Sony WF-1000XM5 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Sony WF-1000XM5 (4 Seiten) in der Kategorie Headset. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 25 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/de/sony/wf-1000xm5/html/bg1.png)
Wireless Noise Cancelling Stereo Headset
Reference Guide
Guide de référence
Referenzanleitung
GuĂa de referencia
Guida di riferimento
Referentiegids
Guia de referĂȘncia
Referencevejledning
Viiteopas
Referanseveiledning
Referensmaterial
5-048-297- (1) ©2023 Sony Corporation11
Printed in China
https://www.sony.net/
WF-1000XM5 Model: YY2963
https://rd1.sony.net/help/
mdr/2963/h_zz/
English
Wireless Noise Cancelling Stereo Headset
Model: YY2963
The term âproductâ in this document refers to the
unit or its accessories.
Do not install the product in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
Do not expose the batteries (battery pack or
batteries installed) to excessive heat, such as
sunshine, fire or the like, for a long time.
Do not subject the batteries to extreme low
temperature conditions that may result in
overheating and thermal runaway.
Do not dismantle, open, or shred secondary
batteries.
In the event of a secondary battery leaking, do not
allow the liquid to come in contact with the skin or
eyes. If contact has been made, wash the affected
area with copious amounts of water and seek
medical advice.
Secondary batteries need to be charged before
use. Always refer to the manufacturerâs instructions
or product manual for proper charging instructions.
After extended periods of storage, it may be
necessary to charge and discharge the secondary
batteries several times to obtain maximum
performance.
Dispose of properly.
Notice for customers: the following
information is only applicable to products
sold in countries/regions applying EU
directives and/or UK applying relevant
statutory requirements.
This product has been manufactured by or on
behalf of Sony Corporation.
EU and UK Importer: Sony Europe B.V.
Inquiries to the EU Importer or related to
product compliance in Europe should be sent
to the manufacturerâs authorized
representative, Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgium.
Inquiries to the UK Importer or related to
product compliance in the UK should be sent
to the manufacturerâs authorized
representative, Sony Europe B.V., The Heights,
Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW,
United Kingdom.
Hereby, Sony Corporation declares that this
equipment is in compliance with Directive
2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following
internet address:
https://compliance.sony.eu
Hereby, Sony Corporation declares that this
equipment is in compliance with the UK
relevant statutory requirements.
The full text of the declaration of conformity is
available at the following internet address:
https://compliance.sony.co.uk
This product has magnet(s) which may interfere with
pacemakers, programmable shunt valves for
hydrocephalus treatment, or other medical devices.
Do not place this product close to persons who use
such medical devices. Consult your doctor before
using this product if you use any such medical device.
This product has magnet(s). Swallowing magnet(s)
could cause serious harm, such as choking hazard or
intestinal injuries. If magnets (or a magnet) were
swallowed, consult a doctor immediately. Keep this
product away from children or other supervised
individuals to prevent accidental ingestion.
There is a danger that this unit or its small parts may
be swallowed. After use, store the unit in the
charging case and store in a location out of reach of
small children.
Note about static electricity
If you use the unit when the air is dry, you may
experience discomfort due to static electricity
accumulated on your body. This is not a malfunction
of the unit. You can reduce the effect by wearing
clothes made of natural materials that do not easily
generate static electricity.
Precautions
The two-dimensional code or the URL on the cover
will help you access the help guide that describes
useful notes or procedures in details.
On water resistant of the unit
âą The charging case is not water resistant.
âą Unless the unit is used correctly, water may get
into the unit and cause fire, electrocution, or
malfunctions. Note the following cautions
carefully and use the unit correctly.
To maintain water resistant performance
Carefully note the precautions below to ensure
proper use of the unit.
âą Do not splash water forcibly into the sound
output holes.
âą Do not drop the unit into water, and do not use
underwater.
âą Do not allow the unit to remain wet in a cold
environment, as the water may freeze. To
prevent malfunction, make sure to wipe off any
water after use.
âą Do not place the unit in water or use it in a
humid place such as a bathroom.
âą Do not drop the unit or expose it to mechanical
shock. Doing so may deform or damage the
unit, resulting in deterioration of water
resistance performance.
On BLUETOOTHÂź communications
âą Microwaves emitting from a Bluetooth device may
affect the operation of electronic medical devices.
Turn off this unit and other Bluetooth devices in the
following locations, as it may cause an accident:
âin hospitals, near priority seating in trains,
locations where inflammable gas is present, near
automatic doors, or near fire alarms.
On charging the unit
âą Observe the following precautions. Failure to do so
may cause fire, burns, injury, or electric shock.
âDo not attach metallic objects (such as stickers
made of materials containing metal) to the
wireless charger or the unit.
âWhen using wireless charging, remove the cover
attached to the charging case, and do not place
metallic objects (such as straps or clips
containing metal) on the wireless charger.
âIf something unusual occurs during wireless
charging, such as unusual odor, unusual sound,
smoke, overheating, or deformation, carefully and
safely remove the unit from the wireless charger.
âą When you have medical electric devices such as
pacemakers or defibrillators implanted, consult
your doctor before using the wireless charging pad.
Radio waves may affect the operations of the
medical electric devices.
âą Be sure to use the supplied USB Type-C cable.
Notes on wearing the unit
âą After use, remove the headphones slowly.
âą Because the earbud tips achieve a tight seal in the
ears, forcibly pressing them in or quickly pulling
them out can result in eardrum damage.
When wearing the earbud tips, the speaker
diaphragm may produce a click sound. This is not a
malfunction.
On the earbud tips (Noise isolation earbud tips)
âą Earbud tips are fitted within the ear, so there is an
increased risk of irritation of the ear canal. If you
experience any discomfort, discontinue use.
âą Earbud tips are consumables and may deteriorate
or break after long-term use and storage. If the tips
deteriorate or become damaged, the audio
performance such as sound quality and noise
canceling will become compromised. Replace them
regularly.
Also, if an earbud tip becomes damaged, such as
cracking, peeling, chipping, or mesh becomes torn,
the earbud tip or part of it may remain in your ear
and cause injury or illness. If you see any damage,
be sure to replace the tip.
âą Avoid washing with water, wet wipes, and the use
of organic solvents such as alcohol, as these can
cause premature deterioration.
Other notes
âą If you experience discomfort while using the unit,
stop using it immediately.
âą If you have any questions or problems concerning
this unit that are not covered in this manual, please
consult your nearest Sony dealer.
Location of the serial number label
âą the bottom of the charging case
Français
Casque stéréo sans fil à réduction de bruit
ModĂšle: YY2963
Le terme « produit » dans ce document désigne
lâappareil ou ses accessoires.
Nâinstallez pas le produit dans un espace clos,
comme une bibliothÚque ou une armoire encastrée.
Nâexposez pas les piles (bloc-batterie ou piles
installées) à une chaleur excessive, telle que le soleil,
un feu ou autre, pendant une longue période.
Ne soumettez pas les batteries Ă des conditions de
tempĂ©rature extrĂȘmement basses qui pourraient
entraĂźner une surchauffe et un emballement
thermique.
Ne dĂ©montez pas, nâouvrez pas et ne dĂ©truisez pas
les batteries rechargeables.
En cas de fuite dâune batterie rechargeable, ne laissez
pas le liquide entrer en contact avec la peau ou les
yeux. Si un contact a été établi, lavez la zone touchée
avec de grandes quantitĂ©s dâeau et consultez un
médecin.
Les batteries rechargeables doivent ĂȘtre chargĂ©es
avant dâĂȘtre utilisĂ©es. Reportez-vous toujours aux
instructions du fabricant ou au manuel du produit
pour obtenir des instructions de chargement
pertinentes.
AprĂšs de longues pĂ©riodes de stockage, il peut ĂȘtre
nécessaire de charger et de décharger les batteries
rechargeables plusieurs fois pour obtenir une
performance maximale.
Mettez au rebut correctement.
Avis aux clients : les informations suivantes ne
sâappliquent quâaux produits vendus dans les
pays/rĂ©gions appliquant les directives de lâUE.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte
de Sony Corporation.
Importateur dans lâUE : Sony Europe B.V.
Les questions basées sur la législation
europĂ©enne pour lâimportateur ou relatives Ă la
conformitĂ© des produits doivent ĂȘtre adressĂ©es
au mandataire : Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgique.
Le soussigné, Sony Corporation, déclare que cet
Ă©quipement est conforme Ă la Directive 2014/53/
UE.
Le texte complet de la déclaration UE de
conformitĂ© est disponible Ă lâadresse internet
suivante :
https://compliance.sony.eu
Ălimination des piles et
accumulateurs et des Ă©quipements
électriques et électroniques usagés
(applicable dans les pays de
lâUnion EuropĂ©enne et dans les
autres pays disposant de systĂšmes de collecte
sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou
lâaccumulateur, ou sur lâemballage, indique que
le produit et les piles et accumulateurs fournis
avec ce produit ne doivent pas ĂȘtre traitĂ©s
comme de simples déchets ménagers. Sur
certains types de piles, ce symbole apparaĂźt
parfois combiné avec un symbole chimique. Le
symbole pour le plomb (Pb) est rajouté lorsque
ces piles contiennent plus de 0,004% de plomb.
En vous assurant que les produits, piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur
lâenvironnement et sur la santĂ© humaine. Le
recyclage des matĂ©riaux contribue par ailleurs Ă
la préservation des ressources naturelles. Pour
les produits qui, pour des raisons de sécurité, de
performance ou dâintĂ©gritĂ© des donnĂ©es,
nécessitent une connexion permanente à une
pile ou à un accumulateur intégré(e), il
conviendra de vous rapprocher dâun service
technique qualifié pour effectuer son
remplacement. En rapportant votre appareil
Ă©lectrique, les piles et accumulateurs en fin de
vie à un point de collecte approprié, vous vous
assurez que le produit, la pile ou lâaccumulateur
intégré sera traité correctement. Pour tous les
autres cas de figure et afin dâenlever les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de votre
appareil, reportez-vous au manuel dâutilisation.
Rapportez les piles et accumulateurs, et les
Ă©quipements Ă©lectriques et Ă©lectroniques
usagés au point de collecte approprié pour le
recyclage. Pour toute information
complémentaire au sujet du recyclage de ce
produit ou des piles et accumulateurs, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
dĂ©chetterie locale ou le point de vente oĂč vous
avez acheté ce produit.
La validité du marquage CE est limitée aux seuls
pays/régions dans lesquels il est légalement en
vigueur, principalement dans les pays/régions de
lâEEE (Espace Ă©conomique europĂ©en) et en Suisse.
Cet appareil a été testé et déclaré comme conforme
aux limites de la norme EMC en utilisant un cĂąble de
connexion de moins de 3 m.
Un volume élevé peut nuire à votre audition.
Nâutilisez pas lâappareil lorsque vous marchez,
conduisez ou faites du vélo. Cela pourrait provoquer
des accidents de la circulation.
Nâutilisez pas lâappareil dans des zones dangereuses
Ă moins que les bruits environnants puissent ĂȘtre
entendus.
Si de lâeau ou des corps Ă©trangers pĂ©nĂštrent dans
lâappareil, cela pourrait provoquer un incendie ou un
choc Ă©lectrique. Si de lâeau ou un corps Ă©tranger
pĂ©nĂštre dans lâappareil, cessez immĂ©diatement de
lâutiliser, puis consultez votre revendeur Sony le plus
proche. En particulier, faites attention dans les cas
suivants :
âą Lors de lâutilisation Ă cĂŽtĂ© dâun Ă©vier ou dâun
récipient de liquide
Veillez Ă ce que lâappareil ne tombe pas dans un
Ă©vier ou un rĂ©cipient rempli dâeau.
âą Lors de lâutilisation sous la pluie, la neige ou dans
des lieux humides
Pour plus de détails sur les effets du contact entre le
corps humain et le tĂ©lĂ©phone mobile ou dâautres
pĂ©riphĂ©riques sans fil connectĂ©s Ă lâappareil,
reportez-vous au mode dâemploi du pĂ©riphĂ©rique
sans fil.
Si les embouts dâoreillettes ne sont pas fermement
fixĂ©s, ils peuvent tomber et rester Ă lâintĂ©rieur de
lâoreille pendant lâutilisation. Assurez-vous que les
embouts dâoreillettes sont fermement fixĂ©s avant
lâutilisation.
âą Ăvitez de nettoyer Ă lâeau, avec des lingettes
humides, et dâutiliser des solvants organiques
comme lâalcool, car cela peut entraĂźner une
détérioration prématurée.
Autres remarques
âą Si vous ressentez une gĂȘne lors de lâutilisation du
dispositif, arrĂȘtez de lâutiliser immĂ©diatement.
⹠Pour obtenir des réponses à toutes questions ou
des solutions pour tous problĂšmes concernant le
dispositif, qui ne sont pas abordés dans ce manuel,
veuillez consulter votre revendeur Sony le plus
proche.
Emplacement de lâĂ©tiquette du numĂ©ro de sĂ©rie
âą le dessous de lâĂ©tui de recharge
Spécifications
Casque
Source dâalimentationî:
3,85 VîCCî: batterie au lithium-ion
rechargeable intégrée
5îVîCCî: en cas de charge par USB
TempĂ©rature de fonctionnementî:
0î°C Ă 40î°C
Masseî:
Environ 5,9 g Ă 2 (Casque (y compris les
embouts dâoreillettes (M)))
Environ 39 g (Ătui de recharge)
ĂlĂ©ments fournisî:
Casque stéréo sans fil à réduction de bruit (1)
CĂąble USB Type-C (USB-A Ă USB-C ) Âź Âź
(environ 20îcm) (1)
Embouts Ă isolation phonique (SS (2), S (2),
M (2), L (2))
Ătui de recharge (1)
Documents (1 jeu)
Spécifications de communication
SystĂšme de communicationî:
SpĂ©cification Bluetooth versionî5.3
Sortieî:
Spécification Bluetooth classe de puissance 1
Gamme de frĂ©quencesî:
Bande de 2,4îGHz
(2,400î0îGHz - 2,483î5îGHz)
FrĂ©quence de fonctionnementî:
Bluetoothî: 2î400îMHz - 2î483,5îMHz
Qi : 110 kHz - 205 kHz
Puissance de sortie maximaleî:
Bluetoothî: 13îdBm<
La conception et les spĂ©cifications peuvent ĂȘtre
modifiées sans préavis.
Configuration systĂšme pour la charge de la
batterie par USB
Adaptateur secteur USB
Adaptateur secteur USB disponible dans le
commerce capable de fournir un courant de sortie de
0,5îA (500îmA) minimum.
Marques
âą La marque et les logos Bluetooth sont des Âź
marques commerciales dĂ©posĂ©es appartenant Ă
Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces
marques par Sony Group Corporation et ses filiales
est sous licence.
âą USB Type-C et USB-C sont des marques Âź Âź
commerciales dĂ©posĂ©es dâUSB Implementers
Forum.
⹠Toutes les autres marques et marques déposées
sont des marques ou des marques déposées de
leurs détenteurs respectifs. Les symboles
TM et Âź
nâapparaissent pas dans ce manuel.
Licences
⹠Ce produit contient des logiciels utilisés par Sony
dans le cadre dâun contrat de licence conclu avec le
propriĂ©taire de ses droits dâauteur. Nous sommes
tenu dâannoncer le contenu du contrat aux clients,
conformĂ©ment Ă lâaccord passĂ© avec le propriĂ©taire
des droits dâauteur du logiciel. Veuillez cliquer sur
le lien et lire le contenu de la licence.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/23/
âą Les services proposĂ©s par des tiers peuvent ĂȘtre
modifiés, suspendus ou clÎturés sans avis
prĂ©alable. Sony nâassume aucune responsabilitĂ©
dans ce genre de situation.
Einzelheiten dazu, wie sich ein Mobiltelefon oder ein
anderes mit diesem GerÀt verbundenes, drahtloses
GerÀt bei Kontakt mit dem Körper auswirkt, finden Sie
in der Bedienungsanleitung zum drahtlosen GerÀt.
Wenn die Ohrstöpsel-AufsÀtze nicht gut befestigt
sind, können sie sich wÀhrend des Gebrauchs lösen
und im Ohr verbleiben. Stellen Sie vor Gebrauch
sicher, dass die Ohrstöpsel-AufsÀtze sicher befestigt
sind.
Stecken Sie den USB-Stecker auf keinen Fall ein, wenn
das GerÀt oder das Ladekabel nass ist. Wird der
USB-Stecker bei nassem GerÀt oder Ladekabel
eingesteckt, kann es aufgrund von FlĂŒssigkeit
(Leitungswasser, Meerwasser, GetrÀnk usw.) oder
Fremdkörpern am GerÀt oder Ladekabel zu einem
Kurzschluss kommen, der möglicherweise zu
abnormaler Hitzeentwicklung oder Fehlfunktionen
fĂŒhrt.
Dieses Produkt enthÀlt einen oder mehrere Magnete,
die Herzschrittmacher, programmierbare
Shunt-Ventile fĂŒr die Behandlung von Hydrozephalus
oder andere medizinische GerÀte beeintrÀchtigen
können. Stellen Sie dieses Produkt nicht in der NÀhe
von Personen auf, die solche medizinischen GerÀte
verwenden. Konsultieren Sie Ihren Arzt vor der
Benutzung dieses Produkts, falls Sie ein solches
medizinisches GerÀt verwenden.
Dieses Produkt enthÀlt einen oder mehrere Magnete.
Verschlucken von Magneten könnte ernsthafte
SchÀden, wie z. B. Erstickungsgefahr oder
Darmverletzungen, verursachen. Falls Magnete (oder
ein Magnet) verschluckt werden, konsultieren Sie
unverzĂŒglich einen Arzt. Halten Sie dieses Produkt
von Kindern oder anderen beaufsichtigten Personen
fern, um versehentliche Einnahme zu verhindern.
Es besteht die Gefahr, dass dieses GerÀt oder die
zugehörigen Kleinteile verschluckt werden. Bewahren
Sie das GerÀt nach dem Gebrauch im Ladeetui und
auĂerhalb der Reichweite von kleinen Kindern auf.
Hinweis zu elektrostatischer Aufladung
Bei Verwendung des GerÀts in trockener Luft kann es
durch elektrostatische Aufladung zu unangenehmen
Körperwahrnehmungen kommen. Dies stellt keine
Fehlfunktion des GerÀts dar. Sie können diesen Effekt
verringern, indem Sie Kleidung aus natĂŒrlichen
Materialien tragen, die nur geringfĂŒgig zu
elektrostatischer Aufladung beitragen.
Sicherheitshinweise
Mithilfe des zweidimensionalen Codes oder der
URL auf der Umschlagseite gelangen Sie zur Hilfe,
in der Sie nĂŒtzliche Hinweise oder detailliert
beschriebene Verfahren finden.
Hinweise zum Spritzwasserschutz dieses
GerÀts
âą Das Ladeetui ist nicht spritzwassergeschĂŒtzt.
⹠Wenn das GerÀt nicht sachgemÀà verwendet
wird, kann Wasser eindringen und es besteht
Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags oder es kommt zu Fehlfunktionen.
Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise gewissenhaft und
verwenden Sie das GerĂ€t sachgemĂ€Ă.
So erhalten Sie den Spritzwasserschutz
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise
gewissenhaft, um die sachgemĂ€Ăe Verwendung
des GerÀts sicherzustellen.
âą Spritzen Sie Wasser nicht gezielt in die
Tonausgabeöffnungen.
⹠Lassen Sie das GerÀt nicht ins Wasser fallen
und verwenden Sie es nicht unter Wasser.
⹠Achten Sie darauf, dass das GerÀt bei KÀlte
nicht nass bleibt. Andernfalls kann das Wasser
darauf gefrieren. Um Fehlfunktionen zu
vermeiden, wischen Sie das GerÀt nach dem
Gebrauch bei Bedarf unbedingt trocken.
⹠Tauchen Sie das GerÀt nicht ins Wasser und
verwenden Sie es nicht an einem feuchten Ort,
z. B. in einem Badezimmer.
⹠Lassen Sie das GerÀt nicht fallen und setzen
Sie es keinen StöĂen aus. Andernfalls kann
sich das GerÀt verformen oder beschÀdigt
werden, was dazu fĂŒhren kann, dass der
Spritzwasserschutz nachlÀsst.
Hinweise zur BLUETOOTHÂź-Kommunikation
⹠Von einem Bluetooth-GerÀt ausgehende
Mikrowellen können den Betrieb von
elektronischen medizinischen GerÀten
beeinflussen. Schalten Sie dieses GerÀt und andere
Bluetooth-GerÀte an folgenden Orten aus.
Andernfalls besteht Unfallgefahr:
âIn KrankenhĂ€usern, in der NĂ€he von
BehindertenplĂ€tzen in ZĂŒgen, an Orten wie
beispielsweise Tankstellen, wo brennbare Gase
vorhanden sein können, in der NÀhe von
automatischen TĂŒren oder in der NĂ€he von
Feuermeldern.
Hinweise zum Laden des GerÀts
âą Beachten Sie bitte die folgenden
Sicherheitshinweise. Andernfalls besteht Feuer-,
Verbrennungs-, Verletzungs- oder
Stromschlaggefahr.
âBringen Sie keine metallischen GegenstĂ€nde (wie
Aufkleber aus metallhaltigem Material) am
kabellosen LadegerÀt oder dem GerÀt an.
âNehmen Sie beim kabellosen Laden die am
Ladeetui angebrachte Abdeckung ab und legen
Sie keine metallischen GegenstÀnde (wie BÀnder
oder Clips aus metallhaltigem Material) auf das
kabellose LadegerÀt.
âWenn beim kabellosen Laden etwas
Ungewöhnliches festgestellt wird, wie z.îB.
ungewöhnliche GerĂŒche oder GerĂ€usche, Rauch,
Ăberhitzung oder Verformungen, nehmen Sie
das GerÀt vorsichtig und sicher aus dem
kabellosen LadegerÀt.
