Sony WF-1000XM5 Bedienungsanleitung

Sony Headset WF-1000XM5

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Sony WF-1000XM5 (4 Seiten) in der Kategorie Headset. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 25 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
Wireless Noise Cancelling Stereo Headset
Reference Guide
Guide de référence
Referenzanleitung
GuĂ­a de referencia
Guida di riferimento
Referentiegids
Guia de referĂȘncia
Referencevejledning
Viiteopas
Referanseveiledning
Referensmaterial
5-048-297- (1) ©2023 Sony Corporation11
Printed in China
https://www.sony.net/
WF-1000XM5 Model: YY2963
https://rd1.sony.net/help/
mdr/2963/h_zz/
English
Wireless Noise Cancelling Stereo Headset
Model: YY2963
The term “product” in this document refers to the
unit or its accessories.
Do not install the product in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
Do not expose the batteries (battery pack or
batteries installed) to excessive heat, such as
sunshine, fire or the like, for a long time.
Do not subject the batteries to extreme low
temperature conditions that may result in
overheating and thermal runaway.
Do not dismantle, open, or shred secondary
batteries.
In the event of a secondary battery leaking, do not
allow the liquid to come in contact with the skin or
eyes. If contact has been made, wash the affected
area with copious amounts of water and seek
medical advice.
Secondary batteries need to be charged before
use. Always refer to the manufacturer’s instructions
or product manual for proper charging instructions.
After extended periods of storage, it may be
necessary to charge and discharge the secondary
batteries several times to obtain maximum
performance.
Dispose of properly.
Notice for customers: the following
information is only applicable to products
sold in countries/regions applying EU
directives and/or UK applying relevant
statutory requirements.
This product has been manufactured by or on
behalf of Sony Corporation.
EU and UK Importer: Sony Europe B.V.
Inquiries to the EU Importer or related to
product compliance in Europe should be sent
to the manufacturer’s authorized
representative, Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgium.
Inquiries to the UK Importer or related to
product compliance in the UK should be sent
to the manufacturer’s authorized
representative, Sony Europe B.V., The Heights,
Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW,
United Kingdom.
Hereby, Sony Corporation declares that this
equipment is in compliance with Directive
2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following
internet address:
https://compliance.sony.eu
Hereby, Sony Corporation declares that this
equipment is in compliance with the UK
relevant statutory requirements.
The full text of the declaration of conformity is
available at the following internet address:
https://compliance.sony.co.uk
This product has magnet(s) which may interfere with
pacemakers, programmable shunt valves for
hydrocephalus treatment, or other medical devices.
Do not place this product close to persons who use
such medical devices. Consult your doctor before
using this product if you use any such medical device.
This product has magnet(s). Swallowing magnet(s)
could cause serious harm, such as choking hazard or
intestinal injuries. If magnets (or a magnet) were
swallowed, consult a doctor immediately. Keep this
product away from children or other supervised
individuals to prevent accidental ingestion.
There is a danger that this unit or its small parts may
be swallowed. After use, store the unit in the
charging case and store in a location out of reach of
small children.
Note about static electricity
If you use the unit when the air is dry, you may
experience discomfort due to static electricity
accumulated on your body. This is not a malfunction
of the unit. You can reduce the effect by wearing
clothes made of natural materials that do not easily
generate static electricity.
Precautions
The two-dimensional code or the URL on the cover
will help you access the help guide that describes
useful notes or procedures in details.
On water resistant of the unit
‱ The charging case is not water resistant.
‱ Unless the unit is used correctly, water may get
into the unit and cause fire, electrocution, or
malfunctions. Note the following cautions
carefully and use the unit correctly.
To maintain water resistant performance
Carefully note the precautions below to ensure
proper use of the unit.
‱ Do not splash water forcibly into the sound
output holes.
‱ Do not drop the unit into water, and do not use
underwater.
‱ Do not allow the unit to remain wet in a cold
environment, as the water may freeze. To
prevent malfunction, make sure to wipe off any
water after use.
‱ Do not place the unit in water or use it in a
humid place such as a bathroom.
‱ Do not drop the unit or expose it to mechanical
shock. Doing so may deform or damage the
unit, resulting in deterioration of water
resistance performance.
On BLUETOOTHÂź communications
‱ Microwaves emitting from a Bluetooth device may
affect the operation of electronic medical devices.
Turn off this unit and other Bluetooth devices in the
following locations, as it may cause an accident:
–in hospitals, near priority seating in trains,
locations where inflammable gas is present, near
automatic doors, or near fire alarms.
On charging the unit
‱ Observe the following precautions. Failure to do so
may cause fire, burns, injury, or electric shock.
–Do not attach metallic objects (such as stickers
made of materials containing metal) to the
wireless charger or the unit.
–When using wireless charging, remove the cover
attached to the charging case, and do not place
metallic objects (such as straps or clips
containing metal) on the wireless charger.
–If something unusual occurs during wireless
charging, such as unusual odor, unusual sound,
smoke, overheating, or deformation, carefully and
safely remove the unit from the wireless charger.
‱ When you have medical electric devices such as
pacemakers or defibrillators implanted, consult
your doctor before using the wireless charging pad.
Radio waves may affect the operations of the
medical electric devices.
‱ Be sure to use the supplied USB Type-C cable.
Notes on wearing the unit
‱ After use, remove the headphones slowly.
‱ Because the earbud tips achieve a tight seal in the
ears, forcibly pressing them in or quickly pulling
them out can result in eardrum damage.
When wearing the earbud tips, the speaker
diaphragm may produce a click sound. This is not a
malfunction.
On the earbud tips (Noise isolation earbud tips)
‱ Earbud tips are fitted within the ear, so there is an
increased risk of irritation of the ear canal. If you
experience any discomfort, discontinue use.
‱ Earbud tips are consumables and may deteriorate
or break after long-term use and storage. If the tips
deteriorate or become damaged, the audio
performance such as sound quality and noise
canceling will become compromised. Replace them
regularly.
Also, if an earbud tip becomes damaged, such as
cracking, peeling, chipping, or mesh becomes torn,
the earbud tip or part of it may remain in your ear
and cause injury or illness. If you see any damage,
be sure to replace the tip.
‱ Avoid washing with water, wet wipes, and the use
of organic solvents such as alcohol, as these can
cause premature deterioration.
Other notes
‱ If you experience discomfort while using the unit,
stop using it immediately.
‱ If you have any questions or problems concerning
this unit that are not covered in this manual, please
consult your nearest Sony dealer.
Location of the serial number label
‱ the bottom of the charging case
Français
Casque stéréo sans fil à réduction de bruit
ModĂšle: YY2963
Le terme « produit » dans ce document désigne
l’appareil ou ses accessoires.
N’installez pas le produit dans un espace clos,
comme une bibliothÚque ou une armoire encastrée.
N’exposez pas les piles (bloc-batterie ou piles
installées) à une chaleur excessive, telle que le soleil,
un feu ou autre, pendant une longue période.
Ne soumettez pas les batteries Ă  des conditions de
tempĂ©rature extrĂȘmement basses qui pourraient
entraĂźner une surchauffe et un emballement
thermique.
Ne dĂ©montez pas, n’ouvrez pas et ne dĂ©truisez pas
les batteries rechargeables.
En cas de fuite d’une batterie rechargeable, ne laissez
pas le liquide entrer en contact avec la peau ou les
yeux. Si un contact a été établi, lavez la zone touchée
avec de grandes quantitĂ©s d’eau et consultez un
médecin.
Les batteries rechargeables doivent ĂȘtre chargĂ©es
avant d’ĂȘtre utilisĂ©es. Reportez-vous toujours aux
instructions du fabricant ou au manuel du produit
pour obtenir des instructions de chargement
pertinentes.
AprĂšs de longues pĂ©riodes de stockage, il peut ĂȘtre
nécessaire de charger et de décharger les batteries
rechargeables plusieurs fois pour obtenir une
performance maximale.
Mettez au rebut correctement.
Avis aux clients : les informations suivantes ne
s’appliquent qu’aux produits vendus dans les
pays/rĂ©gions appliquant les directives de l’UE.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte
de Sony Corporation.
Importateur dans l’UE : Sony Europe B.V.
Les questions basées sur la législation
europĂ©enne pour l’importateur ou relatives Ă  la
conformitĂ© des produits doivent ĂȘtre adressĂ©es
au mandataire : Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgique.
Le soussigné, Sony Corporation, déclare que cet
Ă©quipement est conforme Ă  la Directive 2014/53/
UE.
Le texte complet de la déclaration UE de
conformitĂ© est disponible Ă  l’adresse internet
suivante :
https://compliance.sony.eu
Élimination des piles et
accumulateurs et des Ă©quipements
électriques et électroniques usagés
(applicable dans les pays de
l’Union EuropĂ©enne et dans les
autres pays disposant de systĂšmes de collecte
sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou
l’accumulateur, ou sur l’emballage, indique que
le produit et les piles et accumulateurs fournis
avec ce produit ne doivent pas ĂȘtre traitĂ©s
comme de simples déchets ménagers. Sur
certains types de piles, ce symbole apparaĂźt
parfois combiné avec un symbole chimique. Le
symbole pour le plomb (Pb) est rajouté lorsque
ces piles contiennent plus de 0,004% de plomb.
En vous assurant que les produits, piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santĂ© humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs à
la préservation des ressources naturelles. Pour
les produits qui, pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intĂ©gritĂ© des donnĂ©es,
nécessitent une connexion permanente à une
pile ou à un accumulateur intégré(e), il
conviendra de vous rapprocher d’un service
technique qualifié pour effectuer son
remplacement. En rapportant votre appareil
Ă©lectrique, les piles et accumulateurs en fin de
vie à un point de collecte approprié, vous vous
assurez que le produit, la pile ou l’accumulateur
intégré sera traité correctement. Pour tous les
autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de votre
appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapportez les piles et accumulateurs, et les
Ă©quipements Ă©lectriques et Ă©lectroniques
usagés au point de collecte approprié pour le
recyclage. Pour toute information
complémentaire au sujet du recyclage de ce
produit ou des piles et accumulateurs, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
dĂ©chetterie locale ou le point de vente oĂč vous
avez acheté ce produit.
La validité du marquage CE est limitée aux seuls
pays/régions dans lesquels il est légalement en
vigueur, principalement dans les pays/régions de
l’EEE (Espace Ă©conomique europĂ©en) et en Suisse.
Cet appareil a été testé et déclaré comme conforme
aux limites de la norme EMC en utilisant un cĂąble de
connexion de moins de 3 m.
Un volume élevé peut nuire à votre audition.
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous marchez,
conduisez ou faites du vélo. Cela pourrait provoquer
des accidents de la circulation.
N’utilisez pas l’appareil dans des zones dangereuses
Ă  moins que les bruits environnants puissent ĂȘtre
entendus.
Si de l’eau ou des corps Ă©trangers pĂ©nĂštrent dans
l’appareil, cela pourrait provoquer un incendie ou un
choc Ă©lectrique. Si de l’eau ou un corps Ă©tranger
pĂ©nĂštre dans l’appareil, cessez immĂ©diatement de
l’utiliser, puis consultez votre revendeur Sony le plus
proche. En particulier, faites attention dans les cas
suivants :
‱ Lors de l’utilisation Ă  cĂŽtĂ© d’un Ă©vier ou d’un
récipient de liquide
Veillez à ce que l’appareil ne tombe pas dans un
Ă©vier ou un rĂ©cipient rempli d’eau.
‱ Lors de l’utilisation sous la pluie, la neige ou dans
des lieux humides
Pour plus de détails sur les effets du contact entre le
corps humain et le tĂ©lĂ©phone mobile ou d’autres
pĂ©riphĂ©riques sans fil connectĂ©s Ă  l’appareil,
reportez-vous au mode d’emploi du pĂ©riphĂ©rique
sans fil.
Si les embouts d’oreillettes ne sont pas fermement
fixĂ©s, ils peuvent tomber et rester Ă  l’intĂ©rieur de
l’oreille pendant l’utilisation. Assurez-vous que les
embouts d’oreillettes sont fermement fixĂ©s avant
l’utilisation.
‱ Évitez de nettoyer à l’eau, avec des lingettes
humides, et d’utiliser des solvants organiques
comme l’alcool, car cela peut entraüner une
détérioration prématurée.
Autres remarques
‱ Si vous ressentez une gĂȘne lors de l’utilisation du
dispositif, arrĂȘtez de l’utiliser immĂ©diatement.
‱ Pour obtenir des rĂ©ponses Ă  toutes questions ou
des solutions pour tous problĂšmes concernant le
dispositif, qui ne sont pas abordés dans ce manuel,
veuillez consulter votre revendeur Sony le plus
proche.
Emplacement de l’étiquette du numĂ©ro de sĂ©rie
‱ le dessous de l’étui de recharge
Spécifications
Casque
Source d’alimentation:
3,85 VCC: batterie au lithium-ion
rechargeable intégrée
5VCC: en cas de charge par USB
TempĂ©rature de fonctionnement:
0°C à 40°C
Masse:
Environ 5,9 g × 2 (Casque (y compris les
embouts d’oreillettes (M)))
Environ 39 g (Étui de recharge)
ÉlĂ©ments fournis:
Casque stéréo sans fil à réduction de bruit (1)
CĂąble USB Type-C (USB-A Ă  USB-C ) Âź Âź
(environ 20cm) (1)
Embouts Ă  isolation phonique (SS (2), S (2),
M (2), L (2))
Étui de recharge (1)
Documents (1 jeu)
Spécifications de communication
Systùme de communication:
SpĂ©cification Bluetooth version5.3
Sortie:
Spécification Bluetooth classe de puissance 1
Gamme de frĂ©quences:
Bande de 2,4GHz
(2,4000GHz - 2,4835GHz)
FrĂ©quence de fonctionnement:
Bluetooth: 2400MHz - 2483,5MHz
Qi : 110 kHz - 205 kHz
Puissance de sortie maximale:
Bluetooth: 13dBm<
La conception et les spĂ©cifications peuvent ĂȘtre
modifiées sans préavis.
Configuration systĂšme pour la charge de la
batterie par USB
Adaptateur secteur USB
Adaptateur secteur USB disponible dans le
commerce capable de fournir un courant de sortie de
0,5A (500mA) minimum.
Marques
‱ La marque et les logos Bluetooth sont des ¼
marques commerciales déposées appartenant à
Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces
marques par Sony Group Corporation et ses filiales
est sous licence.
‱ USB Type-C et USB-C sont des marques ¼ ¼
commerciales dĂ©posĂ©es d’USB Implementers
Forum.
‱ Toutes les autres marques et marques dĂ©posĂ©es
sont des marques ou des marques déposées de
leurs détenteurs respectifs. Les symboles
TM et Âź
n’apparaissent pas dans ce manuel.
Licences
‱ Ce produit contient des logiciels utilisĂ©s par Sony
dans le cadre d’un contrat de licence conclu avec le
propriĂ©taire de ses droits d’auteur. Nous sommes
tenu d’annoncer le contenu du contrat aux clients,
conformĂ©ment Ă  l’accord passĂ© avec le propriĂ©taire
des droits d’auteur du logiciel. Veuillez cliquer sur
le lien et lire le contenu de la licence.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/23/
‱ Les services proposĂ©s par des tiers peuvent ĂȘtre
modifiés, suspendus ou clÎturés sans avis
prĂ©alable. Sony n’assume aucune responsabilitĂ©
dans ce genre de situation.
Einzelheiten dazu, wie sich ein Mobiltelefon oder ein
anderes mit diesem GerÀt verbundenes, drahtloses
GerÀt bei Kontakt mit dem Körper auswirkt, finden Sie
in der Bedienungsanleitung zum drahtlosen GerÀt.
Wenn die Ohrstöpsel-AufsÀtze nicht gut befestigt
sind, können sie sich wÀhrend des Gebrauchs lösen
und im Ohr verbleiben. Stellen Sie vor Gebrauch
sicher, dass die Ohrstöpsel-AufsÀtze sicher befestigt
sind.
Stecken Sie den USB-Stecker auf keinen Fall ein, wenn
das GerÀt oder das Ladekabel nass ist. Wird der
USB-Stecker bei nassem GerÀt oder Ladekabel
eingesteckt, kann es aufgrund von FlĂŒssigkeit
(Leitungswasser, Meerwasser, GetrÀnk usw.) oder
Fremdkörpern am GerÀt oder Ladekabel zu einem
Kurzschluss kommen, der möglicherweise zu
abnormaler Hitzeentwicklung oder Fehlfunktionen
fĂŒhrt.
Dieses Produkt enthÀlt einen oder mehrere Magnete,
die Herzschrittmacher, programmierbare
Shunt-Ventile fĂŒr die Behandlung von Hydrozephalus
oder andere medizinische GerÀte beeintrÀchtigen
können. Stellen Sie dieses Produkt nicht in der NÀhe
von Personen auf, die solche medizinischen GerÀte
verwenden. Konsultieren Sie Ihren Arzt vor der
Benutzung dieses Produkts, falls Sie ein solches
medizinisches GerÀt verwenden.
Dieses Produkt enthÀlt einen oder mehrere Magnete.
Verschlucken von Magneten könnte ernsthafte
SchÀden, wie z. B. Erstickungsgefahr oder
Darmverletzungen, verursachen. Falls Magnete (oder
ein Magnet) verschluckt werden, konsultieren Sie
unverzĂŒglich einen Arzt. Halten Sie dieses Produkt
von Kindern oder anderen beaufsichtigten Personen
fern, um versehentliche Einnahme zu verhindern.
Es besteht die Gefahr, dass dieses GerÀt oder die
zugehörigen Kleinteile verschluckt werden. Bewahren
Sie das GerÀt nach dem Gebrauch im Ladeetui und
außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern auf.
Hinweis zu elektrostatischer Aufladung
Bei Verwendung des GerÀts in trockener Luft kann es
durch elektrostatische Aufladung zu unangenehmen
Körperwahrnehmungen kommen. Dies stellt keine
Fehlfunktion des GerÀts dar. Sie können diesen Effekt
verringern, indem Sie Kleidung aus natĂŒrlichen
Materialien tragen, die nur geringfĂŒgig zu
elektrostatischer Aufladung beitragen.
Sicherheitshinweise
Mithilfe des zweidimensionalen Codes oder der
URL auf der Umschlagseite gelangen Sie zur Hilfe,
in der Sie nĂŒtzliche Hinweise oder detailliert
beschriebene Verfahren finden.
Hinweise zum Spritzwasserschutz dieses
GerÀts
‱ Das Ladeetui ist nicht spritzwassergeschĂŒtzt.
‱ Wenn das GerĂ€t nicht sachgemĂ€ĂŸ verwendet
wird, kann Wasser eindringen und es besteht
Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags oder es kommt zu Fehlfunktionen.
Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise gewissenhaft und
verwenden Sie das GerĂ€t sachgemĂ€ĂŸ.
So erhalten Sie den Spritzwasserschutz
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise
gewissenhaft, um die sachgemĂ€ĂŸe Verwendung
des GerÀts sicherzustellen.
‱ Spritzen Sie Wasser nicht gezielt in die
Tonausgabeöffnungen.
‱ Lassen Sie das GerĂ€t nicht ins Wasser fallen
und verwenden Sie es nicht unter Wasser.
‱ Achten Sie darauf, dass das GerĂ€t bei KĂ€lte
nicht nass bleibt. Andernfalls kann das Wasser
darauf gefrieren. Um Fehlfunktionen zu
vermeiden, wischen Sie das GerÀt nach dem
Gebrauch bei Bedarf unbedingt trocken.
‱ Tauchen Sie das GerĂ€t nicht ins Wasser und
verwenden Sie es nicht an einem feuchten Ort,
z. B. in einem Badezimmer.
‱ Lassen Sie das GerĂ€t nicht fallen und setzen
Sie es keinen StĂ¶ĂŸen aus. Andernfalls kann
sich das GerÀt verformen oder beschÀdigt
werden, was dazu fĂŒhren kann, dass der
Spritzwasserschutz nachlÀsst.
Hinweise zur BLUETOOTHÂź-Kommunikation
‱ Von einem Bluetooth-GerĂ€t ausgehende
Mikrowellen können den Betrieb von
elektronischen medizinischen GerÀten
beeinflussen. Schalten Sie dieses GerÀt und andere
Bluetooth-GerÀte an folgenden Orten aus.
Andernfalls besteht Unfallgefahr:
–In KrankenhĂ€usern, in der NĂ€he von
BehindertenplĂ€tzen in ZĂŒgen, an Orten wie
beispielsweise Tankstellen, wo brennbare Gase
vorhanden sein können, in der NÀhe von
automatischen TĂŒren oder in der NĂ€he von
Feuermeldern.
Hinweise zum Laden des GerÀts
‱ Beachten Sie bitte die folgenden
Sicherheitshinweise. Andernfalls besteht Feuer-,
Verbrennungs-, Verletzungs- oder
Stromschlaggefahr.
–Bringen Sie keine metallischen GegenstĂ€nde (wie
Aufkleber aus metallhaltigem Material) am
kabellosen LadegerÀt oder dem GerÀt an.
–Nehmen Sie beim kabellosen Laden die am
Ladeetui angebrachte Abdeckung ab und legen
Sie keine metallischen GegenstÀnde (wie BÀnder
oder Clips aus metallhaltigem Material) auf das
kabellose LadegerÀt.
