличить расстояние от
источников помех.
ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Если с этим изделием возникают
технические сложности, обращайтесь в
нашу службу поддержки, быстрее всего это
можно сделать через наш веб-сайт
www.speedlink.com.
TRACE
Quick Install Guide
EN
1. Insert the PS3® gamepad into the TRACE Smartphone
Clip‘s holder.
2. Before doing so, make sure the gamepad is switched o .
If necessary, press and hold the PS ® button for around
10 seconds until the LEDs on the top of the gamepad
switch o .
3. Now position your smartphone at the best angle above the
gamepad using the suction-cup holder. Make sure that all
twelve suction cups are attached securely to the fl at side
of the smartphone and that the micro-USB port on the
smartphone is accessible.
4. Connect your smartphone to the PS3® gamepad using the
accompanying mini-USB to micro-USB cable. Depending
on the software version, a notifi cation will be displayed
on the smartphone saying that a new device has been
connected. The controller will be powered automatically
by the smartphone while connected. This ensures that the
controller is always ready to use. Be aware though that
this will reduce your smartphones battery life slightly.
In some cases, the gamepad will activate automatically
when connected to the smartphone. If this doesn‘t
happen, activate the PS3® gamepad by pressing the
PS® button briefl y.
5. Make sure your smartphone is unlocked. Now start a
suitable game that supports gamepad input. The input
commands di er depending on the software version
and game.
6. In the game, set the gamepad as the input device and
confi gure the buttons under the game’s options settings.
For further information and any questions about the
games, please contact the video game software
publisher directly.
7. You can disconnect the cable from the gamepad at any
time and operate the smartphone using its touchscreen.
ES
1. Primero coloca el gamepad para PS3® en el soporte
correspondiente del TRACE Smartphone Clip.
2. Verifi ca antes si el pad está apagado. Si es necesario,
presiona la tecla PS® durante 10 segundos hasta que los
LEDs situados en la parte superior del pad se apaguen.
3. Coloca tu smartphone en la posición y ángulo que desees
sobre el pad en el soporte de ventosa. Pon especial
atención en que las doce ventosas estén en contacto con
la parte trasera lisa del smartphone y en que su conexión
de micro-USB esté accesible.
4. Conecta el móvil con el pad PS3® utilizando el cable de
micro-USB en el mini-USB adjunto. Según el software
que se utilice aparecerá en el smartphone el aviso de
que p1-ha sido conectado un nuevo aparato. Durante la
conexión, el controlador es abastecido automáticamente
con energía. Eso garantiza que se pueda utilizar el
controlador en todo momento. Ten en cuenta que eso
afecta a la duración de la batería del smartphone
sólo escasamente.
Justo después de la conexión con el smartphone, en
algunos casos el pad cambia automáticamente para el
modo de funcionamiento. Si eso no ocurre, activa el pad
PS3® presionando rápidamente la tecla PS ®.
5. Asegúrate de que el smartphone esté desbloqueado.
Empieza a jugar un juego apropiado que sea compatible
con los comandos por gamepad. Esos comandos pueden
variar según la versión del software y del juego.
6. En el juego selecciona el pad como dispositivo de
comando y confi gura las teclas en las opciones de
juego. Para más información y preguntas sobre los
juegos utilizados entra en contacto directamente con el
fabricante del juego.
7. El cable se puede quitar en cualquier momento del
pad y se puede usar el smartphone con la función de
pantalla táctil.
DE
1. Setzen Sie zunächst das PS3®-Gamepad in die dafür
vorgesehene Halterung des TRACE Smartphone Clips ein.
2. Vergewissern Sie sich, dass das Gamepad ausgeschaltet
ist. Gegebenenfalls drücken Sie die PS ®-Taste ca. 10
Sekunden, bis die LEDs auf der Oberseite des Gamepads
erloschen sind.
3. Positionieren Sie nun Ihr Smartphone in dem
gewünschten Winkel über dem Gamepad an der
Saugnapf-Halterung. Achten Sie dabei darauf, dass alle
zwölf Saugnäpfe festen Kontakt zur ebenen Rückseite des
Smartphones haben und dass der Mikro-USB-Anschluss
des Smartphones frei zugänglich bleibt.
4. Über das beiliegende Mini-USB auf Micro-USB-Kabel
verbinden Sie das Handy mit dem PS3 ®- Gamepad.
Je nach verwendeter Software erscheint auf dem
Smartphone die Meldung, dass ein neues Gerät
angeschlossen wurde. Der Controller wird während
der hergestellten Verbindung durch das Smartphone
automatisch mit Strom versorgt. Dies stellt sicher, dass
der Controller jederzeit einsatzbereit ist. Beachten Sie
bitte, dass dies die Akkulaufzeit Ihres Smartphones
geringfügig herabsetzt.
Direkt nach Anschluss an das Smartphone wechselt
das Gamepad in einigen Fällen automatisch in den
Betriebsmodus. Sollte dies nicht der Fall sein, aktivieren
Sie das PS3®-Gamepad durch kurzes Drücken der
PS
®-Taste.