⹠Wenn Ihnen ein medizinisches elektrisches GerÀt
wie ein Herzschrittmacher oder Defibrillator
implantiert wurde, wenden Sie sich an einen Arzt,
bevor Sie das kabellose Lade-Pad nutzen.
Funkwellen können den Betrieb des medizinischen
elektrischen GerÀts beeintrÀchtigen.
âą Verwenden Sie unbedingt das mitgelieferte USB
Type-C-Kabel.
Hinweise zum Tragen des GerÀts
⹠Nehmen Sie die Kopfhörer nach dem Gebrauch
langsam ab.
⹠Da die Ohrstöpsel-AufsÀtze die Ohren dicht
abschlieĂen, kann das Trommelfell verletzt werden,
wenn Sie sie mit Gewalt in die Ohren drĂŒcken oder
abrupt herausziehen.
Wenn Sie die Ohrstöpsel-AufsÀtze tragen, ist
möglicherweise ein klickendes GerÀusch von der
Lautsprechermembran zu hören. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Español
Auriculares estéreo inalåmbricos con
cancelaciĂłn de ruido
Modelo: YY2963
El tĂ©rmino âproductoâ en este documento se refiere a
la unidad o sus accesorios.
No instale el producto en un espacio reducido, como
una estanterĂa o un armario empotrado.
No exponga las baterĂas (paquete de baterĂas o
baterĂas instaladas) a un calor excesivo, como la luz
del sol, el fuego o similares durante un periodo
prolongado.
No someta las baterĂas a condiciones de temperatura
extremadamente bajas, p1-ya que podrĂa producirse
sobrecalentamiento y fuga térmica.
No desmonte, abra ni corte las baterĂas secundarias.
En caso de fuga de una baterĂa secundaria, no deje
que el lĂquido entre en contacto con la piel o los ojos.
Si se ha producido contacto, lave la zona afectada
con abundante agua y busque asistencia médica.
Hay que cargar las baterĂas secundarias antes de
utilizarlas. Consulte siempre las instrucciones del
fabricante o el manual del producto para conocer las
instrucciones de carga adecuadas.
Después de periodos prolongados de
almacenamiento, es posible que se deba cargar y
descargar las baterĂas secundarias varias veces a fin
de alcanzar su rendimiento mĂĄximo.
Deséchelas correctamente.
Aviso para los clientes: la siguiente
informaciĂłn se aplica Ășnicamente a los
productos vendidos en paĂses o regiones
donde se apliquen las directivas de la UE.
Este producto ha sido fabricado por, o en
nombre de Sony Corporation.
Importador UE: Sony Europe B.V.
Las consultas relacionadas con el Importador a
la UE o con la conformidad del producto en
Europa deben dirigirse al representante
autorizado por el fabricante, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, BĂ©lgica.
Por la presente, Sony Corporation declara que
este equipo es conforme con la Directiva
2014/53/UE.
El texto completo de la declaraciĂłn UE de
conformidad estĂĄ disponible en la direcciĂłn de
Internet siguiente:
https://compliance.sony.eu
Tratamiento de las baterĂas y
equipos eléctricos y electrónicos al
final de su vida Ăștil (aplicable en la
UniĂłn Europea y otros paĂses con
sistemas de tratamiento selectivo
de residuos)
Este sĂmbolo en el producto, la baterĂa o el
embalaje indica que el producto y la baterĂa no
pueden tratarse como un residuo doméstico
normal. En algunas baterĂas este sĂmbolo puede
utilizarse en combinaciĂłn con un sĂmbolo
quĂmico. Se añadirĂĄ el sĂmbolo quĂmico del
plomo (Pb) si la baterĂa contiene mĂĄs del 0,004%
de plomo. Al asegurarse de que estos productos
y baterĂas se desechan correctamente, ayudarĂĄ a
prevenir las posibles consecuencias negativas
para la salud y el medio ambiente que podrĂan
derivarse de su incorrecta manipulaciĂłn. El
reciclaje de los materiales ayuda a preservar los
recursos naturales. En el caso de productos, que
por razones de seguridad, rendimiento o
mantenimiento de datos, requieran una
conexiĂłn permanente con la baterĂa incorporada,
esta baterĂa deberĂĄ reemplazarse Ășnicamente
por personal técnico cualificado para ello. Para
asegurarse de que la baterĂa se desecha
correctamente, entregue estos productos al final
de su vida Ăștil en un punto de recogida
adecuado para el reciclado de aparatos
elĂ©ctricos y electrĂłnicos. Para el resto de baterĂas,
consulte la secciĂłn donde se indica cĂłmo extraer
la baterĂa del producto de forma segura.
Deposite la baterĂa en el correspondiente punto
de recogida para el reciclado de baterĂas. Si
desea obtener informaciĂłn detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la baterĂa,
pĂłngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida mĂĄs cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto
o la baterĂa.
La validez de la marca CE estĂĄ restringida solo a
aquellos paĂses o regiones en los que se exige
legalmente, principalmente en los paĂses o regiones
del EEE (Espacio EconĂłmico Europeo) y Suiza.
Las pruebas realizadas en esta unidad acreditan su
conformidad con los lĂmites definidos por la
normativa EMC utilizando un cable de conexiĂłn de
una longitud inferior a 3 m.
El volumen alto puede afectar negativamente a la
audiciĂłn.
No utilice la unidad mientras camina, conduce o
monta en bicicleta. Hacerlo puede causar accidentes
de trĂĄnsito.
No la utilice en zonas peligrosas a menos que pueda
oĂr los sonidos que lo rodean.
La unidad puede incendiarse o producir una
descarga eléctrica si entran agua u objetos extraños
en ella. Si entran agua o un objeto extraño en la
unidad, deje de utilizarla inmediatamente y consulte
con su distribuidor de Sony mĂĄs cercano. En especial,
tenga cuidado en los siguientes casos.
âą Cuando utilice la unidad cerca de un fregadero o
recipiente lleno de agua
Tenga cuidado de que la unidad no caiga en un
fregadero ni contenedor lleno de agua.
âą Cuando utilice la unidad en la lluvia, en la nieve o
en lugares hĂșmedos
Para obtener mĂĄs informaciĂłn acerca de los efectos
del contacto con el cuerpo humano del teléfono
mĂłvil o de otros dispositivos inalĂĄmbricos
conectados a la unidad, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo inalĂĄmbrico.
Si las almohadillas para auriculares no estĂĄn
colocadas de forma segura, pueden caerse y
permanecer en el interior de la oreja durante su uso.
AsegĂșrese de que coloca las almohadillas para
auriculares de forma segura antes de su uso.
Disposal of waste batteries and
electrical and electronic
equipment (applicable in the
European Union and other
countries with separate
collection systems)
This symbol on the product, the battery or on
the packaging indicates that the product and
the battery shall not be treated as household
waste. On certain batteries this symbol might
be used in combination with a chemical
symbol. The chemical symbol for lead (Pb) is
added if the battery contains more than
0.004% lead. By ensuring that these products
and batteries are disposed of correctly, you will
help to prevent potentially negative
consequences for the environment and
human health which could be caused by
inappropriate waste handling. The recycling of
the materials will help to conserve natural
resources. In case of products that for safety,
performance or data integrity reasons require
a permanent connection with an incorporated
battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the
battery and the electrical and electronic
equipment will be treated properly, hand over
these products at end-of-life to the
appropriate collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. For all
other batteries, please view the section on
how to remove the battery from the product
safely. Hand the battery over to the
appropriate collection point for the recycling
of waste batteries. For more detailed
information about recycling of this product or
battery, please contact your local Civic Office,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product or
battery.
The validity of the CE marking is restricted to only
those countries/regions where it is legally
enforced, mainly in the EEA (European Economic
Area) countries/regions and Switzerland.
The validity of the UKCA marking is restricted to
only those countries/regions where it is legally
enforced, mainly in the UK.
This unit has been tested and found to comply
with the limits set out in the EMC regulation using
a connection cable shorter than 3 m.
High volume may adversely affect your hearing.
Do not use the unit while walking, driving, or
cycling. Doing so may cause traffic accidents.
Do not use in hazardous areas unless the
surrounding sound can be heard.
If water or foreign matter enters the unit, it may
result in fire or electric shock. If water or foreign
matter enters the unit, stop use immediately and
consult your nearest Sony dealer. In particular, be
careful in the following cases.
âą When using the unit near a sink or liquid
container
Be careful that the unit does not fall into a sink or
container filled with water.
âą When using the unit in the rain or snow, or in
humid locations
For details on the effects of contact with the
human body from the mobile phone or other
wireless devices connected to the unit, refer to the
instruction manual of the wireless device.
If the earbud tips are not securely attached, they
may fall off and remain inside the ear during use.
Make sure that the earbud tips are securely
attached before use.
Never insert the USB plug when the unit or
charging cable is wet. If the USB plug is inserted
while the unit or charging cable is wet, a short
circuit may occur due to liquid (tap water, seawater,
soft drink, etc.) or foreign matter on the unit or
charging cable, and cause abnormal heat
generation or malfunction.
Specifications
Headset
Power source:
DC 3.85 V: Built-in lithium-ion rechargeable
battery
DC 5 V: When charged using USB
Operating temperature:
0 °C to 40 °C
Mass:
Approx. 5.9 g Ă 2 (Headset (including earbud
tips (M)))
Approx. 39 g (Charging case)
Included items:
Wireless Noise Cancelling Stereo Headset (1)
USB Type-C cable (USB-A to USB-C ) Âź Âź
(approx. 20 cm) (1)
Noise isolation earbud tips (SS (2), S (2), M (2),
L (2))
Charging case (1)
Documents (1 set)
Communication specification
Communication system:
Bluetooth Specification version 5.3
Output:
Bluetooth Specification Power Class 1
Frequency band:
2.4 GHz band (2.400î0 GHz - 2.483î5 GHz)
Operating frequency:
Bluetooth: 2 400 MHz - 2 483.5 MHz
Qi: 110 kHz - 205 kHz
Maximum output power:
Bluetooth: 13 dBm<
Design and specifications are subject to change
without notice.
System requirements for battery charge using
USB
USB AC adaptor
A commercially available USB AC adaptor capable of
supplying an output current of 0.5 A (500 mA) or
more.
Trademarks
âą The Bluetooth word mark and logos are registered Âź
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by Sony Group Corporation and
its subsidiaries is under license.
âą USB Type-C and USB-C are registered trademarks Âź Âź
of USB Implementers Forum.
âą All other trademarks and registered trademarks are
trademarks or registered trademarks of their
respective holders. In this manual, TM and marks Âź
are not specified.
Licenses
âą This product contains software that Sony uses
under a licensing agreement with the owner of its
copyright. We are obligated to announce the
contents of the agreement to customers under
requirement by the owner of copyright for the
software. Please access the following URL and read
the contents of the license.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/23/
âą Services offered by third parties may be changed,
suspended, or terminated without prior notice.
Sony does not bear any responsibility in these sorts
of situations.
NâinsĂ©rez jamais la fiche USB lorsque lâappareil ou le
cùble de charge est humide. Si vous insérez la fiche
USB quand lâappareil ou le cĂąble de charge est
humide, vous risquez de provoquer un court-circuit Ă
cause du liquide (eau du robinet, eau de mer, soda,
etc.) ou de la prĂ©sence dâun corps Ă©tranger sur
lâappareil ou le cĂąble de charge, ce qui gĂ©nĂšre une
chaleur anormale ou un dysfonctionnement.
Ce produit comporte un ou des aimants qui peuvent
perturber les stimulateurs cardiaques, les valves de
dérivation programmables pour le traitement de
lâhydrocĂ©phalie ou dâautres appareils mĂ©dicaux. Ne
placez pas ce produit prĂšs de personnes utilisant ce
type dâappareil mĂ©dical. Consultez votre mĂ©decin
avant dâutiliser ce produit si vous utilisez ce type
dâappareil mĂ©dical.
Ce produit comporte un ou des aimants. Lâingestion
dâaimant(s) peut prĂ©senter un grave danger comme
un risque dâĂ©touffement ou des lĂ©sions intestinales.
En cas dâingestion dâaimant(s), consultez
immĂ©diatement un mĂ©decin. Ăloignez ce produit des
enfants ou dâautres personnes encadrĂ©es pour Ă©viter
une ingestion accidentelle.
Cet appareil ou ses petites piÚces présentent un
risque dâingestion. AprĂšs utilisation, entreposez
lâappareil dans lâĂ©tui de chargement, puis rangez-le
dans un lieu hors de portée des enfants en bas ùge.
Remarque concernant lâĂ©lectricitĂ© statique
Si vous utilisez lâappareil lorsque lâair est sec, vous
pouvez ressentir une gĂȘne due Ă lâĂ©lectricitĂ© statique
accumulĂ©e sur votre corps. Il ne sâagit pas dâun
dysfonctionnement de lâappareil. Vous pouvez
rĂ©duire cet effet en portant des vĂȘtements en
matériaux naturels qui ne génÚrent pas facilement
dâĂ©lectricitĂ© statique.
Précautions
Le code Ă deux dimensions ou lâURL figurant sur le
couvercle vous permettent dâaccĂ©der au guide
dâaide qui contient des remarques utiles et dĂ©crit
les procédures en détail.
Ă propos de la rĂ©sistance Ă lâeau du dispositif
âą LâĂ©tui de recharge nâest pas rĂ©sistant Ă lâeau.
⹠à moins que le dispositif ne soit utilisé
convenablement, de lâeau peut pĂ©nĂ©trer dans
le dispositif et provoquer un incendie, une
Ă©lectrocution ou des dysfonctionnements.
Lisez attentivement les mesures de précaution
suivantes, puis utilisez le dispositif
convenablement.
Pour préserver les performances de résistance
Ă lâeau
Lisez attentivement les mesures de précaution
ci-dessous afin de garantir une bonne utilisation
du dispositif.
âą Ne projetez pas dâeau avec vigueur dans les
orifices de sortie audio.
âą Ne laissez pas tomber le dispositif dans lâeau
et ne lâutilisez pas sous lâeau.
âą Ne laissez pas le dispositif humide dans un
environnement froid, car lâeau peut geler. Pour
Ă©viter tout dysfonctionnement, veillez Ă
essuyer toute lâeau aprĂšs utilisation.
âą Ne placez pas le dispositif dans lâeau et ne
lâutilisez pas dans un endroit humide comme
une salle de bain.
âą Ne laissez pas tomber le dispositif et ne
lâexposez pas Ă des chocs mĂ©caniques. Cela
pourrait déformer ou endommager le
dispositif, entraßnant ainsi une dégradation de
ses performances en matiĂšre de rĂ©sistance Ă
lâeau.
Sur les communications BLUETOOTHÂź
âą Les micro-ondes Ă©mises par tout appareil Bluetooth
peuvent affecter le fonctionnement des dispositifs
mĂ©dicaux Ă©lectroniques. Ăteignez le dispositif et
tout autre appareil Bluetooth dans les lieux suivants
afin dâĂ©viter tout accident :
âdans les hĂŽpitaux, Ă proximitĂ© des siĂšges
prioritaires de train, des endroits accueillant tout
gaz inflammable, ainsi que prĂšs des alarmes
incendie ou des portes automatiques.
Chargement du dispositif
âą Respectez les consignes suivantes. Faute de quoi
cela peut provoquer un incendie, des brûlures, des
blessures ou un choc Ă©lectrique.
âNe fixez aucun objet mĂ©tallique (tel quâun
autocollant dont les matériaux contiennent du
mĂ©tal) au chargeur sans fil de lâappareil.
âLorsque vous procĂ©dez au chargement sans fil,
retirez le couvercle fixĂ© sur lâĂ©tui de recharge et
ne placez aucun objet mĂ©tallique (tel quâune
sangle ou une attache contenant du métal) sur le
chargeur sans fil.
âSi un Ă©vĂšnement inhabituel se produit pendant le
chargement sans fil, notamment une odeur
inhabituelle, un son inhabituel, de la fumée, une
chaleur excessive ou une déformation, retirez
lâappareil du chargeur sans fil avec prĂ©caution et
en toute sécurité.
âą Lorsque vous ĂȘtes porteur dâun dispositif mĂ©dical
Ă©lectrique implantĂ©, tel quâun stimulateur
cardiaque ou un défibrillateur, consultez votre
mĂ©decin avant dâutiliser la station de chargement
sans fil. Les ondes radio peuvent perturber le
fonctionnement des dispositifs médicaux
Ă©lectriques.
âą Assurez-vous dâutiliser le cĂąble USB Type-C fourni.
Remarques sur le port du dispositif
âą AprĂšs utilisation, retirez le casque dâĂ©coute
lentement.
âą Les embouts dâoreillettes permettant dâĂ©tablir un
joint Ă©tanche sur les oreilles, le fait de les presser
avec vigueur ou de les retirer rapidement peut
entraßner des lésions des tympans.
Lors du port des embouts dâoreillettes, le
diaphragme du haut-parleur peut produire un
cliquetis. Il ne sâagit pas dâun dysfonctionnement.
Ă propos des embouts dâoreillettes (Embouts Ă
isolation phonique)
âą Les embouts dâoreillettes sâinsĂ©rant dans lâoreille, il
existe donc un risque accru dâirritation du conduit
auditif. Si vous ressentez de lâinconfort, cessez de
les utiliser.
âą Les embouts dâoreillettes sont des consommables
et ils peuvent se détériorer ou se casser aprÚs une
utilisation et un stockage prolongés. Si les embouts
se détériorent ou sont abßmés, les performances
audio, notamment la qualité du son et la réduction
du bruit, sont compromises. Remplacez-les
réguliÚrement.
De plus, si un embout dâoreillette est endommagĂ©,
sâil se fendille, sâĂ©caille, sâeffrite, ou si le maillage est
dĂ©chirĂ©, lâembout dâoreillette ou une partie de
celui-ci peut rester dans votre oreille et ĂȘtre Ă
lâorigine dâune blessure ou dâune maladie. Si vous
constatez des dommages, veillez Ă remplacer
lâembout.
Deutsch
Funk-Stereo-Headset mit RauschunterdrĂŒckung
Modell: YY2963
Der Begriff âProduktâ bezieht sich in diesem
Dokument auf das GerÀt oder sein Zubehör.
Stellen Sie das Produkt nicht in einem geschlossenen
BĂŒcherregal, einem Einbauschrank o. Ă. auf, wo keine
ausreichende Luftzufuhr gegeben ist.
Batterien (AkkusÀtze oder eingelegte Batterien)
dĂŒrfen nicht ĂŒber lĂ€ngere Zeit ĂŒbermĂ€Ăiger
WĂ€rmeeinwirkung ausgesetzt werden, wie z.B.
Sonneneinstrahlung, Feuer o. À.
Setzen Sie die Batterien keinen extrem niedrigen
Temperaturen aus, Ăberhitzung und thermisches
Durchgehen zur Folge haben können.
Zerlegen, öffnen oder zerkleinern Sie keine Akkus.
Wenn Akkus undicht werden, lassen Sie austretende
FlĂŒssigkeiten nicht in Kontakt mit Haut oder Augen
kommen. Wenn es zu einem Kontakt mit
austretenden FlĂŒssigkeiten kommt, spĂŒlen Sie die
betroffenen Stellen mit reichlich Wasser und suchen
Sie einen Arzt auf.
Akkus mĂŒssen vor Gebrauch aufgeladen werden.
Beachten Sie stets die Ladeanleitungen in den
Anweisungen des Herstellers oder im
Produkthandbuch.
Nach lÀngeren Lagerzeiten kann es zum Erzielen der
maximalen Leistung erforderlich sein, die Akkus
mehrmals zu laden und zu entladen.
OrdnungsgemÀà entsorgen.
Hinweis fĂŒr Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur fĂŒr Produkte, die in
LĂ€ndern/Regionen verkauft werden, in denen
EU-Richtlinien gelten.
Dieses Produkt wurde von oder fĂŒr die Sony
Corporation hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe B.V.
Anfragen an den Importeur oder zur
ProduktkonformitÀt auf Grundlage der
Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an den
BevollmÀchtigten Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgien.
Hiermit erklÀrt Sony Corporation, dass diese
Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollstÀndige Text der EU-
KonformitÀtserklÀrung ist unter der folgenden
Internetadresse verfĂŒgbar:
https://compliance.sony.eu
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus und
gebrauchten elektrischen und
elektronischen GerÀten
(anzuwenden in den LĂ€ndern der
EuropÀischen Union und anderen LÀndern mit
einem separaten Sammelsystem fĂŒr diese
Produkte)
Das Symbol auf dem Produkt, der Batterie/dem
Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass
das Produkt oder die Batterie/der Akku nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein
zusÀtzliches chemisches Symbol Pb (Blei) unter
der durchgestrichenen MĂŒlltonne bedeutet, dass
die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als
0,004% Blei enthÀlt. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen des Produktes und der
Batterie/des Akkus schĂŒtzen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefÀhrdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die
auf Grund ihrer Sicherheit, der FunktionalitÀt
oder als Sicherung vor Datenverlust eine
stÀndige Verbindung zur eingebauten Batterie/
zum eingebauten Akku benötigen, sollte die
Batterie/der Akku nur durch qualifiziertes
Servicepersonal ausgetauscht werden. Um
sicherzustellen, dass das Produkt und die
Batterie/der Akku korrekt entsorgt werden,
geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an
einer geeigneten Annahmestelle fĂŒr das
Recycling von elektrischen und elektronischen
GerĂ€ten ab. FĂŒr alle anderen Batterien/Akkus
entnehmen Sie die Batterie/den Akku bitte
entsprechend dem Kapitel ĂŒber die sichere
Entfernung der Batterie/des Akkus. Geben Sie
die Batterie/den Akku an einer geeigneten
Annahmestelle fĂŒr das Recycling von Batterien/
Akkus ab. Weitere Informationen ĂŒber das
Recycling dieses Produkts oder der Batterie/des
Akkus erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
GeschÀft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis fĂŒr Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur
entladene Batterien an den Sammelstellen ab.