–Wenn beim kabellosen Laden etwas
Ungewöhnliches festgestellt wird, wie z.B.
ungewöhnliche GerĂŒche oder GerĂ€usche, Rauch,
Überhitzung oder Verformungen, nehmen Sie
das GerÀt vorsichtig und sicher aus dem
kabellosen LadegerÀt.
‱ Wenn Ihnen ein medizinisches elektrisches GerĂ€t
wie ein Herzschrittmacher oder Defibrillator
implantiert wurde, wenden Sie sich an einen Arzt,
bevor Sie das kabellose Lade-Pad nutzen.
Funkwellen können den Betrieb des medizinischen
elektrischen GerÀts beeintrÀchtigen.
‱ Verwenden Sie unbedingt das mitgelieferte USB
Type-C-Kabel.
Hinweise zum Tragen des GerÀts
‱ Nehmen Sie die Kopfhörer nach dem Gebrauch
langsam ab.
‱ Da die Ohrstöpsel-AufsĂ€tze die Ohren dicht
abschließen, kann das Trommelfell verletzt werden,
wenn Sie sie mit Gewalt in die Ohren drĂŒcken oder
abrupt herausziehen.
Wenn Sie die Ohrstöpsel-AufsÀtze tragen, ist
möglicherweise ein klickendes GerÀusch von der
Lautsprechermembran zu hören. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Español
Auriculares estéreo inalåmbricos con
cancelaciĂłn de ruido
Modelo: YY2963
El tĂ©rmino “producto” en este documento se refiere a
la unidad o sus accesorios.
No instale el producto en un espacio reducido, como
una estanterĂ­a o un armario empotrado.
No exponga las baterĂ­as (paquete de baterĂ­as o
baterĂ­as instaladas) a un calor excesivo, como la luz
del sol, el fuego o similares durante un periodo
prolongado.
No someta las baterĂ­as a condiciones de temperatura
extremadamente bajas, p1-ya que podrĂ­a producirse
sobrecalentamiento y fuga térmica.
No desmonte, abra ni corte las baterĂ­as secundarias.
En caso de fuga de una baterĂ­a secundaria, no deje
que el lĂ­quido entre en contacto con la piel o los ojos.
Si se ha producido contacto, lave la zona afectada
con abundante agua y busque asistencia médica.
Hay que cargar las baterĂ­as secundarias antes de
utilizarlas. Consulte siempre las instrucciones del
fabricante o el manual del producto para conocer las
instrucciones de carga adecuadas.
Después de periodos prolongados de
almacenamiento, es posible que se deba cargar y
descargar las baterĂ­as secundarias varias veces a fin
de alcanzar su rendimiento mĂĄximo.
Deséchelas correctamente.
Aviso para los clientes: la siguiente
informaciĂłn se aplica Ășnicamente a los
productos vendidos en paĂ­ses o regiones
donde se apliquen las directivas de la UE.
Este producto ha sido fabricado por, o en
nombre de Sony Corporation.
Importador UE: Sony Europe B.V.
Las consultas relacionadas con el Importador a
la UE o con la conformidad del producto en
Europa deben dirigirse al representante
autorizado por el fabricante, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, BĂ©lgica.
Por la presente, Sony Corporation declara que
este equipo es conforme con la Directiva
2014/53/UE.
El texto completo de la declaraciĂłn UE de
conformidad estĂĄ disponible en la direcciĂłn de
Internet siguiente:
https://compliance.sony.eu
Tratamiento de las baterĂ­as y
equipos eléctricos y electrónicos al
final de su vida Ăștil (aplicable en la
UniĂłn Europea y otros paĂ­ses con
sistemas de tratamiento selectivo
de residuos)
Este sĂ­mbolo en el producto, la baterĂ­a o el
embalaje indica que el producto y la baterĂ­a no
pueden tratarse como un residuo doméstico
normal. En algunas baterĂ­as este sĂ­mbolo puede
utilizarse en combinaciĂłn con un sĂ­mbolo
químico. Se añadirå el símbolo químico del
plomo (Pb) si la baterĂ­a contiene mĂĄs del 0,004%
de plomo. Al asegurarse de que estos productos
y baterĂ­as se desechan correctamente, ayudarĂĄ a
prevenir las posibles consecuencias negativas
para la salud y el medio ambiente que podrĂ­an
derivarse de su incorrecta manipulaciĂłn. El
reciclaje de los materiales ayuda a preservar los
recursos naturales. En el caso de productos, que
por razones de seguridad, rendimiento o
mantenimiento de datos, requieran una
conexiĂłn permanente con la baterĂ­a incorporada,
esta baterĂ­a deberĂĄ reemplazarse Ășnicamente
por personal técnico cualificado para ello. Para
asegurarse de que la baterĂ­a se desecha
correctamente, entregue estos productos al final
de su vida Ăștil en un punto de recogida
adecuado para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos. Para el resto de baterías,
consulte la secciĂłn donde se indica cĂłmo extraer
la baterĂ­a del producto de forma segura.
Deposite la baterĂ­a en el correspondiente punto
de recogida para el reciclado de baterĂ­as. Si
desea obtener informaciĂłn detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la baterĂ­a,
pĂłngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida mĂĄs cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto
o la baterĂ­a.
La validez de la marca CE estĂĄ restringida solo a
aquellos paĂ­ses o regiones en los que se exige
legalmente, principalmente en los paĂ­ses o regiones
del EEE (Espacio EconĂłmico Europeo) y Suiza.
Las pruebas realizadas en esta unidad acreditan su
conformidad con los lĂ­mites definidos por la
normativa EMC utilizando un cable de conexiĂłn de
una longitud inferior a 3 m.
El volumen alto puede afectar negativamente a la
audiciĂłn.
No utilice la unidad mientras camina, conduce o
monta en bicicleta. Hacerlo puede causar accidentes
de trĂĄnsito.
No la utilice en zonas peligrosas a menos que pueda
oĂ­r los sonidos que lo rodean.
La unidad puede incendiarse o producir una
descarga eléctrica si entran agua u objetos extraños
en ella. Si entran agua o un objeto extraño en la
unidad, deje de utilizarla inmediatamente y consulte
con su distribuidor de Sony mĂĄs cercano. En especial,
tenga cuidado en los siguientes casos.
‱ Cuando utilice la unidad cerca de un fregadero o
recipiente lleno de agua
Tenga cuidado de que la unidad no caiga en un
fregadero ni contenedor lleno de agua.
‱ Cuando utilice la unidad en la lluvia, en la nieve o
en lugares hĂșmedos
Para obtener mĂĄs informaciĂłn acerca de los efectos
del contacto con el cuerpo humano del teléfono
mĂłvil o de otros dispositivos inalĂĄmbricos
conectados a la unidad, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo inalĂĄmbrico.
Si las almohadillas para auriculares no estĂĄn
colocadas de forma segura, pueden caerse y
permanecer en el interior de la oreja durante su uso.
AsegĂșrese de que coloca las almohadillas para
auriculares de forma segura antes de su uso.
Disposal of waste batteries and
electrical and electronic
equipment (applicable in the
European Union and other
countries with separate
collection systems)
This symbol on the product, the battery or on
the packaging indicates that the product and
the battery shall not be treated as household
waste. On certain batteries this symbol might
be used in combination with a chemical
symbol. The chemical symbol for lead (Pb) is
added if the battery contains more than
0.004% lead. By ensuring that these products
and batteries are disposed of correctly, you will
help to prevent potentially negative
consequences for the environment and
human health which could be caused by
inappropriate waste handling. The recycling of
the materials will help to conserve natural
resources. In case of products that for safety,
performance or data integrity reasons require
a permanent connection with an incorporated
battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the
battery and the electrical and electronic
equipment will be treated properly, hand over
these products at end-of-life to the
appropriate collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. For all
other batteries, please view the section on
how to remove the battery from the product
safely. Hand the battery over to the
appropriate collection point for the recycling
of waste batteries. For more detailed
information about recycling of this product or
battery, please contact your local Civic Office,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product or
battery.
The validity of the CE marking is restricted to only
those countries/regions where it is legally
enforced, mainly in the EEA (European Economic
Area) countries/regions and Switzerland.
The validity of the UKCA marking is restricted to
only those countries/regions where it is legally
enforced, mainly in the UK.
This unit has been tested and found to comply
with the limits set out in the EMC regulation using
a connection cable shorter than 3 m.
High volume may adversely affect your hearing.
Do not use the unit while walking, driving, or
cycling. Doing so may cause traffic accidents.
Do not use in hazardous areas unless the
surrounding sound can be heard.
If water or foreign matter enters the unit, it may
result in fire or electric shock. If water or foreign
matter enters the unit, stop use immediately and
consult your nearest Sony dealer. In particular, be
careful in the following cases.
‱ When using the unit near a sink or liquid
container
Be careful that the unit does not fall into a sink or
container filled with water.
‱ When using the unit in the rain or snow, or in
humid locations
For details on the effects of contact with the
human body from the mobile phone or other
wireless devices connected to the unit, refer to the
instruction manual of the wireless device.
If the earbud tips are not securely attached, they
may fall off and remain inside the ear during use.
Make sure that the earbud tips are securely
attached before use.
Never insert the USB plug when the unit or
charging cable is wet. If the USB plug is inserted
while the unit or charging cable is wet, a short
circuit may occur due to liquid (tap water, seawater,
soft drink, etc.) or foreign matter on the unit or
charging cable, and cause abnormal heat
generation or malfunction.
Specifications
Headset
Power source:
DC 3.85 V: Built-in lithium-ion rechargeable
battery
DC 5 V: When charged using USB
Operating temperature:
0 °C to 40 °C
Mass:
Approx. 5.9 g × 2 (Headset (including earbud
tips (M)))
Approx. 39 g (Charging case)
Included items:
Wireless Noise Cancelling Stereo Headset (1)
USB Type-C cable (USB-A to USB-C ) Âź Âź
(approx. 20 cm) (1)
Noise isolation earbud tips (SS (2), S (2), M (2),
L (2))
Charging case (1)
Documents (1 set)
Communication specification
Communication system:
Bluetooth Specification version 5.3
Output:
Bluetooth Specification Power Class 1
Frequency band:
2.4 GHz band (2.4000 GHz - 2.4835 GHz)
Operating frequency:
Bluetooth: 2 400 MHz - 2 483.5 MHz
Qi: 110 kHz - 205 kHz
Maximum output power:
Bluetooth: 13 dBm<
Design and specifications are subject to change
without notice.
System requirements for battery charge using
USB
USB AC adaptor
A commercially available USB AC adaptor capable of
supplying an output current of 0.5 A (500 mA) or
more.
Trademarks
‱ The Bluetooth word mark and logos are registered ¼
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by Sony Group Corporation and
its subsidiaries is under license.
‱ USB Type-C and USB-C are registered trademarks ¼ ¼
of USB Implementers Forum.
‱ All other trademarks and registered trademarks are
trademarks or registered trademarks of their
respective holders. In this manual, TM and marks Âź
are not specified.
Licenses
‱ This product contains software that Sony uses
under a licensing agreement with the owner of its
copyright. We are obligated to announce the
contents of the agreement to customers under
requirement by the owner of copyright for the
software. Please access the following URL and read
the contents of the license.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/23/
‱ Services offered by third parties may be changed,
suspended, or terminated without prior notice.
Sony does not bear any responsibility in these sorts
of situations.
N’insĂ©rez jamais la fiche USB lorsque l’appareil ou le
cùble de charge est humide. Si vous insérez la fiche
USB quand l’appareil ou le cñble de charge est
humide, vous risquez de provoquer un court-circuit Ă 
cause du liquide (eau du robinet, eau de mer, soda,
etc.) ou de la prĂ©sence d’un corps Ă©tranger sur
l’appareil ou le cĂąble de charge, ce qui gĂ©nĂšre une
chaleur anormale ou un dysfonctionnement.
Ce produit comporte un ou des aimants qui peuvent
perturber les stimulateurs cardiaques, les valves de
dérivation programmables pour le traitement de
l’hydrocĂ©phalie ou d’autres appareils mĂ©dicaux. Ne
placez pas ce produit prĂšs de personnes utilisant ce
type d’appareil mĂ©dical. Consultez votre mĂ©decin
avant d’utiliser ce produit si vous utilisez ce type
d’appareil mĂ©dical.
Ce produit comporte un ou des aimants. L’ingestion
d’aimant(s) peut prĂ©senter un grave danger comme
un risque d’étouffement ou des lĂ©sions intestinales.
En cas d’ingestion d’aimant(s), consultez
immĂ©diatement un mĂ©decin. Éloignez ce produit des
enfants ou d’autres personnes encadrĂ©es pour Ă©viter
une ingestion accidentelle.
Cet appareil ou ses petites piÚces présentent un
risque d’ingestion. Aprùs utilisation, entreposez
l’appareil dans l’étui de chargement, puis rangez-le
dans un lieu hors de portée des enfants en bas ùge.
Remarque concernant l’électricitĂ© statique
Si vous utilisez l’appareil lorsque l’air est sec, vous
pouvez ressentir une gĂȘne due Ă  l’électricitĂ© statique
accumulĂ©e sur votre corps. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement de l’appareil. Vous pouvez
rĂ©duire cet effet en portant des vĂȘtements en
matériaux naturels qui ne génÚrent pas facilement
d’électricitĂ© statique.
Précautions
Le code à deux dimensions ou l’URL figurant sur le
couvercle vous permettent d’accĂ©der au guide
d’aide qui contient des remarques utiles et dĂ©crit
les procédures en détail.
À propos de la rĂ©sistance Ă  l’eau du dispositif
‱ L’étui de recharge n’est pas rĂ©sistant Ă  l’eau.
‱ À moins que le dispositif ne soit utilisĂ©
convenablement, de l’eau peut pĂ©nĂ©trer dans
le dispositif et provoquer un incendie, une
Ă©lectrocution ou des dysfonctionnements.
Lisez attentivement les mesures de précaution
suivantes, puis utilisez le dispositif
convenablement.
Pour préserver les performances de résistance
à l’eau
Lisez attentivement les mesures de précaution
ci-dessous afin de garantir une bonne utilisation
du dispositif.
‱ Ne projetez pas d’eau avec vigueur dans les
orifices de sortie audio.
‱ Ne laissez pas tomber le dispositif dans l’eau
et ne l’utilisez pas sous l’eau.
‱ Ne laissez pas le dispositif humide dans un
environnement froid, car l’eau peut geler. Pour
Ă©viter tout dysfonctionnement, veillez Ă 
essuyer toute l’eau aprùs utilisation.
‱ Ne placez pas le dispositif dans l’eau et ne
l’utilisez pas dans un endroit humide comme
une salle de bain.
‱ Ne laissez pas tomber le dispositif et ne
l’exposez pas Ă  des chocs mĂ©caniques. Cela
pourrait déformer ou endommager le
dispositif, entraßnant ainsi une dégradation de
ses performances en matiÚre de résistance à
l’eau.
Sur les communications BLUETOOTHÂź
‱ Les micro-ondes Ă©mises par tout appareil Bluetooth
peuvent affecter le fonctionnement des dispositifs
mĂ©dicaux Ă©lectroniques. Éteignez le dispositif et
tout autre appareil Bluetooth dans les lieux suivants
afin d’éviter tout accident :
–dans les hĂŽpitaux, Ă  proximitĂ© des siĂšges
prioritaires de train, des endroits accueillant tout
gaz inflammable, ainsi que prĂšs des alarmes
incendie ou des portes automatiques.
Chargement du dispositif
‱ Respectez les consignes suivantes. Faute de quoi
cela peut provoquer un incendie, des brûlures, des
blessures ou un choc Ă©lectrique.
–Ne fixez aucun objet mĂ©tallique (tel qu’un
autocollant dont les matériaux contiennent du
mĂ©tal) au chargeur sans fil de l’appareil.
–Lorsque vous procĂ©dez au chargement sans fil,
retirez le couvercle fixĂ© sur l’étui de recharge et
ne placez aucun objet mĂ©tallique (tel qu’une
sangle ou une attache contenant du métal) sur le
chargeur sans fil.
–Si un Ă©vĂšnement inhabituel se produit pendant le
chargement sans fil, notamment une odeur
inhabituelle, un son inhabituel, de la fumée, une
chaleur excessive ou une déformation, retirez
l’appareil du chargeur sans fil avec prĂ©caution et
en toute sécurité.
‱ Lorsque vous ĂȘtes porteur d’un dispositif mĂ©dical
Ă©lectrique implantĂ©, tel qu’un stimulateur
cardiaque ou un défibrillateur, consultez votre
mĂ©decin avant d’utiliser la station de chargement
sans fil. Les ondes radio peuvent perturber le
fonctionnement des dispositifs médicaux
Ă©lectriques.
‱ Assurez-vous d’utiliser le cñble USB Type-C fourni.
Remarques sur le port du dispositif
‱ AprĂšs utilisation, retirez le casque d’écoute
lentement.
‱ Les embouts d’oreillettes permettant d’établir un
joint Ă©tanche sur les oreilles, le fait de les presser
avec vigueur ou de les retirer rapidement peut
entraßner des lésions des tympans.
Lors du port des embouts d’oreillettes, le
diaphragme du haut-parleur peut produire un
cliquetis. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
À propos des embouts d’oreillettes (Embouts à
isolation phonique)
‱ Les embouts d’oreillettes s’insĂ©rant dans l’oreille, il
existe donc un risque accru d’irritation du conduit
auditif. Si vous ressentez de l’inconfort, cessez de
les utiliser.
‱ Les embouts d’oreillettes sont des consommables
et ils peuvent se détériorer ou se casser aprÚs une
utilisation et un stockage prolongés. Si les embouts
se détériorent ou sont abßmés, les performances
audio, notamment la qualité du son et la réduction
du bruit, sont compromises. Remplacez-les
réguliÚrement.
De plus, si un embout d’oreillette est endommagĂ©,
s’il se fendille, s’écaille, s’effrite, ou si le maillage est
dĂ©chirĂ©, l’embout d’oreillette ou une partie de
celui-ci peut rester dans votre oreille et ĂȘtre Ă 
l’origine d’une blessure ou d’une maladie. Si vous
constatez des dommages, veillez Ă  remplacer
l’embout.
Deutsch
Funk-Stereo-Headset mit RauschunterdrĂŒckung
Modell: YY2963
Der Begriff „Produkt“ bezieht sich in diesem
Dokument auf das GerÀt oder sein Zubehör.
Stellen Sie das Produkt nicht in einem geschlossenen
BĂŒcherregal, einem Einbauschrank o. Ä. auf, wo keine
ausreichende Luftzufuhr gegeben ist.
Batterien (AkkusÀtze oder eingelegte Batterien)
dĂŒrfen nicht ĂŒber lĂ€ngere Zeit ĂŒbermĂ€ĂŸiger
WĂ€rmeeinwirkung ausgesetzt werden, wie z.B.
Sonneneinstrahlung, Feuer o. À.
Setzen Sie die Batterien keinen extrem niedrigen
Temperaturen aus, Überhitzung und thermisches
Durchgehen zur Folge haben können.
Zerlegen, öffnen oder zerkleinern Sie keine Akkus.
Wenn Akkus undicht werden, lassen Sie austretende
FlĂŒssigkeiten nicht in Kontakt mit Haut oder Augen
kommen. Wenn es zu einem Kontakt mit
austretenden FlĂŒssigkeiten kommt, spĂŒlen Sie die
betroffenen Stellen mit reichlich Wasser und suchen
Sie einen Arzt auf.
Akkus mĂŒssen vor Gebrauch aufgeladen werden.
Beachten Sie stets die Ladeanleitungen in den
Anweisungen des Herstellers oder im
Produkthandbuch.
Nach lÀngeren Lagerzeiten kann es zum Erzielen der
maximalen Leistung erforderlich sein, die Akkus
mehrmals zu laden und zu entladen.
OrdnungsgemĂ€ĂŸ entsorgen.
Hinweis fĂŒr Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur fĂŒr Produkte, die in
LĂ€ndern/Regionen verkauft werden, in denen
EU-Richtlinien gelten.
Dieses Produkt wurde von oder fĂŒr die Sony
Corporation hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe B.V.
Anfragen an den Importeur oder zur
ProduktkonformitÀt auf Grundlage der
Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an den
BevollmÀchtigten Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgien.
Hiermit erklÀrt Sony Corporation, dass diese
Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollstÀndige Text der EU-
KonformitÀtserklÀrung ist unter der folgenden
Internetadresse verfĂŒgbar:
https://compliance.sony.eu
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus und
gebrauchten elektrischen und
elektronischen GerÀten
(anzuwenden in den LĂ€ndern der
EuropÀischen Union und anderen LÀndern mit
einem separaten Sammelsystem fĂŒr diese
Produkte)
Das Symbol auf dem Produkt, der Batterie/dem
Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass
das Produkt oder die Batterie/der Akku nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein
zusÀtzliches chemisches Symbol Pb (Blei) unter
der durchgestrichenen MĂŒlltonne bedeutet, dass
die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als
0,004% Blei enthÀlt. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen des Produktes und der
Batterie/des Akkus schĂŒtzen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefÀhrdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die
auf Grund ihrer Sicherheit, der FunktionalitÀt
oder als Sicherung vor Datenverlust eine
stÀndige Verbindung zur eingebauten Batterie/
zum eingebauten Akku benötigen, sollte die
Batterie/der Akku nur durch qualifiziertes
Servicepersonal ausgetauscht werden. Um
sicherzustellen, dass das Produkt und die
Batterie/der Akku korrekt entsorgt werden,
geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an
einer geeigneten Annahmestelle fĂŒr das
Recycling von elektrischen und elektronischen
GerĂ€ten ab. FĂŒr alle anderen Batterien/Akkus
entnehmen Sie die Batterie/den Akku bitte
entsprechend dem Kapitel ĂŒber die sichere
Entfernung der Batterie/des Akkus. Geben Sie
die Batterie/den Akku an einer geeigneten
Annahmestelle fĂŒr das Recycling von Batterien/
Akkus ab. Weitere Informationen ĂŒber das
Recycling dieses Produkts oder der Batterie/des
Akkus erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
GeschÀft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis fĂŒr Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur
entladene Batterien an den Sammelstellen ab.