5. Achten Sie darauf, dass Ihr Smartphone entsperrt
ist. Starten Sie nun ein geeignetes Spiel, welches die
Eingabe durch Gamepads unterstützt. Die Eingabebefehle
unterscheiden sich je nach Software-Version und Spiel.
6. Wählen Sie das Gamepad im Spiel als Eingabegerät
und konfi gurieren Sie die Tasten unter den Spiele-
Optionen. Für nähere Information und Fragen zu den
verwendeten Spielen wenden Sie sich bitte direkt an den
Spielhersteller.
7. Das Kabel kann jederzeit vom Gamepad entfernt und das
Smartphone über die Touchscreen-Funktion
bedient werden.
IT
1. Inserire il gamepad PS3® nell‘apposito fi ssaggio della clip
TRACE per smartphone.
2. Accertarsi che il gamepad sia spento. All‘occorrenza
premere il tasto PS® per ca. 10 secondi nché non si
spengono i LED sul lato superiore del gamepad.
3. Posizionare lo smartphone nell‘inclinazione desiderata
sopra al gamepad nel supporto a ventose. Accertarsi
che tutte le dodici ventose aderiscano saldamente sul
retro dello smartphone e che la porta micro USB del
smartphone rimanga accessibile.
4. Collegare il cellulare con il gamepad PS3® tramite il
cavo in dotazione mini USB a micro USB. A seconda
del software appare l‘avviso sullo smartphone che è
stata collegata una nuova periferica. Il controller viene
alimentato automaticamente dallo smartphone durante
il collegamento. Questo garantisce l‘uso immediato del
controller in qualsiasi momento. Si precisa che questo
potrà infl uire sulla durata della batteria dello smartphone.
Direttamente dopo il collegamento allo smartphone, in
alcuni casi il gamepad va automaticamente in modali
operativa. Nel caso contrario premere brevemente il tasto
PS® per attivare il gamepad PS3®.
5. Accertarsi che il smartphone sia sbloccato. Avviare un
gioco adatto che supporta il controllo tramite gamepad. I
comandi variano in base alla versione del software.
6. Selezionare il gamepad nel gioco come dispositivo di
input e confi gurare i tasti nelle opzioni del gioco. Per
ulteriori informazioni sui giochi da utilizzare rivolgersi al
produttore del gioco.
7. Il cavo può essere rimosso dal gamepad in qualunque
momento e lo smartphone può essere adoperato tramite
la funzione touch screen.
FR
1. Commencez par insérer la manette PS3® dans le clip
prévu à cet e et.
2. Vérifi ez que la manette est bien éteinte. Si ce n’est pas
le cas, maintenez la touche PS® enfoncée une dizaine de
secondes jusqu’à ce que les voyants sur le dessus de la
manette s’éteignent.
3. Placez votre smartphone dans la fi xation à ventouses au-
dessus de la manette et amenez-le dans l’angle souhaité.
Assurez-vous que les douze ventouses sont bien en
contact avec le dos lisse du smartphone et que la prise
micro-USB du smartphone reste accessible.
4. Reliez le téléphone à la manette PS3® à l’aide du câble
fourni (mini-USB vers micro-USB). Selon le modèle,
vous voyez apparaître sur l’écran du smartphone un
message vous indiquant qu’un nouveau périphérique a
été raccordé. La manette est automatiquement alimentée
en courant lorsque la liaison avec le smartphone est
établie. Ainsi, la manette reste toujours opérationnelle.
Nous attirons votre attention sur le fait que cela
duit légèrement l’autonomie de la batterie de votre
smartphone.
Dans certains cas, la manette passe automatiquement en
mode Marche lorsque vous la raccordez au smartphone.
Si ce n’est pas le cas, activez la manette PS3® en
appuyant brièvement sur la touche PS ®.
5. Assurez-vous que votre smartphone est déverrouillé.
Lancez un jeu contrôlable par manette. Les commandes
de la manette varient selon le système et le jeu.
6. Sélectionnez la manette comme périphérique de contrôle
dans le jeu et confi gurez les touches dans les options
du jeu. Pour plus d’informations à ce sujet, nous vous
renvoyons au fabricant du jeu.
7. Le câble peut être à tout moment débranché de la
manette de manière à pouvoir utiliser à nouveau l’écran
tactile du smartphone.
TR
1. İlk olarak PS3® oyun pedini, TRACE Smartphone Clip‘in
bunun için öngörülen tutucusuna yerleştirin.
2. Oyun pedinin kapalı olduğundan emin olun. Gerektiğinde
oyun pedinin üst kısmındaki LED‘ler sönene kadar
PS® tuşuna yakl. 10 saniye boyunca basın.
3. Akıllı telefonunuzu, vantuzlu tutucuda oyun pedinin
üstünde istenilen açıda konumlandırın. Bu esnada on
iki vantuzun da akıllı telefonun arka kısmına sağlam bir
temasta bulunduğundan ve akıllı telefonun Micro USB
bağlantısının erişilebilir kaldığından emin olun.
