Sony ECM-G1 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sony ECM-G1 (2 Seiten) in der Kategorie Zubehör. Dieser Bedienungsanleitung war für 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
ショットガンマイクロホン
Shotgun Microphone
Microphone de type shotgun
枪型麦克风
取扱説明書/Operating Instructions/
Mode d’emploi/Manual de instrucciones/
Bedienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/
Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/
Instruções de operação/使用说明书/使用說明書
ECM-G1
© 2022 Sony Corporation
Printed in China
https://www.sony.net/
5-038-303-01(1)
1
2
3
6
4
5
1
3
2
電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、
人身への危害や火災などの財産への損害を与える
ことがあります。
本書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを
示しています。
本書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みに
なったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
取り扱い上のご注意
本機は、ソニーのレンズ交換式デジタルカメラなどのマルチインター
フェースシューを搭載したカメラに対応しています。
マルチインターフェースシューが搭載されたカメラであっても、使用
できない場合や一部機能に対応していない場合があります。
• 本機に接続可能なカメラについては、以下の
サイトでご確認ください。
こちらに記載がないソニー製カメラの場合は、
本機と組み合わせてお使いいただくことはで
きません。
https://www.sony.net/dics/g1/
• 本機を他社製品と組み合わせて使用した際の性能や、それによって
生じた事故、故障につきましては保証いたしかねますので、あらか
じめご了承ください。
• 本 機 は 防 じ ん 、防 滴 、防 水 仕 様 で は あ り ま せ ん 。
• 火災、感電の原因となることがありますので以下にご注意ください。
– 分解や改造をしない
– ぬれた手で使用しない
– 内部に水や異物(金属類や燃えやすい物など)を入れない
– 水滴のかかる場所など湿気の多い場所やほこり、油煙、湯気の多
い場所では使わない
• 破損や不具合の原因となる場合がありますので以下にご注意くだ
さい。
– 本機は精密機器のため、落としたり、たたいたり、強い衝撃を与え
ない
– 端子部を直接手で触らない
– 高温多湿の場所での使用、保存を避ける
– 屋外使用するときは、雨や海水にぬれないようにする
• 内部点検や修理は相談窓口にご依頼ください。
各部の名前
1 マイク出力端子
本機とカメラを付属の録音ケーブルでつなぐことにより、録音する
ことができます。
2 マイク
3 固定ダイヤル
4 マルチインターフェースフット
5 端子保護キャップ
6 ウインドスクリーン
本機にかぶせ、風や息が本機に直接当たるときに生じるノイズを低
減します。
ご注意
• マルチインターフェースフットを直接手で触らないでください。
• ウインドスクリーンが雨にぬれた場合は、本機から外し陰干しして
ください。
ご使用方法
カメラに取り付ける/取り外す際は、カメラの電源をオフにして行っ
てください。
1 本機から端子保護キャップを取り外す
2 本機のマルチインターフェースフットを
カメラのマルチインターフェースシューに
差し込み、固定ダイヤルをLOCK方向(時計回
り)に回して確実に固定する
•本機をカメラに取り付けると、自動的に内蔵マイク
から外付けマイクに切り替わります。
•本機が差し込めないときは、固定ダイヤルを止まるま
でLOCK方向の反対(反時計回り)に回してください。
マルチインターフェースシュー非搭載のカメラでお使い
の場合
付属の録音ケーブルで本機のマイク出力端子とプラグインパワー対
応のカメラのマイク端子を接続してください。
録音レベルを調整するには
録音レベルが調整可能なカメラの場合、付属の録音ケーブルで本機の
マイク出力端子とカメラのマイク端子を接続すれば、本機の録音レベ
ルを調整することができます。詳しくは、お使いのカメラの取扱説明
書をご覧ください。
ご注意
• 本機とカメラをケーブルで接続する場合は、必ず付属の録音ケーブ
ルをお使いください。付属の録音ケーブル以外のケーブルをご使用
の場合、性能保証できません。
• 本機とカメラを付属の録音ケーブルで接続した場合、お使いいただ
く環境によってはノイズが録音されたり、ラジオや無線が混信する
ことがあります。
• カメラの内蔵フラッシュをお使いの場合は、本機を取り外してくだ
さい。
• 端子部の破損防止のためにも、本機を持ち歩く際は、カメラから取
り外して付属の端子保護キャップを取り付け、ポーチに入れてくだ
さい。
• 録音中はカメラやレンズの作動音、操作音などが記録されてしまう
ことがあります。録音中に本機または録音ケーブルに触れると、ノ
イズとして録音されてしまいます。
• レンズ交換の際、レンズおよびカメラボディにウインドスクリーン
の繊維が付着していないか確認してください。付着している場合は、
ブロアーなどで繊維を取り除いてからレンズ交換をしてください。
• マイクにほこりや水滴などが付着していると、正しく録音されない
ことがあります。取り除いてから使用してください。
主な仕様
形式 バックエレクトレットコンデンサー型
出力 アナログ
周波数特性 50Hz~20000Hz
指向特性 スーパーカーディオイド
使用温度 0℃~40℃
保存温度 -20℃~+55℃
外形寸法(約)28mm×50.8mm×48.5mm(幅/高さ/奥行き)
(ウインドスクリーン、突起部含まず)
質量(約) 34g
同梱物 ショットガンマイクロホン(1)、
ウインドスクリーン(1)、
端子保護キャップ(装着済み)(1)、ポーチ(1)、
録音ケーブル(1)、印刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、
ご了承ください。
MultiInterfaceShoe(マルチインターフェースシュー)は
ソニーグループ株式会社の商標です。
保証書とアフターサービス
保証書
• この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際、お
受け取りください。
• 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保管して
ください。
• 保証期間は、お買い上げ日より1年間です。
アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
それでも具合の悪いときは
ソニーの相談窓口にご相談ください。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証
書をご覧ください。
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理させて
いただきます。
部品の保有期間について
当社では本機の補修用性能部品(製品の機能を維持するために必要な
部品)を、製造打ち切り後最低7年間保有しています。ただし、故障の状
況その他の事情により、修理に代えて製品交換をする場合があります
のでご了承ください。保有期間が経過したあとも、故障箇所によって
は修理可能の場合がありますので、お買い上げ店か、ソニーの相談窓
口にご相談ください。
ご相談になるときは次のことをお知らせくだ
さい。
• 型名:ECM-G1
• 故障の状態:できるだけ詳しく
• お買い上げ年月日
Notice