Wegen Kurzschlussgefahr ĂŒberkleben Sie bitte
die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie
erkennen Lithiumbatterien an den AbkĂŒrzungen
Li oder CR.
Die GĂŒltigkeit des CE-Zeichens beschrĂ€nkt sich
ausschließlich auf LĂ€nder/Regionen, in denen es
gesetzlich erforderlich ist, vor allem auf LĂ€nder/
Regionen des EWR (EuropÀischer Wirtschaftsraum)
und die Schweiz.
Dieses GerÀt wurde getestet und entspricht bei der
Verwendung mit einem Verbindungskabel, das
kĂŒrzer als 3 m ist, den Grenzwerten, die in der
EMV-Vorschrift festgelegt wurden.
Zu hohe LautstĂ€rke kann zu GehörschĂ€den fĂŒhren.
Verwenden Sie das GerÀt nicht, wenn Sie als
FußgĂ€nger, Auto- oder Fahrradfahrer am
Straßenverkehr teilnehmen. Andernfalls besteht die
Gefahr eines Verkehrsunfalls.
Verwenden Sie das GerÀt in potenziell gefÀhrlichen
Bereichen nur so, dass Sie UmgebungsgerÀusche
noch wahrnehmen können.
Wenn Wasser oder Fremdkörper in das GerÀt
gelangen, besteht Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags. Wenn Wasser oder Fremdkörper
in das GerÀt gelangen, verwenden Sie es auf keinen
Fall weiter und wenden Sie sich an den nÀchsten
Sony-HĂ€ndler. Befolgen Sie insbesondere die
folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
‱ Gebrauch in der NĂ€he eines Waschbeckens oder
FlĂŒssigkeitsbehĂ€lters
Lassen Sie das GerÀt auf keinen Fall in ein
Waschbecken oder einen mit Wasser gefĂŒllten
BehÀlter fallen.
‱ Gebrauch bei Regen oder Schnee oder in feuchter
Umgebung
Hinweise zu den Ohrstöpsel-AufsÀtzen
(GerÀuschisolierende Ohrstöpsel AufsÀtze)
‱ Da Ohrstöpsel-AufsĂ€tze im Ohr sitzen, besteht ein
erhöhtes Risiko von Reizungen im Gehörgang.
Sollten irgendwelche Beschwerden auftreten,
verwenden Sie sie nicht weiter.
‱ Ohrstöpsel-AufsĂ€tze sind Verbrauchsartikel und
werden bei langer Verwendung oder
Aufbewahrung möglicherweise beschÀdigt oder
nutzen sich ab. In diesem Fall wird die
Audioleistung wie TonqualitÀt und
RauschunterdrĂŒckung beeintrĂ€chtigt. Tauschen Sie
die Ohrstöpsel-AufsĂ€tze regelmĂ€ĂŸig aus.
Wenn ein Ohrstöpsel-Aufsatz beschÀdigt wird, z. B.
durch Rissbildung, AbblÀttern, Abplatzen oder
Einreißen des Gewebes, kann zudem der
Ohrstöpsel-Aufsatz oder ein Teil davon im Ohr
verbleiben und Verletzungen oder Krankheiten
verursachen. Wenn Sie merken, dass der
Ohrstöpsel-Aufsatz beschÀdigt ist, tauschen Sie ihn
unbedingt aus.
‱ Vermeiden Sie das Abwaschen mit Wasser oder
feuchten TĂŒchern und die Verwendung organischer
Lösungsmittel wie Alkohol, da dies zu einer
vorzeitigen Abnutzung fĂŒhren kann.
Sonstige Hinweise
‱ Wenn Sie sich beim Verwenden des GerĂ€ts unwohl
fĂŒhlen, verwenden Sie es auf keinen Fall weiter.
‱ Sollten an dem GerĂ€t Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich
bitte an den nÀchsten Sony-HÀndler.
Position des Aufklebers mit der Seriennummer
‱ die Unterseite des Ladeetuis
Technische Daten
Headset
Stromversorgung:
3,85 V Gleichstrom: Integrierter Lithium-
Ionen-Akku
5 V Gleichstrom: Beim Laden ĂŒber USB
Betriebstemperatur:
0 °C bis 40 °C
Gewicht:
Ca. 5,9 g × 2 (Headset (einschließlich
Ohrstöpsel-AufsÀtzen (M)))
Ca. 39 g (Ladeetui)
Mitgelieferte Teile:
Funk-Stereo-Headset mit
RauschunterdrĂŒckung (1)
USB Type-C -Kabel (USB-A auf USB-C ) Âź Âź
(ca. 20cm) (1)
GerÀuschisolierende Ohrstöpsel AufsÀtze
(SS (2), S (2), M (2), L (2))
Ladeetui (1)
Unterlagen (1 Satz)
Technische Daten zur Kommunikation
Kommunikationssystem:
Bluetooth-Spezifikation Version 5.3
Sendeleistung:
Bluetooth-Spezifikation Leistungsklasse 1
Frequenzband:
2,4-GHz-Frequenzband
(2,4000GHz - 2,4835GHz)
Betriebsfrequenz:
Bluetooth: 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
Qi: 110 kHz - 205 kHz
Maximale Ausgangsleistung:
Bluetooth: 13 dBm<
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Systemvoraussetzungen fĂŒr das Laden des
Akkus ĂŒber USB
USB-Netzteil
HandelsĂŒbliches USB-Netzteil mit einer
AusgangsstromstÀrke von mindestens
0,5A (500mA).
Markenzeichen
‱ Der Bluetooth -Schriftzug und die Logos sind ¼
eingetragene Markenzeichen und Eigentum der
Bluetooth SIG, Inc., und ihre Verwendung durch die
Sony Group Corporation und ihre Tochterfirmen
erfolgt in Lizenz.
‱ USB Type-C und USB-C sind eingetragene ¼ ¼
Markenzeichen von USB Implementers Forum.
‱ Alle anderen Marken und eingetragenen Marken
sind Marken oder eingetragene Marken der
jeweiligen EigentĂŒmer. In diesem Handbuch
werden die Zeichen
TM und nicht verwendet.Âź
Lizenzen
‱ Dieses Produkt umfasst Software, die Sony gemĂ€ĂŸ
einer Lizenzvereinbarung mit dem EigentĂŒmer des
Urheberrechts verwendet. Wir sind dazu
verpflichtet, den Inhalt der Vereinbarung den
Kunden gemĂ€ĂŸ den Anforderungen des
Urheberrechteinhabers der Software bekannt zu
geben. Bitte lesen Sie den Inhalt der Lizenz unter
folgender URL durch.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/23/
‱ Von Dritten angebotene Dienste können ohne
vorherige AnkĂŒndigung geĂ€ndert, ausgesetzt oder
eingestellt werden. Sony ĂŒbernimmt in diesen
FĂ€llen keine Haftung.
Nunca inserte la clavija USB si la unidad o el cable de
carga estĂĄn hĂșmedos. Si se inserta la clavija USB
mientras la unidad o el cable de carga estĂĄn
hĂșmedos, puede producirse un cortocircuito a causa
de la presencia de lĂ­quido (agua del grifo, agua del
mar, refresco, etc.) o si hay sustancias extrañas en la
unidad o en el cable, lo que podrĂ­a provocar un
aumento anĂłmalo de la temperatura o una averĂ­a.
Este producto tiene un imĂĄn (o imanes) que puede
interferir con marcapasos, vĂĄlvulas de derivaciĂłn
programables para el tratamiento de la hidrocefalia,
o con otros aparatos médicos. No ponga el producto
cerca de personas que utilicen dichos aparatos
médicos. Consulte con su médico antes de utilizar
este producto si utiliza cualquiera de dichos aparatos
médicos.
Este producto tiene un imĂĄn (o imanes). Tragar un
imĂĄn (o imanes) puede ocasionar lesiones graves,
como riesgo de atragantamiento o heridas
intestinales. Si se traga imanes (o un imĂĄn), consulte
con un médico inmediatamente. Mantenga este
producto alejado de niños u otras personas bajo
supervisiĂłn para evitar una ingestiĂłn accidental.
Existe el peligro de que se trague piezas pequeñas
de esta unidad o la unidad misma. Después de
utilizar la unidad, colĂłquela en el estuche cargador y
guårdela fuera del alcance de los niños pequeños.
Nota acerca de la electricidad estĂĄtica
Si utiliza la unidad cuando el aire estĂĄ seco, es
posible que experimente incomodidad debido a la
electricidad estĂĄtica acumulada en su cuerpo. Esto
no es un fallo de funcionamiento de la unidad. Puede
reducir este efecto si se viste con ropa compuesta
por materiales naturales que no generen electricidad
estĂĄtica fĂĄcilmente.
Precauciones
El cĂłdigo bidimensional o la URL de la portada
permiten acceder a la guĂ­a de ayuda, que presenta
notas Ăștiles o procedimientos de forma detallada.
Acerca de la capacidad resistente al agua de la
unidad
‱ El estuche cargador no es resistente al agua.
‱ Si la unidad no se utiliza correctamente, es
posible que entre agua y que se produzca un
incendio, una electrocuciĂłn o un error de
funcionamiento. Preste mucha atenciĂłn a las
siguientes precauciones y utilice la unidad
correctamente.
Para preservar el rendimiento resistente al
agua
Preste mucha atenciĂłn a las siguientes
precauciones para garantizar el uso correcto de
la unidad.
‱ No salpique agua a propósito en los orificios
de salida del sonido.
‱ No deje caer la unidad al agua ni la utilice
sumergida.
‱ No deje que la unidad permanezca hĂșmeda
en un entorno frĂ­o, p1-ya que el agua podrĂ­a
congelarse. Para evitar los errores de
funcionamiento, asegĂșrese de limpiar el agua
después del uso.
‱ No coloque la unidad en el agua ni la utilice en
lugares hĂșmedos, como el baño.
‱ No deje caer la unidad ni la exponga a
impactos mecĂĄnicos. De hacerlo, la unidad
podría dañarse o deformarse, lo que produciría
el deterioro del rendimiento de resistencia al
agua.
Sobre las comunicaciones BLUETOOTHÂź
‱ Las microondas que se emiten desde un
dispositivo Bluetooth pueden afectar al
funcionamiento de dispositivos médicos
electrĂłnicos. Apague esta unidad y otros
dispositivos Bluetooth si se encuentra en las
siguientes ubicaciones, p1-ya que puede causar un
accidente:
–en hospitales, cerca de asientos prioritarios en los
trenes, en ubicaciones donde haya gas
inflamable, cerca de puertas automĂĄticas o cerca
de alarmas de incendios.
Acerca de cargar la unidad
‱ Tenga en cuenta las siguientes precauciones. De
no hacerlo, podrĂ­a provocar un incendio,
quemaduras, lesiones o descargas eléctricas.
–No coloque objetos metálicos (como adhesivos
de materiales que contengan metal) en el
cargador inalĂĄmbrico ni en la unidad.
–Cuando utilice la carga inalámbrica, retire la tapa
del estuche de carga y no coloque objetos
metĂĄlicos (como correas o clips que contengan
metal) en el cargador inalĂĄmbrico.
–Si detecta algo poco habitual durante la carga
inalåmbrica, como un olor o un sonido extraños,
humo, recalentamiento o deformaciĂłn, retire con
cuidado la unidad del cargador inalĂĄmbrico.
‱ Si lleva implantado algĂșn dispositivo mĂ©dico
eléctrico como un marcapasos o un desfibrilador,
hable con su médico antes de usar la base de
carga inalĂĄmbrica. Las ondas de radio pueden
afectar al funcionamiento de los dispositivos
médicos eléctricos.
‱ AsegĂșrese de utilizar el cable USB Type-C
suministrado.
Notas acerca de la colocaciĂłn de la unidad
‱ Quite los auriculares despacio despuĂ©s de
utilizarlos.
‱ Como las almohadillas para auriculares se ajustan
bien en las orejas, si las presiona en exceso o si tira
de ellas råpido hacia afuera, puede provocar daños
en el tĂ­mpano.
Al llevar puestas las almohadillas para auriculares,
el diafragma del altavoz puede hacer un clic. No se
trata de un error de funcionamiento.
Acerca de las almohadillas para auriculares
(Almohadillas de aislamiento acĂșstico para
auriculares)
‱ Las almohadillas se colocan dentro del oído, por lo
que aumenta el riesgo de irritaciĂłn del canal
auditivo. Si nota alguna molestia, deje de usarlas.
‱ Las almohadillas son consumibles y pueden
deteriorarse o romperse tras un largo periodo de
utilizaciĂłn y almacenamiento. Si las almohadillas se
deterioran o presentan daños, eso puede afectar al
audio, concretamente a la calidad del sonido y la
cancelaciĂłn de ruido. CĂĄmbielas periĂłdicamente.
Asimismo, si una almohadilla presenta daños, por
ejemplo si se agrieta, se separa parte del material o
se rompe la malla, toda la almohadilla o una parte
de la misma puede quedar dentro del oĂ­do y
provocar lesiones o enfermedades. Si observa
algĂșn desperfecto, sustitĂșyala.
‱ Evite limpiarla con agua, toallitas hĂșmedas o
disolventes orgĂĄnicos como alcohol, puesto que
pueden provocar un deterioro prematuro.
Otras notas
‱ Si siente algĂșn malestar mientras utiliza la unidad,
deje de utilizarla inmediatamente.
‱ Si tiene dudas o problemas relacionados con esta
unidad que no se traten en este manual,
consĂșltelos con su distribuidor Sony mĂĄs cercano.
UbicaciĂłn de la etiqueta del nĂșmero de serie
‱ la parte inferior del estuche de carga
Especificaciones
Auriculares
AlimentaciĂłn:
CC 3,85 V: baterĂ­a recargable integrada
de ion-litio
CC 5V: con carga mediante USB
Temperatura de funcionamiento:
De 0°C a 40°C
Peso:
Aprox. 5,9 g × 2 (Auriculares (incluyendo
almohadillas para auriculares (M)))
Aprox. 39 g (Estuche de carga)
ArtĂ­culos incluidos:
Auriculares estéreo inalåmbricos con
cancelaciĂłn de ruido (1)
Cable USB Type-C (De USB-A a USB-C ) Âź Âź
(aprox. 20 cm) (1)
Almohadillas de aislamiento acĂșstico para
auriculares (SS (2), S (2), M (2), L (2))
Estuche de carga (1)
Documentos (1 juego)
Especificaciones de comunicaciĂłn
Sistema de comunicaciĂłn:
EspecificaciĂłn Bluetooth versiĂłn 5.3
Potencia:
EspecificaciĂłn de clase de potencia
Bluetooth 1
Banda de frecuencia:
Banda de 2,4GHz
(2,4000GHz - 2,4835GHz)
Frecuencia operativa:
Bluetooth: 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
Qi: 110 kHz - 205 kHz
Potencia de salida mĂĄxima:
Bluetooth: 13dBm<
El diseño y las especificaciones estån sujetos a
cambios sin previo aviso.
Requisitos del sistema para la carga de la
baterĂ­a mediante USB
Adaptador de CA USB
Un adaptador de CA USB disponible en el mercado
capaz de suministrar una salida de corriente de
0,5 A (500 mA) o mĂĄs.
Marcas comerciales
‱ La marca denominativa y los logotipos Bluetooth ¼
son marcas comerciales registradas propiedad de
Bluetooth SIG, Inc., y Sony Group Corporation y sus
filiales poseen licencia para utilizar cualquiera de
dichas marcas.
‱ USB Type-C y USB-C son marcas comerciales ¼ ¼
registradas de USB Implementers Forum.
‱ Todas las demás marcas comerciales y marcas
comerciales registradas son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios. En este manual no se indican las
marcas TM y .Âź
Licencias
‱ El producto contiene software que Sony utiliza en
virtud de un acuerdo de licencia con el propietario
del copyright correspondiente. Tenemos la
obligaciĂłn de anunciar el contenido del acuerdo a
los clientes a peticiĂłn del titular del copyright del
software. Acceda a la URL siguiente y lea el
contenido de la licencia.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/23/
‱ Los servicios prestados por otros proveedores
estĂĄn sujetos a cambios, anulaciones o
interrupciones sin previo aviso. Sony no asume
responsabilidad alguna en estas situaciones.
Italiano
Cuffie stereo senza fili con eliminazione del
rumore
Modello: YY2963
Nel presente documento, il termine “prodotto” indica
l’unità o i suoi accessori.
Non installare il prodotto in uno spazio ristretto, come
ad esempio una libreria o un armadietto a incasso.
Non esporre le batterie (pacchi batteria o batterie
installate) a calore eccessivo, come ad esempio luce
solare diretta, fiamme o simili per periodi di tempo
prolungati.
Non esporre le batterie a temperature estremamente
basse per evitarne il surriscaldamento e
problematiche di instabilitĂ  o fuga termica.
Non smontare, aprire o danneggiare le batterie
ricaricabili.
In caso di perdite della batteria ricaricabile, evitare il
contatto dei liquidi con pelle o occhi. In caso di
contatto, sciacquare abbondantemente con acqua la
parte interessata e rivolgersi a un medico.
Le batterie ricaricabili devono essere caricate prima
dell’uso. Fare sempre riferimento alle istruzioni del
fabbricante o al manuale del prodotto per
informazioni sulla corretta ricarica.
Dopo lunghi periodi di inutilizzo, potrebbe essere
necessario caricare e scaricare le batterie ricaricabili
diverse volte prima di poter ottenere prestazioni
ottimali.
Smaltire correttamente.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
sono applicabili solo ai prodotti venduti in
Paesi o regioni geografiche in cui si applicano
le direttive UE.
Questo prodotto Ăš stato fabbricato da o per
conto di Sony Corporation.
Importatore UE: Sony Europe B.V.
Richieste all’importatore UE o relative alla
conformitĂ  di prodotto in Europa devono essere
indirizzate al rappresentante autorizzato del
costruttore, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, in
Belgio.
Con la presente, Sony Corporation dichiara che
questo apparecchio Ăš conforme alla Direttiva
2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di
conformitĂ  UE Ăš disponibile al seguente indirizzo
Internet:
https://compliance.sony.eu
Smaltimento delle batterie (pile e
accumulatori) esauste e delle
apparecchiature elettriche ed
elettroniche a fine vita (applicabile
in tutti i Paesi dell’Unione Europea
e negli altri Paesi con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto domestico.
Su talune batterie questo simbolo puĂČ essere
utilizzato in combinazione con un simbolo
chimico. Il simbolo chimico del piombo (Pb) Ăš
aggiunto se la batteria contiene piĂč dello 0,004%
di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le
batterie siano smaltiti correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero essere causate dal trattamento
inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il
riciclo dei materiali aiuterĂ  a preservare le risorse
naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di
sicurezza, prestazioni o integritĂ  dei dati
richiedano una connessione permanente con
una batteria in essi incorporata, la stessa dovrĂ 
essere sostituita esclusivamente da personale
qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia
trattata correttamente, si prega di consegnare i
prodotti a fine vita in un centro di raccolta idoneo
per il riciclo di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di
consultare la sezione relativa alla rimozione
sicura della batteria dal prodotto. Si prega di
consegnare le batterie in un centro di raccolta
idoneo per il riciclo delle batterie esauste. Per
informazioni piĂč dettagliate sul riciclo di questi
prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro
Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il
punto vendita presso il quale Ăš stato acquistato il
prodotto o la batteria.
La validitĂ  del marchio CE Ăš limitata ai soli Paesi o
regioni geografiche in cui esso Ăš obbligatorio per
legge, principalmente all’interno del SEE (Spazio
Economico Europeo) e in Svizzera.
I test condotti su questa unitĂ  ne hanno dimostrato
la conformitĂ  alle limitazioni stabilite dai regolamenti
EMC per l’utilizzo di cavi di collegamento di
lunghezza inferiore ai 3 m.
L’ascolto a volume elevato puĂČ causare danni
all’udito.
Non utilizzare l’unità mentre si cammina, si guida o si
utilizza la bicicletta. Questo potrebbe causare
incidenti stradali.
Non utilizzare in luoghi pericolosi se non Ăš possibile
percepire chiaramente suoni e rumori circostanti.
L’ingresso di acqua o sostanze estranee nell’unità
potrebbe provocare incendi o scosse elettriche. In
caso di ingresso di acqua o sostanze estranee
nell’unità interromperne immediatamente l’utilizzo e
consultare il rivenditore Sony piĂč vicino. In particolare,
ricordarsi di seguire le precauzioni elencate di
seguito.
‱ Uso in prossimità di lavandini o recipienti di liquidi
Prestare attenzione affinchĂ© l’unitĂ  non cada in un
lavandino o in un recipiente colmo d’acqua.