4. Birlikte verilen Micro USB üzerinde Mini USB kablosu
ile cep telefonunu PS3 ® oyun pedine bağlayabilirsiniz.
Kullanılan yazılıma göre akıllı telefonda yeni bir aygıtın
bağlandığına dair bir uyarı belirir. Kurulan bağlantı
esnasında kumanda, akıllı telefon tarafından otomatik
olarak elektrik ile beslenir. Bu, kumandanın her zaman
kullanıma hazır olduğunu temin eder. Bu durumun,
akıllı telefonunuzun batarya çalışma süresini olumsuz
etkilediğini lütfen dikkate alın.
Bazı durumlarda oyun pedi, doğrudan akıllı telefona
bağlandıktan sonra otomatik olarak işletim moduna
geçer. Bu durum söz konusu değilse PS ® tuşuna kısaca
basarak PS3® oyun pedini etkinleştirin.
5. Akıllı telefonunuzun açık olmasına dikkat edin. Oyun
pedi ile girişi destekleyen uygun bir oyunu başlatın. Giriş
komutları yazılım sürümüne ve oyuna göre değişiklik
gösterir.
6. Oyun pedini oyunda giriş aygıtı olarak seçin ve oyun
seçeneklerinde, tuşları yapılandırın. Kullanılan oyunlar
hakkında daha fazla bilgi ve soru için lütfen doğrudan
oyun üreticisi ile irtibata geçin.
7. Kablo her zaman oyun pedinden çıkarılabilir ve akıllı
telefon, dokunmatik fonksiyonu üzerinden kumanda
edilebilir.
NL
1. Zet eerst de PS3®-gamepad in de daarvoor bedoelde
houder van de TRACE Smartphone Clip.
2. Controleer of de gamepad is uitgeschakeld. Druk zo nodig
gedurende ongeveer 10 seconden op de PS ®-toets tot de
LED‘s op de bovenzijde van de gamepad doven.
3. Plaats nu de smartphone in de gewenste hoek boven de
gamepad in de zuignaphouder. Let er daarbij op dat alle
twaalf zuignappen goed contact maken met de vlakke
achterzijde van de smartphone en dat de micro-USB-
poort van de smartphone vrij toegankelijk blijft.
4. Sluit de smartphone met behulp van de meegeleverde
kabel (mini-USB naar micro-USB) aan op de PS3®-
gamepad. Afhankelijk van de gebruikte software wordt op
de smartphone de melding weergegeven dat een nieuw
apparaat is aangesloten. De controller wordt zolang de
verbinding in stand blijft automatisch door de smartphone
gevoed. Daarmee wordt gewaarborgd dat de controller op
elk gewenst moment inzetbaar is. Houd er rekening mee
dat dit de gebruikstijd van de batterij van de smartphone
in geringe mate negatief beïnvloedt.
Direct na aansluiting op de smartphone wordt in een
aantal gevallen de gamepad automatisch ingeschakeld.
Activeer de PS3®
-gamepad door kort op de PS ®-toets te
drukken als dat niet het geval is.
5. Controleer of de smartphone niet is vergrendeld.
Start nu een geschikte game die invoer via gamepads
ondersteunt. De besturingsopdrachten zijn afhankelijk
van de softwareversie en de game.
6. Selecteer in de game de gamepad als invoerapparaat en
confi gureer de toetsen bij de gameopties. Neem contact
op met de fabrikant van de game voor meer informatie en
met overige vragen over de te spelen games.
7. U kunt de kabel op elk gewenst moment loskoppelen
van de gamepad om de smartphone via het touchscreen
te bedienen.
RU
1. Сначала вставьте геймпад PS3® в предусмотренное для
этого крепление TRACE Smartphone Clip.
2. Убедитесь в том, что геймпад выключен. При
необходимости нажмите кнопку PS ® и удерживайте ее
нажатой в течение около 10 секунд, пока не погаснут
светодиоды на верхней стороне геймпада.
3. Теперь расположите свой смартфон под нужным
углом над геймпадом на креплении с присоской. При
этом следите, чтобы все двенадцать присосок хорошо
контактировали с ровной задней стороной смартфона,
а разъем Mikro-USB смартфона был свободен
и доступен.
4. С помощью кабеля Mini-USB на Micro-USB из
комплекта поставки соедините мобильный телефон
с геймпадом PS3®. В зависимости от программного
обеспечения на смартфоне появится сообщение о
подключении нового устройства. Контроллер во время
установленного соединения автоматически снабжается
током через смартфон. Благодаря этому контроллер
всегда готов к работе. Помните о том, что вследствие
этого заряда аккумулятора хватит на несколько
меньший период времени.
Прямо после подключения к смартфону геймпад в
некоторых случаях автоматически переходит в рабочий
режим. Если это не произойдет, включите геймпад
PS3® коротким нажатием кнопки PS ®
.