Wegen Kurzschlussgefahr ĂŒberkleben Sie bitte
die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie
erkennen Lithiumbatterien an den AbkĂŒrzungen
Li oder CR.
Die GĂŒltigkeit des CE-Zeichens beschrĂ€nkt sich
ausschlieĂlich auf LĂ€nder/Regionen, in denen es
gesetzlich erforderlich ist, vor allem auf LĂ€nder/
Regionen des EWR (EuropÀischer Wirtschaftsraum)
und die Schweiz.
Dieses GerÀt wurde getestet und entspricht bei der
Verwendung mit einem Verbindungskabel, das
kĂŒrzer als 3 m ist, den Grenzwerten, die in der
EMV-Vorschrift festgelegt wurden.
Zu hohe LautstĂ€rke kann zu GehörschĂ€den fĂŒhren.
Verwenden Sie das GerÀt nicht, wenn Sie als
FuĂgĂ€nger, Auto- oder Fahrradfahrer am
StraĂenverkehr teilnehmen. Andernfalls besteht die
Gefahr eines Verkehrsunfalls.
Verwenden Sie das GerÀt in potenziell gefÀhrlichen
Bereichen nur so, dass Sie UmgebungsgerÀusche
noch wahrnehmen können.
Wenn Wasser oder Fremdkörper in das GerÀt
gelangen, besteht Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags. Wenn Wasser oder Fremdkörper
in das GerÀt gelangen, verwenden Sie es auf keinen
Fall weiter und wenden Sie sich an den nÀchsten
Sony-HĂ€ndler. Befolgen Sie insbesondere die
folgenden VorsichtsmaĂnahmen.
âą Gebrauch in der NĂ€he eines Waschbeckens oder
FlĂŒssigkeitsbehĂ€lters
Lassen Sie das GerÀt auf keinen Fall in ein
Waschbecken oder einen mit Wasser gefĂŒllten
BehÀlter fallen.
âą Gebrauch bei Regen oder Schnee oder in feuchter
Umgebung
Hinweise zu den Ohrstöpsel-AufsÀtzen
(GerÀuschisolierende Ohrstöpsel AufsÀtze)
⹠Da Ohrstöpsel-AufsÀtze im Ohr sitzen, besteht ein
erhöhtes Risiko von Reizungen im Gehörgang.
Sollten irgendwelche Beschwerden auftreten,
verwenden Sie sie nicht weiter.
⹠Ohrstöpsel-AufsÀtze sind Verbrauchsartikel und
werden bei langer Verwendung oder
Aufbewahrung möglicherweise beschÀdigt oder
nutzen sich ab. In diesem Fall wird die
Audioleistung wie TonqualitÀt und
RauschunterdrĂŒckung beeintrĂ€chtigt. Tauschen Sie
die Ohrstöpsel-AufsĂ€tze regelmĂ€Ăig aus.
Wenn ein Ohrstöpsel-Aufsatz beschÀdigt wird, z. B.
durch Rissbildung, AbblÀttern, Abplatzen oder
EinreiĂen des Gewebes, kann zudem der
Ohrstöpsel-Aufsatz oder ein Teil davon im Ohr
verbleiben und Verletzungen oder Krankheiten
verursachen. Wenn Sie merken, dass der
Ohrstöpsel-Aufsatz beschÀdigt ist, tauschen Sie ihn
unbedingt aus.
âą Vermeiden Sie das Abwaschen mit Wasser oder
feuchten TĂŒchern und die Verwendung organischer
Lösungsmittel wie Alkohol, da dies zu einer
vorzeitigen Abnutzung fĂŒhren kann.
Sonstige Hinweise
⹠Wenn Sie sich beim Verwenden des GerÀts unwohl
fĂŒhlen, verwenden Sie es auf keinen Fall weiter.
⹠Sollten an dem GerÀt Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich
bitte an den nÀchsten Sony-HÀndler.
Position des Aufklebers mit der Seriennummer
âą die Unterseite des Ladeetuis
Technische Daten
Headset
Stromversorgung:
3,85 V Gleichstrom: Integrierter Lithium-
Ionen-Akku
5 V Gleichstrom: Beim Laden ĂŒber USB
Betriebstemperatur:
0 °C bis 40 °C
Gewicht:
Ca. 5,9 g Ă 2 (Headset (einschlieĂlich
Ohrstöpsel-AufsÀtzen (M)))
Ca. 39 g (Ladeetui)
Mitgelieferte Teile:
Funk-Stereo-Headset mit
RauschunterdrĂŒckung (1)
USB Type-C -Kabel (USB-A auf USB-C ) Âź Âź
(ca. 20îcm) (1)
GerÀuschisolierende Ohrstöpsel AufsÀtze
(SS (2), S (2), M (2), L (2))
Ladeetui (1)
Unterlagen (1 Satz)
Technische Daten zur Kommunikation
Kommunikationssystem:
Bluetooth-Spezifikation Version 5.3
Sendeleistung:
Bluetooth-Spezifikation Leistungsklasse 1
Frequenzband:
2,4-GHz-Frequenzband
(2,400î0îGHz - 2,483î5îGHz)
Betriebsfrequenz:
Bluetooth: 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
Qi: 110 kHz - 205 kHz
Maximale Ausgangsleistung:
Bluetooth: 13 dBm<
Ănderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Systemvoraussetzungen fĂŒr das Laden des
Akkus ĂŒber USB
USB-Netzteil
HandelsĂŒbliches USB-Netzteil mit einer
AusgangsstromstÀrke von mindestens
0,5îA (500îmA).
Markenzeichen
âą Der Bluetooth -Schriftzug und die Logos sind Âź
eingetragene Markenzeichen und Eigentum der
Bluetooth SIG, Inc., und ihre Verwendung durch die
Sony Group Corporation und ihre Tochterfirmen
erfolgt in Lizenz.
âą USB Type-C und USB-C sind eingetragene Âź Âź
Markenzeichen von USB Implementers Forum.
âą Alle anderen Marken und eingetragenen Marken
sind Marken oder eingetragene Marken der
jeweiligen EigentĂŒmer. In diesem Handbuch
werden die Zeichen
TM und nicht verwendet.Âź
Lizenzen
âą Dieses Produkt umfasst Software, die Sony gemĂ€Ă
einer Lizenzvereinbarung mit dem EigentĂŒmer des
Urheberrechts verwendet. Wir sind dazu
verpflichtet, den Inhalt der Vereinbarung den
Kunden gemÀà den Anforderungen des
Urheberrechteinhabers der Software bekannt zu
geben. Bitte lesen Sie den Inhalt der Lizenz unter
folgender URL durch.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/23/
⹠Von Dritten angebotene Dienste können ohne
vorherige AnkĂŒndigung geĂ€ndert, ausgesetzt oder
eingestellt werden. Sony ĂŒbernimmt in diesen
FĂ€llen keine Haftung.
Nunca inserte la clavija USB si la unidad o el cable de
carga estĂĄn hĂșmedos. Si se inserta la clavija USB
mientras la unidad o el cable de carga estĂĄn
hĂșmedos, puede producirse un cortocircuito a causa
de la presencia de lĂquido (agua del grifo, agua del
mar, refresco, etc.) o si hay sustancias extrañas en la
unidad o en el cable, lo que podrĂa provocar un
aumento anĂłmalo de la temperatura o una averĂa.
Este producto tiene un imĂĄn (o imanes) que puede
interferir con marcapasos, vĂĄlvulas de derivaciĂłn
programables para el tratamiento de la hidrocefalia,
o con otros aparatos médicos. No ponga el producto
cerca de personas que utilicen dichos aparatos
médicos. Consulte con su médico antes de utilizar
este producto si utiliza cualquiera de dichos aparatos
médicos.
Este producto tiene un imĂĄn (o imanes). Tragar un
imĂĄn (o imanes) puede ocasionar lesiones graves,
como riesgo de atragantamiento o heridas
intestinales. Si se traga imanes (o un imĂĄn), consulte
con un médico inmediatamente. Mantenga este
producto alejado de niños u otras personas bajo
supervisiĂłn para evitar una ingestiĂłn accidental.
Existe el peligro de que se trague piezas pequeñas
de esta unidad o la unidad misma. Después de
utilizar la unidad, colĂłquela en el estuche cargador y
guårdela fuera del alcance de los niños pequeños.
Nota acerca de la electricidad estĂĄtica
Si utiliza la unidad cuando el aire estĂĄ seco, es
posible que experimente incomodidad debido a la
electricidad estĂĄtica acumulada en su cuerpo. Esto
no es un fallo de funcionamiento de la unidad. Puede
reducir este efecto si se viste con ropa compuesta
por materiales naturales que no generen electricidad
estĂĄtica fĂĄcilmente.
Precauciones
El cĂłdigo bidimensional o la URL de la portada
permiten acceder a la guĂa de ayuda, que presenta
notas Ăștiles o procedimientos de forma detallada.
Acerca de la capacidad resistente al agua de la
unidad
âą El estuche cargador no es resistente al agua.
âą Si la unidad no se utiliza correctamente, es
posible que entre agua y que se produzca un
incendio, una electrocuciĂłn o un error de
funcionamiento. Preste mucha atenciĂłn a las
siguientes precauciones y utilice la unidad
correctamente.
Para preservar el rendimiento resistente al
agua
Preste mucha atenciĂłn a las siguientes
precauciones para garantizar el uso correcto de
la unidad.
âą No salpique agua a propĂłsito en los orificios
de salida del sonido.
âą No deje caer la unidad al agua ni la utilice
sumergida.
âą No deje que la unidad permanezca hĂșmeda
en un entorno frĂo, p1-ya que el agua podrĂa
congelarse. Para evitar los errores de
funcionamiento, asegĂșrese de limpiar el agua
después del uso.
âą No coloque la unidad en el agua ni la utilice en
lugares hĂșmedos, como el baño.
âą No deje caer la unidad ni la exponga a
impactos mecĂĄnicos. De hacerlo, la unidad
podrĂa dañarse o deformarse, lo que producirĂa
el deterioro del rendimiento de resistencia al
agua.
Sobre las comunicaciones BLUETOOTHÂź
âą Las microondas que se emiten desde un
dispositivo Bluetooth pueden afectar al
funcionamiento de dispositivos médicos
electrĂłnicos. Apague esta unidad y otros
dispositivos Bluetooth si se encuentra en las
siguientes ubicaciones, p1-ya que puede causar un
accidente:
âen hospitales, cerca de asientos prioritarios en los
trenes, en ubicaciones donde haya gas
inflamable, cerca de puertas automĂĄticas o cerca
de alarmas de incendios.
Acerca de cargar la unidad
âą Tenga en cuenta las siguientes precauciones. De
no hacerlo, podrĂa provocar un incendio,
quemaduras, lesiones o descargas eléctricas.
âNo coloque objetos metĂĄlicos (como adhesivos
de materiales que contengan metal) en el
cargador inalĂĄmbrico ni en la unidad.
âCuando utilice la carga inalĂĄmbrica, retire la tapa
del estuche de carga y no coloque objetos
metĂĄlicos (como correas o clips que contengan
metal) en el cargador inalĂĄmbrico.
âSi detecta algo poco habitual durante la carga
inalåmbrica, como un olor o un sonido extraños,
humo, recalentamiento o deformaciĂłn, retire con
cuidado la unidad del cargador inalĂĄmbrico.
âą Si lleva implantado algĂșn dispositivo mĂ©dico
eléctrico como un marcapasos o un desfibrilador,
hable con su médico antes de usar la base de
carga inalĂĄmbrica. Las ondas de radio pueden
afectar al funcionamiento de los dispositivos
médicos eléctricos.
âą AsegĂșrese de utilizar el cable USB Type-C
suministrado.
Notas acerca de la colocaciĂłn de la unidad
⹠Quite los auriculares despacio después de
utilizarlos.
âą Como las almohadillas para auriculares se ajustan
bien en las orejas, si las presiona en exceso o si tira
de ellas råpido hacia afuera, puede provocar daños
en el tĂmpano.
Al llevar puestas las almohadillas para auriculares,
el diafragma del altavoz puede hacer un clic. No se
trata de un error de funcionamiento.
Acerca de las almohadillas para auriculares
(Almohadillas de aislamiento acĂșstico para
auriculares)
âą Las almohadillas se colocan dentro del oĂdo, por lo
que aumenta el riesgo de irritaciĂłn del canal
auditivo. Si nota alguna molestia, deje de usarlas.
âą Las almohadillas son consumibles y pueden
deteriorarse o romperse tras un largo periodo de
utilizaciĂłn y almacenamiento. Si las almohadillas se
deterioran o presentan daños, eso puede afectar al
audio, concretamente a la calidad del sonido y la
cancelaciĂłn de ruido. CĂĄmbielas periĂłdicamente.
Asimismo, si una almohadilla presenta daños, por
ejemplo si se agrieta, se separa parte del material o
se rompe la malla, toda la almohadilla o una parte
de la misma puede quedar dentro del oĂdo y
provocar lesiones o enfermedades. Si observa
algĂșn desperfecto, sustitĂșyala.
âą Evite limpiarla con agua, toallitas hĂșmedas o
disolventes orgĂĄnicos como alcohol, puesto que
pueden provocar un deterioro prematuro.
Otras notas
âą Si siente algĂșn malestar mientras utiliza la unidad,
deje de utilizarla inmediatamente.
âą Si tiene dudas o problemas relacionados con esta
unidad que no se traten en este manual,
consĂșltelos con su distribuidor Sony mĂĄs cercano.
UbicaciĂłn de la etiqueta del nĂșmero de serie
âą la parte inferior del estuche de carga
Especificaciones
Auriculares
AlimentaciĂłn:
CC 3,85 V: baterĂa recargable integrada
de ion-litio
CC 5îV: con carga mediante USB
Temperatura de funcionamiento:
De 0î°C a 40î°C
Peso:
Aprox. 5,9 g Ă 2 (Auriculares (incluyendo
almohadillas para auriculares (M)))
Aprox. 39 g (Estuche de carga)
ArtĂculos incluidos:
Auriculares estéreo inalåmbricos con
cancelaciĂłn de ruido (1)
Cable USB Type-C (De USB-A a USB-C ) Âź Âź
(aprox. 20 cm) (1)
Almohadillas de aislamiento acĂșstico para
auriculares (SS (2), S (2), M (2), L (2))
Estuche de carga (1)
Documentos (1 juego)
Especificaciones de comunicaciĂłn
Sistema de comunicaciĂłn:
EspecificaciĂłn Bluetooth versiĂłn 5.3
Potencia:
EspecificaciĂłn de clase de potencia
Bluetooth 1
Banda de frecuencia:
Banda de 2,4îGHz
(2,400î0îGHz - 2,483î5îGHz)
Frecuencia operativa:
Bluetooth: 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
Qi: 110 kHz - 205 kHz
Potencia de salida mĂĄxima:
Bluetooth: 13îdBm<
El diseño y las especificaciones estån sujetos a
cambios sin previo aviso.
Requisitos del sistema para la carga de la
baterĂa mediante USB
Adaptador de CA USB
Un adaptador de CA USB disponible en el mercado
capaz de suministrar una salida de corriente de
0,5 A (500 mA) o mĂĄs.
Marcas comerciales
âą La marca denominativa y los logotipos Bluetooth Âź
son marcas comerciales registradas propiedad de
Bluetooth SIG, Inc., y Sony Group Corporation y sus
filiales poseen licencia para utilizar cualquiera de
dichas marcas.
âą USB Type-C y USB-C son marcas comerciales Âź Âź
registradas de USB Implementers Forum.
âą Todas las demĂĄs marcas comerciales y marcas
comerciales registradas son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios. En este manual no se indican las
marcas TM y .Âź
Licencias
âą El producto contiene software que Sony utiliza en
virtud de un acuerdo de licencia con el propietario
del copyright correspondiente. Tenemos la
obligaciĂłn de anunciar el contenido del acuerdo a
los clientes a peticiĂłn del titular del copyright del
software. Acceda a la URL siguiente y lea el
contenido de la licencia.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/23/
âą Los servicios prestados por otros proveedores
estĂĄn sujetos a cambios, anulaciones o
interrupciones sin previo aviso. Sony no asume
responsabilidad alguna en estas situaciones.
Italiano
Cuffie stereo senza fili con eliminazione del
rumore
Modello: YY2963
Nel presente documento, il termine âprodottoâ indica
lâunitĂ o i suoi accessori.
Non installare il prodotto in uno spazio ristretto, come
ad esempio una libreria o un armadietto a incasso.
Non esporre le batterie (pacchi batteria o batterie
installate) a calore eccessivo, come ad esempio luce
solare diretta, fiamme o simili per periodi di tempo
prolungati.
Non esporre le batterie a temperature estremamente
basse per evitarne il surriscaldamento e
problematiche di instabilitĂ o fuga termica.
Non smontare, aprire o danneggiare le batterie
ricaricabili.
In caso di perdite della batteria ricaricabile, evitare il
contatto dei liquidi con pelle o occhi. In caso di
contatto, sciacquare abbondantemente con acqua la
parte interessata e rivolgersi a un medico.
Le batterie ricaricabili devono essere caricate prima
dellâuso. Fare sempre riferimento alle istruzioni del
fabbricante o al manuale del prodotto per
informazioni sulla corretta ricarica.
Dopo lunghi periodi di inutilizzo, potrebbe essere
necessario caricare e scaricare le batterie ricaricabili
diverse volte prima di poter ottenere prestazioni
ottimali.
Smaltire correttamente.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
sono applicabili solo ai prodotti venduti in
Paesi o regioni geografiche in cui si applicano
le direttive UE.
Questo prodotto Ăš stato fabbricato da o per
conto di Sony Corporation.
Importatore UE: Sony Europe B.V.
Richieste allâimportatore UE o relative alla
conformitĂ di prodotto in Europa devono essere
indirizzate al rappresentante autorizzato del
costruttore, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, in
Belgio.
Con la presente, Sony Corporation dichiara che
questo apparecchio Ăš conforme alla Direttiva
2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di
conformitĂ UE Ăš disponibile al seguente indirizzo
Internet:
https://compliance.sony.eu
Smaltimento delle batterie (pile e
accumulatori) esauste e delle
apparecchiature elettriche ed
elettroniche a fine vita (applicabile
in tutti i Paesi dellâUnione Europea
e negli altri Paesi con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto domestico.
Su talune batterie questo simbolo puĂČ essere
utilizzato in combinazione con un simbolo
chimico. Il simbolo chimico del piombo (Pb) Ăš
aggiunto se la batteria contiene piĂč dello 0,004%
di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le
batterie siano smaltiti correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze
negative per lâambiente e per la salute che
potrebbero essere causate dal trattamento
inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il
riciclo dei materiali aiuterĂ a preservare le risorse
naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di
sicurezza, prestazioni o integritĂ dei dati
richiedano una connessione permanente con
una batteria in essi incorporata, la stessa dovrĂ
essere sostituita esclusivamente da personale
qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia
trattata correttamente, si prega di consegnare i
prodotti a fine vita in un centro di raccolta idoneo
per il riciclo di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di
consultare la sezione relativa alla rimozione
sicura della batteria dal prodotto. Si prega di
consegnare le batterie in un centro di raccolta
idoneo per il riciclo delle batterie esauste. Per
informazioni piĂč dettagliate sul riciclo di questi
prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro
Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il
punto vendita presso il quale Ăš stato acquistato il
prodotto o la batteria.
La validitĂ del marchio CE Ăš limitata ai soli Paesi o
regioni geografiche in cui esso Ăš obbligatorio per
legge, principalmente allâinterno del SEE (Spazio
Economico Europeo) e in Svizzera.
I test condotti su questa unitĂ ne hanno dimostrato
la conformitĂ alle limitazioni stabilite dai regolamenti
EMC per lâutilizzo di cavi di collegamento di
lunghezza inferiore ai 3 m.
Lâascolto a volume elevato puĂČ causare danni
allâudito.
Non utilizzare lâunitĂ mentre si cammina, si guida o si
utilizza la bicicletta. Questo potrebbe causare
incidenti stradali.
Non utilizzare in luoghi pericolosi se non Ăš possibile
percepire chiaramente suoni e rumori circostanti.
Lâingresso di acqua o sostanze estranee nellâunitĂ
potrebbe provocare incendi o scosse elettriche. In
caso di ingresso di acqua o sostanze estranee
nellâunitĂ interromperne immediatamente lâutilizzo e
consultare il rivenditore Sony piĂč vicino. In particolare,
ricordarsi di seguire le precauzioni elencate di
seguito.
âą Uso in prossimitĂ di lavandini o recipienti di liquidi
Prestare attenzione affinchĂ© lâunitĂ non cada in un
lavandino o in un recipiente colmo dâacqua.
âą Uso sotto la pioggia o nella neve, oppure in
ambienti umidi
Per informazioni dettagliate sugli effetti del contatto
tra il corpo umano e telefoni cellulare o altri
dispositivi wireless collegati allâunitĂ , fare riferimento
al manuale di istruzioni del dispositivo wireless
specifico.
Se le punte degli auricolari non sono saldamente
fissate, potrebbero staccarsi e rimanere allâinterno
dellâorecchio durante lâuso. Controllare che le punte
degli auricolari siano saldamente fissate prima
dellâuso.
Non inserire mai il connettore USB se lâunitĂ o il
cavo di ricarica sono bagnati. Qualora si inserisca il
connettore USB mentre lâunitĂ o il cavo di ricarica
sono bagnati, potrebbe formarsi un cortocircuito
causato dalla presenza di liquidi (ad esempio
acqua potabile o di mare, bevande, ecc.) o altre
sostanze estranee sullâunitĂ o il cavo di ricarica,
causando lâeccessivo riscaldamento dellâunitĂ o
guasti.
Questo prodotto contiene magneti che potrebbero
interferire con pacemaker, valvole shunt
programmabili per il trattamento dellâidrocefalo o
altri dispositivi medicali. Non collocare questo
prodotto nelle vicinanze di persone che fanno uso
di tali dispositivi medicali. Consultare il proprio
medico prima di usare questo prodotto se si fa uso
di dispositivi medicali.