‱ Uso sotto la pioggia o nella neve, oppure in
ambienti umidi
Per informazioni dettagliate sugli effetti del contatto
tra il corpo umano e telefoni cellulare o altri
dispositivi wireless collegati all’unità, fare riferimento
al manuale di istruzioni del dispositivo wireless
specifico.
Se le punte degli auricolari non sono saldamente
fissate, potrebbero staccarsi e rimanere all’interno
dell’orecchio durante l’uso. Controllare che le punte
degli auricolari siano saldamente fissate prima
dell’uso.
Non inserire mai il connettore USB se l’unità o il
cavo di ricarica sono bagnati. Qualora si inserisca il
connettore USB mentre l’unità o il cavo di ricarica
sono bagnati, potrebbe formarsi un cortocircuito
causato dalla presenza di liquidi (ad esempio
acqua potabile o di mare, bevande, ecc.) o altre
sostanze estranee sull’unità o il cavo di ricarica,
causando l’eccessivo riscaldamento dell’unità o
guasti.
Questo prodotto contiene magneti che potrebbero
interferire con pacemaker, valvole shunt
programmabili per il trattamento dell’idrocefalo o
altri dispositivi medicali. Non collocare questo
prodotto nelle vicinanze di persone che fanno uso
di tali dispositivi medicali. Consultare il proprio
medico prima di usare questo prodotto se si fa uso
di dispositivi medicali.
Questo prodotto contiene magneti. L’ingestione di
magneti potrebbe causare gravi danni, come il
rischio di soffocamento o lesioni intestinali. In caso
di ingestione di magneti, consultare
immediatamente un medico. Conservare fuori
dalla portata dei bambini o altri soggetti che
necessitano di supervisione per evitare l’ingestione
accidentale.
Esiste il rischio che questa unitĂ  o le sue parti di
piccole dimensioni possano essere ingerite. Dopo
l’uso riporre l’unità nella custodia di ricarica e
conservarla in un luogo fuori dalla portata dei
bambini piĂč piccoli.
Informazioni sull’elettricità statica
Se si utilizza l’unità in condizioni atmosferiche
particolarmente secche, l’accumulo di elettricità
statica nel corpo potrebbe dar luogo a
inconvenienti. Questo fenomeno non indica la
presenza di guasti dell’unità. È possibile ridurre
questi effetti indossando abiti realizzati in materiali
naturali che non favoriscono l’accumulo di
elettricitĂ  statica.
Precauzioni
Il codice bidimensionale o l’URL sulla copertina
consente di accedere alla guida, che fornisce utili
note o procedure dettagliate.
Informazioni sulla resistenza all’acqua
dell’unità
‱ La custodia di ricarica non ù resistente
all’acqua.
‱ Se l’unità non ù utilizzata correttamente,
l’acqua puĂČ penetrare al suo interno e
provocare incendi, folgorazioni o
malfunzionamenti. Osservare attentamente le
precauzioni indicate di seguito e utilizzare
l’unità in modo corretto.
Per mantenere le prestazioni di resistenza
all’acqua
Per garantire un uso corretto dell’unità, osservare
attentamente le precauzioni indicate di seguito.
‱ Non spruzzare acqua con forza nelle aperture
di uscita del suono.
‱ Non far cadere l’unità in acqua e non usarla
sott’acqua.
‱ Non lasciare che l’unità resti bagnata in un
ambiente freddo, poichĂ© l’acqua potrebbe
congelare. Per evitare malfunzionamenti,
accertarsi di asciugare le eventuali tracce di
acqua dopo l’uso.
‱ Non immergere l’unità in acqua o utilizzarla in
un luogo umido, come un bagno.
‱ Non far cadere l’unitĂ  o esporla a urti. CiĂČ
potrebbe deformare o danneggiare l’unità e
causare un deterioramento delle prestazioni di
resistenza all’acqua.
Informazioni sulle comunicazioni BLUETOOTHÂź
‱ Le microonde emesse da un dispositivo
Bluetooth possono interferire con il
funzionamento dei dispositivi medici elettronici.
Spegnere questa unitĂ  e tutti gli altri dispositivi
Bluetooth nei seguenti luoghi, perché
potrebbero causare incidenti:
–In ospedali, vicino ai posti a sedere prioritari sui
treni, in luoghi ove sia presente gas
infiammabile, vicino a porte automatiche o
allarmi antincendio.
Informazioni sulla ricarica dell’unità
‱ Osservare le seguenti precauzioni. In caso
contrario, potrebbero verificarsi incendi, ustioni,
lesioni o folgorazione.
–Non mettere a contatto oggetti metallici (quali
adesivi realizzati in materiali contenenti
metallo) al caricatore wireless o all’unità.
–Quando si utilizza la ricarica wireless,
rimuovere il coperchio fissato alla custodia di
ricarica e non posizionare oggetti metallici
(quali cinghie o fermagli contenenti metallo)
sul caricabatterie wireless.
–Se durante la ricarica wireless si verifica
qualcosa di insolito, come odori e suoni
inconsueti, fumo, surriscaldamento o
deformazioni, rimuovere con cura e in
sicurezza l’unità dal caricabatterie wireless.
‱ Qualora sia portatore di dispositivi
elettromedicali quali pacemaker o defibrillatori,
l’utente deve consultare il proprio medico
curante prima di utilizzare la base di ricarica
wireless. Le onde radio potrebbero influenzare il
funzionamento di dispositivi elettromedicali.
‱ Accertarsi di utilizzare il cavo USB Type-C in
dotazione.
Note su come indossare l’unità
‱ Dopo l’uso rimuovere le cuffie lentamente.
‱ PoichĂ© le punte auricolari aderiscono saldamente
alle orecchie, premerle con forza nel canale
uditivo o estrarle rapidamente puĂČ causare danni
ai timpani.
Quando si indossano le punte auricolari, il
diaframma dell’altoparlante potrebbe generare il
rumore di uno scatto. Questo fenomeno non Ăš
indice di un problema di funzionamento.
Informazioni sulle punte auricolari (Punte
auricolari con isolamento acustico)
‱ Le punte auricolari vengono inserite all’interno
dell’orecchio, aumentando quindi il rischio di
irritazione del condotto uditivo. In caso di
disagio, interrompere l’uso.
‱ Le punte auricolari sono materiali di consumo e
potrebbero deteriorarsi o rompersi dopo un uso
e una conservazione prolungati. Se le punte si
deteriorano o si danneggiano, prestazioni audio
quali la qualità del suono e l’eliminazione del
rumore risulteranno compromesse. Sostituirle
regolarmente.
Inoltre, se una punta auricolare si danneggia, ad
esempio fessurandosi, spelandosi, scheggiandosi
o se le maglie si strappano, la punta auricolare
stessa o parte di essa potrebbe rimanere
intrappolata nell’orecchio, provocando lesioni o
malattie. Se si notano danni di qualsiasi tipo,
accertarsi di sostituire la punta.
‱ Evitare il lavaggio con acqua, salviettine
umidificate e l’uso di solventi organici quali
l’alcol, in quanto possono provocare un
deterioramento prematuro.
Altre note
‱ Se durante l’uso dell’unità si avverte fastidio,
interrompere immediatamente l’uso.
‱ In caso di domande o problemi relativi a questa
unitĂ  non trattati in questo manuale, rivolgersi al
rivenditore Sony piĂč vicino.
Posizione dell’etichetta del numero di serie
‱ il lato inferiore della custodia di ricarica
Caratteristiche tecniche
Cuffie
Alimentazione:
CC 3,85 V: batteria ricaricabile agli ioni di
litio integrata
CC 5 V: quando caricata tramite USB
Temperatura di esercizio:
Da 0 °C a 40 °C
Massa:
Circa 5,9 g × 2 (Cuffie (comprese le punte
auricolari (M)))
Circa 39 g (Custodia di ricarica)
Articoli in dotazione:
Cuffie stereo senza fili con eliminazione
del rumore (1)
Cavo USB Type-C (da USB-A a USB-C ) Âź Âź
(circa 20 cm) (1)
Punte auricolari con isolamento acustico
(SS (2), S (2), M (2), L (2))
Custodia di ricarica (1)
Documenti (1 set)
Caratteristiche tecniche di comunicazione
Sistema di comunicazione:
Caratteristiche tecniche Bluetooth
versione 5.3
Uscita:
Caratteristiche tecniche Bluetooth classe
di potenza 1
Banda di frequenza:
Banda 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Frequenza operativa:
Bluetooth: 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
Qi: 110 kHz - 205 kHz
Massima potenza di uscita:
Bluetooth: 13 dBm<
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifica senza preavviso.
Requisiti di sistema per il caricamento della
batteria tramite il collegamento USB
Adattatore CA USB
Un adattatore CA USB disponibile in commercio in
grado di erogare una corrente in uscita di
0,5A (500mA) o superiore.
Marchi
‱ Il marchio e i logo Bluetooth sono marchi ¼
registrati di proprietĂ  di Bluetooth SIG, Inc. e il
loro utilizzo Ăš concesso in licenza a Sony Group
Corporation e alle sue affiliate.
‱ USB Type-C e USB-C sono marchi registrati di ¼ ¼
USB Implementers Forum.
‱ Tutti gli altri marchi o marchi registrati
appartengono ai rispettivi proprietari. In questo
manuale i simboli TM e non sono specificati.Âź
Licenze
‱ Questo prodotto contiene software utilizzato da
Sony ai sensi di un accordo di licenza con il
titolare del copyright. Sony Ăš tenuta a presentare
il contenuto dell’accordo ai clienti secondo
quanto richiesto dal titolare del copyright per il
software. Accedere al seguente URL e leggere il
contenuto della licenza.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/23/
‱ I servizi offerti da terze parti possono essere
cambiati, sospesi o interrotti senza preavviso.
Sony declina ogni responsabilitĂ  in questo
genere di situazioni.
5 V
YY2963
Sluit de USB-stekker nooit aan wanneer het toestel
of de oplaadkabel nat is. Als u de USB-stekker
aansluit wanneer het toestel of de oplaadkabel nat
is, kan er een kortsluiting optreden als gevolg van
de vloeistof (leidingwater, zeewater, frisdrank enz.)
die aanwezig is op het toestel of de oplaadkabel,
of door vreemde voorwerpen. Dit kan leiden tot
abnormale warmteontwikkeling of storingen.
Dit product bevat een of meerdere magneten die
de werking kunnen hinderen van pacemakers,
programmeerbare shunt-ventielen voor de
behandeling van hydrocefalie (waterhoofd) of
andere medische apparatuur. Plaats dit product
niet dichtbij mensen die dergelijke medische
apparatuur gebruiken. Raadpleeg uw arts voordat
u dit product gebruikt in het geval u dergelijke
medische apparatuur gebruikt.
Dit product bevat een of meerdere magneten.
Wanneer een magneet wordt ingeslikt, kan dit
ernstige schade veroorzaken, zoals kans op
verstikking of beschadiging van de darmen. In het
geval Ă©Ă©n of meerdere magneten is ingeslikt,
raadpleegt u onmiddellijk een arts. Houd dit
product uit de buurt van kinderen of anderen die
onder toezicht staan om per ongeluk inslikken te
voorkomen.
Het gevaar bestaat dat dit toestel of kleine
onderdelen ervan worden ingeslikt. Berg na
gebruik het toestel op in de oplader en bewaar het
op een plaats buiten het bereik van kleine
kinderen.
Opmerking over statische elektriciteit
Wanneer u het toestel gebruikt in droge lucht, kunt
u last hebben van statische elektriciteit die zich
heeft opgehoopt op uw lichaam. Dit is geen
gebrek van het toestel. U kunt het effect
verminderen door kleren van natuurlijke materialen
te dragen die niet gemakkelijk statische elektriciteit
genereren.
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik de tweedimensionale code of de URL
op het voorblad voor toegang tot de Helpgids
met nuttige informatie of gedetailleerde
procedures.
Over de spatwaterbestendigheid van het
toestel
‱ De oplaadhoes is niet spatwaterbestendig.
‱ Tenzij het toestel correct wordt gebruikt, kan
er water in het toestel terechtkomen en
brand, elektrocutie of storingen veroorzaken.
Lees zorgvuldig de onderstaande
waarschuwingen en gebruik het toestel
correct.
Behoud van de spatwaterbestendigheid
Houd rekening met de onderstaande
voorzorgsmaatregelen voor een correct
gebruik van het toestel.
‱ Spat niet bewust water in de
geluidsuitgangen.
‱ Laat het toestel niet in water vallen en
gebruik het niet onder water.
‱ Laat het toestel niet nat worden in een
koude omgeving, want het water zou
kunnen bevriezen. Veeg water op het toestel
altijd meteen af na gebruik om storingen te
voorkomen.
‱ Plaats het toestel niet in water en gebruik
het niet in een vochtige ruimte, zoals een
badkamer.
‱ Laat het toestel niet vallen en stel het niet
bloot aan mechanische schokken. Daardoor
zou het toestel vervormd of beschadigd
kunnen raken, wat de
spatwaterbestendigheid zou kunnen
aantasten.
Over BLUETOOTHÂź-communicatie
‱ Microgolven die afkomstig zijn van een
Bluetooth-apparaat kunnen de werking van
elektronische medische apparatuur beĂŻnvloeden.
Schakel dit toestel en andere Bluetooth-
apparaten op de volgende locaties uit,
aangezien dit een ongeluk kan veroorzaken:
–In ziekenhuizen, in de buurt van zitplaatsen
voor mindervaliden in treinen, op locaties waar
ontvlambaar gas aanwezig is, in de buurt van
automatische deuren of in de buurt van
brandalarmen.
Over het opladen van het toestel
‱ Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in
acht. Doet u dit niet, dan kan dit brand,
brandwonden, letsel of elektrische schokken
veroorzaken.
–Kleef geen metalen voorwerpen (zoals stickers
gemaakt van materialen die metaal bevatten)
op de draadloze oplader of het toestel.
–Wanneer u draadloos oplaadt, zorg er dan voor
dat er niets op de oplaadhoes ligt of eraan
kleeft en leg geen metalen voorwerpen (zoals
riempjes of klemmen die metaal bevatten) op
de draadloze oplader.
–Als er iets abnormaals gebeurt tijdens het
draadloos opladen (bv. een ongewone geur,
ongewoon geluid, rook, oververhitting of
vervorming), verwijder het toestel dan
voorzichtig en veilig uit de draadloze oplader.
‱ Wanneer u een medisch elektrisch implantaat
zoals een pacemaker of defibrillator hebt, moet u
uw arts raadplegen voor u de pad voor
draadloos opladen gebruikt. Radiogolven
kunnen de werking van het medische elektrische
apparaat beĂŻnvloeden.
‱ Gebruik altijd de bijgeleverde USB Type-C-kabel.
Opmerkingen over het opzetten van het toestel
‱ Verwijder na gebruik de hoofdtelefoon
langzaam.
‱ Aangezien de oordoptopjes de oren goed
afsluiten, kunt u schade aan het trommelvlies
veroorzaken door ze hard in uw oren te drukken
of snel uit te nemen.
Tijdens het dragen van de oordoptopjes kan het
luidsprekermembraan een klikgeluid produceren.
Dat is geen storing.
PortuguĂȘs
Auscultadores estéreo de cancelamento do
ruĂ­do sem fios
Modelo: YY2963
O termo “produto” neste documento refere-se à
unidade ou aos seus acessĂłrios.
NĂŁo instale o produto num local confinado, por
exemplo, uma estante ou um armĂĄrio embutido.
NĂŁo exponha as pilhas (o conjunto de pilhas ou as
pilhas instaladas) ao calor excessivo, como, por
exemplo, luz solar, fogo ou algo semelhante, por um
longo perĂ­odo.
Não exponha as pilhas a condiçÔes extremas de
baixa temperatura que possam resultar em
sobreaquecimento e fuga térmica.
NĂŁo desmonte, abra nem picote as pilhas
recarregĂĄveis.
No caso de uma pilha recarregĂĄvel vazar, nĂŁo
permita que o lĂ­quido entre em contato com a pele
ou os olhos. Se houver contato, lave a ĂĄrea afetada
com ågua abundante e procure um médico.
Pilhas recarregĂĄveis precisam ser carregadas antes
do uso. Sempre consulte as instruçÔes do fabricante
ou o manual do produto para instruçÔes de
carregamento adequadas.
ApĂłs longos perĂ­odos de armazenamento, pode ser
necessĂĄrio carregar e descarregar algumas vezes as
pilhas recarregĂĄveis para obter mĂĄximo
desempenho.
Descarte da maneira adequada.
Aviso para clientes: as informaçÔes a seguir só
se aplicam a produtos vendidos em paĂ­ses/
regiÔes sujeitos às diretivas da UE.
Este produto foi fabricado por ou em nome da
Sony Corporation.
Importador na UE: Sony Europe B.V.
QuestÔes ao importador na UE ou relacionadas
com a conformidade do produto na Europa
devem ser enviadas ao representante autorizado
do fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,
BĂ©lgica.
O(a) abaixo assinado(a) Sony Corporation
declara que o presente equipamento estĂĄ em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade
estå disponível no seguinte endereço de
Internet:
https://compliance.sony.eu
Tratamento de pilhas, baterias e
equipamentos elétricos e
eletrĂłnicos no final da sua vida Ăștil
(aplicĂĄvel na UniĂŁo Europeia e em
paĂ­ses com sistemas de recolha
seletiva de resĂ­duos)
Este sĂ­mbolo, colocado no produto, na pilha ou
bateria ou na embalagem, indica que o produto
e a pilha ou bateria nĂŁo devem ser tratados
como resĂ­duos urbanos indiferenciados. Em
determinadas pilhas e baterias, este sĂ­mbolo
pode ser utilizado em combinação com um
sĂ­mbolo quĂ­mico. O sĂ­mbolo quĂ­mico para
chumbo (Pb) Ă© adicionado se a pilha ou bateria
contiver mais de 0,004% de chumbo. Ao garantir
uma eliminação adequada destes produtos e
destas pilhas ou baterias, irĂĄ ajudar a evitar
potenciais consequĂȘncias negativas para o meio
ambiente e para a saĂșde pĂșblica que poderiam
ser provocadas por um tratamento incorreto
destes resĂ­duos. A reciclagem dos materiais
contribuirå para a conservação dos recursos
naturais. Se, por motivos de segurança,
desempenho ou proteção de dados, os produtos
necessitarem de uma ligação permanente a uma
pilha ou bateria integrada, esta sĂł deve ser
substituĂ­da por profissionais qualificados.
Acabado o perĂ­odo de vida Ăștil dos produtos,
coloque-os num ponto de recolha de produtos
elétricos/eletrónicos, de forma a garantir o
tratamento adequado dos produtos e da pilha
ou bateria integrada. Para todas as outras pilhas
ou baterias, consulte as instruçÔes do produto
sobre a remoção da mesma. Deposite a pilha ou
bateria num ponto de recolha destinado Ă 
reciclagem de resĂ­duos de pilhas e baterias. Para
informaçÔes mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto ou desta pilha ou bateria,
contacte o município onde reside, os serviços de
recolha de resĂ­duos da sua ĂĄrea ou a loja onde
adquiriu o produto ou a pilha ou bateria.
A validade das marcas CE estĂĄ limitada aos paĂ­ses/
regiÔes em que for imposta por lei, sobretudo nos
países/regiÔes do EEE (Espaço Económico Europeu)
e Suíça.
Esta unidade foi testada e demonstrou que cumpre
os limites definidos nos regulamentos de
Compatibilidade Eletromagnética (CEM) quando
utilizada com um cabo de ligação com comprimento
inferior a 3 m.
O volume elevado pode afetar de forma negativa a
sua audição.
NĂŁo utilize a unidade enquanto estiver a caminhar, a
conduzir, ou a andar de bicicleta. Se o fizer, pode
causar acidentes na estrada.
NĂŁo utilize em ĂĄreas perigosas, exceto se conseguir
ouvir o som circundante.
Se ĂĄgua ou um corpo estranho entrar na unidade,
pode ocorrer um incĂȘndio ou choque elĂ©trico. Se
ĂĄgua ou um corpo estranho entrar na unidade, pare
de imediato a sua utilização e contacte o agente
Sony mais prĂłximo. Em particular, siga sempre as
precauçÔes abaixo apresentadas.
‱ Utilização perto de um lavatório, ou de um
recipiente de lĂ­quidos
Tenha cuidado para que a unidade nĂŁo caia num
lavatĂłrio ou num recipiente cheio de ĂĄgua.
‱ Utilização à chuva ou na neve, ou em locais
hĂșmidos
Para obter mais informaçÔes sobre os efeitos do
contacto com o corpo humano do telemĂłvel ou de
outros dispositivos sem fios ligados Ă  unidade,
consulte o manual de instruçÔes do dispositivo sem
fios.
Se as pontas de auriculares nĂŁo estiverem
totalmente conectadas, elas poderĂŁo cair e
permanecer dentro do ouvido durante a utilização.
Certifique-se de que as pontas de auriculares estĂŁo
totalmente conectadas antes da utilização.
Nederlands
Draadloze geluidsonderdrukkende
stereoheadset
Model: YY2963
De term “product” in dit document verwijst naar
het apparaat of naar de accessoires ervan.
Installeer het toestel niet in een krappe ruimte
zoals een boekenrek of inbouwkast.
Stel de batterijen (batterijpakket of geĂŻnstalleerde
batterijen) niet langere tijd bloot aan grote hitte,
zoals zonneschijn, vuur of dergelijke.