5. Смартфон должен быть разблокирован. Теперь
запустите какую-нибудь игру, которая поддерживает
геймпад. Команды ввода отличаются в зависимости от
версии программного обеспечения и игры.
6. Выберите геймпад в игре в качестве устройства ввода
и произведите конфигурирование кнопок в опциях
игры. Чтобы получить более подробную информацию и
задать вопросы по используемым играм, обращайтесь
непосредственно к производителям игр.
7. Кабель можно в любой момент отсоединить от
геймпада и управлять смартфоном через
сенсорный экран.
3SMARTPHONE POSITIONING 4CONNECTION
1DEVICE FIXATION
2
1
2PREPARATION
LED fl ashes red:
on / charging mode
LED off:
off mode
for 10 sec.
press and hold
press and hold
FÖRESKRIVEN ANVÄNDNING
Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för
skador på person, djur eller material som
är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig
användning eller för att produkten använts på
ett sätt som strider mot föreskrifterna.
INFORMATION OM
FUNKTIONSSTÖRNINGAR
Starka statiska, elektriska och högfrekventa
fält (radioanläggningar, mobiltelefoner,
urladdningar från mikrovågsugnar) kan
påverka apparaternas funktion. I så fall ska
du försöka öka avståndet till den apparat
som stör.
TEKNISK SUPPORT
Om du får tekniska problem med produkten
kan du vända dig till vår support via vår
webbplats www.speedlink.com.
BESTEMMELSESMÆSSIG
ANVENDELSE
Jöllenbeck GmbH er ikke ansvarligt for
personskader, dyr eller materialer på grund
af uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt
anvendelse eller anvendelse til et formål,
som ikke svarer til producentens anvisninger.
OVERENSSTEMMEL
SESHENVISNING
Under påvirkning af stærke statiske,
elektriske felter eller felter med høj
frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner,
mikrobølge-afl adninger), kan der opstå
funktionsforstyrrelser af enhederne. I
dette tilfælde bør du prøve på, at forstørre
afstanden til forstyrrende enheder.
TEKNISK SUPPORT
Ved tekniske problemer med dette produkt,
kontakt venligst vores support som du fi nder
på vores webside www.speedlink.com.
UŻYTKOWANIE ZGODNE Z
PRZEZNACZENIEM
Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za obrażenia u ludzi,
zwierząt lub szkody materialne na
skutek nieuważnego, nieprawidłowego,
niewłaściwego lub niezgodnego z określonym
przez producenta użytkowania produktu.
INFORMACJA O ZGODNOŚCI
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub
elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości
(urządzenia radiowe, telefony przenośne,
telefony komórkowe, mikrofalówki,
rozładowania elektryczne) mogą być
przyczyną zakłóceń w działaniu urządzeń.
W takim wypadku należy zachować większą
odległość od źródeł zakłóceń.
POMOC TECHNICZNA
W razie problemów technicznych z tym
produktem należy zwrócić się do naszej
pomocy technicznej. Najszybszy sposób
kontaktu to nasza strona internetowa
www.speedlink.com.
RENDELTETÉSSZERŰ
HASZNÁLAT
A Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget
személyekben, állatokban vagy tárgyakban
keletkezett kárért, p2-ha az fi gyelmetlen,
szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által
megadott célnak megfelelő
használatból eredt.
MEGFELELŐSÉGI TUDNIVALÓK
Erős statikus, elektromos vagy
nagyfrekvenciájú mezők (rádióberendezések,
mobiltelefonok, vezetékmentes telefonok,
mikrohullámú sütők, kisülések) hatására
a készülékek működési zavara léphet fel.
Ebben az esetben próbálja meg növelni a
távolságot a zavaró készülékekhez.
MŰSZAKI TÁMOGATÁS
Ha a termékkl kapcsolatbanszaki gondjai
lennének, forduljon támogatásunkhoz, melyet
leggyorsabban honlapunkon, a
www.speedlink.com címen érhet el.
POUŽITÍ PODLE PŘEDPISŮ
Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá ručení
za poškození výrobku nebo zranění osob
a zvířat, vzniklé v důsledku nedbalého,
neodborného, nesprávného použití výrobku,
nebo v důsledku použití výrobku k jiným
účelům, než byly uvedeny výrobcem.
INFORMACE O KONFORMITĚ
Za působení silných statických, elektrických,
nebo vysokofrekvenčních polí (rádiová
zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné výboje)
že dojít k omezení funkčnosti přístrojů. V
takovém případě se pokuste zvětšit distanci k
rušivým přístrojům.
TECHNICKÝ SUPPORT
V případě technických problémů s tímto
výrobkem kontaktujte náš suport, který
nejrychleji dosáhnete prostřednictvím našich
webových stránek www.speedlink.com.
ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΗ ΜΕ ΤΟΥΣ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ
Η Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη για βλάβες σε άτομα, ζώα ή
αντικείμενα λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης,
εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος
για διαφορετικό από τον αναφερόμενο από
τον κατασκευαστή, σκοπό.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών,
ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής
συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις,
κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών
μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις
στη λειτουργία των συσκευών. Σε αυτή
την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε
την απόσταση προς τις συσκευές που
δημιουργούν παρεμβολή.
ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Σε περίπτωση τεχνικών δυσκολιών με αυτό το
προϊόν απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης,
στο οποίο μπορείτε να έχετε πολύ γρήγορη
πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας
www.speedlink.com.
FI
MÄÄRÄYSTEN MUKAINEN KÄYT
Jöllenbeck GmbH ei ota minkäänlaista
vastuuta henkilöiden tai eläinten
loukkaantumisista tai esinevahingoista,
jotka johtuvat tuotteen huolimattomasta,
asiattomasta, virheellisestä tai valmistajan
ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta
poikkeavasta käytöstä.
VAATIMUSTENMUKAISUUTTA
KOSKEVA HUOMAUTUS
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai
korkeataajuuksiset kentät (radiolaitteistot,
matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset)
voivat vaikuttaa laitteiden toimintaan. Laite
on silloin yritettäsiirtää kauemmas häiriön
aiheuttavista laitteista.
TEKNINEN TUKI
Jos sinulla on teknisiä ongelmia tän
tuotteen suhteen, käänny tukemme
puoleen. Tukeen saat nopeimmin yhteyttä
verkkosivumme www.speedlink.com kautta.
NO
FORSKRIFTSMESSIG BRUK
Jöllenbeck GmbH ta intet ansvar for
produktet eller for personskader, skader
på dyr eller materielle skader, som skyldes
ikke forskriftsmessig eller feil bruk, eller
bruk av produktet utover det som er angitt
fra produsenten.
SAMSVARSANVISNING
Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske
eller høyfrekvente felt (radioanlegg,
mobiltelefoner, mikrobølge-utladninger)
kan det forekomme funksjonsfeil på
apparatene. Forsøk i så fall å øke avstanden
til forstyrrende utstyr.
TEKNISK SUPPORT
Hvis du har tekniske problemer med dette
produktet, du ta kontakt med vår Support,
som du raskest kan nå via vår nettside
www.speedlink.com.
SE
1. Sätt först PS3®-gamepaden i fästet som är avsett för detta
på TRACE Smartphone Clip.
2. Försäkra dig om att gamepaden är avstängd. Eventuellt
måste du hålla PS®-knappen inne i ca 10 sekunder tills
alla lampor på gamepadens ovansida slocknat.
3. Placera sedan din smartphone i önskad vinkel ovanför
gamepaden med hjälp av sugpropparna. Kontrollera att
alla tolv sugproppar har ordentlig kontakt med den plana
baksidan på din smartphone och att dess micro
USB-anslutning förblir åtkomlig.
4. Med medföljande mini- till micro USB-kabel kopplar du
mobilen till din PS3®-gamepad. Vid vissa programvaror
kommer det upp ett meddelande om att en ny apparat
anslutits på din smartphone. Kontrollen får ström
automatiskt via din smartphone när förbindelsen skapats.
På så sätt är kontrollen garanterat alltid klar att användas.
Kom ihåg att det innebär att batteriet i din smartphone
laddas ur en aning snabbare.
Ibland går gamepaden över till driftläge så snart den
anslutits till en smartphone. Om så inte är fallet aktiverar
du din PS3®-gamepad med ett snabbt tryck
på PS®-knappen.
5. Kontrollera att din smartphone inte är låst. Starta sedan
ett spel med stöd för gamepads. Inputkommandona
skiljer sig mellan olika programvaruversioner och
olika spel.
6. Välj gamepaden som inputapparat i spelet och
konfi gurera knapparna i spelalternativen. Vänd dig direkt
till speltillverkaren för mer information och frågor om
dina spel.
7. Du kan alltid ta bort kabeln och använda
pekskärmsfunktionen till din smartphone.
1. Vložte nejprve PS3® gamepad do držáku TRACE
smartphone klipu, určeného k tomuto účelu.
2. Ujistěte se, že gamepad je vypnutý. Podle potřeby
stiskněte tlačítko PS ®
po dobu cca 10 sekund, dokud
nezhasnou diody LED na horní straně gamepadu.
3. Umístěte nyní váš smartphone v požadovaném úhlu
nad gamepadem na přísavku. Dbejte přitom na to, aby
všechny z dvanáct přísavek měly pevný kontakt s plochou
zadní části smartphonu, a aby micro-USB konektor na
vašem smartphonu byl stále volně přístupný.
4. Pomocí zapojení přiloženého mini-USB do micro-USB
kabelu můžete zapojit mobil do PS3 ® gamepadu. V
závislosti na použitémsoftwaru se zobrazí na smartphonu
zpráva, že bylo připojeno nové zařízení. V průběhu
navázání spojení je napájen ovladač pomocí smartphonu
automaticky proudem. To zajišťuje, že je ovladač vždy
připraven k použití. Vezměte prosím na vědomí, že tento
mírně snižuje životnost akumulátoru vašeho smartphonu.