Questo prodotto contiene magneti. Lâingestione di
magneti potrebbe causare gravi danni, come il
rischio di soffocamento o lesioni intestinali. In caso
di ingestione di magneti, consultare
immediatamente un medico. Conservare fuori
dalla portata dei bambini o altri soggetti che
necessitano di supervisione per evitare lâingestione
accidentale.
Esiste il rischio che questa unitĂ o le sue parti di
piccole dimensioni possano essere ingerite. Dopo
lâuso riporre lâunitĂ nella custodia di ricarica e
conservarla in un luogo fuori dalla portata dei
bambini piĂč piccoli.
Informazioni sullâelettricitĂ statica
Se si utilizza lâunitĂ in condizioni atmosferiche
particolarmente secche, lâaccumulo di elettricitĂ
statica nel corpo potrebbe dar luogo a
inconvenienti. Questo fenomeno non indica la
presenza di guasti dellâunitĂ . Ă possibile ridurre
questi effetti indossando abiti realizzati in materiali
naturali che non favoriscono lâaccumulo di
elettricitĂ statica.
Precauzioni
Il codice bidimensionale o lâURL sulla copertina
consente di accedere alla guida, che fornisce utili
note o procedure dettagliate.
Informazioni sulla resistenza allâacqua
dellâunitĂ
âą La custodia di ricarica non Ăš resistente
allâacqua.
âą Se lâunitĂ non Ăš utilizzata correttamente,
lâacqua puĂČ penetrare al suo interno e
provocare incendi, folgorazioni o
malfunzionamenti. Osservare attentamente le
precauzioni indicate di seguito e utilizzare
lâunitĂ in modo corretto.
Per mantenere le prestazioni di resistenza
allâacqua
Per garantire un uso corretto dellâunitĂ , osservare
attentamente le precauzioni indicate di seguito.
âą Non spruzzare acqua con forza nelle aperture
di uscita del suono.
âą Non far cadere lâunitĂ in acqua e non usarla
sottâacqua.
âą Non lasciare che lâunitĂ resti bagnata in un
ambiente freddo, poichĂ© lâacqua potrebbe
congelare. Per evitare malfunzionamenti,
accertarsi di asciugare le eventuali tracce di
acqua dopo lâuso.
âą Non immergere lâunitĂ in acqua o utilizzarla in
un luogo umido, come un bagno.
âą Non far cadere lâunitĂ o esporla a urti. CiĂČ
potrebbe deformare o danneggiare lâunitĂ e
causare un deterioramento delle prestazioni di
resistenza allâacqua.
Informazioni sulle comunicazioni BLUETOOTHÂź
âą Le microonde emesse da un dispositivo
Bluetooth possono interferire con il
funzionamento dei dispositivi medici elettronici.
Spegnere questa unitĂ e tutti gli altri dispositivi
Bluetooth nei seguenti luoghi, perché
potrebbero causare incidenti:
âIn ospedali, vicino ai posti a sedere prioritari sui
treni, in luoghi ove sia presente gas
infiammabile, vicino a porte automatiche o
allarmi antincendio.
Informazioni sulla ricarica dellâunitĂ
âą Osservare le seguenti precauzioni. In caso
contrario, potrebbero verificarsi incendi, ustioni,
lesioni o folgorazione.
âNon mettere a contatto oggetti metallici (quali
adesivi realizzati in materiali contenenti
metallo) al caricatore wireless o allâunitĂ .
âQuando si utilizza la ricarica wireless,
rimuovere il coperchio fissato alla custodia di
ricarica e non posizionare oggetti metallici
(quali cinghie o fermagli contenenti metallo)
sul caricabatterie wireless.
âSe durante la ricarica wireless si verifica
qualcosa di insolito, come odori e suoni
inconsueti, fumo, surriscaldamento o
deformazioni, rimuovere con cura e in
sicurezza lâunitĂ dal caricabatterie wireless.
âą Qualora sia portatore di dispositivi
elettromedicali quali pacemaker o defibrillatori,
lâutente deve consultare il proprio medico
curante prima di utilizzare la base di ricarica
wireless. Le onde radio potrebbero influenzare il
funzionamento di dispositivi elettromedicali.
âą Accertarsi di utilizzare il cavo USB Type-C in
dotazione.
Note su come indossare lâunitĂ
âą Dopo lâuso rimuovere le cuffie lentamente.
⹠Poiché le punte auricolari aderiscono saldamente
alle orecchie, premerle con forza nel canale
uditivo o estrarle rapidamente puĂČ causare danni
ai timpani.
Quando si indossano le punte auricolari, il
diaframma dellâaltoparlante potrebbe generare il
rumore di uno scatto. Questo fenomeno non Ăš
indice di un problema di funzionamento.
Informazioni sulle punte auricolari (Punte
auricolari con isolamento acustico)
âą Le punte auricolari vengono inserite allâinterno
dellâorecchio, aumentando quindi il rischio di
irritazione del condotto uditivo. In caso di
disagio, interrompere lâuso.
âą Le punte auricolari sono materiali di consumo e
potrebbero deteriorarsi o rompersi dopo un uso
e una conservazione prolungati. Se le punte si
deteriorano o si danneggiano, prestazioni audio
quali la qualitĂ del suono e lâeliminazione del
rumore risulteranno compromesse. Sostituirle
regolarmente.
Inoltre, se una punta auricolare si danneggia, ad
esempio fessurandosi, spelandosi, scheggiandosi
o se le maglie si strappano, la punta auricolare
stessa o parte di essa potrebbe rimanere
intrappolata nellâorecchio, provocando lesioni o
malattie. Se si notano danni di qualsiasi tipo,
accertarsi di sostituire la punta.
âą Evitare il lavaggio con acqua, salviettine
umidificate e lâuso di solventi organici quali
lâalcol, in quanto possono provocare un
deterioramento prematuro.
Altre note
âą Se durante lâuso dellâunitĂ si avverte fastidio,
interrompere immediatamente lâuso.
âą In caso di domande o problemi relativi a questa
unitĂ non trattati in questo manuale, rivolgersi al
rivenditore Sony piĂč vicino.
Posizione dellâetichetta del numero di serie
âą il lato inferiore della custodia di ricarica
Caratteristiche tecniche
Cuffie
Alimentazione:
CC 3,85 V: batteria ricaricabile agli ioni di
litio integrata
CC 5 V: quando caricata tramite USB
Temperatura di esercizio:
Da 0 °C a 40 °C
Massa:
Circa 5,9 g Ă 2 (Cuffie (comprese le punte
auricolari (M)))
Circa 39 g (Custodia di ricarica)
Articoli in dotazione:
Cuffie stereo senza fili con eliminazione
del rumore (1)
Cavo USB Type-C (da USB-A a USB-C ) Âź Âź
(circa 20 cm) (1)
Punte auricolari con isolamento acustico
(SS (2), S (2), M (2), L (2))
Custodia di ricarica (1)
Documenti (1 set)
Caratteristiche tecniche di comunicazione
Sistema di comunicazione:
Caratteristiche tecniche Bluetooth
versione 5.3
Uscita:
Caratteristiche tecniche Bluetooth classe
di potenza 1
Banda di frequenza:
Banda 2,4 GHz (2,400î0 GHz - 2,483î5 GHz)
Frequenza operativa:
Bluetooth: 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
Qi: 110 kHz - 205 kHz
Massima potenza di uscita:
Bluetooth: 13 dBm<
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifica senza preavviso.
Requisiti di sistema per il caricamento della
batteria tramite il collegamento USB
Adattatore CA USB
Un adattatore CA USB disponibile in commercio in
grado di erogare una corrente in uscita di
0,5îA (500îmA) o superiore.
Marchi
âą Il marchio e i logo Bluetooth sono marchi Âź
registrati di proprietĂ di Bluetooth SIG, Inc. e il
loro utilizzo Ăš concesso in licenza a Sony Group
Corporation e alle sue affiliate.
âą USB Type-C e USB-C sono marchi registrati di Âź Âź
USB Implementers Forum.
âą Tutti gli altri marchi o marchi registrati
appartengono ai rispettivi proprietari. In questo
manuale i simboli TM e non sono specificati.Âź
Licenze
âą Questo prodotto contiene software utilizzato da
Sony ai sensi di un accordo di licenza con il
titolare del copyright. Sony Ăš tenuta a presentare
il contenuto dellâaccordo ai clienti secondo
quanto richiesto dal titolare del copyright per il
software. Accedere al seguente URL e leggere il
contenuto della licenza.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/23/
âą I servizi offerti da terze parti possono essere
cambiati, sospesi o interrotti senza preavviso.
Sony declina ogni responsabilitĂ in questo
genere di situazioni.
5 V
YY2963
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/de/sony/wf-1000xm5/html/bg2.png)
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/de/sony/wf-1000xm5/html/bg3.png)
Sluit de USB-stekker nooit aan wanneer het toestel
of de oplaadkabel nat is. Als u de USB-stekker
aansluit wanneer het toestel of de oplaadkabel nat
is, kan er een kortsluiting optreden als gevolg van
de vloeistof (leidingwater, zeewater, frisdrank enz.)
die aanwezig is op het toestel of de oplaadkabel,
of door vreemde voorwerpen. Dit kan leiden tot
abnormale warmteontwikkeling of storingen.
Dit product bevat een of meerdere magneten die
de werking kunnen hinderen van pacemakers,
programmeerbare shunt-ventielen voor de
behandeling van hydrocefalie (waterhoofd) of
andere medische apparatuur. Plaats dit product
niet dichtbij mensen die dergelijke medische
apparatuur gebruiken. Raadpleeg uw arts voordat
u dit product gebruikt in het geval u dergelijke
medische apparatuur gebruikt.
Dit product bevat een of meerdere magneten.
Wanneer een magneet wordt ingeslikt, kan dit
ernstige schade veroorzaken, zoals kans op
verstikking of beschadiging van de darmen. In het
geval Ă©Ă©n of meerdere magneten is ingeslikt,
raadpleegt u onmiddellijk een arts. Houd dit
product uit de buurt van kinderen of anderen die
onder toezicht staan om per ongeluk inslikken te
voorkomen.
Het gevaar bestaat dat dit toestel of kleine
onderdelen ervan worden ingeslikt. Berg na
gebruik het toestel op in de oplader en bewaar het
op een plaats buiten het bereik van kleine
kinderen.
Opmerking over statische elektriciteit
Wanneer u het toestel gebruikt in droge lucht, kunt
u last hebben van statische elektriciteit die zich
heeft opgehoopt op uw lichaam. Dit is geen
gebrek van het toestel. U kunt het effect
verminderen door kleren van natuurlijke materialen
te dragen die niet gemakkelijk statische elektriciteit
genereren.
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik de tweedimensionale code of de URL
op het voorblad voor toegang tot de Helpgids
met nuttige informatie of gedetailleerde
procedures.
Over de spatwaterbestendigheid van het
toestel
âą De oplaadhoes is niet spatwaterbestendig.
âą Tenzij het toestel correct wordt gebruikt, kan
er water in het toestel terechtkomen en
brand, elektrocutie of storingen veroorzaken.
Lees zorgvuldig de onderstaande
waarschuwingen en gebruik het toestel
correct.
Behoud van de spatwaterbestendigheid
Houd rekening met de onderstaande
voorzorgsmaatregelen voor een correct
gebruik van het toestel.
âą Spat niet bewust water in de
geluidsuitgangen.
âą Laat het toestel niet in water vallen en
gebruik het niet onder water.
âą Laat het toestel niet nat worden in een
koude omgeving, want het water zou
kunnen bevriezen. Veeg water op het toestel
altijd meteen af na gebruik om storingen te
voorkomen.
âą Plaats het toestel niet in water en gebruik
het niet in een vochtige ruimte, zoals een
badkamer.
âą Laat het toestel niet vallen en stel het niet
bloot aan mechanische schokken. Daardoor
zou het toestel vervormd of beschadigd
kunnen raken, wat de
spatwaterbestendigheid zou kunnen
aantasten.
Over BLUETOOTHÂź-communicatie
âą Microgolven die afkomstig zijn van een
Bluetooth-apparaat kunnen de werking van
elektronische medische apparatuur beĂŻnvloeden.
Schakel dit toestel en andere Bluetooth-
apparaten op de volgende locaties uit,
aangezien dit een ongeluk kan veroorzaken:
âIn ziekenhuizen, in de buurt van zitplaatsen
voor mindervaliden in treinen, op locaties waar
ontvlambaar gas aanwezig is, in de buurt van
automatische deuren of in de buurt van
brandalarmen.
Over het opladen van het toestel
âą Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in
acht. Doet u dit niet, dan kan dit brand,
brandwonden, letsel of elektrische schokken
veroorzaken.
âKleef geen metalen voorwerpen (zoals stickers
gemaakt van materialen die metaal bevatten)
op de draadloze oplader of het toestel.
âWanneer u draadloos oplaadt, zorg er dan voor
dat er niets op de oplaadhoes ligt of eraan
kleeft en leg geen metalen voorwerpen (zoals
riempjes of klemmen die metaal bevatten) op
de draadloze oplader.
âAls er iets abnormaals gebeurt tijdens het
draadloos opladen (bv. een ongewone geur,
ongewoon geluid, rook, oververhitting of
vervorming), verwijder het toestel dan
voorzichtig en veilig uit de draadloze oplader.
âą Wanneer u een medisch elektrisch implantaat
zoals een pacemaker of defibrillator hebt, moet u
uw arts raadplegen voor u de pad voor
draadloos opladen gebruikt. Radiogolven
kunnen de werking van het medische elektrische
apparaat beĂŻnvloeden.
âą Gebruik altijd de bijgeleverde USB Type-C-kabel.
Opmerkingen over het opzetten van het toestel
âą Verwijder na gebruik de hoofdtelefoon
langzaam.
âą Aangezien de oordoptopjes de oren goed
afsluiten, kunt u schade aan het trommelvlies
veroorzaken door ze hard in uw oren te drukken
of snel uit te nemen.
Tijdens het dragen van de oordoptopjes kan het
luidsprekermembraan een klikgeluid produceren.
Dat is geen storing.
PortuguĂȘs
Auscultadores estéreo de cancelamento do
ruĂdo sem fios
Modelo: YY2963
O termo âprodutoâ neste documento refere-se Ă
unidade ou aos seus acessĂłrios.
NĂŁo instale o produto num local confinado, por
exemplo, uma estante ou um armĂĄrio embutido.
NĂŁo exponha as pilhas (o conjunto de pilhas ou as
pilhas instaladas) ao calor excessivo, como, por
exemplo, luz solar, fogo ou algo semelhante, por um
longo perĂodo.
Não exponha as pilhas a condiçÔes extremas de
baixa temperatura que possam resultar em
sobreaquecimento e fuga térmica.
NĂŁo desmonte, abra nem picote as pilhas
recarregĂĄveis.
No caso de uma pilha recarregĂĄvel vazar, nĂŁo
permita que o lĂquido entre em contato com a pele
ou os olhos. Se houver contato, lave a ĂĄrea afetada
com ågua abundante e procure um médico.
Pilhas recarregĂĄveis precisam ser carregadas antes
do uso. Sempre consulte as instruçÔes do fabricante
ou o manual do produto para instruçÔes de
carregamento adequadas.
ApĂłs longos perĂodos de armazenamento, pode ser
necessĂĄrio carregar e descarregar algumas vezes as
pilhas recarregĂĄveis para obter mĂĄximo
desempenho.
Descarte da maneira adequada.
Aviso para clientes: as informaçÔes a seguir só
se aplicam a produtos vendidos em paĂses/
regiÔes sujeitos às diretivas da UE.
Este produto foi fabricado por ou em nome da
Sony Corporation.
Importador na UE: Sony Europe B.V.
QuestÔes ao importador na UE ou relacionadas
com a conformidade do produto na Europa
devem ser enviadas ao representante autorizado
do fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,
BĂ©lgica.
O(a) abaixo assinado(a) Sony Corporation
declara que o presente equipamento estĂĄ em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade
estĂĄ disponĂvel no seguinte endereço de
Internet:
https://compliance.sony.eu
Tratamento de pilhas, baterias e
equipamentos elétricos e
eletrĂłnicos no final da sua vida Ăștil
(aplicĂĄvel na UniĂŁo Europeia e em
paĂses com sistemas de recolha
seletiva de resĂduos)
Este sĂmbolo, colocado no produto, na pilha ou
bateria ou na embalagem, indica que o produto
e a pilha ou bateria nĂŁo devem ser tratados
como resĂduos urbanos indiferenciados. Em
determinadas pilhas e baterias, este sĂmbolo
pode ser utilizado em combinação com um
sĂmbolo quĂmico. O sĂmbolo quĂmico para
chumbo (Pb) Ă© adicionado se a pilha ou bateria
contiver mais de 0,004% de chumbo. Ao garantir
uma eliminação adequada destes produtos e
destas pilhas ou baterias, irĂĄ ajudar a evitar
potenciais consequĂȘncias negativas para o meio
ambiente e para a saĂșde pĂșblica que poderiam
ser provocadas por um tratamento incorreto
destes resĂduos. A reciclagem dos materiais
contribuirå para a conservação dos recursos
naturais. Se, por motivos de segurança,
desempenho ou proteção de dados, os produtos
necessitarem de uma ligação permanente a uma
pilha ou bateria integrada, esta sĂł deve ser
substituĂda por profissionais qualificados.
Acabado o perĂodo de vida Ăștil dos produtos,
coloque-os num ponto de recolha de produtos
elétricos/eletrónicos, de forma a garantir o
tratamento adequado dos produtos e da pilha
ou bateria integrada. Para todas as outras pilhas
ou baterias, consulte as instruçÔes do produto
sobre a remoção da mesma. Deposite a pilha ou
bateria num ponto de recolha destinado Ă
reciclagem de resĂduos de pilhas e baterias. Para
informaçÔes mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto ou desta pilha ou bateria,
contacte o municĂpio onde reside, os serviços de
recolha de resĂduos da sua ĂĄrea ou a loja onde
adquiriu o produto ou a pilha ou bateria.
A validade das marcas CE estĂĄ limitada aos paĂses/
regiÔes em que for imposta por lei, sobretudo nos
paĂses/regiĂ”es do EEE (Espaço EconĂłmico Europeu)
e SuĂça.
Esta unidade foi testada e demonstrou que cumpre
os limites definidos nos regulamentos de
Compatibilidade Eletromagnética (CEM) quando
utilizada com um cabo de ligação com comprimento
inferior a 3 m.
O volume elevado pode afetar de forma negativa a
sua audição.
NĂŁo utilize a unidade enquanto estiver a caminhar, a
conduzir, ou a andar de bicicleta. Se o fizer, pode
causar acidentes na estrada.
NĂŁo utilize em ĂĄreas perigosas, exceto se conseguir
ouvir o som circundante.
Se ĂĄgua ou um corpo estranho entrar na unidade,
pode ocorrer um incĂȘndio ou choque elĂ©trico. Se
ĂĄgua ou um corpo estranho entrar na unidade, pare
de imediato a sua utilização e contacte o agente
Sony mais prĂłximo. Em particular, siga sempre as
precauçÔes abaixo apresentadas.
⹠Utilização perto de um lavatório, ou de um
recipiente de lĂquidos
Tenha cuidado para que a unidade nĂŁo caia num
lavatĂłrio ou num recipiente cheio de ĂĄgua.
⹠Utilização à chuva ou na neve, ou em locais
hĂșmidos
Para obter mais informaçÔes sobre os efeitos do
contacto com o corpo humano do telemĂłvel ou de
outros dispositivos sem fios ligados Ă unidade,
consulte o manual de instruçÔes do dispositivo sem
fios.
Se as pontas de auriculares nĂŁo estiverem
totalmente conectadas, elas poderĂŁo cair e
permanecer dentro do ouvido durante a utilização.
Certifique-se de que as pontas de auriculares estĂŁo
totalmente conectadas antes da utilização.
Nederlands
Draadloze geluidsonderdrukkende
stereoheadset
Model: YY2963
De term âproductâ in dit document verwijst naar
het apparaat of naar de accessoires ervan.
Installeer het toestel niet in een krappe ruimte
zoals een boekenrek of inbouwkast.
Stel de batterijen (batterijpakket of geĂŻnstalleerde
batterijen) niet langere tijd bloot aan grote hitte,
zoals zonneschijn, vuur of dergelijke.
Stel de batterijen niet bloot aan zeer lage
temperaturen om oververhitting en thermische
instabiliteit te voorkomen.
Demonteer, open of vernietig oplaadbare
batterijen niet.
Wanneer een oplaadbare batterij gaat lekken, laat
de vloeistof dan niet in contact komen met de
ogen of de huid. In geval van contact spoelt u het
betreffende gebied met zeer veel water en roept u
de hulp in van een arts.
Oplaadbare batterijen moeten voor gebruik
worden opgeladen. Raadpleeg altijd de instructies
van de fabrikant of de gebruiksaanwijzing voor de
juiste manier van opladen.
Na langere tijd opslaan kan het nodig zijn om de
oplaadbare batterijen meerdere keren op te laden
en te ontladen om de maximale prestaties te
verkrijgen.
Voer correct af.
Kennisgeving voor klanten: de volgende
informatie is alleen van toepassing voor
producten die wordt verkocht in landen/
regioâs waar de EU-richtlijnen van kracht
zijn.
Dit product werd vervaardigd door of in
opdracht van Sony Corporation.
EU-importeur: Sony Europe B.V.
