Sony VF-58SC Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sony VF-58SC (2 Seiten) in der Kategorie Zubehör. Dieser Bedienungsanleitung war für 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
This filter kit is designed to be attached to a digital still camera or
video camera. Using the two filters creates special effects.
Warning
(See figure B )
When removing the Soft filter attached to the conversion lens, put a
soft cloth over the filter and screw it off carefully to avoid injury.
Features
• As its name suggests, the Soft filter softens unwanted details of a
subject. It is effective for portraits, pictures of flowers, etc.
• The Cross Screen filter adds a four-cross flare to every light source
point in a picture. It is effective for expressing dramatic lighting,
such as streetlights, etc.
Attaching the Soft filter/Cross Screen
filter
•Attach and tighten firmly the Soft filter or Cross Screen filter onto
the screw threads of the camera lens. (See figure A )
*The camera you attach the filter to does not have to be the
illustrated one.
Note on cleaning
Brush off any dust on the surface of the filter with a blower brush.
Wipe off fingerprints or other smears using the Sony LCD cleaning
kit or a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution.
Notes
•When using an autofocusing camera with the filter attached, the
image may be slightly out of focus. In this case, manually adjust
the focus.
• When using a video camera with the filter attached, and rotating
the filter ring, the focus may be off or the rotating sound of the
filter may be recorded.
• The Cross Screen filter cannot be mounted on a conversion lens or
other lens.
• The four corners of the screen may be clipped(eclipsed) when you
attach the wide conversion lens or other filters to the Soft filter. In
this case, press the T side of the zoom button a little, and delete
the eclipsed portions.
•The pattern on the surface of the filter glass is not dirt, it is the
special effect pattern of the glass.
3-078-664-04(1)
特殊効果フィルターキット
Filter Kit for Special Effect
Kit de filtres pour effets spéciaux
特殊效果滤光镜套装
取扱説明書/Operating Instructions/
Mode d’emploi/Bedienungsanleitung/
Manual de instrucciones/Gebruiksaanwijzing/
Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/
Manual de instruções/
/ /
使用说明书//
© 2003 Sony Corporation Printed in Japan
A
B
日本語 English Français Deutsch
このフィルターはデジタルスチルカメラ/ビデオカメラに取り付
けて使用します。2種類のフィルターを使い分けることにより、
画像に特殊効果を与えて撮影することができます。
安全のために
ソニー製品は、安全に充分配慮されています。しかし、まち
がった使いかたをすると、人身事故が起きるおそれがあり危険
です。事故を防ぐためにつぎのことを必ずお守りください。
•「安全のために」の注意事項を守る。
•故障したら使わずに、お買い上げ店またはテクニカルイン
フォメーションセンターに修理を依頼する。
イラストB参照
コンバージョンレンズなどに取り付いたソフトフィルターを取
りはずすときは、フィルターに柔らかい布などをあて、ゆっく
りとゆるめてください。注意をおこたると、思わぬけがをする
ことがあります。
主な特長
•ソフトフィルターは、被写体の輪郭を目立たなくしてソフト
な感じのイメージに仕上げ、幻想的な雰囲気の描写などに使
うと効果的です。
•クロススクリーンフィルターは、被写体の輝点部分から先が
クロス(十字)状に発散し、きらびやかなイメージにしま
す。
取り付けかた
•カメラのレンズ部にソフトフィルターまたはクロススクリー
ンフィルターをしっかりと取り付けます。 イラストA参照
*取り付けるカメラはイラストのものとはかぎりません。
お手入れ
フィルター表面についたほこりは、ブロワーブラシなどで取っ
てください。指紋やその他の汚れは、ソニー液晶クリーニング
キットで落とすか、または中性洗剤液をしみ込ませた柔らかい
布で拭き取ってください。
ご注意
•フィルターを取り付けて撮影すると、オートフォーカスでは
ピントが合いにくくなることがあります。
このような場合にはピント合わせは手動でおこなってくださ
い。
•動画モードまたはビデオカメラでの撮影中にフィルターリン
グを回転させるとピントがずれたり、フィルターの回転音が
記録されることがありますのでご注意ください。
•クロススクリーンフィルターにコンバージョンレンズなどを
取り付けることはできません。
•ソフトフィルターにワイドコンバージョンレンズを取り付け
たときに、画面の四隅が欠けること(ケラレ)があります。
このときはズームボタンのT側を少し押し、ケラレをなくして
ください。
•フィルターガラスの表面の模様は、画像に特殊効果を与える
もので汚れではありません。
保証書とアフターサービス
保証書について
•この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げ店
でお受け取りください。
•所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保
管してください。
•保証期間は、お買い上げ日より1年間です。
アフターサービスについて
調子が悪いときはまずチェックを
この説明書をもう一度ご覧になってお調べください。それでも
具合の悪いときはお買い上げ店、または下記のテクニカルイン
フォメーションセンターにご相談ください。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しく
は保証書をご覧ください。
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理
させていただきます。
Español
Nederlands
Svenska
Dieser Filtersatz ist zum Anbringen an eine digitale Standbildkamera
oder Videokamera gedacht. Mithilfe der zwei Filter lassen sich
Spezialeffekte erzielen.