Ihned po zapojení do smartphonu se gamepad v
některých případech přepne automaticky do provozního
režimu. Pokud tomu tak není, aktivujte PS3® gamepad
stisknutím tlačítka PS
®.
5. Dbejte na to, aby byl smartphone zapnutý. Nyní spusťte
správnou hru, která podpoří vstup pomocí gamepadů.
Vstupní příkazy se liší v závislosti na verzi softwaru a hře.
6. Vyberte gamepad ve hře jako vstupní zařízení a
konfi gurujte tlačítka pod opcemi her. Pro více informací
a v ípadě dotazů, týkajících se použitých her, se obraťte
přímo na výrobce her.
7. Kabel lze kdykoliv odpojit z gamepadu a smartphone lze
ovládat prostřednictvím funkce dotykové obrazovky.
DK
1. Sæt først PS3®-gamepaden ind i holderen på
TRACE-smartphone-clipsen.
2. Sørg for, at gamepaden er slukket. Hvis den ikke er
slukket, skal du trykke på PS®-tasten i ca. 10 sekunder,
indtil LEDerne på oversiden af gamepaden slukkes.
3. Anbring nu smartphonen i den ønskede vinkel over
gamepaden på sugekopholderen. Sørg for, at alle tolv
sugekopper har fast kontakt til smartphonens bagside,
og at der er nem adgang til smartphonens
mikro-USB-tilslutning.
4. Med det vedlagte mini-USB til micro-USB-kabel forbindes
mobiltelefonen med PS3®- gamepaden. Afhængigt af
den anvendte software vises der en meddelelse
mobiltelefonen om, at der er tilsluttet et nyt apparat.
Controlleren forsynes automatisk med strøm, når
forbindelsen er etableret via smartphonen. Det sikrer, at
controlleren altid er klar til brug. Bemærk, at driftstiden
for din smartphones genopladelige batteri reduceres
en smule.
Lige efter tilslutning til smartphonen skifter gamepaden
i nogle tilfælde automatisk til driftsmodus. Hvis det ikke
er tilfældet, aktiveres PS3®-gamepaden med et kortvarigt
tryk på PS®-tasten.
5. Sørg for, at smartphonen er genåbnet. Begynd nu at spille
et spil, som understøtter indlæsningen via gamepad.
Indtastningskommandoerne er forskellige afhængigt af
software-versionen og spillet.
6. Vælg gamepaden i spillet som indlæsningsenhed, og
konfi gurer tasterne under spil-indstillingerne. Hvis du
ønsker nærmere informationer eller har spørgsmål til de
anvendte spil, bedes du henvende dig direkte til
spillets producent.
7. Kablet kan altid fjernes fra gamepaden, så smartphonen
kan betjenes med touchscreen-funktionen.
EL
1. Τοποθετήστε πρώτα το PS3®-Gamepad στην για αυτό
προβλεπόμενη στήριξη του κλιπ TRACE Smartphone.
2. Βεβαιωθείτε ότι το Gamepad είναι απενεργοποιημένο.
Εάν απαιτείται πιέστε το πλήκτρο PS® περ. για 10
δευτερόλεπτα, έως ότου τα LED στην επάνω πλευρά του
Gamepad σβήσουν.
3. Τοποθετήστε τώρα το Smartphone στην επιθυμητή
γωνία πάνω από το Gamepad στη στήριξη με βεντούζα.
Προσέξτε ώστε και οι δώδεκα βεντούζες να ακουμπάνε
καλά στην ίσια πίσω πλευρά του Smartphone και η
σύνδεση Micro-USB του Smartphone να παραμένει
ελεύθερα προσβάσιμη.
4. Μέσω του εσώκλειστου Mini-USB στο καλώδιο Micro-USB
συνδέετε το κινητό τηλέφωνο με το PS3®-Gamepad.
Ανάλογα με το χρησιμοποιούμενο λογισμικό εμφανίζεται
στο Smartphone το μήνυμα ότι συνδέθηκε μια νέα
συσκευή. Ο ελεγκτής, κατά τη διάρκεια της δημιουργίας
σύνδεσης μέσω του Smartphone, τροφοδοτείται
αυτόματα με ρεύμα. Αυτό εξασφαλίζει ότι ο ελεγκτής
θα είναι ανά πάσα στιγμή έτοιμος για χρήση. Προσέξτε
ότι αυτό θα μειώνει ελάχιστα το χρόνο λειτουργίας
συσσωρευτή του Smartphone σας.
Απευθείας μετά τη σύνδεση στο Smartphone, το
Gamepad γυρίζει σε ορισμένες περιπτώσεις αυτόματα
στην κατάσταση λειτουργίας. Εάν αυτό δε συμβαίνει,
ενεργοποιήστε το PS3®-Gamepad με σύντομη πίεση του
πλήκτρου PS®.