Vragen aan de EU-importeur of met
betrekking tot Europese productconformiteit
kunnen worden gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, België.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze
radioapparatuur conform is met Richtlijn
2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
https://compliance.sony.eu
Verwijdering van oude
batterijen, elektrische en
elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese Unie
en andere landen met
afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op
de verpakking wijst erop dat het product en de
batterij niet als huishoudelijk afval behandeld
mogen worden. Op sommige batterijen kan
dit symbool gebruikt worden in combinatie
met een chemisch symbool. Het chemisch
symbool voor lood (Pb) wordt toegevoegd
wanneer de batterij meer dan 0,004% lood
bevat. Door deze producten en batterijen op
juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die
zijn gekoppeld aan verkeerde
afvalbehandeling. Het recyclen van materialen
draagt bij aan het behoud van natuurlijke
bronnen. In het geval dat de producten om
redenen van veiligheid, prestaties dan wel in
verband met data-integriteit een permanente
verbinding met een ingebouwde batterij
vereisen, mag deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel worden
vervangen. Om ervoor te zorgen dat de
batterij, elektrische en elektronische apparaten
op een juiste wijze worden behandeld, dienen
deze producten aan het eind van hun
levenscyclus worden ingeleverd bij het juiste
inzamelingspunt voor het recyclen van
elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle
andere batterijen verwijzen we u naar het
hoofdstuk over het veilig verwijderen van
batterijen. Lever de batterijen in bij het juiste
inzamelingspunt voor het recyclen van
batterijen. Voor meer informatie over het
recyclen van dit product of de batterij kunt u
contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product of batterij hebt
gekocht.
De geldigheid van de CE-markering is beperkt tot
de landen/regioâs waar deze wettelijk verplicht is,
hoofdzakelijk in de landen/regioâs van de EER
(Europese Economische Ruimte) en Zwitserland.
Dit toestel is getest en voldoet aan de beperkingen
vastgelegd in de EMC richtlijnen voor het gebruik
van een verbindingskabel korter dan 3 m.
Een hoog volume kan uw gehoor beschadigen.
Gebruik het toestel niet tijdens het wandelen,
rijden of fietsen. Als u dat wel doet, kan dat leiden
tot ongevallen.
Gebruik het toestel niet op een gevaarlijke plaats,
tenzij u de omgevingsgeluiden kunt horen.
Als er water of vreemde voorwerpen in het toestel
terechtkomen, kan dat brand of een elektrische
schok veroorzaken. Als er water of vreemde
voorwerpen in het toestel terechtkomen, stop dan
onmiddellijk met het gebruik ervan en neem
contact op met uw dichtstbijzijnde
Sony-leverancier. Wees vooral voorzichtig in de
volgende gevallen.
âą Gebruik rond een gootsteen of voorwerpen met
vloeistof
Zorg dat het toestel niet in een gootsteen of een
bak met water valt.
âą Wanneer u het toestel gebruikt in de regen of
sneeuw, of op vochtige plaatsen
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het
draadloze apparaat voor meer informatie over de
effecten van contact tussen het menselijk lichaam
en de mobiele telefoon of andere draadloze
apparaten die verbonden zijn met het toestel.
Als de oordoptopjes niet goed zijn vastgemaakt,
kunnen ze tijdens gebruik losraken en in het oor
blijven steken. Zorg ervoor dat de oordoptopjes
goed vastzitten voor u ze gaat gebruiken.
Over de oordoptopjes (Geluidsisolerende
oordoptopjes)
âą De oordoptopjes worden in het oor aangebracht,
dus is er een kans dat de gehoorgang geĂŻrriteerd
raakt. Stop het gebruik als u ongemakken ervaart.
âą De oordoptopjes zijn verbruiksartikelen en kunnen
dus verslijten of beschadigd raken bij langdurig
gebruik of langdurige opslag. Als de topjes
versleten of beschadigd zijn, zullen de
audioprestaties zoals de geluidskwaliteit en
ruisonderdrukking erop achteruit gaan. Vervang ze
daarom regelmatig.
Als een oordoptopje beschadigd raakt (bv. barsten,
afschilferen, stukjes die loskomen of het gaas dat
scheurt), kan het oordoptopje of een deel ervan in
uw oor blijven steken en letsel of ziekte
veroorzaken. Vervang het topje altijd als u schade
opmerkt.
âą Vermijd schoonmaken met water of natte doekjes
en het gebruik van organische oplosmiddelen zoals
alcohol, omdat dit voortijdige slijtage kan
veroorzaken.
Andere opmerkingen
âą Als u ongemak ondervindt tijdens het gebruik van
het toestel, staak dan onmiddellijk het gebruik.
âą Als u vragen hebt over of problemen ondervindt
met dit toestel die niet in deze handleiding worden
behandeld, neem dan contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
Locatie van het serienummerlabel
âą de onderkant van de oplaadhoes
Technische gegevens
Headset
Voeding:
3,85 V DC: ingebouwde oplaadbare lithium-
ionbatterij
5 V DC: bij opladen via USB
Bedrijfstemperatuur:
0 °C tot 40 °C
Gewicht:
Ong. 5,9 g Ă 2 (Headset (inclusief
oordoptopjes (M)))
Ong. 39 g (Oplaadhoes)
Bijgeleverde items:
Draadloze geluidsonderdrukkende
stereoheadset (1)
USB Type-C -kabel (USB-A tot USB-C ) Âź Âź
(ong. 20îcm) (1)
Geluidsisolerende oordoptopjes
(SS (2), S (2), M (2), L (2))
Oplaadhoes (1)
Documenten (1 set)
Communicatiespecificatie
Communicatiesysteem:
Bluetooth-specificatie versie 5.3
Uitvoer:Bluetooth-specificatie vermogensklasse 1
Frequentieband:
2,4 GHz-band (2,400î0 GHz - 2,483î5 GHz)
Werkingsfrequentie:
Bluetooth: 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
Qi: 110 kHz - 205 kHz
Maximaal uitvoervermogen:
Bluetooth: 13 dBm<
Het ontwerp en de technische gegevens kunnen
zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Systeemvereisten voor het opladen van de
batterij via USB
USB-netstroomadapter
Een in de winkel verkrijgbare USB-netstroomadapter
die een minimale uitgangsstroom van 0,5 A (500îmA)
kan leveren.
Handelsmerken
âą Het Bluetooth -woordmerk en de Âź
Bluetooth -logoâs zijn geregistreerde Âź
handelsmerken in eigendom van Bluetooth SIG,
Inc. en elk gebruik van deze merken door Sony
Group Corporation en haar dochterondernemingen
gebeurt onder licentie.
âą USB Type-C en USB-C zijn geregistreerde Âź Âź
handelsmerken van USB Implementers Forum.
âą Alle andere handelsmerken en gedeponeerde
handelsmerken zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van hun respectieve
eigenaars. In deze handleiding worden de
symbolen TM en niet weergegeven.Âź
Licenties
âą Dit product bevat software die door Sony wordt
gebruikt in het kader van een licentieovereenkomst
met de eigenaar van het overeenstemmende
auteursrecht. Wij worden door de eigenaar van het
auteursrecht voor deze software verplicht de
inhoud van deze overeenkomst vrij te geven aan
onze klanten. Open de volgende URL en lees de
inhoud van de licentie.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/23/
âą Diensten die aangeboden worden door derden
kunnen gewijzigd, opgeschort of beëindigd
worden zonder voorafgaande kennisgeving. Sony
draagt geen enkele verantwoordelijkheid voor
dergelijke situaties.
Nunca insira uma ficha USB quando a unidade ou o
cabo de carregamento estiverem molhados. Se a
ficha USB for inserida enquanto a unidade ou o cabo
de carregamento estiverem molhados, pode ocorrer
um curto-circuito devido ao lĂquido (ĂĄgua da torneira,
ĂĄgua do mar, bebida, etc.) ou corpo estranho na
unidade ou no cabo de carregamento, e causar um
aumento de temperatura anormal ou avaria.
Este produto tem Ăman(es) que pode(m) interferir
com pacemakers, vålvulas de derivação programåveis
para o tratamento de hidrocefalia ou outros
dispositivos médicos. Não coloque este produto
perto de pessoas que utilizam esses dispositivos
médicos. Consulte o seu médico antes de utilizar este
produto se utilizar qualquer um desses dispositivos
médicos.
Este produto tem Ăman(es). Engolir o(s) Ăman(es)
poderĂĄ causar danos graves, como por exemplo
perigo de asfixia ou lesĂ”es intestinais. Se os Ămanes
(ou um Ăman) forem engolidos, consulte
imediatamente um médico. Mantenha este produto
longe das crianças ou de outros indivĂduos
supervisionados para evitar a ingestĂŁo acidental.
Hå o risco de esta unidade ou das respetivas peças
pequenas poderem ser engolidas. Depois de utilizar,
guarde a unidade na caixa de carregamento e num
local fora do alcance de crianças pequenas.
Nota acerca da eletricidade estĂĄtica
Se utilizar a unidade quando o ar estĂĄ seco, poderĂĄ
sentir desconforto devido Ă eletricidade estĂĄtica
acumulada no seu corpo. Isto nĂŁo representa uma
avaria da unidade. Pode reduzir o efeito usando
roupas fabricadas a partir de materiais naturais, que
nĂŁo produzem facilmente eletricidade estĂĄtica.
PrecauçÔes
O cĂłdigo bidimensional ou o URL na capa ajudam
a aceder ao guia de ajuda que inclui notas e
procedimentos detalhados Ășteis.
Acerca da resistĂȘncia Ă ĂĄgua da unidade
âą A caixa de carregamento nĂŁo Ă© resistente Ă
ĂĄgua.
âą Se a unidade nĂŁo for utilizada corretamente, a
ĂĄgua poderĂĄ entrar na unidade e causar
incĂȘndio, eletrocussĂŁo e avarias. Siga as
precauçÔes a seguir apresentadas e utilize a
unidade corretamente.
Para manter o desempenho resistente Ă ĂĄgua
Siga cuidadosamente as precauçÔes abaixo
indicadas para garantir uma utilização adequada
da unidade.
âą NĂŁo force a entrada de borrifos de ĂĄgua nos
orifĂcios de saĂda de som.
âą NĂŁo deixe cair a unidade na ĂĄgua nem a utilize
debaixo de ĂĄgua.
⹠Não deixe que a unidade permaneça molhada
num ambiente frio, pois a ĂĄgua pode congelar.
Para evitar avarias, certifique-se de que limpa
totalmente a ågua após a utilização.
âą NĂŁo coloque a unidade na ĂĄgua nem a utilize
num local hĂșmido como, por exemplo, uma
casa de banho.
âą NĂŁo deixe cair a unidade nem a exponha a
impactos mecùnicos. Essa ação pode deformar
ou danificar a unidade e resultar na
deterioração do desempenho da resistĂȘncia Ă
ĂĄgua.
Notas sobre as comunicaçÔes por BLUETOOTHŸ
âą As micro-ondas emitidas por um dispositivo
Bluetooth poderĂŁo afetar o funcionamento de
dispositivos médicos eletrónicos. Desligue esta
unidade e outros dispositivos Bluetooth nos locais
a seguir apresentados, uma vez que poderĂŁo
provocar acidentes:
âEm hospitais, prĂłximo de lugares prioritĂĄrios em
comboios, locais onde haja gĂĄs inflamĂĄvel, perto
de portas automĂĄticas ou perto de alarmes de
incĂȘndio.
Notas sobre o carregamento da unidade
⹠Tenha em atenção as precauçÔes seguintes. A
inobservĂąncia pode causar incĂȘndios, queimaduras
ou choque elétrico.
âNĂŁo prenda objetos metĂĄlicos (como adesivos
produzidos com materiais que contenham metal)
no carregador sem fios ou na unidade.
âAo utilizar o carregamento sem fios, retire a
cobertura fixa na caixa de carregamento e nĂŁo
posicione objetos metĂĄlicos (como fitas ou clipes
que contenham metal) sobre o carregador sem
fios.
âSe ocorrer algo invulgar durante o carregamento
sem fios como, por exemplo, odor ou som
invulgar, fumo, sobreaquecimento ou
deformação, retire com cuidado e segurança a
unidade do carregador sem fios.
⹠Caso utilize dispositivos médicos elétricos, como
pacemakers ou desfibriladores implantados,
consulte o seu médico antes de usar a base de
carregamento sem fios. As ondas de rĂĄdio podem
influenciar o funcionamento dos dispositivos
médicos elétricos.
âą Certifique-se de que utiliza o cabo USB Type-C
fornecido.
Notas sobre a utilização da unidade
⹠Após a utilização, retire os auscultadores
lentamente.
âą Uma vez que as pontas de auriculares ficam
bastante justas nos ouvidos, exercer pressĂŁo forte
ou puxĂĄ-las rapidamente poderĂĄ resultar em
lesĂ”es nos tĂmpanos.
Quando usar as pontas de auriculares, a caixa
acĂșstica poderĂĄ produzir estalidos. Isto nĂŁo
significa uma avaria.
Acerca das pontas de auriculares (Pontas de
auriculares para isolamento do ruĂdo)
âą As pontas de auriculares sĂŁo colocadas dentro do
ouvido, por isso existe um maior risco de irritação
do canal auditivo. Caso sinta qualquer desconforto,
interrompa a utilização.
âą As pontas de auriculares sĂŁo consumĂveis e podem
deteriorar-se ou partir com a utilização a longo
prazo e o armazenamento. Se as pontas se
deteriorarem ou ficarem danificadas, o
desempenho ĂĄudio, como a qualidade do som e o
cancelamento de ruĂdo, podem ficar
comprometidos. Substitua-as regularmente.
Adicionalmente, se uma ponta de auricular sofrer
danos, como fissuras, lascar ou se a malha ficar
rasgada, a ponta de auricular ou parte da mesma
poderĂĄ ficar dentro do seu ouvido e provocar
ferimentos ou doença. Caso detete qualquer dano,
certifique-se de que substitui a ponta.
âą Evite limpar com ĂĄgua, toalhetes hĂșmidos bem
como o uso de solventes orgĂąnicos como ĂĄlcool,
visto que estes podem provocar a deterioração
prematura.
Notas adicionais
⹠Se sentir algum desconforto durante a utilização da
unidade, pare imediatamente de a utilizar.
âą Se tiver dĂșvidas ou problemas relativos a esta
unidade que nĂŁo sejam referidos neste manual,
consulte o agente Sony mais prĂłximo.
Localização da etiqueta com o nĂșmero de sĂ©rie
âą na parte inferior da caixa de carregamento
EspecificaçÔes
Auscultadores
Fonte de alimentação:
3,85 V CC: Bateria recarregåvel de iÔes de
lĂtio incorporada
5 V CC: Quando carregados através de USB
Temperatura de funcionamento:
0 °C a 40 °C
Massa:
Aprox. 5,9 g Ă 2 (Auscultadores (inclui pontas
de auriculares (M)))
Aprox. 39 g (Caixa de carregamento)
Itens incluĂdos:
Auscultadores estéreo de cancelamento do
ruĂdo sem fios (1)
Cabo USB Type-C (USB-A para USB-C ) Âź Âź
(aprox. 20 cm) (1)
Pontas de auriculares para isolamento do
ruĂdo (SS (2), S (2), M (2), L (2))
Caixa de carregamento (1)
Documentos (1 conjunto)
Especificação da comunicação
Sistema de comunicação:
Versão 5.3 da especificação de Bluetooth
EmissĂŁo:
Classe de potĂȘncia 1 da especificação de
Bluetooth
Banda de frequĂȘncias:
Banda de 2,4îGHz
(2,400î0îGHz - 2,483î5îGHz)
FrequĂȘncia de funcionamento:
Bluetooth: 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
Qi: 110 kHz - 205 kHz
PotĂȘncia de emissĂŁo mĂĄxima:
Bluetooth: 13 dBm<
O desenho e as especificaçÔes estão sujeitos a
alteração sem aviso prévio.
Requisitos de sistema para carregar a bateria
através de USB
Transformador de CA USB
Um transformador de CA USB comercialmente
disponĂvel, capaz de fornecer uma corrente de saĂda
de 0,5îA (500îmA) ou superior.
Marcas comerciais
âą A marca e os logĂłtipos Bluetooth sĂŁo marcas Âź
comerciais registadas pertencentes Ă Bluetooth
SIG, Inc. e qualquer utilização dessas marcas pela
Sony Group Corporation e respetivas subsidiĂĄrias Ă©
efetuada sob licença.
âą USB Type-C e USB-C sĂŁo marcas comerciais Âź Âź
registadas do USB Implementers Forum.
âą Todas as outras marcas comerciais e marcas
comerciais registadas sĂŁo marcas comerciais ou
marcas comerciais registadas dos respectivos
proprietĂĄrios. Neste manual, as marcas
TM e nĂŁo Âź
estĂŁo especificadas.
Licenças
⹠Este produto contém software que a Sony utiliza
sob acordo de licenciamento com o proprietĂĄrio
dos respetivos direitos de autor. Estamos obrigados
a divulgar o conteĂșdo deste acordo aos clientes
por exigĂȘncia do proprietĂĄrios dos direitos de autor
do software. Aceda ao seguinte URL e leia o
conteĂșdo da licença.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/23/
⹠Os serviços oferecidos por terceiros poderão ser
alterados, suspensos ou rescindidos sem aviso
prévio. A Sony não se responsabiliza por quaisquer
situaçÔes deste tipo.
Dansk
TrÄdlÞst stÞjannullerende stereoheadset
Model: YY2963
I dette dokument henviser ordet âproduktâ til
enheden eller dens tilbehĂžr.
Anbring ikke produktet et trangt sted, f.eks. i en
bogreol eller i et indbygget skab.
UdsĂŠt ikke batterierne (batteripakke eller isatte
batterier) for overdreven varme, som f.eks. solskin, ild
eller lignende, i lang tid.
UdsĂŠt ikke batterierne for overdrevne lave
temperaturforhold, som kan medfĂžre overhedning
og termisk instabilitet.
SekundÊre batterier mÄ ikke skilles ad, Äbnes eller
opskĂŠres.
Hvis et sekundÊrt batteri lÊkker, mÄ vÊsken ikke
komme i kontakt med hud eller Ăžjne. Hvis der
forekommer kontakt, skal det udsatte omrÄde vaskes
med rigelige mĂŠngder vand, og der skal sĂžges
lĂŠgehjĂŠlp.
SekundĂŠre batterier skal oplades inden brug. Se altid
producentens vejledning eller produkthÄndbogen for
vejledning til korrekt opladning.
Efter lĂŠngere tids opbevaring vil det muligvis vĂŠre
nĂždvendigt at oplade og aflade de sekundĂŠre
batterier flere gange for at opnÄ maksimal ydeevne.
Bortskaf pÄ forsvarlig vis.
Meddelelse til kunderne: FĂžlgende
oplysninger gĂŠlder kun for produkter, som er
solgt i lande/regioner, der er underlagt
EU-direktiver.
Dette produkt er fremstillet af eller pÄ vegne af
Sony Corporation.
EU-ImportĂžr: Sony Europe B.V.
ForespĂžrgsler til EU-ImportĂžren eller vedrĂžrende
overholdelse af produktgaranti i Europa skal
sendes til fabrikantens reprĂŠsentant, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Herved erklĂŠrer Sony Corporation, at dette
udstyr er i overensstemmelse med direktiv
2014/53/EU.
Den fulde ordlyd af EU-
overensstemmelseserklĂŠringen er tilgĂŠngelig
pÄ fÞlgende internetadresse:
https://compliance.sony.eu
Bortskaffelse af udtjente batterier
samt elektriske og elektroniske
produkter (gĂŠlder for den
EuropĂŠiske Union og andre lande
med separate
indsamlingssystemer)
Dette symbol pÄ produktet, batteriet eller
emballagen betyder, at produktet og batteriet
ikke mÄ bortskaffes som husholdningsaffald. PÄ
visse batterier kan dette symbol anvendes i
kombination med et kemisk symbol. Det kemiske
symbol for bly (Pb) er anfĂžrt, hvis batteriet
indeholder mere end 0,004% bly. Ved at sikre at
disse produkter og batterier bortskaffes korrekt,
forebygges de mulige negative konsekvenser for
miljĂž og sundhed, som en ukorrekt
affaldshÄndtering kan forÄrsage. Genanvendelse
af materialer bidrager til at bevare naturlige
ressourcer. Hvis et produkt krĂŠver vedvarende
elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerhed,
ydeevne eller dataintegritet, mÄ batteriet kun
fjernes af dertil uddannet personale. For at sikre
en korrekt hÄndtering af batteriet og det
elektriske og elektroniske udstyr skal de udtjente
produkter afleveres pÄ en genbrugsplads
specielt indrettet til genanvendelse af elektriske
og elektroniske produkter. Med hensyn til Ăžvrige
batterier, se venligst afsnittet der omhandler
sikker fjernelse af batterier. Batteriet skal
afleveres pÄ et indsamlingssted beregnet til
affaldshÄndtering og genanvendelse af batterier.
Yderligere information om genanvendelse af
dette produkt eller batteri kan fÄs ved at kontakte
den kommunale genbrugsstation eller den butik,
hvor produktet eller batteriet blev kĂžbt.
CE-mĂŠrkningen gĂŠlder kun for de lande/regioner,
hvor den hÄndhÊves juridisk. Den gÊlder
hovedsageligt i EĂS-landene/-regionerne (Det
EuropĂŠiske Ăkonomiske SamarbejdsomrĂ„de) og
Schweiz.
Denne enhed er blevet testet og overholder de
grĂŠnser, der er fastsat i EMC-bestemmelserne, ved
hjÊlp af et forbindelseskabel pÄ maks. 3 m.
HÞj lydstyrke kan pÄvirke din hÞrelse negativt.
Brug ikke enheden, mens du gÄr, kÞrer eller cykler.
Det kan medfĂžre trafikulykker.
Brug ikke i farlige omrÄder, medmindre den
omgivende lyd kan hĂžres.
Hvis der trĂŠnger vand eller fremmedlegemer ind i
enheden, kan det medfĂžre brand eller elektrisk stĂžd.
Hvis der trĂŠnger vand eller fremmedlegemer ind i
enheden, skal du straks holde op med at bruge den
og kontakte din nĂŠrmeste Sony-forhandler. Husk
isĂŠr at vĂŠre forsigtig i fĂžlgende tilfĂŠlde.