Stel de batterijen niet bloot aan zeer lage
temperaturen om oververhitting en thermische
instabiliteit te voorkomen.
Demonteer, open of vernietig oplaadbare
batterijen niet.
Wanneer een oplaadbare batterij gaat lekken, laat
de vloeistof dan niet in contact komen met de
ogen of de huid. In geval van contact spoelt u het
betreffende gebied met zeer veel water en roept u
de hulp in van een arts.
Oplaadbare batterijen moeten voor gebruik
worden opgeladen. Raadpleeg altijd de instructies
van de fabrikant of de gebruiksaanwijzing voor de
juiste manier van opladen.
Na langere tijd opslaan kan het nodig zijn om de
oplaadbare batterijen meerdere keren op te laden
en te ontladen om de maximale prestaties te
verkrijgen.
Voer correct af.
Kennisgeving voor klanten: de volgende
informatie is alleen van toepassing voor
producten die wordt verkocht in landen/
regio’s waar de EU-richtlijnen van kracht
zijn.
Dit product werd vervaardigd door of in
opdracht van Sony Corporation.
EU-importeur: Sony Europe B.V.
Vragen aan de EU-importeur of met
betrekking tot Europese productconformiteit
kunnen worden gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, België.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze
radioapparatuur conform is met Richtlijn
2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
https://compliance.sony.eu
Verwijdering van oude
batterijen, elektrische en
elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese Unie
en andere landen met
afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op
de verpakking wijst erop dat het product en de
batterij niet als huishoudelijk afval behandeld
mogen worden. Op sommige batterijen kan
dit symbool gebruikt worden in combinatie
met een chemisch symbool. Het chemisch
symbool voor lood (Pb) wordt toegevoegd
wanneer de batterij meer dan 0,004% lood
bevat. Door deze producten en batterijen op
juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die
zijn gekoppeld aan verkeerde
afvalbehandeling. Het recyclen van materialen
draagt bij aan het behoud van natuurlijke
bronnen. In het geval dat de producten om
redenen van veiligheid, prestaties dan wel in
verband met data-integriteit een permanente
verbinding met een ingebouwde batterij
vereisen, mag deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel worden
vervangen. Om ervoor te zorgen dat de
batterij, elektrische en elektronische apparaten
op een juiste wijze worden behandeld, dienen
deze producten aan het eind van hun
levenscyclus worden ingeleverd bij het juiste
inzamelingspunt voor het recyclen van
elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle
andere batterijen verwijzen we u naar het
hoofdstuk over het veilig verwijderen van
batterijen. Lever de batterijen in bij het juiste
inzamelingspunt voor het recyclen van
batterijen. Voor meer informatie over het
recyclen van dit product of de batterij kunt u
contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product of batterij hebt
gekocht.
De geldigheid van de CE-markering is beperkt tot
de landen/regio’s waar deze wettelijk verplicht is,
hoofdzakelijk in de landen/regio’s van de EER
(Europese Economische Ruimte) en Zwitserland.
Dit toestel is getest en voldoet aan de beperkingen
vastgelegd in de EMC richtlijnen voor het gebruik
van een verbindingskabel korter dan 3 m.
Een hoog volume kan uw gehoor beschadigen.
Gebruik het toestel niet tijdens het wandelen,
rijden of fietsen. Als u dat wel doet, kan dat leiden
tot ongevallen.
Gebruik het toestel niet op een gevaarlijke plaats,
tenzij u de omgevingsgeluiden kunt horen.
Als er water of vreemde voorwerpen in het toestel
terechtkomen, kan dat brand of een elektrische
schok veroorzaken. Als er water of vreemde
voorwerpen in het toestel terechtkomen, stop dan
onmiddellijk met het gebruik ervan en neem
contact op met uw dichtstbijzijnde
Sony-leverancier. Wees vooral voorzichtig in de
volgende gevallen.
‱ Gebruik rond een gootsteen of voorwerpen met
vloeistof
Zorg dat het toestel niet in een gootsteen of een
bak met water valt.
‱ Wanneer u het toestel gebruikt in de regen of
sneeuw, of op vochtige plaatsen
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het
draadloze apparaat voor meer informatie over de
effecten van contact tussen het menselijk lichaam
en de mobiele telefoon of andere draadloze
apparaten die verbonden zijn met het toestel.
Als de oordoptopjes niet goed zijn vastgemaakt,
kunnen ze tijdens gebruik losraken en in het oor
blijven steken. Zorg ervoor dat de oordoptopjes
goed vastzitten voor u ze gaat gebruiken.
Over de oordoptopjes (Geluidsisolerende
oordoptopjes)
‱ De oordoptopjes worden in het oor aangebracht,
dus is er een kans dat de gehoorgang geĂŻrriteerd
raakt. Stop het gebruik als u ongemakken ervaart.
‱ De oordoptopjes zijn verbruiksartikelen en kunnen
dus verslijten of beschadigd raken bij langdurig
gebruik of langdurige opslag. Als de topjes
versleten of beschadigd zijn, zullen de
audioprestaties zoals de geluidskwaliteit en
ruisonderdrukking erop achteruit gaan. Vervang ze
daarom regelmatig.
Als een oordoptopje beschadigd raakt (bv. barsten,
afschilferen, stukjes die loskomen of het gaas dat
scheurt), kan het oordoptopje of een deel ervan in
uw oor blijven steken en letsel of ziekte
veroorzaken. Vervang het topje altijd als u schade
opmerkt.
‱ Vermijd schoonmaken met water of natte doekjes
en het gebruik van organische oplosmiddelen zoals
alcohol, omdat dit voortijdige slijtage kan
veroorzaken.
Andere opmerkingen
‱ Als u ongemak ondervindt tijdens het gebruik van
het toestel, staak dan onmiddellijk het gebruik.
‱ Als u vragen hebt over of problemen ondervindt
met dit toestel die niet in deze handleiding worden
behandeld, neem dan contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
Locatie van het serienummerlabel
‱ de onderkant van de oplaadhoes
Technische gegevens
Headset
Voeding:
3,85 V DC: ingebouwde oplaadbare lithium-
ionbatterij
5 V DC: bij opladen via USB
Bedrijfstemperatuur:
0 °C tot 40 °C
Gewicht:
Ong. 5,9 g × 2 (Headset (inclusief
oordoptopjes (M)))
Ong. 39 g (Oplaadhoes)
Bijgeleverde items:
Draadloze geluidsonderdrukkende
stereoheadset (1)
USB Type-C -kabel (USB-A tot USB-C ) Âź Âź
(ong. 20cm) (1)
Geluidsisolerende oordoptopjes
(SS (2), S (2), M (2), L (2))
Oplaadhoes (1)
Documenten (1 set)
Communicatiespecificatie
Communicatiesysteem:
Bluetooth-specificatie versie 5.3
Uitvoer:Bluetooth-specificatie vermogensklasse 1
Frequentieband:
2,4 GHz-band (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Werkingsfrequentie:
Bluetooth: 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
Qi: 110 kHz - 205 kHz
Maximaal uitvoervermogen:
Bluetooth: 13 dBm<
Het ontwerp en de technische gegevens kunnen
zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Systeemvereisten voor het opladen van de
batterij via USB
USB-netstroomadapter
Een in de winkel verkrijgbare USB-netstroomadapter
die een minimale uitgangsstroom van 0,5 A (500mA)
kan leveren.
Handelsmerken
‱ Het Bluetooth -woordmerk en de ¼
Bluetooth -logo’s zijn geregistreerde ¼
handelsmerken in eigendom van Bluetooth SIG,
Inc. en elk gebruik van deze merken door Sony
Group Corporation en haar dochterondernemingen
gebeurt onder licentie.
‱ USB Type-C en USB-C zijn geregistreerde ¼ ¼
handelsmerken van USB Implementers Forum.
‱ Alle andere handelsmerken en gedeponeerde
handelsmerken zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van hun respectieve
eigenaars. In deze handleiding worden de
symbolen TM en niet weergegeven.Âź
Licenties
‱ Dit product bevat software die door Sony wordt
gebruikt in het kader van een licentieovereenkomst
met de eigenaar van het overeenstemmende
auteursrecht. Wij worden door de eigenaar van het
auteursrecht voor deze software verplicht de
inhoud van deze overeenkomst vrij te geven aan
onze klanten. Open de volgende URL en lees de
inhoud van de licentie.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/23/
‱ Diensten die aangeboden worden door derden
kunnen gewijzigd, opgeschort of beëindigd
worden zonder voorafgaande kennisgeving. Sony
draagt geen enkele verantwoordelijkheid voor
dergelijke situaties.
Nunca insira uma ficha USB quando a unidade ou o
cabo de carregamento estiverem molhados. Se a
ficha USB for inserida enquanto a unidade ou o cabo
de carregamento estiverem molhados, pode ocorrer
um curto-circuito devido ao lĂ­quido (ĂĄgua da torneira,
ĂĄgua do mar, bebida, etc.) ou corpo estranho na
unidade ou no cabo de carregamento, e causar um
aumento de temperatura anormal ou avaria.
Este produto tem Ă­man(es) que pode(m) interferir
com pacemakers, vålvulas de derivação programåveis
para o tratamento de hidrocefalia ou outros
dispositivos médicos. Não coloque este produto
perto de pessoas que utilizam esses dispositivos
médicos. Consulte o seu médico antes de utilizar este
produto se utilizar qualquer um desses dispositivos
médicos.
Este produto tem Ă­man(es). Engolir o(s) Ă­man(es)
poderĂĄ causar danos graves, como por exemplo
perigo de asfixia ou lesÔes intestinais. Se os ímanes
(ou um Ă­man) forem engolidos, consulte
imediatamente um médico. Mantenha este produto
longe das crianças ou de outros indivíduos
supervisionados para evitar a ingestĂŁo acidental.
Hå o risco de esta unidade ou das respetivas peças
pequenas poderem ser engolidas. Depois de utilizar,
guarde a unidade na caixa de carregamento e num
local fora do alcance de crianças pequenas.
Nota acerca da eletricidade estĂĄtica
Se utilizar a unidade quando o ar estĂĄ seco, poderĂĄ
sentir desconforto devido Ă  eletricidade estĂĄtica
acumulada no seu corpo. Isto nĂŁo representa uma
avaria da unidade. Pode reduzir o efeito usando
roupas fabricadas a partir de materiais naturais, que
nĂŁo produzem facilmente eletricidade estĂĄtica.
PrecauçÔes
O cĂłdigo bidimensional ou o URL na capa ajudam
a aceder ao guia de ajuda que inclui notas e
procedimentos detalhados Ășteis.
Acerca da resistĂȘncia Ă  ĂĄgua da unidade
‱ A caixa de carregamento nĂŁo Ă© resistente Ă 
ĂĄgua.
‱ Se a unidade não for utilizada corretamente, a
ĂĄgua poderĂĄ entrar na unidade e causar
incĂȘndio, eletrocussĂŁo e avarias. Siga as
precauçÔes a seguir apresentadas e utilize a
unidade corretamente.
Para manter o desempenho resistente Ă  ĂĄgua
Siga cuidadosamente as precauçÔes abaixo
indicadas para garantir uma utilização adequada
da unidade.
‱ Não force a entrada de borrifos de água nos
orifĂ­cios de saĂ­da de som.
‱ Não deixe cair a unidade na água nem a utilize
debaixo de ĂĄgua.
‱ Não deixe que a unidade permaneça molhada
num ambiente frio, pois a ĂĄgua pode congelar.
Para evitar avarias, certifique-se de que limpa
totalmente a ågua após a utilização.
‱ Não coloque a unidade na água nem a utilize
num local hĂșmido como, por exemplo, uma
casa de banho.
‱ Não deixe cair a unidade nem a exponha a
impactos mecùnicos. Essa ação pode deformar
ou danificar a unidade e resultar na
deterioração do desempenho da resistĂȘncia Ă 
ĂĄgua.
Notas sobre as comunicaçÔes por BLUETOOTHŸ
‱ As micro-ondas emitidas por um dispositivo
Bluetooth poderĂŁo afetar o funcionamento de
dispositivos médicos eletrónicos. Desligue esta
unidade e outros dispositivos Bluetooth nos locais
a seguir apresentados, uma vez que poderĂŁo
provocar acidentes:
–Em hospitais, próximo de lugares prioritários em
comboios, locais onde haja gĂĄs inflamĂĄvel, perto
de portas automĂĄticas ou perto de alarmes de
incĂȘndio.
Notas sobre o carregamento da unidade
‱ Tenha em atenção as precauçÔes seguintes. A
inobservĂąncia pode causar incĂȘndios, queimaduras
ou choque elétrico.
–Não prenda objetos metálicos (como adesivos
produzidos com materiais que contenham metal)
no carregador sem fios ou na unidade.
–Ao utilizar o carregamento sem fios, retire a
cobertura fixa na caixa de carregamento e nĂŁo
posicione objetos metĂĄlicos (como fitas ou clipes
que contenham metal) sobre o carregador sem
fios.
–Se ocorrer algo invulgar durante o carregamento
sem fios como, por exemplo, odor ou som
invulgar, fumo, sobreaquecimento ou
deformação, retire com cuidado e segurança a
unidade do carregador sem fios.
‱ Caso utilize dispositivos mĂ©dicos elĂ©tricos, como
pacemakers ou desfibriladores implantados,
consulte o seu médico antes de usar a base de
carregamento sem fios. As ondas de rĂĄdio podem
influenciar o funcionamento dos dispositivos
médicos elétricos.
‱ Certifique-se de que utiliza o cabo USB Type-C
fornecido.
Notas sobre a utilização da unidade
‱ Após a utilização, retire os auscultadores
lentamente.
‱ Uma vez que as pontas de auriculares ficam
bastante justas nos ouvidos, exercer pressĂŁo forte
ou puxĂĄ-las rapidamente poderĂĄ resultar em
lesÔes nos tímpanos.
Quando usar as pontas de auriculares, a caixa
acĂșstica poderĂĄ produzir estalidos. Isto nĂŁo
significa uma avaria.
Acerca das pontas de auriculares (Pontas de
auriculares para isolamento do ruĂ­do)
‱ As pontas de auriculares são colocadas dentro do
ouvido, por isso existe um maior risco de irritação
do canal auditivo. Caso sinta qualquer desconforto,
interrompa a utilização.
‱ As pontas de auriculares são consumíveis e podem
deteriorar-se ou partir com a utilização a longo
prazo e o armazenamento. Se as pontas se
deteriorarem ou ficarem danificadas, o
desempenho ĂĄudio, como a qualidade do som e o
cancelamento de ruĂ­do, podem ficar
comprometidos. Substitua-as regularmente.
Adicionalmente, se uma ponta de auricular sofrer
danos, como fissuras, lascar ou se a malha ficar
rasgada, a ponta de auricular ou parte da mesma
poderĂĄ ficar dentro do seu ouvido e provocar
ferimentos ou doença. Caso detete qualquer dano,
certifique-se de que substitui a ponta.
‱ Evite limpar com ĂĄgua, toalhetes hĂșmidos bem
como o uso de solventes orgĂąnicos como ĂĄlcool,
visto que estes podem provocar a deterioração
prematura.
Notas adicionais
‱ Se sentir algum desconforto durante a utilização da
unidade, pare imediatamente de a utilizar.
‱ Se tiver dĂșvidas ou problemas relativos a esta
unidade que nĂŁo sejam referidos neste manual,
consulte o agente Sony mais prĂłximo.
Localização da etiqueta com o nĂșmero de sĂ©rie
‱ na parte inferior da caixa de carregamento
EspecificaçÔes
Auscultadores
Fonte de alimentação:
3,85 V CC: Bateria recarregåvel de iÔes de
lĂ­tio incorporada
5 V CC: Quando carregados através de USB
Temperatura de funcionamento:
0 °C a 40 °C
Massa:
Aprox. 5,9 g × 2 (Auscultadores (inclui pontas
de auriculares (M)))
Aprox. 39 g (Caixa de carregamento)
Itens incluĂ­dos:
Auscultadores estéreo de cancelamento do
ruĂ­do sem fios (1)
Cabo USB Type-C (USB-A para USB-C ) Âź Âź
(aprox. 20 cm) (1)
Pontas de auriculares para isolamento do
ruĂ­do (SS (2), S (2), M (2), L (2))
Caixa de carregamento (1)
Documentos (1 conjunto)
Especificação da comunicação
Sistema de comunicação:
Versão 5.3 da especificação de Bluetooth
EmissĂŁo:
Classe de potĂȘncia 1 da especificação de
Bluetooth
Banda de frequĂȘncias:
Banda de 2,4GHz
(2,4000GHz - 2,4835GHz)
FrequĂȘncia de funcionamento:
Bluetooth: 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
Qi: 110 kHz - 205 kHz
PotĂȘncia de emissĂŁo mĂĄxima:
Bluetooth: 13 dBm<
O desenho e as especificaçÔes estão sujeitos a
alteração sem aviso prévio.
Requisitos de sistema para carregar a bateria
através de USB
Transformador de CA USB
Um transformador de CA USB comercialmente
disponĂ­vel, capaz de fornecer uma corrente de saĂ­da
de 0,5A (500mA) ou superior.
Marcas comerciais
‱ A marca e os logótipos Bluetooth são marcas ¼
comerciais registadas pertencentes Ă  Bluetooth
SIG, Inc. e qualquer utilização dessas marcas pela
Sony Group Corporation e respetivas subsidiĂĄrias Ă©
efetuada sob licença.
‱ USB Type-C e USB-C são marcas comerciais ¼ ¼
registadas do USB Implementers Forum.
‱ Todas as outras marcas comerciais e marcas
comerciais registadas sĂŁo marcas comerciais ou
marcas comerciais registadas dos respectivos
proprietĂĄrios. Neste manual, as marcas
TM e nĂŁo Âź
estĂŁo especificadas.
Licenças
‱ Este produto contĂ©m software que a Sony utiliza
sob acordo de licenciamento com o proprietĂĄrio
dos respetivos direitos de autor. Estamos obrigados
a divulgar o conteĂșdo deste acordo aos clientes
por exigĂȘncia do proprietĂĄrios dos direitos de autor
do software. Aceda ao seguinte URL e leia o
conteĂșdo da licença.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/23/
‱ Os serviços oferecidos por terceiros poderão ser
alterados, suspensos ou rescindidos sem aviso
prévio. A Sony não se responsabiliza por quaisquer
situaçÔes deste tipo.
Dansk
TrÄdlÞst stÞjannullerende stereoheadset
Model: YY2963
I dette dokument henviser ordet “produkt” til
enheden eller dens tilbehĂžr.
Anbring ikke produktet et trangt sted, f.eks. i en
bogreol eller i et indbygget skab.
UdsĂŠt ikke batterierne (batteripakke eller isatte
batterier) for overdreven varme, som f.eks. solskin, ild
eller lignende, i lang tid.
UdsĂŠt ikke batterierne for overdrevne lave
temperaturforhold, som kan medfĂžre overhedning
og termisk instabilitet.
SekundÊre batterier mÄ ikke skilles ad, Äbnes eller
opskĂŠres.
Hvis et sekundÊrt batteri lÊkker, mÄ vÊsken ikke
komme i kontakt med hud eller Ăžjne. Hvis der
forekommer kontakt, skal det udsatte omrÄde vaskes
med rigelige mĂŠngder vand, og der skal sĂžges
lĂŠgehjĂŠlp.
SekundĂŠre batterier skal oplades inden brug. Se altid
producentens vejledning eller produkthÄndbogen for
vejledning til korrekt opladning.
Efter lĂŠngere tids opbevaring vil det muligvis vĂŠre
nĂždvendigt at oplade og aflade de sekundĂŠre
batterier flere gange for at opnÄ maksimal ydeevne.
Bortskaf pÄ forsvarlig vis.
Meddelelse til kunderne: FĂžlgende
oplysninger gĂŠlder kun for produkter, som er
solgt i lande/regioner, der er underlagt
EU-direktiver.
Dette produkt er fremstillet af eller pÄ vegne af
Sony Corporation.
EU-ImportĂžr: Sony Europe B.V.
ForespĂžrgsler til EU-ImportĂžren eller vedrĂžrende
overholdelse af produktgaranti i Europa skal
sendes til fabrikantens reprĂŠsentant, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Herved erklĂŠrer Sony Corporation, at dette
udstyr er i overensstemmelse med direktiv
2014/53/EU.
Den fulde ordlyd af EU-
overensstemmelseserklĂŠringen er tilgĂŠngelig
pÄ fÞlgende internetadresse:
https://compliance.sony.eu
Bortskaffelse af udtjente batterier
samt elektriske og elektroniske
produkter (gĂŠlder for den
EuropĂŠiske Union og andre lande
med separate
indsamlingssystemer)
Dette symbol pÄ produktet, batteriet eller
emballagen betyder, at produktet og batteriet
ikke mÄ bortskaffes som husholdningsaffald. PÄ
visse batterier kan dette symbol anvendes i
kombination med et kemisk symbol. Det kemiske
symbol for bly (Pb) er anfĂžrt, hvis batteriet
indeholder mere end 0,004% bly. Ved at sikre at
disse produkter og batterier bortskaffes korrekt,
forebygges de mulige negative konsekvenser for
miljĂž og sundhed, som en ukorrekt
affaldshÄndtering kan forÄrsage. Genanvendelse
af materialer bidrager til at bevare naturlige
ressourcer. Hvis et produkt krĂŠver vedvarende
elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerhed,
ydeevne eller dataintegritet, mÄ batteriet kun
fjernes af dertil uddannet personale. For at sikre
en korrekt hÄndtering af batteriet og det
elektriske og elektroniske udstyr skal de udtjente
produkter afleveres pÄ en genbrugsplads
specielt indrettet til genanvendelse af elektriske
og elektroniske produkter. Med hensyn til Ăžvrige
batterier, se venligst afsnittet der omhandler
sikker fjernelse af batterier. Batteriet skal
afleveres pÄ et indsamlingssted beregnet til
affaldshÄndtering og genanvendelse af batterier.