This product has been tested and found compliant with the limits
set out in the EMC regulation for using connection cables shorter
than 3 meters (9.8 feet) except LAN cable.
Notes on use
The Shotgun Microphone ECM-G1 (referred to below as “this
unit”) is compatible with cameras with the Multi Interface Shoe,
such as a Sony Interchangeable Lens Digital Camera (referred to
below as “camera”).
Even if your camera has a Multi Interface Shoe, you may be
unable to use it with this unit or some functions may not work.
• For camera models compatible with this
unit, visit the following website.
In combination with any camera model
manufactured by Sony that is not listed on
the website, the unit does not work.
https://www.sony.net/dics/g1/
• Using this unit with products from other manufacturers may
affect its performance, leading to accidents or malfunction.
• This unit is not dust-proof, splash-proof, or waterproof.
• To avoid the risk of a fire or an electric shock, observe the
following:
– Do not disassemble or alter this unit.
– Do not use this unit with wet hands.
– Do not allow ingress of water or foreign matters (metal,
flammable substances, etc.) to this unit.
– Do not use this unit in a place subject to water splashes, high
humidity, dust, oil fumes, and steam.
• To avoid the risk of damage or a malfunction, observe the
following:
– This unit is precision equipment. Do not drop the unit, hit it,
or subject it to a strong physical impact.
– Do not touch the electrical contacts on this unit with bare
hands.
– Do not use or store this unit in a place subject to high
temperatures and humidity.
– When using this unit outdoors, keep the unit from exposure
to rain or seawater.
• For interior inspection and repair of this unit, contact your Sony
dealer or local authorized Sony service facility.
Identifying the Parts
1 Microphone out jack
You can record sound by connecting this unit to a camera with
the supplied recording cable.
2 Microphone
3 Lock dial
4 Multi Interface foot
5 Connector protect cap
6 Wind screen
Put the wind screen over this unit to reduce the popping noise
caused by wind or breathing.
Notes
• Do not touch the Multi Interface foot of this unit with bare
hands.
• If the wind screen is exposed to rain and wet, remove it from
the unit and let it dry in the shade.
Using this unit
Before attaching/removing this unit to/from a camera, turn off
the power to the camera.
1 Remove the connector protect cap from
this unit.
2 Insert the Multi Interface foot of this
unit into the Multi Interface Shoe on the
camera, and then rotate the lock dial in
the direction toward “LOCK” (clockwise)
to secure the unit on the camera.
• Attaching this unit to a camera automatically
switches audio input from the built-in microphone
to the external microphone.
• When it is difficult to insert the Multi Interface foot
into the shoe, rotate the lock dial in the direction
away from “LOCK” (counterclockwise) until it stops.
When using a camera without the Multi Interface
Shoe
Connect the microphone out jack on this unit and the
microphone jack on a plug-in power compatible camera with the
supplied recording cable.
To adjust the recording level
When using a camera with the capability to adjust the recording
level, you can adjust the recording level of this unit by connecting
the microphone out jack on the unit and the microphone jack on
the camera with the supplied recording cable. For details, refer to
the operating instructions of your camera.
Notes
• For connecting this unit and a camera with a cable, be sure
to use the supplied recording cable. If any other cable is
used for the connection, performance of this unit will not be
guaranteed.