âą Ved anvendelse i nĂŠrheden af en vask eller
vĂŠskebeholder
Pas pÄ, at enheden ikke falder ned i en vask eller
beholder fyldt med vand.
⹠Ved anvendelse i regn eller sne eller pÄ fugtige
steder
NĂŠrmere oplysninger om effekterne ved, at
mobiltelefonen eller andre trÄdlÞse enheder, der er
tilsluttet enheden, berĂžrer kroppen, findes i
brugsanvisningen til den trÄdlÞse enhed.
Hvis Ăžrepuderne ikke er fastgjort forsvarligt, kan de
falde af og blive i Ăžret under brug. SĂžrg for, at
Ăžrepuderne er forsvarligt fastgjort inden brug.
Tilslut aldrig USB-stikket, hvis enheden eller
opladningskablet er vÄde. Hvis USB-stikket tilsluttes,
mens enheden eller opladningskablet er vÄd(t), kan
det medfÞre kortslutning pÄ grund af vÊsken
(postevand, havvand, lĂŠskedrik osv.) eller
fremmedlegemer pÄ enheden eller opladningskablet
og medfĂžre unormal varmeproduktion eller
fejlfunktion.
Dette produkt indeholder magnet(er), som muligvis
kan interferere med pacemakere, programmerbare
shuntventiler til hydrocephalusbehandling eller andet
medicinsk udstyr. Placer ikke dette produkt i
nÊrheden af personer, som anvender sÄdant
medicinsk udstyr. Konsulter din lĂŠge inden du
anvender dette produkt, hvis du anvender nogen
former for sÄdant medicinsk udstyr.
Dette produkt indeholder magnet(er). Slugning af
magnet(er) kan forÄrsage alvorlig skade som for
eksempel kvĂŠlningsfare eller tarmskader. Hvis
magneter (eller en magnet) sluges, skal der straks
opsĂžges lĂŠge. Hold dette produkt vĂŠk fra bĂžrn eller
andre individer under tilsyn for at forhindre utilsigtet
indtagelse.
Der er fare for, at denne enhed eller dens smÄ dele
kan blive slugt. Efter brug skal du opbevare enheden
i opladeren og opbevare den pÄ et sted uden for smÄ
bĂžrns rĂŠkkevidde.
BemĂŠrkning om statisk elektricitet
Hvis du bruger enheden, nÄr luften er tÞr, kan du
opleve ubehag som fĂžlge af statisk elektricitet, der
akkumuleres pÄ din krop. Dette betyder ikke, at
enheden er defekt. Du kan reducere effekten ved at
vĂŠre ifĂžrt tĂžj, der er fremstillet af naturlige materialer,
som ikke nemt producerer statisk elektricitet.
Forholdsregler
Den todimensionale kode eller URLâen pĂ„ coveret
gÞr det muligt at fÄ adgang til din
HjĂŠlpevejledning med nyttige bemĂŠrkninger eller
detaljerede trin.
Om enhedens vandafvisning
âą Opladningsetuiet er ikke vandafvisende.
âą Medmindre enheden anvendes korrekt, kan
vand komme ind i enheden og forÄrsage
brand, dÞdsfald forÄrsaget af elektrisk stÞd
eller funktionsfejl. LĂŠg omhyggeligt mĂŠrke til
fĂžlgende forholdsregler, og brug enheden
korrekt.
SĂ„dan opretholdes vandafvisningen
VÊr opmÊrksom pÄ nedenstÄende
forholdsregler for at sikre korrekt brug af
enheden.
âą StĂŠnk ikke vand med magt ind i
lydudgangshullerne.
âą Tab ikke enheden i vand, og anvend ikke under
vand.
⹠Lad ikke enheden forblive vÄd i et koldt miljÞ,
da vandet kan fryse. For at undgÄ fejlfunktion
skal du sĂžrge for at tĂžrre vand af efter brug.
âą Anbring ikke enheden i vand, og anvend den
ikke pÄ fugtige steder som fx et badevÊrelse.
⹠UndgÄ at tabe enheden eller udsÊtte den for
fysisk stĂžd. Dette kan deformere eller
beskadige enheden og resulterer i forringelse
af vandafvisningen.
Om BLUETOOTHÂź-kommunikation
âą MikrobĂžlger, der kommer fra en Bluetooth-enhed,
kan pÄvirke brugen af elektronisk medicinsk udstyr.
Sluk for denne enhed eller andre
Bluetooth-enheder pÄ fÞlgende steder, da brugen
kan medfĂžre ulykker:
âpĂ„ hospitaler; nĂŠr forbeholdte siddepladser i
tog; steder, hvor brĂŠndbar gas er til stede; nĂŠr
automatiske dĂžre eller nĂŠr brandalarmer.
Om opladning af enheden
âą Overhold fĂžlgende forholdsregler. Undladelse af at
gÞre det kan forÄrsage brand, forbrÊndinger,
skader eller elektrisk stĂžd.
âUndgĂ„ at fastgĂžre metalgenstande (f.eks.
mĂŠrkater fremstillet af materialer, der indeholder
metal) pÄ den trÄdlÞse oplader eller enheden.
âVed trĂ„dlĂžs opladning skal du fjerne dĂŠkslet pĂ„
opladningsetuiet og undgÄ metalgenstande
(f.eks. remme eller klemmer, der indeholder
metal) pÄ den trÄdlÞse oplader.
âHvis der forekommer noget usĂŠdvanligt under
trÄdlÞs opladning, sÄsom usÊdvanlig lugt,
usĂŠdvanlig lyd, rĂžg, overophedning eller
deformation, skal du pÄ en forsigtig og sikker
mÄde fjerne enheden fra den trÄdlÞse oplader.
âą NĂ„r der er implanteret elektriske medicinske
enheder som f.eks. pacemakere eller defibrillatorer,
skal du kontakte din lĂŠge, fĂžr du anvender den
trÄdlÞse opladningsplade. RadiobÞlger kan pÄvirke
driften af elektriske medicinske enheder.
âą SĂžrg for at bruge det medfĂžlgende USB
Type-C-kabel.
BemĂŠrkninger om at bĂŠre enheden
âą Efter brug skal hovedtelefonerne langsomt fjernes.
âą Eftersom Ăžrepuderne giver en tĂŠt forsegling i
Ăžrerne, kan det at tvinge dem ind eller hurtigt
trĂŠkke dem ud resultere i
trommehindebeskadigelse.
NĂ„r du har Ăžrepuderne i, kan hĂžjttalermembranen
producere en kliklyd. Dette er ikke en fejl.
Om Ăžrepuderne (Ărepuder med stĂžjreduktion)
âą Ărepuder placeres midt i Ăžret, hvilket medfĂžrer
Ăžget risiko for irritation af Ăžrekanalen. Hvis du
oplever ubehag, skal du straks afbryde brugen.
âą Ărepuder er forbrugsvarer, som kan blive nedbrudt
eller gÄ i stykker efter langvarig brug og
opbevaring. Hvis Ăžrepuderne bliver nedbrudt eller
gÄr i stykker, bliver ydeevnen i form af lydkvalitet og
stĂžjreduktion kompromitteret. Udskift dem
regelmĂŠssigt.
Hvis Ăžrepuderne bliver beskadiget, revner, afskaller
eller knĂŠkker, eller nettet revner, kan Ăžrepuden
eller en del af den sĂŠtte sig fast inde i Ăžret og
forÄrsage personskade eller sygdom. Hvis du
observerer en skade, skal du straks udskifte
Ăžrepuden.
⹠UndgÄ at vaske med vand, vÄdservietter og at
bruge organiske oplĂžsningsmidler som f.eks.
alkohol, da de kan forÄrsage for tidlig nedbrydning.
Andre bemĂŠrkninger
âą Hvis du oplever ubehag under brug af enheden,
skal du omgÄende holde op med at bruge den.
âą Kontakt nĂŠrmeste Sony-forhandler, hvis du har
spÞrgsmÄl eller problemer i forbindelse med denne
enhed, som ikke er beskrevet i denne vejledning.
Placering af serienummeretiketten
âą opladningsetuiets bund
Specifikationer
Headset
StrĂžmkilde:
DC 3,85 V: Indbygget, genopladeligt
litiumionbatteri
DC 5 V: Ved opladning via USB
Driftstemperatur:
0 °C til 40 °C
VĂŠgt:
Ca. 5,9 g Ă 2 (Headset (inkl. Ăžrepuder (M)))
Ca. 39 g (Opladningsetui)
MedfĂžlgende dele:
TrÄdlÞst stÞjannullerende stereoheadset (1)
USB Type-C -kabel (USB-A til USB-C ) Âź Âź
(ca.î20îcm) (1)
Ărepuder med stĂžjreduktion (SS (2), S (2),
M (2), L (2))
Opladningsetui (1)
Dokumenter (1 sĂŠt)
Kommunikationsspecifikation
Kommunikationssystem:
Bluetooth-specifikation version 5.3
Udgang:
Bluetooth-specifikation strĂžmklasse 1
FrekvensbÄnd:
2,4 GHz bĂ„nd (2,400î0 GHz - 2,483î5 GHz)
Driftsfrekvens:
Bluetooth: 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
Qi: 110 kHz - 205 kHz
Maksimal udgangseffekt:
Bluetooth: 13 dBm<
Design og specifikationer kan ĂŠndres uden varsel.
Systemkrav for en batteriopladning via USB
USB AC-adapter
Et USB AC-adapter, som fÄs i almindelig handel, og
som er i stand til at levere en udgangsstrÞm pÄ
0,5îA (500 mA) eller mere.
VaremĂŠrker
âą Bluetooth -ordmĂŠrket og logoer er registrerede Âź
varemĂŠrker tilhĂžrende Bluetooth SIG, Inc. og
enhver brug af sÄdanne mÊrker af Sony Group
Corporation og dennes datterselskaber sker under
licens.
âą USB Type-C og USB-C er registrerede varemĂŠrker Âź Âź
tilhĂžrende USB Implementers Forum.
âą Alle andre varemĂŠrker og registrerede varemĂŠrker
er varemĂŠrker eller registrerede varemĂŠrker
tilhĂžrende de respektive ejere. Symbolerne TM og Âź
er ikke angivet i denne brugervejledning.
Licenser
âą Dette produkt indeholder software, som Sony
bruger i henhold til en licensaftale med
opretshaveren. Vi er forpligtet til at formidle
aftalens indhold til kunder som pÄkrÊvet af
softwarens opretshaver. GĂ„ til fĂžlgende URL for at
lĂŠse licensens indhold.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/23/
âą Tjenesteydelser, som tredjeparter tilbyder, kan
Êndres, afbrydes eller afsluttes uden forudgÄende
varsel. Sony kan ikke holdes ansvarlig i denne type
situationer.
Suomi
Langattomat vastamelukuulokkeet
Malli: YY2963
Sanalla âtuoteâ viitataan tĂ€ssĂ€ asiakirjassa laitteeseen
tai sen lisÀvarusteisiin.
Laitetta ei saa asentaa suljettuun tilaan, kuten
kirjahyllyyn tai kiinteÀÀn kaappiin.
Paristoja (akkua tai paristoja) ei saa altistaa
voimakkaalle lÀmmölle, kuten auringonvalolle, tulelle
tms. pitkÀaikaisesti.
Akkuja tai paristoja ei saa altistaa erittÀin alhaisille
lÀmpötiloille, jotka voivat johtaa ylikuumenemiseen ja
lÀmpöryntÀykseen.
Akkuja ei saa purkaa, avata eikÀ silputa.
Jos akku vuotaa, ÀlÀ pÀÀstÀ nestettÀ kosketuksiin ihon
tai silmien kanssa. Jos nÀin kuitenkin tapahtuu, pese
alue runsaalla vedellÀ ja kysy neuvoa lÀÀkÀriltÀ.
Akut on ladattava ennen kÀyttöÀ. Noudata aina
valmistajan ohjeita tai tuotteen kÀyttöohjeissa
annettuja latausohjeita.
Pitkien varastointiaikojen jÀlkeen akut on ehkÀ
ladattava ja niiden varaus purettava useita kertoja
parhaan suorituskyvyn saavuttamiseksi.
HÀvitettÀvÀ asianmukaisesti.
Huomautus asiakkaille: seuraavat tiedot
koskevat ainoastaan tuotteita, joita myydÀÀn
EU:n direktiivejÀ noudattavissa maissa/
alueilla.
TÀmÀ tuote on valmistettu Sony Corporation
toimesta tai puolesta.
EU-maahantuoja: Sony Europe B.V.
EU-maahantuojalle osoitetut tiedustelut tai
tuotteen Euroopan vaatimustenmukaisuuteen
liittyvÀt tiedustelut tulee osoittaa valmistajan
valtuutetulle edustajalle: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Sony Corporation vakuuttaa, ettÀ tÀmÀ laite on
direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
tÀysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa
internetosoitteessa:
https://compliance.sony.eu
KÀytöstÀ poistettujen paristojen/
akkujen ja sÀhkö- ja
elektroniikkalaitteiden
hÀvittÀminen (koskee Euroopan
unionia sekÀ muita maita, joissa on
kÀytössÀ jÀtteiden lajittelujÀrjestelmÀ)
TÀmÀ laitteeseen, paristoon/akkuun tai
pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa, ettÀ
laitetta ja paristoa/akkua ei saa kÀsitellÀ
kotitalousjÀtteenÀ. TietyissÀ paristoissa/akuissa
tÀtÀ symbolia voidaan kÀyttÀÀ yhdessÀ
kemiallisen merkin kanssa. Lyijyn (Pb)
kemiallinen merkki on lisÀtty, jos paristo/akku
sisÀltÀÀ enemmÀn kuin 0,004% lyijyÀ.
Varmistamalla nÀiden laitteiden ja paristojen/
akkujen asianmukaisen hÀvittÀmisen voit auttaa
estÀmÀÀn luonnolle ja ihmisten terveydelle
aiheutuvia negatiivisia vaikutuksia, joita nÀiden
tuotteiden epÀasianmukainen hÀvittÀminen
saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrÀtys auttaa
sÀÀstÀmÀÀn luonnonvaroja. MikÀli tuotteen
turvallisuus, suorituskyky tai tietojen eheys vaatii,
ettÀ paristo/akku on kiinteÀsti kytketty
laitteeseen, valtuutetun huollon on vaihdettava
paristo/akku. KÀytöstÀ poistetun pariston/akun
ja sÀhkö- ja elektroniikkalaitteen asianmukaisen
kÀsittelyn varmistamiseksi nÀmÀ tuotteet on
vietÀvÀ kÀytöstÀ poistettujen sÀhkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrÀtyksestÀ
huolehtivaan vastaanottopisteeseen. Muiden
paristojen/akkujen kohdalla tarkista
kÀyttöohjeesta, miten paristo/akku poistetaan
tuotteesta turvallisesti. Toimita kÀytöstÀ poistettu
paristo/akku niiden kierrÀtyksestÀ huolehtivaan
vastaanottopisteeseen. LisÀtietoja tuotteiden ja
paristojen/akkujen kierrÀtyksestÀ saa paikallisilta
viranomaisilta, jÀteyhtiöistÀ tai liikkeestÀ, josta
tuote tai paristo/akku on ostettu.
CE-merkintÀ on voimassa vain niissÀ maissa / niillÀ
alueilla, joilla se pannaan oikeudellisesti tÀytÀntöön,
lÀhinnÀ Euroopan talousalueen (ETA) maissa/alueilla
ja SveitsissÀ.
TÀmÀn laitteen on testeissÀ todettu olevan
EMC-direktiivin rajoitusten mukainen kÀytettÀessÀ
enintÀÀn 3 m pitkÀÀ liitÀntÀkaapelia.
Suuri ÀÀnenvoimakkuus voi vaurioittaa kuuloa.
ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta, kun kĂ€velet, ajat autoa tai pyörĂ€ilet.
TÀmÀ saattaa aiheuttaa liikenneonnettomuuksia.
ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ vaarallisissa paikoissa, ellei ympĂ€ristön
ÀÀniÀ voida kuulla.
Jos vettÀ tai vierasta ainetta pÀÀsee laitteeseen,
seurauksena voi olla tulipalo tai sÀhköisku. Jos vettÀ
tai vierasta ainetta pÀÀsee laitteeseen, lopeta kÀyttö
vÀlittömÀsti ja ota yhteys lÀhimpÀÀn
Sony-jÀlleenmyyjÀÀn. Ole erityisen varovainen
seuraavissa tilanteissa:
⹠KÀyttö pesualtaan tai nesteastian lÀhellÀ
Ole varovainen, ettei laite putoa altaaseen tai
vesiastiaan.
⹠KÀyttö vesi- tai lumisateessa tai kosteissa paikoissa
LisÀtietoja ihmiskehon ja laitteeseen yhdistetyn
matkapuhelimen tai muun langattoman laitteen
vÀlisen kontaktin vaikutuksista on langattoman
laitteen kÀyttöohjeessa.
Jos nappikuulokkeiden sovitteet eivÀt ole tukevasti
kiinni, ne voivat pudota tai jÀÀdÀ korvan sisÀlle kÀytön
aikana. Varmista ennen kÀyttöÀ, ettÀ
nappikuulokkeiden sovitteet on kiinnitetty tukevasti.
ĂlĂ€ koskaan työnnĂ€ USB-pistoketta paikalleen, kun
laite tai latauskaapeli on mÀrkÀ. Jos USB-pistoke
työnnetÀÀn paikalleen laitteen tai latauskaapelin
ollessa mÀrkÀ, laitteessa tai latauskaapelissa oleva
neste (vesijohtovesi, merivesi, virvoitusjuoma jne.) tai
vieras aine voi aiheuttaa oikosulun, josta on
seurauksena epÀnormaalia lÀmmönmuodostusta tai
toimintahÀiriö.
TÀssÀ tuotteessa on magneetteja, jotka voivat hÀiritÀ
tahdistimia, hydrokefalian hoitoon tarkoitettuja
ohjelmoitavia sunttiventtiileitÀ tai muita
lÀÀketieteellisiĂ€ laitteita. ĂlĂ€ sijoita tĂ€tĂ€ laitetta lĂ€helle
henkilöitÀ, jotka kÀyttÀvÀt tÀllaisia lÀÀketieteellisiÀ
laitteita. Neuvottele lÀÀkÀrin kanssa ennen tÀmÀn
tuotteen kÀyttÀmistÀ, jos kÀytÀt jotain tÀllaista
lÀÀketieteellistÀ laitetta.
TÀssÀ tuotteessa on magneetteja. Magneettien
nieleminen voi aiheuttaa vakavia vahinkoja, kuten
tukehtumisvaaran tai suolistovammoja. Jos
magneetteja (tai magneetti) on nielty, ota vÀlittömÀsti
yhteyttÀ lÀÀkÀriin. SÀilytÀ tuote lasten tai muiden
valvottavien henkilöiden ulottumattomissa, jottei
magneetteja niellÀ vahingossa.
On olemassa vaara, ettÀ tÀmÀ laite tai sen pienet osat
voidaan niellÀ. SÀilytÀ kÀytön jÀlkeen latauskotelossa
ja pienten lasten ulottumattomissa.
Staattista sÀhköÀ koskeva huomautus
Jos laitetta kÀytetÀÀn kuivassa ilmassa, kehoon
muodostuva staattinen sÀhkövaraus voi aiheuttaa
tukalaa oloa. TÀmÀ ei johdu laitteen
toimintavirheestÀ. Vaikutusta voi vÀhentÀÀ
kÀyttÀmÀllÀ luonnonkuituvaatteita, jotka eivÀt
muodosta helposti staattista sÀhköÀ.
Varotoimet
Kaksiulotteinen koodi tai kannen URL-osoite auttaa
pÀÀsemÀÀn kÀyttöoppaaseen, jossa on kuvattu
hyödyllisiÀ huomautuksia ja menetelmiÀ
yksityiskohtaisesti.
Tietoja laitteen vedenkestÀvyydestÀ
⹠Latauskotelo ei ole vedenkestÀvÀ.
⹠Jos laitetta ei kÀytetÀ oikein, siihen voi pÀÀstÀ
vettÀ ja seurauksena voi olla tulipalo, sÀhköisku
tai toimintahÀiriöitÀ. Huomioi seuraavat
varotoimet huolellisesti ja kÀytÀ laitetta oikein.
VedenkestÀvyyden yllÀpitÀminen
Huomioi huolellisesti alla olevat varotoimet
laitteen oikeaoppisen kÀytön varmistamiseksi.
âą ĂlĂ€ roiskuta vettĂ€ voimakkaasti ÀÀnen
ulostuloreikiin.
âą ĂlĂ€ pudota laitetta veteen Ă€lĂ€kĂ€ kĂ€ytĂ€ sitĂ€
veden alla.
âą ĂlĂ€ jĂ€tĂ€ laitetta mĂ€rkĂ€nĂ€ kylmÀÀn paikkaan,
sillÀ vesi voi jÀÀtyÀ. Pyyhi mahdollinen vesi
laitteesta kÀytön jÀlkeen toimintahÀiriön
estÀmiseksi.
âą ĂlĂ€ aseta laitetta veteen tai kĂ€ytĂ€ sitĂ€ kosteassa
paikassa, kuten kylpyhuoneessa.
âą ĂlĂ€ pudota laitetta tai altista sitĂ€ mekaanisille
iskuille. TÀmÀ saattaa aiheuttaa laitteen
muodonmuutoksia tai vahingoittaa sitÀ, minkÀ
seurauksena vedenkestÀvyys heikkenee.
BLUETOOTHÂź-tiedonsiirto
⹠Bluetooth-laitteesta sÀteilevÀt mikroaallot voivat
vaikuttaa lÀÀketieteellisten elektronisten laitteiden
toimintaan. Katkaise virta tÀstÀ laitteesta ja muista
Bluetooth-laitteista seuraavissa paikoissa, sillÀ
muuten seurauksena voi olla onnettomuus:
âsairaaloissa, junien erityispaikkojen lĂ€heisyydessĂ€,
paikoissa, joissa on syttyviÀ kaasuja,
automaattiovien tai palohÀlyttimien lÀhellÀ.