Yderligere information om genanvendelse af
dette produkt eller batteri kan fÄs ved at kontakte
den kommunale genbrugsstation eller den butik,
hvor produktet eller batteriet blev kĂžbt.
CE-mĂŠrkningen gĂŠlder kun for de lande/regioner,
hvor den hÄndhÊves juridisk. Den gÊlder
hovedsageligt i EØS-landene/-regionerne (Det
EuropÊiske Økonomiske SamarbejdsomrÄde) og
Schweiz.
Denne enhed er blevet testet og overholder de
grĂŠnser, der er fastsat i EMC-bestemmelserne, ved
hjÊlp af et forbindelseskabel pÄ maks. 3 m.
HÞj lydstyrke kan pÄvirke din hÞrelse negativt.
Brug ikke enheden, mens du gÄr, kÞrer eller cykler.
Det kan medfĂžre trafikulykker.
Brug ikke i farlige omrÄder, medmindre den
omgivende lyd kan hĂžres.
Hvis der trĂŠnger vand eller fremmedlegemer ind i
enheden, kan det medfĂžre brand eller elektrisk stĂžd.
Hvis der trĂŠnger vand eller fremmedlegemer ind i
enheden, skal du straks holde op med at bruge den
og kontakte din nĂŠrmeste Sony-forhandler. Husk
isĂŠr at vĂŠre forsigtig i fĂžlgende tilfĂŠlde.
‱ Ved anvendelse i nérheden af en vask eller
vĂŠskebeholder
Pas pÄ, at enheden ikke falder ned i en vask eller
beholder fyldt med vand.
‱ Ved anvendelse i regn eller sne eller pĂ„ fugtige
steder
NĂŠrmere oplysninger om effekterne ved, at
mobiltelefonen eller andre trÄdlÞse enheder, der er
tilsluttet enheden, berĂžrer kroppen, findes i
brugsanvisningen til den trÄdlÞse enhed.
Hvis Ăžrepuderne ikke er fastgjort forsvarligt, kan de
falde af og blive i Ăžret under brug. SĂžrg for, at
Ăžrepuderne er forsvarligt fastgjort inden brug.
Tilslut aldrig USB-stikket, hvis enheden eller
opladningskablet er vÄde. Hvis USB-stikket tilsluttes,
mens enheden eller opladningskablet er vÄd(t), kan
det medfÞre kortslutning pÄ grund af vÊsken
(postevand, havvand, lĂŠskedrik osv.) eller
fremmedlegemer pÄ enheden eller opladningskablet
og medfĂžre unormal varmeproduktion eller
fejlfunktion.
Dette produkt indeholder magnet(er), som muligvis
kan interferere med pacemakere, programmerbare
shuntventiler til hydrocephalusbehandling eller andet
medicinsk udstyr. Placer ikke dette produkt i
nÊrheden af personer, som anvender sÄdant
medicinsk udstyr. Konsulter din lĂŠge inden du
anvender dette produkt, hvis du anvender nogen
former for sÄdant medicinsk udstyr.
Dette produkt indeholder magnet(er). Slugning af
magnet(er) kan forÄrsage alvorlig skade som for
eksempel kvĂŠlningsfare eller tarmskader. Hvis
magneter (eller en magnet) sluges, skal der straks
opsĂžges lĂŠge. Hold dette produkt vĂŠk fra bĂžrn eller
andre individer under tilsyn for at forhindre utilsigtet
indtagelse.
Der er fare for, at denne enhed eller dens smÄ dele
kan blive slugt. Efter brug skal du opbevare enheden
i opladeren og opbevare den pÄ et sted uden for smÄ
bĂžrns rĂŠkkevidde.
BemĂŠrkning om statisk elektricitet
Hvis du bruger enheden, nÄr luften er tÞr, kan du
opleve ubehag som fĂžlge af statisk elektricitet, der
akkumuleres pÄ din krop. Dette betyder ikke, at
enheden er defekt. Du kan reducere effekten ved at
vĂŠre ifĂžrt tĂžj, der er fremstillet af naturlige materialer,
som ikke nemt producerer statisk elektricitet.
Forholdsregler
Den todimensionale kode eller URL’en pĂ„ coveret
gÞr det muligt at fÄ adgang til din
HjĂŠlpevejledning med nyttige bemĂŠrkninger eller
detaljerede trin.
Om enhedens vandafvisning
‱ Opladningsetuiet er ikke vandafvisende.
‱ Medmindre enheden anvendes korrekt, kan
vand komme ind i enheden og forÄrsage
brand, dÞdsfald forÄrsaget af elektrisk stÞd
eller funktionsfejl. LĂŠg omhyggeligt mĂŠrke til
fĂžlgende forholdsregler, og brug enheden
korrekt.
SĂ„dan opretholdes vandafvisningen
VÊr opmÊrksom pÄ nedenstÄende
forholdsregler for at sikre korrekt brug af
enheden.
‱ Sténk ikke vand med magt ind i
lydudgangshullerne.
‱ Tab ikke enheden i vand, og anvend ikke under
vand.
‱ Lad ikke enheden forblive vĂ„d i et koldt miljĂž,
da vandet kan fryse. For at undgÄ fejlfunktion
skal du sĂžrge for at tĂžrre vand af efter brug.
‱ Anbring ikke enheden i vand, og anvend den
ikke pÄ fugtige steder som fx et badevÊrelse.
‱ UndgĂ„ at tabe enheden eller udsĂŠtte den for
fysisk stĂžd. Dette kan deformere eller
beskadige enheden og resulterer i forringelse
af vandafvisningen.
Om BLUETOOTHÂź-kommunikation
‱ Mikrobþlger, der kommer fra en Bluetooth-enhed,
kan pÄvirke brugen af elektronisk medicinsk udstyr.
Sluk for denne enhed eller andre
Bluetooth-enheder pÄ fÞlgende steder, da brugen
kan medfĂžre ulykker:
–pĂ„ hospitaler; nĂŠr forbeholdte siddepladser i
tog; steder, hvor brĂŠndbar gas er til stede; nĂŠr
automatiske dĂžre eller nĂŠr brandalarmer.
Om opladning af enheden
‱ Overhold fþlgende forholdsregler. Undladelse af at
gÞre det kan forÄrsage brand, forbrÊndinger,
skader eller elektrisk stĂžd.
–UndgĂ„ at fastgĂžre metalgenstande (f.eks.
mĂŠrkater fremstillet af materialer, der indeholder
metal) pÄ den trÄdlÞse oplader eller enheden.
–Ved trĂ„dlĂžs opladning skal du fjerne dĂŠkslet pĂ„
opladningsetuiet og undgÄ metalgenstande
(f.eks. remme eller klemmer, der indeholder
metal) pÄ den trÄdlÞse oplader.
–Hvis der forekommer noget usédvanligt under
trÄdlÞs opladning, sÄsom usÊdvanlig lugt,
usĂŠdvanlig lyd, rĂžg, overophedning eller
deformation, skal du pÄ en forsigtig og sikker
mÄde fjerne enheden fra den trÄdlÞse oplader.
‱ NĂ„r der er implanteret elektriske medicinske
enheder som f.eks. pacemakere eller defibrillatorer,
skal du kontakte din lĂŠge, fĂžr du anvender den
trÄdlÞse opladningsplade. RadiobÞlger kan pÄvirke
driften af elektriske medicinske enheder.
‱ Sþrg for at bruge det medfþlgende USB
Type-C-kabel.
BemĂŠrkninger om at bĂŠre enheden
‱ Efter brug skal hovedtelefonerne langsomt fjernes.
‱ Eftersom þrepuderne giver en tét forsegling i
Ăžrerne, kan det at tvinge dem ind eller hurtigt
trĂŠkke dem ud resultere i
trommehindebeskadigelse.
NĂ„r du har Ăžrepuderne i, kan hĂžjttalermembranen
producere en kliklyd. Dette er ikke en fejl.
Om Þrepuderne (Ørepuder med stÞjreduktion)
‱ Ørepuder placeres midt i þret, hvilket medfþrer
Ăžget risiko for irritation af Ăžrekanalen. Hvis du
oplever ubehag, skal du straks afbryde brugen.
‱ Ørepuder er forbrugsvarer, som kan blive nedbrudt
eller gÄ i stykker efter langvarig brug og
opbevaring. Hvis Ăžrepuderne bliver nedbrudt eller
gÄr i stykker, bliver ydeevnen i form af lydkvalitet og
stĂžjreduktion kompromitteret. Udskift dem
regelmĂŠssigt.
Hvis Ăžrepuderne bliver beskadiget, revner, afskaller
eller knĂŠkker, eller nettet revner, kan Ăžrepuden
eller en del af den sĂŠtte sig fast inde i Ăžret og
forÄrsage personskade eller sygdom. Hvis du
observerer en skade, skal du straks udskifte
Ăžrepuden.
‱ UndgĂ„ at vaske med vand, vĂ„dservietter og at
bruge organiske oplĂžsningsmidler som f.eks.
alkohol, da de kan forÄrsage for tidlig nedbrydning.
Andre bemĂŠrkninger
‱ Hvis du oplever ubehag under brug af enheden,
skal du omgÄende holde op med at bruge den.
‱ Kontakt nérmeste Sony-forhandler, hvis du har
spÞrgsmÄl eller problemer i forbindelse med denne
enhed, som ikke er beskrevet i denne vejledning.
Placering af serienummeretiketten
‱ opladningsetuiets bund
Specifikationer
Headset
StrĂžmkilde:
DC 3,85 V: Indbygget, genopladeligt
litiumionbatteri
DC 5 V: Ved opladning via USB
Driftstemperatur:
0 °C til 40 °C
VĂŠgt:
Ca. 5,9 g × 2 (Headset (inkl. þrepuder (M)))
Ca. 39 g (Opladningsetui)
MedfĂžlgende dele:
TrÄdlÞst stÞjannullerende stereoheadset (1)
USB Type-C -kabel (USB-A til USB-C ) Âź Âź
(ca.20cm) (1)
Ørepuder med stÞjreduktion (SS (2), S (2),
M (2), L (2))
Opladningsetui (1)
Dokumenter (1 sĂŠt)
Kommunikationsspecifikation
Kommunikationssystem:
Bluetooth-specifikation version 5.3
Udgang:
Bluetooth-specifikation strĂžmklasse 1
FrekvensbÄnd:
2,4 GHz bĂ„nd (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Driftsfrekvens:
Bluetooth: 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
Qi: 110 kHz - 205 kHz
Maksimal udgangseffekt:
Bluetooth: 13 dBm<
Design og specifikationer kan ĂŠndres uden varsel.
Systemkrav for en batteriopladning via USB
USB AC-adapter
Et USB AC-adapter, som fÄs i almindelig handel, og
som er i stand til at levere en udgangsstrÞm pÄ
0,5A (500 mA) eller mere.
VaremĂŠrker
‱ Bluetooth -ordmérket og logoer er registrerede ¼
varemĂŠrker tilhĂžrende Bluetooth SIG, Inc. og
enhver brug af sÄdanne mÊrker af Sony Group
Corporation og dennes datterselskaber sker under
licens.
‱ USB Type-C og USB-C er registrerede varemérker ¼ ¼
tilhĂžrende USB Implementers Forum.
‱ Alle andre varemérker og registrerede varemérker
er varemĂŠrker eller registrerede varemĂŠrker
tilhĂžrende de respektive ejere. Symbolerne TM og Âź
er ikke angivet i denne brugervejledning.
Licenser
‱ Dette produkt indeholder software, som Sony
bruger i henhold til en licensaftale med
opretshaveren. Vi er forpligtet til at formidle
aftalens indhold til kunder som pÄkrÊvet af
softwarens opretshaver. GĂ„ til fĂžlgende URL for at
lĂŠse licensens indhold.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/23/
‱ Tjenesteydelser, som tredjeparter tilbyder, kan
Êndres, afbrydes eller afsluttes uden forudgÄende
varsel. Sony kan ikke holdes ansvarlig i denne type
situationer.
Suomi
Langattomat vastamelukuulokkeet
Malli: YY2963
Sanalla ”tuote” viitataan tĂ€ssĂ€ asiakirjassa laitteeseen
tai sen lisÀvarusteisiin.
Laitetta ei saa asentaa suljettuun tilaan, kuten
kirjahyllyyn tai kiinteÀÀn kaappiin.
Paristoja (akkua tai paristoja) ei saa altistaa
voimakkaalle lÀmmölle, kuten auringonvalolle, tulelle
tms. pitkÀaikaisesti.
Akkuja tai paristoja ei saa altistaa erittÀin alhaisille
lÀmpötiloille, jotka voivat johtaa ylikuumenemiseen ja
lÀmpöryntÀykseen.
Akkuja ei saa purkaa, avata eikÀ silputa.
Jos akku vuotaa, ÀlÀ pÀÀstÀ nestettÀ kosketuksiin ihon
tai silmien kanssa. Jos nÀin kuitenkin tapahtuu, pese
alue runsaalla vedellÀ ja kysy neuvoa lÀÀkÀriltÀ.
Akut on ladattava ennen kÀyttöÀ. Noudata aina
valmistajan ohjeita tai tuotteen kÀyttöohjeissa
annettuja latausohjeita.
Pitkien varastointiaikojen jÀlkeen akut on ehkÀ
ladattava ja niiden varaus purettava useita kertoja
parhaan suorituskyvyn saavuttamiseksi.
HÀvitettÀvÀ asianmukaisesti.
Huomautus asiakkaille: seuraavat tiedot
koskevat ainoastaan tuotteita, joita myydÀÀn
EU:n direktiivejÀ noudattavissa maissa/
alueilla.
TÀmÀ tuote on valmistettu Sony Corporation
toimesta tai puolesta.
EU-maahantuoja: Sony Europe B.V.
EU-maahantuojalle osoitetut tiedustelut tai
tuotteen Euroopan vaatimustenmukaisuuteen
liittyvÀt tiedustelut tulee osoittaa valmistajan
valtuutetulle edustajalle: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Sony Corporation vakuuttaa, ettÀ tÀmÀ laite on
direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
tÀysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa
internetosoitteessa:
https://compliance.sony.eu
KÀytöstÀ poistettujen paristojen/
akkujen ja sÀhkö- ja
elektroniikkalaitteiden
hÀvittÀminen (koskee Euroopan
unionia sekÀ muita maita, joissa on
kÀytössÀ jÀtteiden lajittelujÀrjestelmÀ)
TÀmÀ laitteeseen, paristoon/akkuun tai
pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa, ettÀ
laitetta ja paristoa/akkua ei saa kÀsitellÀ
kotitalousjÀtteenÀ. TietyissÀ paristoissa/akuissa
tÀtÀ symbolia voidaan kÀyttÀÀ yhdessÀ
kemiallisen merkin kanssa. Lyijyn (Pb)
kemiallinen merkki on lisÀtty, jos paristo/akku
sisÀltÀÀ enemmÀn kuin 0,004% lyijyÀ.
Varmistamalla nÀiden laitteiden ja paristojen/
akkujen asianmukaisen hÀvittÀmisen voit auttaa
estÀmÀÀn luonnolle ja ihmisten terveydelle
aiheutuvia negatiivisia vaikutuksia, joita nÀiden
tuotteiden epÀasianmukainen hÀvittÀminen
saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrÀtys auttaa
sÀÀstÀmÀÀn luonnonvaroja. MikÀli tuotteen
turvallisuus, suorituskyky tai tietojen eheys vaatii,
ettÀ paristo/akku on kiinteÀsti kytketty
laitteeseen, valtuutetun huollon on vaihdettava
paristo/akku. KÀytöstÀ poistetun pariston/akun
ja sÀhkö- ja elektroniikkalaitteen asianmukaisen
kÀsittelyn varmistamiseksi nÀmÀ tuotteet on
vietÀvÀ kÀytöstÀ poistettujen sÀhkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrÀtyksestÀ
huolehtivaan vastaanottopisteeseen. Muiden
paristojen/akkujen kohdalla tarkista
kÀyttöohjeesta, miten paristo/akku poistetaan
tuotteesta turvallisesti. Toimita kÀytöstÀ poistettu
paristo/akku niiden kierrÀtyksestÀ huolehtivaan
vastaanottopisteeseen. LisÀtietoja tuotteiden ja
paristojen/akkujen kierrÀtyksestÀ saa paikallisilta
viranomaisilta, jÀteyhtiöistÀ tai liikkeestÀ, josta
tuote tai paristo/akku on ostettu.
CE-merkintÀ on voimassa vain niissÀ maissa / niillÀ
alueilla, joilla se pannaan oikeudellisesti tÀytÀntöön,
lÀhinnÀ Euroopan talousalueen (ETA) maissa/alueilla
ja SveitsissÀ.
TÀmÀn laitteen on testeissÀ todettu olevan
EMC-direktiivin rajoitusten mukainen kÀytettÀessÀ
enintÀÀn 3 m pitkÀÀ liitÀntÀkaapelia.
Suuri ÀÀnenvoimakkuus voi vaurioittaa kuuloa.
ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta, kun kĂ€velet, ajat autoa tai pyörĂ€ilet.
TÀmÀ saattaa aiheuttaa liikenneonnettomuuksia.
ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ vaarallisissa paikoissa, ellei ympĂ€ristön
ÀÀniÀ voida kuulla.
Jos vettÀ tai vierasta ainetta pÀÀsee laitteeseen,
seurauksena voi olla tulipalo tai sÀhköisku. Jos vettÀ
tai vierasta ainetta pÀÀsee laitteeseen, lopeta kÀyttö
vÀlittömÀsti ja ota yhteys lÀhimpÀÀn
Sony-jÀlleenmyyjÀÀn. Ole erityisen varovainen
seuraavissa tilanteissa:
‱ KĂ€yttö pesualtaan tai nesteastian lĂ€hellĂ€
Ole varovainen, ettei laite putoa altaaseen tai
vesiastiaan.
‱ KĂ€yttö vesi- tai lumisateessa tai kosteissa paikoissa
LisÀtietoja ihmiskehon ja laitteeseen yhdistetyn
matkapuhelimen tai muun langattoman laitteen
vÀlisen kontaktin vaikutuksista on langattoman
laitteen kÀyttöohjeessa.
Jos nappikuulokkeiden sovitteet eivÀt ole tukevasti
kiinni, ne voivat pudota tai jÀÀdÀ korvan sisÀlle kÀytön
aikana. Varmista ennen kÀyttöÀ, ettÀ
nappikuulokkeiden sovitteet on kiinnitetty tukevasti.
ÄlĂ€ koskaan työnnĂ€ USB-pistoketta paikalleen, kun
laite tai latauskaapeli on mÀrkÀ. Jos USB-pistoke
työnnetÀÀn paikalleen laitteen tai latauskaapelin
ollessa mÀrkÀ, laitteessa tai latauskaapelissa oleva
neste (vesijohtovesi, merivesi, virvoitusjuoma jne.) tai
vieras aine voi aiheuttaa oikosulun, josta on
seurauksena epÀnormaalia lÀmmönmuodostusta tai
toimintahÀiriö.
TÀssÀ tuotteessa on magneetteja, jotka voivat hÀiritÀ
tahdistimia, hydrokefalian hoitoon tarkoitettuja
ohjelmoitavia sunttiventtiileitÀ tai muita
lÀÀketieteellisiĂ€ laitteita. ÄlĂ€ sijoita tĂ€tĂ€ laitetta lĂ€helle
henkilöitÀ, jotka kÀyttÀvÀt tÀllaisia lÀÀketieteellisiÀ
laitteita. Neuvottele lÀÀkÀrin kanssa ennen tÀmÀn
tuotteen kÀyttÀmistÀ, jos kÀytÀt jotain tÀllaista
lÀÀketieteellistÀ laitetta.
TÀssÀ tuotteessa on magneetteja. Magneettien
nieleminen voi aiheuttaa vakavia vahinkoja, kuten
tukehtumisvaaran tai suolistovammoja. Jos
magneetteja (tai magneetti) on nielty, ota vÀlittömÀsti
yhteyttÀ lÀÀkÀriin. SÀilytÀ tuote lasten tai muiden
valvottavien henkilöiden ulottumattomissa, jottei
magneetteja niellÀ vahingossa.
On olemassa vaara, ettÀ tÀmÀ laite tai sen pienet osat
voidaan niellÀ. SÀilytÀ kÀytön jÀlkeen latauskotelossa
ja pienten lasten ulottumattomissa.
Staattista sÀhköÀ koskeva huomautus
Jos laitetta kÀytetÀÀn kuivassa ilmassa, kehoon
muodostuva staattinen sÀhkövaraus voi aiheuttaa
tukalaa oloa. TÀmÀ ei johdu laitteen
toimintavirheestÀ. Vaikutusta voi vÀhentÀÀ
kÀyttÀmÀllÀ luonnonkuituvaatteita, jotka eivÀt
muodosta helposti staattista sÀhköÀ.