Achtung
(siehe Abbildung B )
Wenn Sie den am Konverterobjektiv angebrachten Weichzeichner
abnehmen wollen, legen Sie ein weiches Tuch über den Filter und
schrauben ihn dann vorsichtig ab.
Merkmale und Funktionen
•Wie aus dem Namen hervorgeht, dient der Weichzeichner dazu,
unerwünschte Details eines Motivs abzumildern. Er eignet sich
besonders für Porträtaufnahmen, Nahaufnahmen von Blumen
usw.
• Der Sternfilter lässt jede Lichtquelle im Bild als vierstrahligen
Stern erscheinen. Damit lassen sich dramatische Lichteffekte zum
Beispiel für Straßenlaternen usw. erzielen.
Anbringen des Weichzeichners/
Sternfilters
• Schrauben Sie den Weichzeichner oder den Sternfilter am
Schraubengewinde des Kameraobjektivs fest.
(siehe Abbildung A )
*Bei der Kamera, an der Sie den Filter anbringen, muss es sich
nicht unbedingt um die hier abgebildete handeln.
Hinweis zur Reinigung
Entfernen Sie Staub auf der Filteroberfläche mit einem Staubbläser.
Entfernen Sie Fingerabdrücke oder andere Flecken mit dem
LCD-Reinigungssatz von Sony oder einem weichen Tuch, das Sie
leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben.
Hinweise
• Wenn Sie den Filter bei einer Kamera mit Autofokus verwenden,
ist das Bild möglicherweise nicht ganz scharf. Stellen Sie in diesem
Fall den Fokus von Hand ein.
• Wenn Sie den Filter bei einer Videokamera verwenden und den
Filterring drehen, wird das Bild möglicherweise unscharf und es
kann vorkommen, dass das Drehgeräusch des Filters
aufgenommen wird.
•Den Sternfilter können Sie nicht an einem Konverterobjektiv oder
einem anderen Objektiv anbringen.
•Die vier Ecken des Bildes werden möglicherweise abgeschnitten,
wenn Sie einen Weitwinkelkonverter oder andere Filter an dem
Weichzeichner anbringen. Drücken Sie in diesem Fall leicht auf
die T-Seite der Zoom-Taste und eliminieren Sie die
abgeschnittenen Bereiche.
• Bei dem Muster auf der Oberfläche des Filterglases handelt es sich
nicht um eine Verschmutzung, sondern um das Muster, mit dem
sich der Spezialeffekt überhaupt erzielen lässt.
Det här filtersetet är utformat för att passa en digital stillbildskamera
eller videokamera. Med de två filtren kan du skapa specialeffekter.
Varning!
(Se bild B )
Innan du tar bort Softfiltret från konversionslinsen lägger du en
mjuk duk över filtret och skruvar sedan försiktigt av det, så undviker
du skador.
Funktioner
•Som namnet antyder mjukar Softfiltret upp oönskade detaljer i
motivet. Det här är en effekt som passar bra till porträtt, bilder på
blommor och liknande.
•CrossScreen-filtret lägger till en “reflex” i form an en fyrarmad
stjärna runt de olika ljuskällorna som finns med på motivet. Med
den här effekten kan du skapa dramatiska belysningar av t.ex.
gatljus eller liknande.