Laitteen lataaminen
⹠Noudata seuraavia varotoimia. Jos nÀin ei tehdÀ,
seurauksena voi olla tulipalo, palovamma,
henkilövahinko tai sÀhköisku.
âĂlĂ€ kiinnitĂ€ metalliesineitĂ€ (kuten metallia
sisÀltÀvÀstÀ materiaalista valmistettuja tarroja)
langattomaan laturiin tai laitteeseen.
âKun kĂ€ytĂ€t langatonta latausta, irrota
latauskoteloon kiinnitetty kansi ÀlÀkÀ aseta
metalliesineitÀ (kuten metallia sisÀltÀviÀ hihnoja
tai pidikkeitÀ) langattoman laturin pÀÀlle.
âJos langattoman latauksen aikana tapahtuu jotain
epÀtavallista, kuten epÀtavallista hajua, ÀÀntÀ tai
savua, ylikuumenemista tai muodonmuutoksia,
poista laite varovasti ja turvallisesti langattomasta
laturista.
⹠Jos kÀytÀt sÀhköisiÀ lÀÀkinnÀllisiÀ laitteita, kuten
sydÀmentahdistimia tai defibrillaattoreita, ota
yhteys lÀÀkÀriisi ennen langattoman latausalustan
kÀyttöÀ. Radioaallot voivat vaikuttaa lÀÀkinnÀllisten
sÀhkölaitteiden toimintaan.
⹠Muista kÀyttÀÀ toimitettua USB Type-C -kaapelia.
Laitteen kÀyttöÀ koskevia huomautuksia
⹠Poista kuulokkeet hitaasti kÀytön jÀlkeen.
âą Koska nappikuulokkeiden sovitteet ovat tiiviisti
korvissa, niiden painaminen vÀkisin paikalleen tai
nopea vetÀminen korvasta voi aiheuttaa
tÀrykalvovaurion.
Nappikuulokkeiden sovitteita kÀytettÀessÀ
kaiutinkalvo voi tuottaa naksahtavan ÀÀnen. Se ei
ole toimintahÀiriö.
Tietoja nappikuulokkeiden sovitteista (ĂĂ€ntĂ€
eristÀvÀt nappikuulokkeiden sovitteet)
âą Nappikuulokkeiden sovitteet asetetaan korvaan,
mikÀ lisÀÀ korvakÀytÀvÀn ÀrsytysriskiÀ. Jos koet
epÀmukavuutta, lopeta kÀyttö.
âą Nappikuulokkeiden sovitteet ovat kulutustarvikkeita
ja ne voivat huonontua tai rikkoutua pitkÀaikaisen
kÀytön ja sÀilytyksen jÀlkeen. Jos kÀrjet huonontuvat
tai vaurioituvat, ÀÀnen suorituskyky, kuten
ÀÀnenlaatu ja melunvaimennus, vaarantuvat.
Vaihda ne sÀÀnnöllisesti.
LisÀksi, jos nappikuulokkeen sovite vaurioituu, esim.
halkeilee, kuoriutuu, lohkeilee tai verkko repeytyy,
nappikuulokkeen sovite tai osa siitÀ voi jÀÀdÀ
korvaasi ja aiheuttaa vamman tai sairauden. Jos
nÀet vaurioita, vaihda sovite.
⹠VÀltÀ pesemistÀ vedellÀ, kosteuspyyhkeitÀ ja
orgaanisten liuotteiden, kuten alkoholin, kÀyttöÀ,
sillÀ ne voivat aiheuttaa ennenaikaista materiaalin
heikkenemistÀ.
Muita huomautuksia
⹠Jos tunnet epÀmukavuutta kÀyttÀessÀsi laitetta,
lopeta kÀyttö vÀlittömÀsti.
⹠Jos sinulla on laitteeseen liittyviÀ kysymyksiÀ tai
ongelmia, joita ei ole kÀsitelty tÀssÀ oppaassa, ota
yhteyttÀ lÀhimpÀÀn Sony-jÀlleenmyyjÀÀn.
Sarjanumerotarran sijainti
âą latauskotelon pohja
Tekniset tiedot
Kuulokkeet
VirtalÀhde:
DC 3,85 V: SisÀÀnrakennettu ladattava
litiumioniakku
DC 5 V: USB-liitÀnnÀn kautta ladattaessa
KÀyttölÀmpötila:
0 °C â 40 °C
Paino: Noin 5,9 g Ă 2 (Kuulokkeet (sis.
nappikuulokkeiden sovitteet (M)))
Noin 39 g (Latauskotelo)
Pakkauksen sisÀltö:
Langattomat vastamelukuulokkeet (1)
USB Type-C -kaapeli (USB-A / USB-C ) Âź Âź
(noin 20 cm) (1)
ĂĂ€ntĂ€ eristĂ€vĂ€t nappikuulokkeiden sovitteet
(SS (2), S (2), M (2), L (2))
Latauskotelo (1)
Asiakirjat (1 sarja)
Yhteyden tiedot
YhteysjÀrjestelmÀ:
Bluetooth-mÀÀrityksen versio 5.3
Teho:
Bluetooth-mÀÀrityksen mukainen
teholuokka 1
Taajuuskaista:
2,4 GHz:n kaista (2,400î0 GHz â 2,483î5 GHz)
KÀyttötaajuus:
Bluetooth: 2 400 MHz â 2 483,5 MHz
Qi: 110 kHz - 205 kHz
Suurin teho:
Bluetooth: 13 dBm<
Rakennetta ja teknisiÀ tietoja voidaan muuttaa ilman
erillistÀ ilmoitusta.
JÀrjestelmÀvaatimukset akkua USB-liitÀnnÀn
kautta ladattaessa
USB-verkkolaite
Kaupallisesti saatavilla oleva USB-verkkolaite, jonka
lÀhtövirta on vÀhintÀÀn 0,5 A (500 mA).
Tavaramerkit
âą Bluetooth -sanamerkki ja -logot ovat Bluetooth Âź
SIG, Inc:n omistamia rekisteröityjÀ tavaramerkkejÀ,
joita Sony Group Corporation ja sen tytÀryhtiöt
kÀyttÀvÀt lisenssillÀ.
âą USB Type-C ja USB-C ovat USB Implementers Âź Âź
Forumin rekisteröityjÀ tavaramerkkejÀ.
⹠Kaikki muut tavaramerkit ja rekisteröidyt
tavaramerkit ovat omistajiensa tavaramerkkejÀ tai
rekisteröityjÀ tavaramerkkejÀ. MerkkejÀ ⹠ja Ÿ ei ole
kÀytetty tÀssÀ kÀyttöohjeessa.
Lisenssit
⹠TÀmÀ tuote sisÀltÀÀ ohjelmiston, jota Sony kÀyttÀÀ
sen tekijÀoikeuksien omistajan kanssa solmitulla
lisenssisopimuksella. MeillÀ on velvollisuus
ilmoittaa sopimuksen sisÀltö asiakkaille ohjelmiston
tekijÀoikeuksien omistajan vaatimuksesta. Siirry
seuraavaan URL-osoitteeseen ja lue
kÀyttöoikeussopimuksen sisÀltö.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/23/
âą Kolmansien osapuolten tarjoamat palvelut voivat
muuttua, keskeytyÀ tai pÀÀttyÀ ilman
ennakkoilmoitusta. Sony ei kanna minkÀÀnlaista
vastuuta tÀmÀnkaltaisissa tilanteissa.
Norsk
TrÄdlÞst stereohodesett med stÞyreduksjon
Modell: YY2963
Begrepet âproduktâ i dette dokumentet refererer til
enheten eller dens tilbehĂžr.
Ikke plasser produktet pÄ et trangt sted, for eksempel
en bokhylle eller et innebygd kabinett.
Ikke utsett batteriene (batteripakke eller installerte
batterier) for sterk varme, som f.eks. solvarme, Ă„pen
ild eller lignende i lengre tid.
Ikke utsett batteriene for forhold med ekstremt lave
temperaturer som kan fĂžre til overoppheting og
ukontrollert temperaturĂžkning.
Ikke demonter, Ă„pne eller destruer oppladbare
batterier.
Hvis et oppladbart batteri lekker, sĂžrg for at vĂŠsken
ikke kommer i kontakt med hud eller Ăžyne. Hvis det
har vÊrt kontakt, vask det pÄvirkede omrÄdet med
rikelige mengder vann og sÞk rÄd hos lege.
Oppladbare batterier mÄ lades fÞr bruk. Se alltid i
produsentens instruksjoner eller produkthÄndbÞker
for instruksjoner om riktig lading.
Etter lengre perioder med lagring kan det vĂŠre
nĂždvendig Ă„ lade og lade ut de oppladbare
batteriene flere ganger for Ä oppnÄ maksimal ytelse.
SÞrg for korrekt avfallshÄndtering.
Merknad til kunder: Den fĂžlgende
informasjonen gjelder bare produkter som er
solgt i land/regioner som er underlagt
EU-direktiver.
Dette produktet har blitt produsert av eller pÄ
vegne av Sony Corporation.
EU-importĂžr: Sony Europe B.V.
SpÞrsmÄl til EU-importÞren eller spÞrsmÄl
vedrĂžrende produktets overensbestemmelse i
Europa skal sendes til produsentens autoriserte
represetant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,
Belgia.
Herved erklĂŠrer Sony Corporation at
utstyrstypen er i samsvar med direktiv 2014/53/
EU.
EU-erklÊring fulltekst finner du pÄ Internett
under:
https://compliance.sony.eu
Kassering av gamle batterier og
elektriske og elektroniske
apparater (gjelder i Den europeiske
union og andre land med separat
innsamlingssystem)
Dette symbolet pÄ produktet, batteriet eller
emballasjen indikerer at dette produktet og
batteriene ikke mÄ behandles som
husholdningsavfall. PĂ„ noen batterier er dette
symbolet brukt i kombinasjon med et kjemisk
symbol. Du ser det kjemiske symbolet for bly
(Pb) dersom batteriet inneholder mer enn
0,004% bly. NĂ„r du sĂžrger for at disse
produktene og batteriene avhendes pÄ korrekt
mÄte, er du med pÄ Ä forhindre mulige negative
fĂžlger for miljĂžet og helse, som kunne vĂŠrt
forÄrsaket av feilaktig avfallshÄndtering av dette
produktet. Gjenvinning av disse materialene
bidrar til Ä ta vare pÄ naturressurser. Hvis det er
produkter som av sikkerhets-, ytelses - eller
dataintegritetsgrunner krever en permanent
tilkobling til et inkorporert batteri, bĂžr dette
batteriet bare skiftes av autorisert
servicepersonell. For Ă„ sikre at batteriet og det
elektriske og elektroniske utstyret blir behandlet
korrekt, mÄ du levere disse produktene til en
passende gjenvinningsstasjon for elektrisk og
elektronisk utstyr ved endt levetid. For alle andre
batterier kan du se informasjonen om hvordan
du fjerner batterier pÄ riktig mÄte. Lever
batteriene ved en passende gjenvinningsstasjon
for brukte batterier. Hvis du vil ha mer
informasjon om gjenvinning av dette produktet
eller batteriet, kan du kontakte lokale
myndigheter, renovasjonsverket der du bor, eller
butikken der du kjĂžpte produktet eller batteriet.
Gyldigheten til CE-merkingen er begrenset kun til de
land/regioner hvor dette er pÄbudt ved lov,
hovedsakelig i EĂS-land/regioner (Det europeiske
Þkonomiske samarbeidsomrÄdet) og Sveits.
Denne enheten er testet og funnet i overholdelse av
grensene lagt frem i EMC-bestemmelsen med en
tilkoblingskabel som er kortere enn 3 m.
HÞyt volum kan pÄvirke hÞrselen din negativt.
Ikke bruk enheten mens du gÄr, kjÞrer eller sykler.
Dette kan forÄrsake trafikkuhell.
Ikke bruk enheten i omrÄder med faremomenter med
mindre lyder fra miljĂžet kan hĂžres.
Hvis vann eller fremmedelementer trenger inn i
enheten kan det fĂžre til brann eller elektrisk stĂžt. Hvis
vann eller et fremmedelement kommer inn i enheten,
avslutt bruk umiddelbart og ta kontakt med
nĂŠrmeste Sony-forhandler. VĂŠr spesielt
oppmerksom i fĂžlgende tilfeller.
âą Ved bruk av enheten nĂŠr en vask eller
vĂŠskebeholder
VÊr forsiktig sÄ enheten ikke faller i en vask eller
beholder fylt med vann.
⹠Ved bruk i regn eller snÞ, eller pÄ fuktige steder
For detaljer om effektene av kontakt med
menneskekroppen fra mobiltelefonen eller andre
trÄdlÞse enheter tilkoblet enheten, se den trÄdlÞse
enhetens bruksanvisning.
Hvis Ăžrepluggene ikke er godt festet, kan de falle av
og bli sittende i Ăžret etter bruk. Kontroller at
Ăžrepluggene er godt festet fĂžr bruk.
Sett aldri inn USB-pluggen nÄr enheten eller
ladekabelen er vÄt. Hvis USB-pluggen settes inn
mens enheten eller ladekabelen er vÄt, kan vÊsken
(springvann, sjĂžvann, brus, osv.) eller
fremmedlegemer pÄ enheten eller ladekabelen,
forÄrsake kortslutning, og forÄrsake unormal
varmegenerering eller feilfunksjon.
Dette produktet inneholder magneter som kan
pÄvirke pacemakere, programmerbare shuntventiler
for behandling av hydrocefalus eller andre
medisinske enheter. Dette produktet mÄ ikke
plasseres i nĂŠrheten av personer som bruker slike
medisinske enheter. Hvis du bruker slike medisinske
enheter, mÄ du hÞre med legen din fÞr du bruker
dette produktet.
Dette produktet inneholder magneter. Svelging av
magneter kan fĂžre til alvorlige skader, for eksempel
kvelning eller tarmskader. Hvis noen har svelget Ă©n
eller flere magneter, mÄ du ta Þyeblikkelig kontakt
med lege. Dette produktet mÄ oppbevares
utilgjengelig for barn eller andre personer som krever
tilsyn, for Ă„ forhindre utilsiktet svelging.
Det er fare for at denne enheten eller dens smÄ deler
kan svelges. Oppbevar enheten i ladeetuiet etter bruk
og oppbevar pÄ et sted som er utenfor barns
rekkevidde.
Merknad om statisk elektrisitet
Hvis du bruker enheten nÄr luften er tÞrr, kan du
oppleve ubehag pÄ grunn av oppbygging av statisk
elektrisitet pÄ kroppen. Dette utgjÞr ikke en feil pÄ
apparatet. Du kan redusere effekten ved Ă„ bruke klĂŠr
som er laget av naturlige materialer som ikke sÄ lett
genererer statisk elektrisitet.
Forsiktighetsregler
Den todimensjonale koden eller URL-adressen pÄ
dekslet vil hjelpe deg med Ä fÄ tilgang til
hjelpeveiledningen med detaljert beskrivelse av
nyttige notater eller prosedyrer.
AngÄende enhetens vannmotstandighet
âą Ladeetuiet er ikke vannmotstandig.
âą Med mindre enheten brukes riktig kan vann
komme inn i enheten og fĂžre til brann,
kortslutning eller funksjonsfeil. Legg merke til
fĂžlgende forsiktighetsregler og bruk enheten
riktig.
Opprettholde den vannmotstandige ytelsen
Legg nĂžye merke til forholdsreglene under for Ă„
sikre riktig bruk av enheten.
âą Ikke sprut vann hardt inn i
lydutmatingshullene.
âą Ikke slipp enheten i vann og ikke bruk enheten
under vann.
⹠Ikke la enheten forbli vÄt i et kaldt miljÞ da
vannet kan fryse. TĂžrk av alt vann etter bruk for
Ä forhindre at feil oppstÄr.
⹠Ikke plasser enheten i vann eller bruk den pÄ et
fuktig sted som pÄ badet.
âą Ikke slipp enheten eller utsett den for
mekaniske stÞt. Dette kan forÄrsake
deformering av eller skade pÄ enheten som
kan forringe enhetens vannmotstandighet.
Om BLUETOOTHÂź-kommunikasjon
⹠MikrobÞlger som strÄles ut fra en Bluetooth-enhet
kan innvirke pÄ operasjonen til elektroniske
medisinske enheter. SlÄ av denne enheten og
andre Bluetooth-enheter pÄ fÞlgende steder da
dette kan forÄrsake en ulykke:
âpĂ„ sykehus, nĂŠr prioriterte seter pĂ„ tog, steder
med brannfarlig gass, nĂŠr automatiske dĂžrer
eller nĂŠr brannalarmer.
Om lading av enheten
âą Overhold fĂžlgende forholdsregler. Ellers kan det
oppstÄ brann, brannsÄr, personskade eller elektrisk
stĂžt.
âIkke fest metallgjenstander (som klistremerker
laget av materiale som inneholder metall) pÄ den
trÄdlÞse laderen eller enheten.
âVed bruk av trĂ„dlĂžs lading, fjern dekslet festet pĂ„
ladeetuiet, og ikke plasser metallgjenstander
(som stropper eller klips som inneholder metall)
pÄ den trÄdlÞse laderen.
âHvis det oppstĂ„r noe uvanlig under trĂ„dlĂžs
lading, som uvanlig lukt, uvanlig lyd, rĂžyk,
overoppheting eller deformasjon, fjerner du
enheten forsiktig og trygt fra den trÄdlÞse
laderen.
âą NĂ„r du har medisinske elektriske enheter som
pacemakere eller hjertestartere implantert, snakk
med legen din fÞr du bruker den trÄdlÞse
ladeputen. RadiobÞlger kan pÄvirke driften til
medisinske elektriske enheter.
âą Husk Ă„ bruke den inkluderte USB Type-C-kabelen.
Om bĂŠring av enheten
âą Ta av hodetelefonene sakte etter bruk.
âą Ărepluggene sĂžrger for en tett forsegling i Ăžrene
og derfor kan det fÞre til skade pÄ trommehinnen
hvis de presses inn med makt eller dras ut raskt.
HÞyttalermembranen kan lage en klikkelyd nÄr du
bruker Ăžrepluggene. Dette er ikke en feil.
Om Ăžrepluggene (Tupper for stĂžyisolerende
Ăžreplugger)
âą Ăreplugger settes i Ăžret, sĂ„ det er Ăžkt fare for
irritasjon av Ăžrekanalen. OpphĂžr bruk hvis du
opplever ubehag.
âą Ăreplugger er forbruksvarer og kan forringe eller
gÄ i stykker etter bruk og oppbevaring over lengre
tid. Hvis pluggene forringes eller blir skadet, kan
lydytelsen som lydkvalitet og stĂžyreduksjon bli
kompromittert. Skift dem ut regelmessig.
Hvis en Ăžreplugg blir skadet, som at det dannes
sprekker, hakk, eller nettingen blir revet, kan
Ăžrepluggen eller deler av den forbli i Ăžret og dette
kan fĂžre til personskade eller sykdom. Husk Ă„ skifte
ut pluggen hvis du oppdager skade.
⹠UnngÄ Ä vaske med vann, vÄtservietter og bruk
organiske lĂžsemidler som alkohol, da disse kan
forÄrsake for tidlig forverring.
Andre merknader
âą Slutt straks Ă„ bruke enheten hvis du opplever
ubehag.
⹠Hvis du har spÞrsmÄl eller problemer angÄende
denne enheten som ikke er dekket i denne
hÄndboken, mÄ du kontakte din nÊrmeste
Sony-forhandler.
Plasseringen til etiketten med serienummer
âą bunnen av ladeetuiet
Spesifikasjoner
Hodesett
StrĂžmkilde:
DC 3,85 V: Innebygd oppladbart
litiumionbatteri
DC 5 V: Ved USB-lading
Driftstemperatur:
0 °C - 40 °C
Vekt:
Ca. 5,9 g Ă 2 (Hodesett (inkludert Ăžreplugger
(M)))
Ca. 39 g (Ladeetui)
Inkluderte elementer:
TrÄdlÞst stereohodesett med stÞyreduksjon
(1)
USB Type-C -kabel (USB-A til USB-C ) Âź Âź
(ca.î20îcm) (1)
Tupper for stĂžyisolerende Ăžreplugger (SS (2),
S (2), M (2), L (2))
Ladeetui (1)
Dokumenter (1 sett)
Spesifikasjon for kommunikasjon
Kommunikasjonssystem:
Bluetooth-spesifikasjon, versjon 5.3
Utgang:
Bluetooth-spesifikasjon, strĂžmklasse 1
FrekvensbÄnd:
2,4 GHz-bĂ„nd (2,400î0 GHz - 2,483î5 GHz)
Driftsfrekvens:
Bluetooth: 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
Qi: 110 kHz - 205 kHz
Maksimal utgangseffekt:
Bluetooth: 13 dBm<
Design og spesifikasjoner kan bli endret uten varsel.
Systemkrav for batterilading med USB
USB AC-adapter
En kommersielt tilgjengelig USB AC-adapter som kan
forsyne en utgangsstrĂžm pĂ„ 0,5 A (500îmA) eller mer.
Varemerker
âą Bluetooth -merket og -logoene er registrerte Âź
varemerker som eies av Bluetooth SIG, Inc., og
enhver bruk av slike merker av Sony Group
Corporation og dets datterselskaper er under lisens.
âą USB Type-C og USB-C er registrerte varemerker Âź Âź
for USB Implementers Forum.
âą Alle andre varemerker og registrerte varemerker er
varemerker eller registrerte varemerker som tilhĂžrer
sine respektive eiere. I denne hÄndboken blir
TM
- og
Âź-merker ikke angitt.