5. Προσέξτε ώστε το Smartphone να είναι ξεκλειδωμένο.
Εκκινήστε τώρα ένα κατάλληλο παιχνίδι, το οποίο θα
υποστηρίζει την εισαγωγή μέσω Gamepad. Οι εντολές
εισαγωγής διαφοροποιούνται ανάλογα με την έκδοση
λογισμικού και με το παιχνίδι.
6. Επιλέξτε το Gamepad στο παιχνίδι ως συσκευή εισαγωγής
και ρυθμίστε τις παραμέτρους πλήκτρων στις επιλογές
παιχνιδιών. Για περισσότερες πληροφορίες και ερωτήσεις
σχετικά με τα χρησιμοποιούμενα παιχνίδια απευθυνθείτε
απευθείας στον κατασκευαστή παιχνιδιού.
7. Το καλώδιο μπορεί να απομακρυνθεί ανά πάσα στιγμή
από το Gamepad και μπορεί να γίνει χειρισμός του
Smartphone μέσω της λειτουργίας οθόνης αφής.
PL
1. Najpierw umieść gamepad PS3® w przewidzianym do
tego uchwycie TRACE Smartphone Clip.
2. Upewnij się, że gamepad jest wyłączony. W razie
potrzeby należy nacisnąć i przytrzymać przez ok. 10
sekund przycisk PS®, aż diody LED po stronie górnej
gamepada zgasną.
3. Teraz trzeba umieścić smartfon pod żądanym kątem
nad gamepadem w uchwycie z przyssawkami. Należy
przy tym dopilnować, by wszystkie 12 przyssawek miało
pewny kontakt z płaską strona tylną smartfona oraz by
złącze mikro USB smartfona było swobodnie dostępne.
4. Za pomocą dołączonego kabla mini USB na mikro USB
podłącz telefon komórkowy do gamepada PS3®. Zależnie
od posiadanego oprogramowania, na ekranie smartfona
może zostać wyświetlony komunikat o podłączeniu
nowego urządzenia. Podczas nawiązywanego połączenia
kontroler jest automatycznie zasilany prądem przez
smartfon. Dzki temu kontrolera można w każdej chwili
użyć. Należy pamiętać, że czas pracy smartfona na
akumulatorze nieco się zmniejszy.
Bezpośrednio po podłączeniu do smartfona gamepad w
niektórych przypadkach przełącza się bezpośrednio do
trybu roboczego. Jeżeli tak nie jest, należy aktywować
gamepad PS3® przez krótkie naciśnięcie przycisku PS ®.
5. Dopilnować, by smartfon był odblokowany. Teraz można
uruchomić wybraną g, która obsługuje wprowadzanie
za pomocą gamepada. Wprowadzane polecenia różnią się
zależnie od wersji oprogramowania i gry.
6. Wybierz w grze gamepad jako urządzenie wprowadzające
i skonfi guruj przyciski w opcjach gry. Po bliższe
informacje na temat poszczególnych gier zwróć się
bezpośrednio do producenta gry.
7. Kabel można w każdej chwili odłączyć od gamepada, by
obsługiwać smartfon za pomocą funkcji
ekranu dotykowego.
FI
1. Aseta ensiksi PS3®-PAD-ohjain sille tarkoitettuun
TRACE-älypuhelinklipsin pidikkeeseen.
2. Varmista, että PAD-ohjain on sammutettu. Paina
tarvittaessa PS®-painiketta n. 10 sekunnin ajan, kunnes
LEDit PAD-ohjaimen yläpinnalla ovat sammuneet.
3. Sijoita nyt älypuhelimesi haluttuun kulmaan PAD-
ohjaimen yläpuolelle imukuppipidikkeeseen. Varmista
tällöin, että kaikki kaksitoista imukuppia ovat tiiviisti
kosketuksissa älypuhelimen tasaiseen taustapuoleen
ja että älypuhelimen mikro-USB-liitäntä on edelleen
vapaasti käytettävissä.
4. Liitä matkapuhelin mukana tulevalla mikro-USB-
johdossa olevalla mini-USB:llä PS3®-PAD-ohjaimeen.
Aina käytetystä ohjelmistosta riippuen älypuhelimeen
tulee ilmoitus siitä, että on liitetty uusi laite. Ohjain saa
luodun yhteyden aikana älypuhelimelta automaattisesti
virtaa. Tämä varmistaa, että ohjain on aina käyttövalmis.
Huomaa, että tämä laskee hieman älypuhelimesi akun
käyttöikää.
Heti älypuhelimeen liitännän jälkeen PAD-ohjain vaihtaa
joissakin tapauksissa automaattisesti käyttötilaan. Jos
näin ei ole, aktivoi PS3 ®-PAD-ohjain painamalla lyhyesti
PS®-painiketta.
5. Varmista, että älypuhelimesi lukitus on vapautettu.
Käynnistä nyt sopiva peli, joka tukee syöttöä
PAD-ohjaimen avulla. Syöttökomennot vaihtelevat
ohjelmistoversiosta ja pelistä riippuen.