Varotoimet
Kaksiulotteinen koodi tai kannen URL-osoite auttaa
pÀÀsemÀÀn kÀyttöoppaaseen, jossa on kuvattu
hyödyllisiÀ huomautuksia ja menetelmiÀ
yksityiskohtaisesti.
Tietoja laitteen vedenkestÀvyydestÀ
‱ Latauskotelo ei ole vedenkestĂ€vĂ€.
‱ Jos laitetta ei kĂ€ytetĂ€ oikein, siihen voi pÀÀstĂ€
vettÀ ja seurauksena voi olla tulipalo, sÀhköisku
tai toimintahÀiriöitÀ. Huomioi seuraavat
varotoimet huolellisesti ja kÀytÀ laitetta oikein.
VedenkestÀvyyden yllÀpitÀminen
Huomioi huolellisesti alla olevat varotoimet
laitteen oikeaoppisen kÀytön varmistamiseksi.
‱ ÄlĂ€ roiskuta vettĂ€ voimakkaasti ÀÀnen
ulostuloreikiin.
‱ ÄlĂ€ pudota laitetta veteen Ă€lĂ€kĂ€ kĂ€ytĂ€ sitĂ€
veden alla.
‱ ÄlĂ€ jĂ€tĂ€ laitetta mĂ€rkĂ€nĂ€ kylmÀÀn paikkaan,
sillÀ vesi voi jÀÀtyÀ. Pyyhi mahdollinen vesi
laitteesta kÀytön jÀlkeen toimintahÀiriön
estÀmiseksi.
‱ ÄlĂ€ aseta laitetta veteen tai kĂ€ytĂ€ sitĂ€ kosteassa
paikassa, kuten kylpyhuoneessa.
‱ ÄlĂ€ pudota laitetta tai altista sitĂ€ mekaanisille
iskuille. TÀmÀ saattaa aiheuttaa laitteen
muodonmuutoksia tai vahingoittaa sitÀ, minkÀ
seurauksena vedenkestÀvyys heikkenee.
BLUETOOTHÂź-tiedonsiirto
‱ Bluetooth-laitteesta sĂ€teilevĂ€t mikroaallot voivat
vaikuttaa lÀÀketieteellisten elektronisten laitteiden
toimintaan. Katkaise virta tÀstÀ laitteesta ja muista
Bluetooth-laitteista seuraavissa paikoissa, sillÀ
muuten seurauksena voi olla onnettomuus:
–sairaaloissa, junien erityispaikkojen lĂ€heisyydessĂ€,
paikoissa, joissa on syttyviÀ kaasuja,
automaattiovien tai palohÀlyttimien lÀhellÀ.
Laitteen lataaminen
‱ Noudata seuraavia varotoimia. Jos nĂ€in ei tehdĂ€,
seurauksena voi olla tulipalo, palovamma,
henkilövahinko tai sÀhköisku.
–ÄlĂ€ kiinnitĂ€ metalliesineitĂ€ (kuten metallia
sisÀltÀvÀstÀ materiaalista valmistettuja tarroja)
langattomaan laturiin tai laitteeseen.
–Kun kĂ€ytĂ€t langatonta latausta, irrota
latauskoteloon kiinnitetty kansi ÀlÀkÀ aseta
metalliesineitÀ (kuten metallia sisÀltÀviÀ hihnoja
tai pidikkeitÀ) langattoman laturin pÀÀlle.
–Jos langattoman latauksen aikana tapahtuu jotain
epÀtavallista, kuten epÀtavallista hajua, ÀÀntÀ tai
savua, ylikuumenemista tai muodonmuutoksia,
poista laite varovasti ja turvallisesti langattomasta
laturista.
‱ Jos kĂ€ytĂ€t sĂ€hköisiĂ€ lÀÀkinnĂ€llisiĂ€ laitteita, kuten
sydÀmentahdistimia tai defibrillaattoreita, ota
yhteys lÀÀkÀriisi ennen langattoman latausalustan
kÀyttöÀ. Radioaallot voivat vaikuttaa lÀÀkinnÀllisten
sÀhkölaitteiden toimintaan.
‱ Muista kĂ€yttÀÀ toimitettua USB Type-C -kaapelia.
Laitteen kÀyttöÀ koskevia huomautuksia
‱ Poista kuulokkeet hitaasti kĂ€ytön jĂ€lkeen.
‱ Koska nappikuulokkeiden sovitteet ovat tiiviisti
korvissa, niiden painaminen vÀkisin paikalleen tai
nopea vetÀminen korvasta voi aiheuttaa
tÀrykalvovaurion.
Nappikuulokkeiden sovitteita kÀytettÀessÀ
kaiutinkalvo voi tuottaa naksahtavan ÀÀnen. Se ei
ole toimintahÀiriö.
Tietoja nappikuulokkeiden sovitteista (ÄÀntÀ
eristÀvÀt nappikuulokkeiden sovitteet)
‱ Nappikuulokkeiden sovitteet asetetaan korvaan,
mikÀ lisÀÀ korvakÀytÀvÀn ÀrsytysriskiÀ. Jos koet
epÀmukavuutta, lopeta kÀyttö.
‱ Nappikuulokkeiden sovitteet ovat kulutustarvikkeita
ja ne voivat huonontua tai rikkoutua pitkÀaikaisen
kÀytön ja sÀilytyksen jÀlkeen. Jos kÀrjet huonontuvat
tai vaurioituvat, ÀÀnen suorituskyky, kuten
ÀÀnenlaatu ja melunvaimennus, vaarantuvat.
Vaihda ne sÀÀnnöllisesti.
LisÀksi, jos nappikuulokkeen sovite vaurioituu, esim.
halkeilee, kuoriutuu, lohkeilee tai verkko repeytyy,
nappikuulokkeen sovite tai osa siitÀ voi jÀÀdÀ
korvaasi ja aiheuttaa vamman tai sairauden. Jos
nÀet vaurioita, vaihda sovite.
‱ VĂ€ltĂ€ pesemistĂ€ vedellĂ€, kosteuspyyhkeitĂ€ ja
orgaanisten liuotteiden, kuten alkoholin, kÀyttöÀ,
sillÀ ne voivat aiheuttaa ennenaikaista materiaalin
heikkenemistÀ.
Muita huomautuksia
‱ Jos tunnet epĂ€mukavuutta kĂ€yttĂ€essĂ€si laitetta,
lopeta kÀyttö vÀlittömÀsti.
‱ Jos sinulla on laitteeseen liittyviĂ€ kysymyksiĂ€ tai
ongelmia, joita ei ole kÀsitelty tÀssÀ oppaassa, ota
yhteyttÀ lÀhimpÀÀn Sony-jÀlleenmyyjÀÀn.
Sarjanumerotarran sijainti
‱ latauskotelon pohja
Tekniset tiedot
Kuulokkeet
VirtalÀhde:
DC 3,85 V: SisÀÀnrakennettu ladattava
litiumioniakku
DC 5 V: USB-liitÀnnÀn kautta ladattaessa
KÀyttölÀmpötila:
0 °C – 40 °C
Paino: Noin 5,9 g × 2 (Kuulokkeet (sis.
nappikuulokkeiden sovitteet (M)))
Noin 39 g (Latauskotelo)
Pakkauksen sisÀltö:
Langattomat vastamelukuulokkeet (1)
USB Type-C -kaapeli (USB-A / USB-C ) Âź Âź
(noin 20 cm) (1)
ÄÀntÀ eristÀvÀt nappikuulokkeiden sovitteet
(SS (2), S (2), M (2), L (2))
Latauskotelo (1)
Asiakirjat (1 sarja)
Yhteyden tiedot
YhteysjÀrjestelmÀ:
Bluetooth-mÀÀrityksen versio 5.3
Teho:
Bluetooth-mÀÀrityksen mukainen
teholuokka 1
Taajuuskaista:
2,4 GHz:n kaista (2,4000 GHz – 2,4835 GHz)
KÀyttötaajuus:
Bluetooth: 2 400 MHz – 2 483,5 MHz
Qi: 110 kHz - 205 kHz
Suurin teho:
Bluetooth: 13 dBm<
Rakennetta ja teknisiÀ tietoja voidaan muuttaa ilman
erillistÀ ilmoitusta.
JÀrjestelmÀvaatimukset akkua USB-liitÀnnÀn
kautta ladattaessa
USB-verkkolaite
Kaupallisesti saatavilla oleva USB-verkkolaite, jonka
lÀhtövirta on vÀhintÀÀn 0,5 A (500 mA).
Tavaramerkit
‱ Bluetooth -sanamerkki ja -logot ovat Bluetooth ¼
SIG, Inc:n omistamia rekisteröityjÀ tavaramerkkejÀ,
joita Sony Group Corporation ja sen tytÀryhtiöt
kÀyttÀvÀt lisenssillÀ.
‱ USB Type-C ja USB-C ovat USB Implementers ¼ ¼
Forumin rekisteröityjÀ tavaramerkkejÀ.
‱ Kaikki muut tavaramerkit ja rekisteröidyt
tavaramerkit ovat omistajiensa tavaramerkkejÀ tai
rekisteröityjĂ€ tavaramerkkejĂ€. MerkkejĂ€ ℱ ja Âź ei ole
kÀytetty tÀssÀ kÀyttöohjeessa.
Lisenssit
‱ TĂ€mĂ€ tuote sisĂ€ltÀÀ ohjelmiston, jota Sony kĂ€yttÀÀ
sen tekijÀoikeuksien omistajan kanssa solmitulla
lisenssisopimuksella. MeillÀ on velvollisuus
ilmoittaa sopimuksen sisÀltö asiakkaille ohjelmiston
tekijÀoikeuksien omistajan vaatimuksesta. Siirry
seuraavaan URL-osoitteeseen ja lue
kÀyttöoikeussopimuksen sisÀltö.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/23/
‱ Kolmansien osapuolten tarjoamat palvelut voivat
muuttua, keskeytyÀ tai pÀÀttyÀ ilman
ennakkoilmoitusta. Sony ei kanna minkÀÀnlaista
vastuuta tÀmÀnkaltaisissa tilanteissa.
Norsk
TrÄdlÞst stereohodesett med stÞyreduksjon
Modell: YY2963
Begrepet “produkt” i dette dokumentet refererer til
enheten eller dens tilbehĂžr.
Ikke plasser produktet pÄ et trangt sted, for eksempel
en bokhylle eller et innebygd kabinett.
Ikke utsett batteriene (batteripakke eller installerte
batterier) for sterk varme, som f.eks. solvarme, Ă„pen
ild eller lignende i lengre tid.
Ikke utsett batteriene for forhold med ekstremt lave
temperaturer som kan fĂžre til overoppheting og
ukontrollert temperaturĂžkning.
Ikke demonter, Ă„pne eller destruer oppladbare
batterier.
Hvis et oppladbart batteri lekker, sĂžrg for at vĂŠsken
ikke kommer i kontakt med hud eller Ăžyne. Hvis det
har vÊrt kontakt, vask det pÄvirkede omrÄdet med
rikelige mengder vann og sÞk rÄd hos lege.
Oppladbare batterier mÄ lades fÞr bruk. Se alltid i
produsentens instruksjoner eller produkthÄndbÞker
for instruksjoner om riktig lading.
Etter lengre perioder med lagring kan det vĂŠre
nĂždvendig Ă„ lade og lade ut de oppladbare
batteriene flere ganger for Ä oppnÄ maksimal ytelse.
SÞrg for korrekt avfallshÄndtering.
Merknad til kunder: Den fĂžlgende
informasjonen gjelder bare produkter som er
solgt i land/regioner som er underlagt
EU-direktiver.
Dette produktet har blitt produsert av eller pÄ
vegne av Sony Corporation.
EU-importĂžr: Sony Europe B.V.
SpÞrsmÄl til EU-importÞren eller spÞrsmÄl
vedrĂžrende produktets overensbestemmelse i
Europa skal sendes til produsentens autoriserte
represetant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,
Belgia.
Herved erklĂŠrer Sony Corporation at
utstyrstypen er i samsvar med direktiv 2014/53/
EU.
EU-erklÊring fulltekst finner du pÄ Internett
under:
https://compliance.sony.eu
Kassering av gamle batterier og
elektriske og elektroniske
apparater (gjelder i Den europeiske
union og andre land med separat
innsamlingssystem)
Dette symbolet pÄ produktet, batteriet eller
emballasjen indikerer at dette produktet og
batteriene ikke mÄ behandles som
husholdningsavfall. PĂ„ noen batterier er dette
symbolet brukt i kombinasjon med et kjemisk
symbol. Du ser det kjemiske symbolet for bly
(Pb) dersom batteriet inneholder mer enn
0,004% bly. NĂ„r du sĂžrger for at disse
produktene og batteriene avhendes pÄ korrekt
mÄte, er du med pÄ Ä forhindre mulige negative
fĂžlger for miljĂžet og helse, som kunne vĂŠrt
forÄrsaket av feilaktig avfallshÄndtering av dette
produktet. Gjenvinning av disse materialene
bidrar til Ä ta vare pÄ naturressurser. Hvis det er
produkter som av sikkerhets-, ytelses - eller
dataintegritetsgrunner krever en permanent
tilkobling til et inkorporert batteri, bĂžr dette
batteriet bare skiftes av autorisert
servicepersonell. For Ă„ sikre at batteriet og det
elektriske og elektroniske utstyret blir behandlet
korrekt, mÄ du levere disse produktene til en
passende gjenvinningsstasjon for elektrisk og
elektronisk utstyr ved endt levetid. For alle andre
batterier kan du se informasjonen om hvordan
du fjerner batterier pÄ riktig mÄte. Lever
batteriene ved en passende gjenvinningsstasjon
for brukte batterier. Hvis du vil ha mer
informasjon om gjenvinning av dette produktet
eller batteriet, kan du kontakte lokale
myndigheter, renovasjonsverket der du bor, eller
butikken der du kjĂžpte produktet eller batteriet.
Gyldigheten til CE-merkingen er begrenset kun til de
land/regioner hvor dette er pÄbudt ved lov,
hovedsakelig i EØS-land/regioner (Det europeiske
Þkonomiske samarbeidsomrÄdet) og Sveits.
Denne enheten er testet og funnet i overholdelse av
grensene lagt frem i EMC-bestemmelsen med en
tilkoblingskabel som er kortere enn 3 m.
HÞyt volum kan pÄvirke hÞrselen din negativt.
Ikke bruk enheten mens du gÄr, kjÞrer eller sykler.
Dette kan forÄrsake trafikkuhell.
Ikke bruk enheten i omrÄder med faremomenter med
mindre lyder fra miljĂžet kan hĂžres.
Hvis vann eller fremmedelementer trenger inn i
enheten kan det fĂžre til brann eller elektrisk stĂžt. Hvis
vann eller et fremmedelement kommer inn i enheten,
avslutt bruk umiddelbart og ta kontakt med
nĂŠrmeste Sony-forhandler. VĂŠr spesielt
oppmerksom i fĂžlgende tilfeller.
‱ Ved bruk av enheten nér en vask eller
vĂŠskebeholder
VÊr forsiktig sÄ enheten ikke faller i en vask eller
beholder fylt med vann.
‱ Ved bruk i regn eller snĂž, eller pĂ„ fuktige steder
For detaljer om effektene av kontakt med
menneskekroppen fra mobiltelefonen eller andre
trÄdlÞse enheter tilkoblet enheten, se den trÄdlÞse
enhetens bruksanvisning.
Hvis Ăžrepluggene ikke er godt festet, kan de falle av
og bli sittende i Ăžret etter bruk. Kontroller at
Ăžrepluggene er godt festet fĂžr bruk.
Sett aldri inn USB-pluggen nÄr enheten eller
ladekabelen er vÄt. Hvis USB-pluggen settes inn
mens enheten eller ladekabelen er vÄt, kan vÊsken
(springvann, sjĂžvann, brus, osv.) eller
fremmedlegemer pÄ enheten eller ladekabelen,
forÄrsake kortslutning, og forÄrsake unormal
varmegenerering eller feilfunksjon.
Dette produktet inneholder magneter som kan
pÄvirke pacemakere, programmerbare shuntventiler
for behandling av hydrocefalus eller andre
medisinske enheter. Dette produktet mÄ ikke
plasseres i nĂŠrheten av personer som bruker slike
medisinske enheter. Hvis du bruker slike medisinske
enheter, mÄ du hÞre med legen din fÞr du bruker
dette produktet.
Dette produktet inneholder magneter. Svelging av
magneter kan fĂžre til alvorlige skader, for eksempel
kvelning eller tarmskader. Hvis noen har svelget Ă©n
eller flere magneter, mÄ du ta Þyeblikkelig kontakt
med lege. Dette produktet mÄ oppbevares
utilgjengelig for barn eller andre personer som krever
tilsyn, for Ă„ forhindre utilsiktet svelging.
Det er fare for at denne enheten eller dens smÄ deler
kan svelges. Oppbevar enheten i ladeetuiet etter bruk
og oppbevar pÄ et sted som er utenfor barns
rekkevidde.
Merknad om statisk elektrisitet
Hvis du bruker enheten nÄr luften er tÞrr, kan du
oppleve ubehag pÄ grunn av oppbygging av statisk
elektrisitet pÄ kroppen. Dette utgjÞr ikke en feil pÄ
apparatet. Du kan redusere effekten ved Ă„ bruke klĂŠr
som er laget av naturlige materialer som ikke sÄ lett
genererer statisk elektrisitet.
Forsiktighetsregler
Den todimensjonale koden eller URL-adressen pÄ
dekslet vil hjelpe deg med Ä fÄ tilgang til
hjelpeveiledningen med detaljert beskrivelse av
nyttige notater eller prosedyrer.
AngÄende enhetens vannmotstandighet
‱ Ladeetuiet er ikke vannmotstandig.
‱ Med mindre enheten brukes riktig kan vann
komme inn i enheten og fĂžre til brann,
kortslutning eller funksjonsfeil. Legg merke til
fĂžlgende forsiktighetsregler og bruk enheten
riktig.
Opprettholde den vannmotstandige ytelsen
Legg nĂžye merke til forholdsreglene under for Ă„
sikre riktig bruk av enheten.
‱ Ikke sprut vann hardt inn i
lydutmatingshullene.
‱ Ikke slipp enheten i vann og ikke bruk enheten
under vann.
‱ Ikke la enheten forbli vĂ„t i et kaldt miljĂž da
vannet kan fryse. TĂžrk av alt vann etter bruk for
Ä forhindre at feil oppstÄr.
‱ Ikke plasser enheten i vann eller bruk den pĂ„ et
fuktig sted som pÄ badet.
‱ Ikke slipp enheten eller utsett den for
mekaniske stÞt. Dette kan forÄrsake
deformering av eller skade pÄ enheten som
kan forringe enhetens vannmotstandighet.
Om BLUETOOTHÂź-kommunikasjon
‱ MikrobĂžlger som strĂ„les ut fra en Bluetooth-enhet
kan innvirke pÄ operasjonen til elektroniske
medisinske enheter. SlÄ av denne enheten og
andre Bluetooth-enheter pÄ fÞlgende steder da
dette kan forÄrsake en ulykke:
–pĂ„ sykehus, nĂŠr prioriterte seter pĂ„ tog, steder
med brannfarlig gass, nĂŠr automatiske dĂžrer
eller nĂŠr brannalarmer.
Om lading av enheten
‱ Overhold fþlgende forholdsregler. Ellers kan det
oppstÄ brann, brannsÄr, personskade eller elektrisk
stĂžt.
–Ikke fest metallgjenstander (som klistremerker
laget av materiale som inneholder metall) pÄ den
trÄdlÞse laderen eller enheten.
–Ved bruk av trĂ„dlĂžs lading, fjern dekslet festet pĂ„
ladeetuiet, og ikke plasser metallgjenstander
(som stropper eller klips som inneholder metall)
pÄ den trÄdlÞse laderen.
–Hvis det oppstĂ„r noe uvanlig under trĂ„dlĂžs
lading, som uvanlig lukt, uvanlig lyd, rĂžyk,
overoppheting eller deformasjon, fjerner du
enheten forsiktig og trygt fra den trÄdlÞse
laderen.
‱ NĂ„r du har medisinske elektriske enheter som
pacemakere eller hjertestartere implantert, snakk
med legen din fÞr du bruker den trÄdlÞse
ladeputen. RadiobÞlger kan pÄvirke driften til
medisinske elektriske enheter.
‱ Husk Ă„ bruke den inkluderte USB Type-C-kabelen.
Om bĂŠring av enheten
‱ Ta av hodetelefonene sakte etter bruk.
‱ Ørepluggene sþrger for en tett forsegling i þrene
og derfor kan det fÞre til skade pÄ trommehinnen
hvis de presses inn med makt eller dras ut raskt.
HÞyttalermembranen kan lage en klikkelyd nÄr du
bruker Ăžrepluggene. Dette er ikke en feil.
Om Ăžrepluggene (Tupper for stĂžyisolerende
Ăžreplugger)
‱ Øreplugger settes i Ăžret, sĂ„ det er Ăžkt fare for
irritasjon av Ăžrekanalen. OpphĂžr bruk hvis du
opplever ubehag.
‱ Øreplugger er forbruksvarer og kan forringe eller
gÄ i stykker etter bruk og oppbevaring over lengre
tid. Hvis pluggene forringes eller blir skadet, kan
lydytelsen som lydkvalitet og stĂžyreduksjon bli
kompromittert. Skift dem ut regelmessig.