Fästa Soft/Cross Screen-filtret
•Skruva fast Softfiltret eller Cross Screen-filtret på kameralinsens
gängor. (Se bild A )
*Det är inte säkert att kameran i illustrationen är av samma modell
som den du själv har.
Rengöring
Borsta bort eventuellt damm från filtrets yta med en blåsborste.
Torka bort fingeravtryck eller andra fläckar med rengöringssetet
Sony LCD eller en mjuk duk, lätt fuktad med ett milt
rengöringsmedel.
Obs!
• Om du använder filtret med en kamera med autofokus kan bilden
bli en smula oskarp. Ställ i så fall in skärpan manuellt.
•Om du använder filtret på en videokamera och vrider på
filterringen kan motivet hamna ur fokus, eller så kan ljudet från
filterringen komma med på inspelningen.
• Cross Screen-filtret kan inte monteras på en konversionslins eller
en annan lins.
•Skärmens fyra hörn kan bli beskurna (förmörkade) när du fäster
vidvinkellinsen eller andra filter på Soft-filtret. Du kan få bort de
förmörkade partierna av skärmen genom att trycka försiktigt på
T-sidan av zoomknappen.
• Mönstret du kan se på filterglasets yta är inte smuts, det är ett
speciellt effektmönster som är specifikt för filtret.
Ce kit pour filtre a été conçu pour être fixé à un appareil photo
numérique ou un caméscope. L’utilisation des deux filtres permet
d’obtenir des effets spéciaux.
Avertissement
(Voir fig. B )
Pour retirer le filtre atténuateur fixé au convertisseur, recouvrez le
filtre d’un chiffon doux et dévissez-le avec précaution pour éviter de
vous blesser.
Caractéristiques
• Comme son nom l’indique, le filtre atténuateur adoucit les détails
indésirables de la scène de prise de vue. Il est efficace pour les
portraits, les photos de fleurs, etc.
•Le filtre étoile ajoute un effet de lumière diffuse en étoile à chaque
point de source lumineuse d’une image. Il est efficace pour
exprimer un éclairage important, tel que celui des lampadaires,
etc.
Fixation du filtre atténuateur ou du filtre
étoile
•Fixez le filtre atténuateur ou le filtre étoile et vissez-le fermement
dans l’orifice fileté de l’objectif. (Voir fig. A )
*L’appareil photo auquel vous fixez le filtre peut être différent du
modèle présenté dans l’illustration.
Remarque sur le nettoyage
Enlevez toute trace de poussière de la surface du filtre avec une
brosse-soufflet. Enlevez les traces de doigts ou autres saletés avec le
kit de nettoyage pour écran LCD de Sony ou un chiffon doux
légèrement humidifié d’une solution détergente neutre.
Remarques
•En cas d’utilisation du filtre avec une caméra à mise au point
automatique, il est possible que la mise au point de l’image soit
légèrement faussée. Dans ce cas, effectuez manuellement la mise
au point.
• Lors de l’utilisation d’un caméscope avec le filtre, la rotation de la
bague du filtre peut entraîner la désactivation de la fonction de
mise au point ou le son de rotation du filtre peut être enregistré.
•Le filtre étoile ne peut pas être fixé sur un convertisseur ni sur un
autre objectif.
•Les quatre coins de l’écran peuvent être cachés lorsque vous fixez
le convertisseur grand angulaire ou d’autres filtres sur le filtre
atténuateur. Dans ce cas, appuyez un peu sur le côté T de la
touche de zoom pour faire apparaître les portions cachées.
• Le motif à la surface de la lentille du filtre n’est pas de la saleté,
c’est le motif d’effet spécial de la lentille.
Este kit de filtros se ha diseñado para instalarse en una digital de
imágenes fijas o en una cámara de vídeo. La utilización de los dos
filtros permite la creación de efectos especiales.
Advertencia
(Consulte la figura B )
Para extraer el filtro de contraste bajo instalado en el objetivo de
conversión, coloque un paño suave encima de dicho filtro y
desenrósquelo con cuidado para evitar lesiones.
Características
•Como su nombre indica, el filtro de contraste bajo suaviza los
detalles de un motivo que no se desean resaltar. Es muy útil
cuando se fotografían o graban rostros, flores, etc.