6. Valitse PAD-ohjain pelissä syöttölaitteeksi ja konfi guroi
painikkeet Pelit-optioissa. Jos haluat lisätietoja tai sinulla
on kysyttävää käytetyistä peleistä, käänny suoraan pelin
valmistajan puoleen.
7. Johto voidaan koska tahansa irrottaa PAD-ohjaimesta ja
älypuhelinta käyttää kosketusnäyttötoiminnon avulla.
HU
1. Előszö helyezzük a PS3 ® játékpadet a TRACE Smartphone
Clip erre kialakított tartójába.
2. Győzödjünk meg arról, hogy a játékpad ki legyen
kapcsolva. Adott esetben nyomjuk meg kb. 10 p
másodpercig a PS® gombot, míg a gamepad tetején lévő
LED-ek kialszanak.
3. Helyezzük az okostelefont a kívánt szögben a játékpad
fölé a tapadókorongos tartóval. Közben ügyeljünk arra,
hogy mind a 12 tapadókorong jól tapadjon az okostelefon
hátoldalához és szabadon hozzáférhető maradjon az
okostelefon mikro USB csatlakozása.
4. A mellékelt mini USB-ről micro USB kábellel
csatlakoztassuk a mobiltelefont a PS3® játékpadra.
A felhasznált szoftvertől függően az okostelefonon az a
jelentés jelenik meg, hogy új készüléket csatlakoztattunk.
A vezérlő a létrehozott kapcsolat közben az okostelefon
által automatikusan kap áramot. Ez biztosítja azt,
hogy a vezérlőt bármikor használni lehessen. Vegyük
gyelembe, hogy ez kis mértékben csökkenti az
okostelefon akkujának futamidejét.
Azonnal az okostelefon csatlakoztatása után a játékpad
néhány esetben magától üzemmódba kapcsol át. Ha
ez nem történne meg, akkor a PS® gombot röviden
megnyomva kapcsoljuk be a PS® játékpadet.
5. Ügyeljünk arra, hogy az okostelefon zárja ki legyen nyitva.
Indítsunk el olyan alkalmas játékot, mely támogatja a
játékpaddel való beadást. A beadási parancsok a szoftver
változatától és a játéktól függnek.
6. Válasszuk ki a játékban a játékpadet, mint beviteli
eszközként és a játék beállításaiban konfi guráljuk a
gombokat. A felhasználni kívánt játékokkal kapcsolatos
kérdéseinkkel forduljunk közvetlenül a játék gyártójához!
7. A kábelt bármikor ki lehet húzni a játékpadből és az
okostelefont az érintőképernyőn keresztül lehet
tovább használni.
NO
1. Sett PS3®-Gamepad inn i holderen til TRACE Smartphone
Clip som er ment for dette.
2. Sørg for at Gamepad er slått av. Trykk eventuelt på
PS®-knappen i ca. 10 sekunder til LED-ene oppe
Gamepad har slukket.
3. Plasser nå din smarttelefon i ønsket vinkel over
Gamepad på sugekoppbraketten. Pass på at alle de tolv
sugekoppene får god kontakt mot den glatte baksiden
smarttelefonen og at telefonens mikro-USB-tilkobling
er lett å nå.
4. Koble mobilen til PS3®-Gamepad via den medfølgende
mini-USB-til-mikro-USB-ledningen. Alt etter hvilken
programvare som blir brukt, får du en melding
på smarttelefonen om at en ny enhet er koblet til.
Controlleren blir automatisk forsynt med strøm fra
smarttelefonen når den er koblet til denne. Dette sørger
for at controlleren er klar til bruk når som helst. Merk at
dette reduserer batteritiden til smarttelefonen litt.
Direkte etter tilkobling til smarttelefonen bytter Gamepad
i noen tilfeller automatisk til driftsmodus. Hvis dette ikke
er tilfellet, må du aktivere PS3®-Gamepad ved å trykke
raskt på PS®-knappen.
5. Sørg for at smarttelefonen er låst opp. Start nå
et egnet spill som støtter styring via Gamepads.
Styringskommandoene er ulike alt etter
programvareversjon og spill.
6. Velg Gamepad som styringsenhet i spillet og konfi gurer
knappene under spillets alternativer. For mer informasjon
eller hvis du har spørsmål om spillet du bruker, ta direkte
kontakt med spillprodusenten.
7. Ledningen kan når som helst fjernes fra Gamepad og
smarttelefonen kan betjenes via berøringsskjermen.
3SMARTPHONE POSITIONING 4CONNECTION
press and hold
1DEVICE FIXATION
2
1
2PREPARATION
LED fl ashes red:
on / charging mode
LED off:
off mode
press and hold
for 10 sec.


Produktspezifikationen

Marke: Speed-Link
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: Trace SL-4433-BK

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Speed-Link Trace SL-4433-BK benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Speed-Link

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-