Hvis en Ăžreplugg blir skadet, som at det dannes
sprekker, hakk, eller nettingen blir revet, kan
Ăžrepluggen eller deler av den forbli i Ăžret og dette
kan fĂžre til personskade eller sykdom. Husk Ă„ skifte
ut pluggen hvis du oppdager skade.
‱ UnngĂ„ Ă„ vaske med vann, vĂ„tservietter og bruk
organiske lĂžsemidler som alkohol, da disse kan
forÄrsake for tidlig forverring.
Andre merknader
‱ Slutt straks Ă„ bruke enheten hvis du opplever
ubehag.
‱ Hvis du har spĂžrsmĂ„l eller problemer angĂ„ende
denne enheten som ikke er dekket i denne
hÄndboken, mÄ du kontakte din nÊrmeste
Sony-forhandler.
Plasseringen til etiketten med serienummer
‱ bunnen av ladeetuiet
Spesifikasjoner
Hodesett
StrĂžmkilde:
DC 3,85 V: Innebygd oppladbart
litiumionbatteri
DC 5 V: Ved USB-lading
Driftstemperatur:
0 °C - 40 °C
Vekt:
Ca. 5,9 g × 2 (Hodesett (inkludert þreplugger
(M)))
Ca. 39 g (Ladeetui)
Inkluderte elementer:
TrÄdlÞst stereohodesett med stÞyreduksjon
(1)
USB Type-C -kabel (USB-A til USB-C ) Âź Âź
(ca.20cm) (1)
Tupper for stĂžyisolerende Ăžreplugger (SS (2),
S (2), M (2), L (2))
Ladeetui (1)
Dokumenter (1 sett)
Spesifikasjon for kommunikasjon
Kommunikasjonssystem:
Bluetooth-spesifikasjon, versjon 5.3
Utgang:
Bluetooth-spesifikasjon, strĂžmklasse 1
FrekvensbÄnd:
2,4 GHz-bĂ„nd (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Driftsfrekvens:
Bluetooth: 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
Qi: 110 kHz - 205 kHz
Maksimal utgangseffekt:
Bluetooth: 13 dBm<
Design og spesifikasjoner kan bli endret uten varsel.
Systemkrav for batterilading med USB
USB AC-adapter
En kommersielt tilgjengelig USB AC-adapter som kan
forsyne en utgangsstrĂžm pĂ„ 0,5 A (500mA) eller mer.
Varemerker
‱ Bluetooth -merket og -logoene er registrerte ¼
varemerker som eies av Bluetooth SIG, Inc., og
enhver bruk av slike merker av Sony Group
Corporation og dets datterselskaper er under lisens.
‱ USB Type-C og USB-C er registrerte varemerker ¼ ¼
for USB Implementers Forum.
‱ Alle andre varemerker og registrerte varemerker er
varemerker eller registrerte varemerker som tilhĂžrer
sine respektive eiere. I denne hÄndboken blir
TM
- og
Âź-merker ikke angitt.
Lisenser
‱ Dette produktet inneholder programvare som Sony
bruker i henhold til en lisensavtale med eieren av
opphavsretten. Vi er forpliktet til Ă„ kunngjĂžre
innholdet i avtalen til kunder etter krav fra eieren av
opphavsretten til programvaren. GĂ„ til fĂžlgende
URL og les innholdet i lisensen.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/23/
‱ Tjenester levert av tredjeparter kan endres,
suspenderes eller avsluttes uten forvarsel. Sony har
ikke noe ansvar i slike situasjoner.
Svenska
TrÄdlöst brusreducerande stereoheadset
Modell: YY2963
Termen ”produkt” i detta dokument syftar pĂ„ enheten
eller dess tillbehör.
Placera inte produkten dÀr det Àr ont om utrymme,
till exempel i en bokhylla eller inbyggnadslÄda.
UtsÀtt inte batterierna (lösa eller installerade
batterier) för överdriven vÀrme, som solsken, eld eller
liknande, under en lÀngre tid.
UtsÀtt inte batterierna för extremt lÄga temperaturer
som kan orsaka överhettning och temperaturrusning.
Nedmontera, öppna eller strimla inte sekundÀra
batterier.
Utifall ett sekundÀrt batteri lÀcker fÄr inte vÀtskan
komma i kontakt med hud eller ögon. Om kontakt
uppstÄr, tvÀtta berört omrÄde med rikligt med vatten
och uppsök lÀkarvÄrd.
SekundÀra batterier mÄste laddas innan anvÀndning.
LĂ€s alltid tillverkarens anvisningar eller
bruksanvisningen för rÀtt laddningsanvisningar.
Efter lÄnga förvaringsperioder, kan det vara
nödvÀndigt att ladda och ladda ur sekundÀra
batterier flera gÄngar för maximal prestanda.
Kassera korrekt.
Kundinformation: Följande information gÀller
endast produkter som sÀljs i lÀnder/regioner
med gÀllande EU-direktiv.
Den hÀr produkten har tillverkats av, eller pÄ
uppdrag av Sony Corporation.
EU-importör: Sony Europe B.V.
FrÄgor till EU-importören eller frÄgor som rör
produkternas överensstÀmmelse i Europa skall
sÀndas till tillverkarens auktoriserade
representant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,
Belgien.
HÀrmed försÀkrar Sony Corporation att denna
utrustning överensstÀmmer med direktiv
2014/53/EU.
Den fullstÀndiga texten till EU-försÀkran om
överensstÀmmelse finns pÄ följande
webbadress:
https://compliance.sony.eu
Hantering av förbrukade batterier
samt elektrisk och elektronisk
utrustning (gÀller inom EU och
andra lÀnder med separata
insamlingssystem)
Symbolen pÄ produkten, batteriet eller
förpackningen anger att produkten och batteriet
inte ska hanteras som hushÄllsavfall. PÄ vissa
batterier kan denna symbol anvÀndas i
kombination med en kemisk symbol. Den
kemiska symbolen för bly (Pb) lÀggs till om
batteriet innehÄller mer Àn 0,004% bly. Genom
att sÀkerstÀlla att dessa produkter och batterier
hanteras pÄ rÀtt sÀtt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och hÀlsoeffekter som
orsakas av felaktig avfallshantering. Återvinning
av materialet bidrar till att bevara naturresurser.
NÀr det gÀller produkter som av sÀkerhets-,
prestanda- eller dataintegritetsskÀl krÀver
permanent anslutning till ett inbyggt batteri ska
detta batteri alltid bytas av en auktoriserad
servicetekniker. För att sÀkerstÀlla att batteriet
och de elektriska och elektroniska produkterna
hanteras korrekt ska de levereras till en lÀmplig
Ätervinningsstation för elektriska och elektroniska
produkter nÀr de Àr förbrukade. Information om
alla andra batterityper finner du i avsnittet om
sÀker borttagning av batteriet. LÀmna in batteriet
pÄ en lÀmplig Ätervinningsstation för förbrukade
batterier. Kontakta dina lokala myndigheter, din
lokala avfallshanteringstjÀnst eller affÀren dÀr du
köpte produkten eller batteriet för mer detaljerad
information om hur du Ă„tervinner produkten
eller batteriet.
CE-mÀrkningen Àr giltig endast i de lÀnder/regioner
dÀr den Àr obligatorisk enligt lag, huvudsakligen i
EES-lÀnderna/regionerna (Europeiska ekonomiska
samarbetsomrÄdet) och Schweiz.
Den hÀr enheten har testats och befunnits uppfylla
de grÀnsvÀrden som anges i EMC-förordningen med
en anslutningskabel kortare Àn 3 m.
Hög volym kan pÄverka hörseln negativt.
AnvÀnd inte enheten nÀr du gÄr, kör eller cyklar. Det
kan leda till trafikolyckor.
AnvÀnd den inte pÄ riskfyllda platser, sÄvida du inte
kan höra omgivningsljud.
Om vatten eller frÀmmande Àmnen kommer in i
enheten kan det leda till brand eller elektrisk stöt. Om
vatten eller frÀmmande Àmnen kommer in i enheten,
sluta genast anvÀnda den och kontakta din nÀrmaste
Sony-ÄterförsÀljare. Var sÀrskilt försiktig i följande fall.
‱ Vid anvĂ€ndning av enheten nĂ€ra handfat eller
vÀtskebehÄllare
Var försiktig sÄ att enheten inte faller i ett handfat
eller en behÄllare fylld med vatten.
‱ Vid anvĂ€ndning av enheten i regn eller snö, eller pĂ„
fuktiga platser
För mer information om effekterna av kontakt med
den mÀnskliga kroppen frÄn mobiltelefonen eller
andra trÄdlösa enheter som Àr anslutna till enheten,
se bruksanvisningen för den trÄdlösa enheten.
Om spetsarna till öronsnÀcka inte Àr ordentligt
fÀsta kan de falla ur och bli kvar i örat vid
anvÀndning. Se till att spetsarna till öronsnÀcka Àr
ordentligt fÀsta före anvÀndning.
Anslut inte USB-kontakten nÀr enheten eller
laddningskabeln Àr blöt. Om USB-kontakten förs in
nÀr enheten eller laddningskabeln Àr blöt kan
kortslutning uppstÄ pÄ grund av vÀtska (kranvatten,
havsvatten, lÀsk, etc.) eller frÀmmande föremÄl pÄ
enheten eller laddningskabeln och orsaka onormal
vÀrmeproduktion eller funktionsfel.
Denna produkt innehÄller en eller flera magneter
som kan pÄverka pacemakers, programmerbara
shuntventiler för vattenskallebehandling, eller
annan medicinsk utrustning. Placera inte denna
produkt i nÀrheten av personer som anvÀnder
sÄdan medicinsk utrustning. RÄdfrÄga en lÀkare
innan du anvÀnder denna produkt om du sjÀlv
anvÀnder sÄdan medicinsk utrustning.
Denna produkt innehÄller en eller flera magneter.
Om magneten/magneterna svÀljs finns det risk för
kvÀvning, tarmskador, eller andra allvarliga skador.
Kontakta genast lÀkare om nÄgon skulle rÄka svÀlja
magneten/magneterna. Förvara produkten utom
rÀckhÄll för barn eller övervakade personer för att
undvika att den svÀljs av misstag.
Det finns en risk att den hÀr enheten eller dess
smÄ delar svÀljs. Efter anvÀndning, förvara enheten
i laddningsfodralet och förvara sedan allt pÄ en
plats utom rÀckhÄll för smÄ barn.
AnmÀrkning om statisk elektricitet
Om du anvÀnder enheten nÀr luften Àr torr kan du
uppleva obehag pÄ grund av statisk elektricitet
som ansamlats pÄ kroppen. Det Àr inte ett fel pÄ
enheten. Du kan minska effekten genom att bÀra
klÀder av naturmaterial som inte enkelt genererar
statisk elektricitet.
FörsiktighetsÄtgÀrder
Den tvÄdimensionella koden eller URL-sidan pÄ
omslaget hjÀlper dig att fÄ tillgÄng till
hjÀlpguiden dÀr anvÀndbara noteringar eller
procedurer beskrivs mer detaljerat.
Om enhetens vattenresistens
‱ Laddningsfodralet Ă€r inte vattenresistent.
‱ Om inte enheten anvĂ€nds korrekt, kan
vatten komma in i enheten och orsaka
brand, elstötar eller felfunktioner. Observera
följande sÀkerhetsföreskrifter noggrant och
anvÀnd enheten pÄ rÀtt sÀtt.
BibehÄlla vattenresistens
Var noga att uppmÀrksamma nedanstÄende
sÀkerhetsföreskrifter för att sÀkerstÀlla korrekt
anvÀndning av enheten.
‱ StĂ€nk inte vatten sĂ„ det kommer in i
högtalarhÄlen.
‱ Tappa inte enheten i vatten och anvĂ€nd den
inte under vatten.
‱ LĂ„t inte enheten förbli vĂ„t i en kall miljö
eftersom vattnet kan frysa. För att förhindra
fel, se till att torka bort allt vatten efter
anvÀndning.
‱ Placera inte enheten i vatten och anvĂ€nd
den inte pÄ fuktiga platser, t.ex. badrum.
‱ Tappa inte enheten och utsĂ€tt den inte för
stötar. Det kan deformera eller skada
enheten, vilket resulterar i en försÀmring av
vattenresistensen.
BLUETOOTHÂź-kommunikationer
‱ MikrovĂ„gor som avges frĂ„n en Bluetooth-enhet
kan pÄverka funktionen hos elektronisk
medicinsk utrustning. StÀng av den hÀr enheten
och andra Bluetooth-enheter pÄ följande platser,
eftersom det annars kan leda till en olycka:
–pĂ„ sjukhus, nĂ€ra prioriterade sittplatser pĂ„
tÄgen, platser dÀr brandfarlig gas föreligger,
nÀra automatiska dörrar eller nÀra brandlarm.
Ladda enheten
‱ Observera följande försiktighetsĂ„tgĂ€rder. Om du
inte gör det kan det orsaka brand, brÀnnskador,
personskador eller elektriska stötar.
–FĂ€st inte metallföremĂ„l (t.ex. klistermĂ€rken
gjorda av material som innehÄller metall) pÄ
den trÄdlösa laddaren eller enheten.
–Ta bort skyddet som sitter pĂ„ laddningsfodralet
och placera inte metallföremÄl (t.ex. band eller
gem som Àr tillverkade av material som
innehÄller metall) pÄ den trÄdlösa laddaren,
nÀr den anvÀnds.
–Om nĂ„got ovanligt sker under trĂ„dlös laddning,
t.ex. onormal lukt, onormalt ljud, rök,
överhettning eller deformering, ska du
försiktigt och pÄ ett sÀkert sÀtt avlÀgsna
enheten frÄn den trÄdlösa laddaren.
‱ RĂ„dfrĂ„ga din lĂ€kare innan du anvĂ€nder den
trÄdlösa laddningsplattan om du anvÀnder
medicinska elektriska enheter t.ex. en pacemaker
eller defibrillator. Det kan hÀnda att radiovÄgor
pÄverkar funktionen för medicinska elektriska
enheter.
‱ AnvĂ€nd bara den medföljande USB
Type-C-kabeln.
AnmÀrkningar om att ha enheten pÄ sig
‱ Ta av dig hörlurarna lĂ„ngsamt nĂ€r du inte ska
anvÀnda dem lÀngre.
‱ Eftersom spetsarna till öronsnĂ€ckan passar tĂ€tt i
öronen kan du skada trumhinnan om du trycker
in dem med kraft eller drar ut dem för snabbt.
NÀr du bÀr spetsarna till öronsnÀckan kan
högtalarmembranen avge ett klickljud. Detta Àr
inte ett fel.
Om spetsar till öronsnÀcka (Spets till öronsnÀcka
för brusisolering)
‱ Spetsarna till öronsnĂ€ckan sitter inne i örat. Det
finns dÀrför en ökad risk för irritation i
örongÄngen. Om du börjar uppleva obehag ska
du sluta anvÀnda dem.
‱ Spetsar till öronsnĂ€ckan Ă€r förbrukningsvaror och
kan försÀmras vid lÄngvarig anvÀndning och
förvaring. Om spetsarna försÀmras eller skadas
kan ljudets prestanda t.ex. ljudkvalitet och
brusreducering kompromissas. Byt dem
regelbundet.
Om spetsen till öronsnÀckan blir skadad, t.ex.
spricker, flagnar, flisas eller om nÀtet rivs sönder,
kan det hÀnda att spetsen till öronsnÀckan eller
delar av den fastnar i ditt öra och orsakar skada
eller leder till sjukdom. Byt ut spetsen om du ser
tecken pÄ skada.
‱ Undvik att tvĂ€tta med vatten, vĂ„tservetter och
organiska lösningsmedel som t.ex. alkohol,
eftersom de kan leda till en snabbare försÀmring.
Övriga kommentarer
‱ Om du upplever obehag nĂ€r du anvĂ€nder
enheten ska du sluta anvÀnda den omedelbart.
‱ Kontakta nĂ€rmaste Sony-Ă„terförsĂ€ljare om du har
frÄgor om eller problem med enheten som inte
beskrivs i denna handbok.
Serienummeretikettens placering
‱ laddningsfodralets undersida
Specifikationer
Headset
StrömkÀlla:
DC 3,85 V: Inbyggt laddningsbart
litiumjonbatteri
DC 5 V: Vid USB-laddning
Drifttemperatur:
0 °C – 40 °C
Vikt:
Ca. 5,9 g × 2 (Headset (inklusive spetsar till
öronsnÀcka (M)))
Ca. 39 g (Laddningsfodral)
Enheter som ingÄr:
TrÄdlöst brusreducerande stereoheadset (1)
USB Type-C -kabel (USB-A till USB-C ) Âź Âź
(ca.20cm) (1)
Spets till öronsnÀcka för brusisolering
(SS (2), S (2), M (2), L (2))
Laddningsfodral (1)
Dokument (1 uppsÀttning)
Kommunikationsspecifikation
Kommunikationssystem:
Bluetooth-specifikation version 5.3
UtgÄng:
Bluetooth-specifikation effektklass 1
Frekvensband:
2,4 GHz-band (2,4000 GHz – 2,4835 GHz)
Driftfrekvens:
Bluetooth: 2 400 MHz – 2 483,5 MHz
Qi: 110 kHz - 205 kHz
Högsta uteffekt:
Bluetooth: 13 dBm<
Utförande och specifikationer kan Àndras utan
föregÄende meddelande.
Systemkrav för batteriladdning via USB
USB-nÀtadapter
En kommersiellt tillgÀnglig USB-nÀtadapter
kapabel att tillföra en utspÀnning pÄ minst
0,5A (500 mA).
VarumÀrken
‱ OrdmĂ€rket och logotyperna för Bluetooth Ă€r Âź
registrerade varumÀrken som Àgs av Bluetooth
SIG, Inc. och nÀr Sony Group Corporation och
dess dotterbolag anvÀnder sÄdana mÀrken sker
det alltid under licens.
‱ USB Type-C och USB-C Ă€r registrerade Âź Âź
varumÀrken som tillhör USB Implementers
Forum.
‱ Alla andra varumĂ€rken och registrerade
varumÀrken Àr varumÀrken eller registrerade
varumÀrken som tillhör respektive Àgare.
TM och Âź
har inte satts ut i den hÀr handboken.
Licenser
‱ Denna produkt innehĂ„ller programvara som Sony
anvÀnder under ett licensavtal med Àgaren av
upphovsrÀtten. Vi Àr förpliktigade att meddela
om innehÄllet i avtalet till kunder enligt krav frÄn
Àgaren av programvarans upphovsrÀtt. GÄ till
följande URL-sida och lÀs igenom innehÄllet i
licensen.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/23/
‱ TjĂ€nster som erbjuds av tredje part kan komma
att Àndras, upphÀvas eller avslutas utan
föregÄende meddelande. Sony har inget ansvar
nÀr det gÀller dessa situationer.

Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Headset
Modell: WF-1000XM5
Bluetooth: Ja
Bluetooth-Version: 5.3
Bluetooth-Profile: A2DP, HFP, AAC, HSP, AVRCP, SBC, LDAC
Kabelloses Aufladen: Ja
Mitgelieferte Kabel: USB
Produkttyp: Kopfhörer
Empfohlene Nutzung: Anrufe/Musik
Headset-Typ: Binaural
Tragestil: im Ohr
Produktfarbe: Silber
Internationale Schutzart (IP-Code): IPX4
Steuerung: BerĂŒhrung
Übertragungstechnik: Kabellos
Position Kopfhörerlautsprecher: Im Ohr
Batteriebetrieben: Ja
Akku-/Batterietyp: Integrierte Batterie
Kontinuierliche Audiowiedergabezeit (mit LadegehÀuse): 24 h
Schnellladung: Ja
Akkuladezeit: 1.5 h
Akku-/Batterietechnologie: Lithium-Ion (Li-Ion)
Mikrofon-Typ: Eingebaut
LadegehÀuse Abmessungen (BxTxH): 64.6 x 40 x 26.5 mm
LadegehÀuse Gewicht: 39 g
Garantiekarte: Ja
LadegehÀuse: Ja
Verpackungsbreite: 98 mm
Verpackungstiefe: 53.5 mm
Verpackungshöhe: 88 mm
LED-Anzeigen: Akkustand
Kabellose Reichweite: 10 m
Treibereinheit: 8.4 mm
Aufladequelle: USB
GesprÀchszeit: 6 h
Akku-/Batteriespannung: 3.85 V
Frequenzband: 20 - 20000 GHz
Intraural Ohrhörer Typ: Ohrhörer
GerĂ€uschunterdrĂŒckung: Ja
Funktioniert mit Google Assistant: Ja
Funktioniert mit Amazon Alexa: Ja
Batterieladeanzeige: Ja
Sprechzeit (ANC ein): 6 h
Kontinuierliche Audiowiedergabezeit (ANC eingeschaltet): 8 h
Sprechzeit (ANC aus): 7 h
Kontinuierliche Audiowiedergabezeit (ANC ausgeschaltet): 12 h
Schnellladungszeit: 10 min
Gewicht linke Hörmuschel: 5.9 g
Gewicht rechte Hörmuschel: 5.9 g
Treibertyp: Dynamisch
Ladezeit Akku (LadehĂŒlle): 2 h
Funktioniert mit Apple Siri: Ja
Akustisches System: Geschlossen

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony WF-1000XM5 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Headset Sony

Bedienungsanleitung Headset

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-