• El filtro con efecto de estrella añade un destello de cuatro puntas a
cada fuente de iluminación de una imagen. Es muy útil cuando se
desean crear efectos de luz como, por ejemplo, farolas, etc.
Instalación de los filtros de contraste
bajo/efecto de estrella
•Instale y apriete con firmeza el filtro de contraste bajo o el filtro
con efecto de estrella en la rosca del objetivo de la cámara.
(Consulte la figura A )
*La cámara en la que instale el filtro no tiene que ser forzosamente
la que se muestra en la ilustración.
Notas sobre la limpieza
Elimine el polvo de la superficie del filtro mediante un cepillo de
aire. Limpie las huellas dactilares u otro tipo de manchas mediante el
kit de limpieza LCD de Sony o un paño suave ligeramente
humedecido con una solución detergente poco concentrada.
Notas
•Si se utiliza el filtro en una cámara con enfoque automático, es
posible que la imagen aparezca algo desenfocada. Si es así, ajuste
el enfoque manualmente.
•Si se utiliza el filtro en una cámara de vídeo y se hace girar el
anillo del filtro, es posible que se desenfoque la imagen o que se
grabe el sonido que hace el filtro al girar.
• No es posible montar el filtro con efecto de estrella en un objetivo
de conversión ni en otros objetivos.
•Es posible que las cuatro esquinas de la pantalla queden
recortadas (parcialmente ocultas) al instalar el objetivo de
conversión gran angular u otros filtros en el filtro de contraste
bajo. En este caso, pulse ligeramente el lado T del botón de zoom y
elimine las partes ocultas.
• El aspecto de la superficie del cristal del filtro se debe al patrón de
efectos especiales del cristal, no a ningún tipo de suciedad.
Deze filterkit is ontworpen om te worden bevestigd op een digitale
camera of videocamera. Als u de twee filters gebruikt, kunt u
speciale effecten maken.
Waarschuwing
(zie afbeelding B )
Wanneer u het softfilter van de voorzetlens wilt verwijderen, pakt u
het filter vast met een zacht doekje en draait u dit langzaam los om
letsel te voorkomen.
Kenmerken
•Zoals de naam aangeeft maakt het softfilter ongewenste details
van een onderwerp zachter. Dit is effectief voor portretten, foto’s
van bloemen, enzovoort.
• Het sterfilter voegt een vierpunts lichtvlek toe aan elk lichtpunt in
een foto. Dit is effectief voor het benadrukken van belichting,
zoals straatverlichting.
Het softfilter/sterfilter bevestigen
•Draai het softfilter of sterfilter stevig op de schroefdraden van de
cameralens. (zie afbeelding A )
*De camera waarop u het filter bevestigt, hoeft niet dezelfde te zijn
als op de afbeelding.
Opmerking over reinigen
Stof op het filter kunt u verwijderen met een blaaskwastje.
Vingerafdrukken en aanklevend vuil kunt u wegvegen met de Sony
LCD reinigingsset of een zacht doekje, licht bevochtigd met een mild
zeepsopje.
Opmerkingen
•Als u het filter gebruikt op een camera die automatisch wordt
scherpgesteld, kan de afbeelding enigszins onscherp zijn. In dit
geval moet u handmatig scherpstellen.
• Als u het filter gebruikt op een videocamera en de filterring draait,
kan het beeld enigszins onscherp zijn of kan het geluid van het
draaien van het filter worden opgenomen.
•Het sterfilter kan niet worden bevestigd op een voorzetlens of
andere lens.
• De vier hoeken van het venster kunnen worden afgekapt
(overschaduwd) wanneer u de groothoek-voorzetlens of andere
filters bevestigt op het softfilter. In dit geval drukt u even op de
T-zijde van de zoomknop om de onzichtbare gedeelten te
verwijderen.
• Het patroon op het oppervlak van het filterglas is geen vuil; het is
een speciaal effectpatroon van het glas.