Lisenser
âą Dette produktet inneholder programvare som Sony
bruker i henhold til en lisensavtale med eieren av
opphavsretten. Vi er forpliktet til Ă„ kunngjĂžre
innholdet i avtalen til kunder etter krav fra eieren av
opphavsretten til programvaren. GĂ„ til fĂžlgende
URL og les innholdet i lisensen.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/23/
âą Tjenester levert av tredjeparter kan endres,
suspenderes eller avsluttes uten forvarsel. Sony har
ikke noe ansvar i slike situasjoner.
Svenska
TrÄdlöst brusreducerande stereoheadset
Modell: YY2963
Termen âproduktâ i detta dokument syftar pĂ„ enheten
eller dess tillbehör.
Placera inte produkten dÀr det Àr ont om utrymme,
till exempel i en bokhylla eller inbyggnadslÄda.
UtsÀtt inte batterierna (lösa eller installerade
batterier) för överdriven vÀrme, som solsken, eld eller
liknande, under en lÀngre tid.
UtsÀtt inte batterierna för extremt lÄga temperaturer
som kan orsaka överhettning och temperaturrusning.
Nedmontera, öppna eller strimla inte sekundÀra
batterier.
Utifall ett sekundÀrt batteri lÀcker fÄr inte vÀtskan
komma i kontakt med hud eller ögon. Om kontakt
uppstÄr, tvÀtta berört omrÄde med rikligt med vatten
och uppsök lÀkarvÄrd.
SekundÀra batterier mÄste laddas innan anvÀndning.
LĂ€s alltid tillverkarens anvisningar eller
bruksanvisningen för rÀtt laddningsanvisningar.
Efter lÄnga förvaringsperioder, kan det vara
nödvÀndigt att ladda och ladda ur sekundÀra
batterier flera gÄngar för maximal prestanda.
Kassera korrekt.
Kundinformation: Följande information gÀller
endast produkter som sÀljs i lÀnder/regioner
med gÀllande EU-direktiv.
Den hÀr produkten har tillverkats av, eller pÄ
uppdrag av Sony Corporation.
EU-importör: Sony Europe B.V.
FrÄgor till EU-importören eller frÄgor som rör
produkternas överensstÀmmelse i Europa skall
sÀndas till tillverkarens auktoriserade
representant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,
Belgien.
HÀrmed försÀkrar Sony Corporation att denna
utrustning överensstÀmmer med direktiv
2014/53/EU.
Den fullstÀndiga texten till EU-försÀkran om
överensstÀmmelse finns pÄ följande
webbadress:
https://compliance.sony.eu
Hantering av förbrukade batterier
samt elektrisk och elektronisk
utrustning (gÀller inom EU och
andra lÀnder med separata
insamlingssystem)
Symbolen pÄ produkten, batteriet eller
förpackningen anger att produkten och batteriet
inte ska hanteras som hushÄllsavfall. PÄ vissa
batterier kan denna symbol anvÀndas i
kombination med en kemisk symbol. Den
kemiska symbolen för bly (Pb) lÀggs till om
batteriet innehÄller mer Àn 0,004% bly. Genom
att sÀkerstÀlla att dessa produkter och batterier
hanteras pÄ rÀtt sÀtt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och hÀlsoeffekter som
orsakas av felaktig avfallshantering. Ă
tervinning
av materialet bidrar till att bevara naturresurser.
NÀr det gÀller produkter som av sÀkerhets-,
prestanda- eller dataintegritetsskÀl krÀver
permanent anslutning till ett inbyggt batteri ska
detta batteri alltid bytas av en auktoriserad
servicetekniker. För att sÀkerstÀlla att batteriet
och de elektriska och elektroniska produkterna
hanteras korrekt ska de levereras till en lÀmplig
Ätervinningsstation för elektriska och elektroniska
produkter nÀr de Àr förbrukade. Information om
alla andra batterityper finner du i avsnittet om
sÀker borttagning av batteriet. LÀmna in batteriet
pÄ en lÀmplig Ätervinningsstation för förbrukade
batterier. Kontakta dina lokala myndigheter, din
lokala avfallshanteringstjÀnst eller affÀren dÀr du
köpte produkten eller batteriet för mer detaljerad
information om hur du Ă„tervinner produkten
eller batteriet.
CE-mÀrkningen Àr giltig endast i de lÀnder/regioner
dÀr den Àr obligatorisk enligt lag, huvudsakligen i
EES-lÀnderna/regionerna (Europeiska ekonomiska
samarbetsomrÄdet) och Schweiz.
Den hÀr enheten har testats och befunnits uppfylla
de grÀnsvÀrden som anges i EMC-förordningen med
en anslutningskabel kortare Àn 3 m.
Hög volym kan pÄverka hörseln negativt.
AnvÀnd inte enheten nÀr du gÄr, kör eller cyklar. Det
kan leda till trafikolyckor.
AnvÀnd den inte pÄ riskfyllda platser, sÄvida du inte
kan höra omgivningsljud.
Om vatten eller frÀmmande Àmnen kommer in i
enheten kan det leda till brand eller elektrisk stöt. Om
vatten eller frÀmmande Àmnen kommer in i enheten,
sluta genast anvÀnda den och kontakta din nÀrmaste
Sony-ÄterförsÀljare. Var sÀrskilt försiktig i följande fall.
⹠Vid anvÀndning av enheten nÀra handfat eller
vÀtskebehÄllare
Var försiktig sÄ att enheten inte faller i ett handfat
eller en behÄllare fylld med vatten.
⹠Vid anvÀndning av enheten i regn eller snö, eller pÄ
fuktiga platser
För mer information om effekterna av kontakt med
den mÀnskliga kroppen frÄn mobiltelefonen eller
andra trÄdlösa enheter som Àr anslutna till enheten,
se bruksanvisningen för den trÄdlösa enheten.
Om spetsarna till öronsnÀcka inte Àr ordentligt
fÀsta kan de falla ur och bli kvar i örat vid
anvÀndning. Se till att spetsarna till öronsnÀcka Àr
ordentligt fÀsta före anvÀndning.
Anslut inte USB-kontakten nÀr enheten eller
laddningskabeln Àr blöt. Om USB-kontakten förs in
nÀr enheten eller laddningskabeln Àr blöt kan
kortslutning uppstÄ pÄ grund av vÀtska (kranvatten,
havsvatten, lÀsk, etc.) eller frÀmmande föremÄl pÄ
enheten eller laddningskabeln och orsaka onormal
vÀrmeproduktion eller funktionsfel.
Denna produkt innehÄller en eller flera magneter
som kan pÄverka pacemakers, programmerbara
shuntventiler för vattenskallebehandling, eller
annan medicinsk utrustning. Placera inte denna
produkt i nÀrheten av personer som anvÀnder
sÄdan medicinsk utrustning. RÄdfrÄga en lÀkare
innan du anvÀnder denna produkt om du sjÀlv
anvÀnder sÄdan medicinsk utrustning.
Denna produkt innehÄller en eller flera magneter.
Om magneten/magneterna svÀljs finns det risk för
kvÀvning, tarmskador, eller andra allvarliga skador.
Kontakta genast lÀkare om nÄgon skulle rÄka svÀlja
magneten/magneterna. Förvara produkten utom
rÀckhÄll för barn eller övervakade personer för att
undvika att den svÀljs av misstag.
Det finns en risk att den hÀr enheten eller dess
smÄ delar svÀljs. Efter anvÀndning, förvara enheten
i laddningsfodralet och förvara sedan allt pÄ en
plats utom rÀckhÄll för smÄ barn.
AnmÀrkning om statisk elektricitet
Om du anvÀnder enheten nÀr luften Àr torr kan du
uppleva obehag pÄ grund av statisk elektricitet
som ansamlats pÄ kroppen. Det Àr inte ett fel pÄ
enheten. Du kan minska effekten genom att bÀra
klÀder av naturmaterial som inte enkelt genererar
statisk elektricitet.
FörsiktighetsÄtgÀrder
Den tvÄdimensionella koden eller URL-sidan pÄ
omslaget hjÀlper dig att fÄ tillgÄng till
hjÀlpguiden dÀr anvÀndbara noteringar eller
procedurer beskrivs mer detaljerat.
Om enhetens vattenresistens
⹠Laddningsfodralet Àr inte vattenresistent.
⹠Om inte enheten anvÀnds korrekt, kan
vatten komma in i enheten och orsaka
brand, elstötar eller felfunktioner. Observera
följande sÀkerhetsföreskrifter noggrant och
anvÀnd enheten pÄ rÀtt sÀtt.
BibehÄlla vattenresistens
Var noga att uppmÀrksamma nedanstÄende
sÀkerhetsföreskrifter för att sÀkerstÀlla korrekt
anvÀndning av enheten.
⹠StÀnk inte vatten sÄ det kommer in i
högtalarhÄlen.
⹠Tappa inte enheten i vatten och anvÀnd den
inte under vatten.
⹠LÄt inte enheten förbli vÄt i en kall miljö
eftersom vattnet kan frysa. För att förhindra
fel, se till att torka bort allt vatten efter
anvÀndning.
⹠Placera inte enheten i vatten och anvÀnd
den inte pÄ fuktiga platser, t.ex. badrum.
⹠Tappa inte enheten och utsÀtt den inte för
stötar. Det kan deformera eller skada
enheten, vilket resulterar i en försÀmring av
vattenresistensen.
BLUETOOTHÂź-kommunikationer
⹠MikrovÄgor som avges frÄn en Bluetooth-enhet
kan pÄverka funktionen hos elektronisk
medicinsk utrustning. StÀng av den hÀr enheten
och andra Bluetooth-enheter pÄ följande platser,
eftersom det annars kan leda till en olycka:
âpĂ„ sjukhus, nĂ€ra prioriterade sittplatser pĂ„
tÄgen, platser dÀr brandfarlig gas föreligger,
nÀra automatiska dörrar eller nÀra brandlarm.
Ladda enheten
⹠Observera följande försiktighetsÄtgÀrder. Om du
inte gör det kan det orsaka brand, brÀnnskador,
personskador eller elektriska stötar.
âFĂ€st inte metallföremĂ„l (t.ex. klistermĂ€rken
gjorda av material som innehÄller metall) pÄ
den trÄdlösa laddaren eller enheten.
âTa bort skyddet som sitter pĂ„ laddningsfodralet
och placera inte metallföremÄl (t.ex. band eller
gem som Àr tillverkade av material som
innehÄller metall) pÄ den trÄdlösa laddaren,
nÀr den anvÀnds.
âOm nĂ„got ovanligt sker under trĂ„dlös laddning,
t.ex. onormal lukt, onormalt ljud, rök,
överhettning eller deformering, ska du
försiktigt och pÄ ett sÀkert sÀtt avlÀgsna
enheten frÄn den trÄdlösa laddaren.
⹠RÄdfrÄga din lÀkare innan du anvÀnder den
trÄdlösa laddningsplattan om du anvÀnder
medicinska elektriska enheter t.ex. en pacemaker
eller defibrillator. Det kan hÀnda att radiovÄgor
pÄverkar funktionen för medicinska elektriska
enheter.
⹠AnvÀnd bara den medföljande USB
Type-C-kabeln.
AnmÀrkningar om att ha enheten pÄ sig
⹠Ta av dig hörlurarna lÄngsamt nÀr du inte ska
anvÀnda dem lÀngre.
⹠Eftersom spetsarna till öronsnÀckan passar tÀtt i
öronen kan du skada trumhinnan om du trycker
in dem med kraft eller drar ut dem för snabbt.
NÀr du bÀr spetsarna till öronsnÀckan kan
högtalarmembranen avge ett klickljud. Detta Àr
inte ett fel.
Om spetsar till öronsnÀcka (Spets till öronsnÀcka
för brusisolering)
⹠Spetsarna till öronsnÀckan sitter inne i örat. Det
finns dÀrför en ökad risk för irritation i
örongÄngen. Om du börjar uppleva obehag ska
du sluta anvÀnda dem.
⹠Spetsar till öronsnÀckan Àr förbrukningsvaror och
kan försÀmras vid lÄngvarig anvÀndning och
förvaring. Om spetsarna försÀmras eller skadas
kan ljudets prestanda t.ex. ljudkvalitet och
brusreducering kompromissas. Byt dem
regelbundet.
Om spetsen till öronsnÀckan blir skadad, t.ex.
spricker, flagnar, flisas eller om nÀtet rivs sönder,
kan det hÀnda att spetsen till öronsnÀckan eller
delar av den fastnar i ditt öra och orsakar skada
eller leder till sjukdom. Byt ut spetsen om du ser
tecken pÄ skada.
⹠Undvik att tvÀtta med vatten, vÄtservetter och
organiska lösningsmedel som t.ex. alkohol,
eftersom de kan leda till en snabbare försÀmring.
Ăvriga kommentarer
⹠Om du upplever obehag nÀr du anvÀnder
enheten ska du sluta anvÀnda den omedelbart.
⹠Kontakta nÀrmaste Sony-ÄterförsÀljare om du har
frÄgor om eller problem med enheten som inte
beskrivs i denna handbok.
Serienummeretikettens placering
âą laddningsfodralets undersida
Specifikationer
Headset
StrömkÀlla:
DC 3,85 V: Inbyggt laddningsbart
litiumjonbatteri
DC 5 V: Vid USB-laddning
Drifttemperatur:
0 °C â 40 °C
Vikt:
Ca. 5,9 g Ă 2 (Headset (inklusive spetsar till
öronsnÀcka (M)))
Ca. 39 g (Laddningsfodral)
Enheter som ingÄr:
TrÄdlöst brusreducerande stereoheadset (1)
USB Type-C -kabel (USB-A till USB-C ) Âź Âź
(ca.î20îcm) (1)
Spets till öronsnÀcka för brusisolering
(SS (2), S (2), M (2), L (2))
Laddningsfodral (1)
Dokument (1 uppsÀttning)
Kommunikationsspecifikation
Kommunikationssystem:
Bluetooth-specifikation version 5.3
UtgÄng:
Bluetooth-specifikation effektklass 1
Frekvensband:
2,4 GHz-band (2,400î0 GHz â 2,483î5 GHz)
Driftfrekvens:
Bluetooth: 2 400 MHz â 2 483,5 MHz
Qi: 110 kHz - 205 kHz
Högsta uteffekt:
Bluetooth: 13 dBm<
Utförande och specifikationer kan Àndras utan
föregÄende meddelande.
Systemkrav för batteriladdning via USB
USB-nÀtadapter
En kommersiellt tillgÀnglig USB-nÀtadapter
kapabel att tillföra en utspÀnning pÄ minst
0,5îA (500 mA).
VarumÀrken
⹠OrdmÀrket och logotyperna för Bluetooth Àr Ÿ
registrerade varumÀrken som Àgs av Bluetooth
SIG, Inc. och nÀr Sony Group Corporation och
dess dotterbolag anvÀnder sÄdana mÀrken sker
det alltid under licens.
⹠USB Type-C och USB-C Àr registrerade Ÿ Ÿ
varumÀrken som tillhör USB Implementers
Forum.
⹠Alla andra varumÀrken och registrerade
varumÀrken Àr varumÀrken eller registrerade
varumÀrken som tillhör respektive Àgare.
TM och Âź
har inte satts ut i den hÀr handboken.
Licenser
⹠Denna produkt innehÄller programvara som Sony
anvÀnder under ett licensavtal med Àgaren av
upphovsrÀtten. Vi Àr förpliktigade att meddela
om innehÄllet i avtalet till kunder enligt krav frÄn
Àgaren av programvarans upphovsrÀtt. GÄ till
följande URL-sida och lÀs igenom innehÄllet i
licensen.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/23/
⹠TjÀnster som erbjuds av tredje part kan komma
att Àndras, upphÀvas eller avslutas utan
föregÄende meddelande. Sony har inget ansvar
nÀr det gÀller dessa situationer.
Produktspezifikationen
Marke: | Sony |
Kategorie: | Headset |
Modell: | WF-1000XM5 |
Bluetooth: | Ja |
Bluetooth-Version: | 5.3 |
Bluetooth-Profile: | A2DP, HFP, AAC, HSP, AVRCP, SBC, LDAC |
Kabelloses Aufladen: | Ja |
Mitgelieferte Kabel: | USB |
Produkttyp: | Kopfhörer |
Empfohlene Nutzung: | Anrufe/Musik |
Headset-Typ: | Binaural |
Tragestil: | im Ohr |
Produktfarbe: | Silber |
Internationale Schutzart (IP-Code): | IPX4 |
Steuerung: | BerĂŒhrung |
Ăbertragungstechnik: | Kabellos |
Position Kopfhörerlautsprecher: | Im Ohr |
Batteriebetrieben: | Ja |
Akku-/Batterietyp: | Integrierte Batterie |
Kontinuierliche Audiowiedergabezeit (mit LadegehÀuse): | 24 h |
Schnellladung: | Ja |
Akkuladezeit: | 1.5 h |
Akku-/Batterietechnologie: | Lithium-Ion (Li-Ion) |
Mikrofon-Typ: | Eingebaut |
LadegehÀuse Abmessungen (BxTxH): | 64.6 x 40 x 26.5 mm |
LadegehÀuse Gewicht: | 39 g |
Garantiekarte: | Ja |
LadegehÀuse: | Ja |
Verpackungsbreite: | 98 mm |
Verpackungstiefe: | 53.5 mm |
Verpackungshöhe: | 88 mm |
LED-Anzeigen: | Akkustand |
Kabellose Reichweite: | 10 m |
Treibereinheit: | 8.4 mm |
Aufladequelle: | USB |
GesprÀchszeit: | 6 h |
Akku-/Batteriespannung: | 3.85 V |
Frequenzband: | 20 - 20000 GHz |
Intraural Ohrhörer Typ: | Ohrhörer |
GerĂ€uschunterdrĂŒckung: | Ja |
Funktioniert mit Google Assistant: | Ja |
Funktioniert mit Amazon Alexa: | Ja |
Batterieladeanzeige: | Ja |
Sprechzeit (ANC ein): | 6 h |
Kontinuierliche Audiowiedergabezeit (ANC eingeschaltet): | 8 h |
Sprechzeit (ANC aus): | 7 h |
Kontinuierliche Audiowiedergabezeit (ANC ausgeschaltet): | 12 h |
Schnellladungszeit: | 10 min |
Gewicht linke Hörmuschel: | 5.9 g |
Gewicht rechte Hörmuschel: | 5.9 g |
Treibertyp: | Dynamisch |
Ladezeit Akku (LadehĂŒlle): | 2 h |
Funktioniert mit Apple Siri: | Ja |
Akustisches System: | Geschlossen |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Sony WF-1000XM5 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Headset Sony
![Sony](/images/logos/sony.png)
6 April 2024
![Sony](/images/logos/sony.png)
31 Januar 2024
![Sony](/images/logos/sony.png)
22 August 2023
![Sony](/images/logos/sony.png)
11 Juni 2023
Bedienungsanleitung Headset
- Headset Samsung
- Headset Acer
- Headset Anker
- Headset Apple
- Headset Asus
- Headset Connect IT
- Headset Corsair
- Headset Cougar
- Headset Gembird
- Headset Hama
- Headset HyperX
- Headset Logitech
- Headset Manhattan
- Headset Medion
- Headset Nacon
- Headset NGS
- Headset Philips
- Headset Roccat
- Headset SilverCrest
- Headset SteelSeries
- Headset Trust
- Headset Panasonic
- Headset LG
- Headset Siemens
- Headset Yealink
- Headset Conrad
- Headset Denver
- Headset Aukey
- Headset Aiwa
- Headset Beyerdynamic
- Headset Creative
- Headset Denon
- Headset Jabra
- Headset JBL
- Headset JVC
- Headset Meliconi
- Headset Motorola
- Headset Muse
- Headset Nokia
- Headset Sennheiser
- Headset Shure
- Headset Vivanco
- Headset TCL
- Headset Lindy
- Headset Astro
- Headset Bigben
- Headset Plantronics
- Headset Tritton
- Headset Turtle Beach
- Headset Dell
- Headset MSI
- Headset Razer
- Headset SBS
- Headset Alcatel
- Headset Tiptel
- Headset 4smarts
- Headset Omnitronic
- Headset Monoprice
- Headset Snom
- Headset Energy Sistem
- Headset Conceptronic
- Headset TC Helicon
- Headset Xblitz
- Headset JPL
- Headset Mr Handsfree
- Headset Cisco
- Headset Schuberth
- Headset Fresh 'n Rebel
- Headset LucidSound
- Headset JLab
- Headset Sena
- Headset Speed-Link
- Headset Sven
- Headset Cellular Line
- Headset Senal
- Headset PDP
- Headset Vorago
- Headset Urbanista
- Headset Cardo
- Headset ProXtend
- Headset Happy Plugs
- Headset Homido
- Headset IHome
- Headset Jawbone
- Headset Maxell
- Headset Steren
- Headset Ozone
- Headset Konix
- Headset Monster
- Headset Celly
- Headset Aluratek
- Headset AQL
- Headset Gamdias
- Headset Arctic Cooling
- Headset Blue Tiger
- Headset V-Moda
- Headset Music Hall
- Headset JAYS
- Headset DreamGEAR
- Headset STEALTH Gaming
- Headset GOgroove
- Headset Avantree
- Headset BlueParrott
- Headset SoundBot
- Headset GamesterGear
- Headset 1More
- Headset Interphone
- Headset 2GO
- Headset Tellur
- Headset Mars Gaming
- Headset TooQ
- Headset Nutz
- Headset Func
- Headset Klip Xtreme
- Headset Kanex
- Headset White Shark
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
![Happy Plugs](/images/pdf_free.png)
15 April 2024
![Plantronics](/images/logos/plantronics.png)
14 April 2024
![Astro](/images/logos/astro.png)
11 April 2024
![Corsair](/images/pdf_free.png)
11 April 2024
![Razer](/images/logos/razer.png)
9 April 2024
![White Shark](/images/pdf_free.png)
7 April 2024
![TooQ](/images/pdf_free.png)
7 April 2024
![JBL](/images/logos/jbl.png)
7 April 2024
![Monster](/images/pdf_free.png)
5 April 2024
![Plantronics](/images/logos/plantronics.png)
5 April 2024