お買い上げいただきありがとうございます。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注
意事項と製品の取り扱いかたを示しています。こ
の取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いくださ
い。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保
管してください。
■ テクニカルインフォメーションセンター
ご使用上での不明な点や技術的なご質問のご相
談、および修理受付の窓口です。
製品の品質には万全を期しておりますが、万一
不具合が生じた場合は、「テクニカルインフォ
メーションセンター」までご連絡ください。
修理に関するご案内をさせていただきます。ま
た修理が必要な場合は、お客様のお宅まで指定
宅配便にて集荷にうかがいますので、まずお電
話ください。
●ナビダイヤル ・・・ 0570-00-0066
(全国どこからでも市内通話料でご利用いただけ
ます)
●携帯電話・PHSでのご利用は
・・・ 0466-38-0253
(ナビダイヤルが使用できない場合はこちらをご
利用ください)
受付時間:月∼金曜日 午前9時∼午後8時
土、日曜日、祝日 午前9時∼午後5時
お電話される際に、フィルターに表示されてい
る品名をお知らせください。
より迅速な対応が可能になります。
お問い合わせ
窓口のご案内
電話のおかけ
間違いにご注
意ください。
ソニー株式会社 〒108-0075 東京都港区港南1-7-1
A
B
PortuguêsItaliano
Il presente kit di filtri è stato concepito per una macchina fotografica
ferma digitale o per una videocamera. Utilizzando i due filtri è
possibile ottenere effetti speciali.
Avvertimento
(Vedere figura B )
Per rimuovere il filtro diffusore applicato all’obiettivo di
conversione, coprire il filtro con un panno morbido e svitarlo
delicatamente onde evitare di ferirsi.
Funzioni
•Il filtro diffusore, come indicato dal nome stesso, consente di
diminuire la nitidezza dei dettagli che non si desiderano
evidenziare in un soggetto. Esso risulta particolarmente adatto per
ritratti, immagini di fiori e così via.
•Il filtro cross-screen consente di aggiungere un riflesso a forma di
stella a quattro punte ad ogni sorgente di luce puntiforme in
un’immagine. Esso risulta particolarmente adatto per condizioni
di illuminazione particolari, come in notturna e così via.
Applicazione del filtro diffusore/filtro
cross-screen
• Applicare e avvitare in modo saldo il filtro diffusore o il filtro
cross-screen nella filettatura delle viti dell’obiettivo della
macchina fotografica. (Vedere figura A )
*Non è necessario che il filtro venga applicato ad una macchina
fotografica identica a quella riportata nell’illustrazione.
Nota sulla pulizia
Eliminare accuratamente la polvere presente sulla superficie del
filtro con una spazzola a soffietto. Eliminare impronte o altre
macchie utilizzando il kit di pulizia per display LCD Sony oppure un
panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente
neutra.
Note
• Se il filtro viene applicato ad una macchina fotografica dotata
della funzione di messa a fuoco automatica, è possibile che
l’immagine risulti leggermente sfocata. In questo caso, regolare
manualmente la messa a fuoco.
• Se il filtro viene applicato ad una videocamera e se viene ruotato il
regolatore del filtro, è possibile che la messa a fuoco risulti
disattivata oppure che venga registrato il rumore di rotazione del
filtro.
•Non è possibile applicare il filtro cross-screen ad un obiettivo di
conversione o ad altri tipi di obiettivo.
•I quattro angoli dello schermo potrebbero risultare tagliati
(oscurati) quando al filtro diffusore viene applicato l’obiettivo ad
ampia conversione o altri tipi di filtro. In questo caso, premere
leggermente il lato T del tasto dello zoom per rimuovere le parti
oscurate.
•Il motivo riportato sulla superficie di vetro del filtro non indica la
presenza di sporcizia, si tratta infatti del motivo ad effetto speciale
del vetro.
Este conjunto de filtros destina-se a ser montado numa máquina
fotográfica digital ou numa câmara de vídeo. Utilizando os dois
filtros obtém efeitos especiais.
Aviso
(Consulte a figura B )
Quando retirar o filtro Soft montado na lente de conversão, coloque
um pano macio em cima do filtro e enrosque-o com cuidado para
não se ferir.
Características
•Como o próprio nome indica, o filtro Soft suaviza os pormenores
indesejados do motivo. É muito eficaz para retratos, fotografias de
flores, etc.
•O filtro Cross Screen acrescenta uma estrela com 4 pontas a todos
os pontos da fonte de luz de uma efeitos de luz. É eficiente para
intensificar o efeito da iluminação, por exemplo, as luzes de uma
rua, etc.
Montar o filtro Soft/Cross Screen
• Monte e enrosque com firmeza o filtro Soft ou o filtro Cross Screen
na rosca da objectiva da máquina. (Consulte a figura A )
*A máquina em que montar o filtro pode não ser igual à da figura.
Nota sobre a limpeza
Limpe o pó da superfície do filtro com um assoprador de escova.
Limpe as dedadas ou as manchas com o kit de limpeza para LCD da
Sony ou com um pano macio ligeiramente humedecido numa
solução de detergente suave.
Notas
• Se utilizar uma máquina de focagem automática com o filtro
montado, a imagem pode ficar ligeiramente desfocada. Se isso
acontecer, regule a focagem manualmente.
• Se utilizar uma câmara de vídeo com o filtro montado e rodar o
anel de focagem, pode pode desactivar a focagem ou gravar o som
da rotação do filtro.
•O filtro Cross Screen não pode ser montado numa lente de
conversão nem noutra lente.
•Os quatro cantos do ecrã podem ficar cortados (escondidos)
quando montar a lente de conversão grande angular ou outros
filtros no filtro Soft. Se isso acontecer, carregue ligeiramente no
lado T do botão de zoom e apague as partes cortadas.
•O padrão que aparece na superfície de vidro do filtro é um efeito
especial e não sujidade.
中文(简)
本滤光镜组件专为安装在数码照相机或摄影机上而设计。使用这两个
滤光镜可以创造出特殊的效果。
警告
(参见图 B)
当要取下装在转换镜头上的柔光镜时,请用软布包住滤光镜,并小心
地将其旋下,以免损坏。
特性
•顾名思义,柔光镜能使被摄物体上不需要清晰的部位变得柔和。这
对于拍摄肖像、花卉等非常有效。
•十字镜能在照片中每个光源点上添加四个十字光斑。这对表现路灯
等舞台灯光非常有效。
安装柔光镜 / 十字镜
•将柔光镜 / 十字镜装在照相机镜头的螺纹上,并拧紧。(参见图 A)
*您要安装滤光镜的照相机不一定要与图中所示的相同。
清洁注意事项
用气刷刷去滤光镜表面的灰尘。用 Sony LCD 清洁工具或蘸有少量中
性清洁液的软布擦去指纹或其它污点。
附注
•当使用装有滤光镜的自动对焦照相机时,图像对焦可能稍有偏差。
此时,请进行手动对焦。
•当使用装有滤光镜的摄影机,并转动滤光镜环时,焦点可能偏离,
或者滤光镜转动的声音被录制下来。
•十字镜不能装在转换镜头或其它镜头上。
•当您将广角转换镜头或其它滤光镜装在柔光镜上时,屏幕的四角可
能会被切掉(被遮光)。此时,请稍稍按下变焦按钮的 T 一侧,消
除遮光部分。
•滤光镜玻璃表面的花纹不是污垢,而是玻璃的特殊效果花纹。
规格
VF-30SC
柔光镜 十字镜
螺径 M30 × 0.75 M30 × 0.75
尺寸
最大直径 约φ 34 mm 约φ 33 mm
总长度 约 7 mm 约 8.5 mm
重量 约 6 g 约8 g
附件 滤光镜罩(1)
VF-58SC
柔光镜 十字镜
螺径 M58 × 0.75 M58 × 0.75
尺寸
最大直径 约φ 62 mm 约φ 64 mm
总长度 约 8.6 mm 约 8 mm
重量 约 22 g 约 28 g
附件 滤光镜罩(2),软罩(1)
因产品不断改进,设计和规格如有变化,恕不通知。
Produktspezifikationen
Marke: | Sony |
Kategorie: | Zubehör |
Modell: | VF-58SC |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Sony VF-58SC benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Zubehör Sony
12 Oktober 2024
10 Oktober 2024
10 Oktober 2024
9 Oktober 2024
7 Oktober 2024
14 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
12 Juli 2024
11 Juli 2024
Bedienungsanleitung Zubehör
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
5 Juli 2024
5 Juli 2024
4 Juli 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024