• Depending on your environment, connecting this unit and a
camera with the supplied recording cable may cause a noise to
be included in the recording or cause radio interference.
• To use the built-in flash of the camera, remove this unit from
the camera.
• To protect the connector of the Multi Interface foot from
damage while carrying around this unit, remove the unit from
the camera, attach the connector protect cap to the foot and
put the unit in the supplied pouch.
• While recording is in progress, operation and handling noises
of a camera or a lens may be recorded. Touching this unit or the
recording cable while recording is in progress causes a noise to
be included in the recording.
• Before changing the lens, make sure that no wind screen fibers
are present on the surface of the lens and the camera body.
If present, clean them off with a blower etc. and then change
the lens.
• If dust or water droplets are present on the surface of the
microphone, a successful recording may not be possible. Be
sure to clean the microphone surface before using this unit.
Specifications
Type Back electret condenser type
Output Analog
Frequency
response
50 Hz - 20 000 Hz
Pickup pattern Super-cardioid
Operating
temperature
0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Storage
temperature
-20 °C to +55 °C (-4 °F to +131 °F)
Dimensions
(Approx.)
28 mm × 50.8 mm × 48.5 mm
(1 1/8 in. × 2 in. × 1 15/16 in.) (W/H/D)
(excluding the wind screen and projecting parts)
Mass (Approx.) 34 g (1.2 oz)
Supplied items Shotgun Microphone (1), Wind screen (1),
Connector protect cap (attached) (1), Pouch (1),
Recording cable (1), Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
“Multi Interface Shoe” is a trademark of Sony Group Corporation.
Avis
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies
par la réglementation EMC visant l’utilisation de câbles de
raccordement de moins de 3 mètres (9,8 pi) à l’exception du câble
LAN.
Remarques sur l’emploi
Ce microphone de type shotgun ECM-G1 (désigné ci-dessous par
le terme « cet accessoire ») est compatible avec un appareil photo
pourvu d’une griffe multi-interface tel qu'un appareil photo
objectif interchangeable Sony (désigné ci-dessous par le terme
« appareil photo »).
Même si votre appareil photo est pourvu d’une griffe multi-
interface, il se peut que vous ne puissiez pas l’utiliser avec
cet accessoire ou que certaines fonctions puissent ne pas
fonctionner.
• Pour savoir les modèles d’appareil photo
compatibles avec cet accessoire, consultez
le site internet suivant.
Cet accessoire ne fonctionne pas sur un
modèle d’appareil photo fabriqué par Sony
qui n’est pas répertorié sur le site internet.
https://www.sony.net/dics/g1/
• L’utilisation de cet accessoire avec des produits d’autres
fabricants risque de nuire à ses performances, entraînant des
accidents ou des dysfonctionnements.
• Cet accessoire n’est pas étanche à la poussière, aux
éclaboussures d’eau ou à l’eau.
• Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, observez
les points suivants :
– Ne démontez ni ne modifiez pas cet accessoire.
– N'utilisez pas cet accessoire avec les mains mouillées.
– Ne faites pas pénétrer de l'eau ou des corps étrangers
(métal, matières inflammables, etc.) à l'intérieur de cet
accessoire.
– N'utilisez pas cet accessoire dans un endroit exposé à des
éclaboussements d'eau, un taux d'humidité élevé, des
poussières, des émanations d'huile et la vapeur.
• Pour éviter tout risque d'endommagement ou de
dysfonctionnement, observez les points suivants :
– Cet accessoire est un dispositif de précision. Ne le laissez pas
tomber ou ne le heurtez pas ; évitez également qu'il subisse
un choc physique violent.
– Ne touchez pas les contacts électriques de cet accessoire à
mains nues.
– N'utilisez ni ne rangez pas cet accessoire à un endroit exposé
à des températures ou un taux d'humidité élevés.
– Lors de l'utilisation de cet accessoire à l'extérieur, évitez
toute exposition à la pluie ou l'eau de mer.
• Pour réaliser une réparation ou inspection à l'intérieur de
cet accessoire, contactez le distributeur Sony ou le centre de
service Sony agréé le plus proche.
Identification des éléments
1 Prise de sortie de microphone
Vous pouvez enregistrer le son en reliant cet accessoire à
l’appareil photo à l’aide du câble d’enregistrement fourni.
2 Microphone
3 Molette de verrouillage
4 Sabot multi-interface
5 Capuchon de protection de connecteur
6 Bonnette antivent
Placez la bonnette antivent par-dessus cet accessoire pour
réduire le bruit de souffle causé par le vent ou la respiration.
Remarques
• Ne touchez pas le sabot multi-interface de cet accessoire à
mains nues.
• Si la bonnette antivent est exposée à la pluie ou est mouillée,
retirez-la de l'accessoire et laissez-la sécher à l'ombre.
Utilisation de cet accessoire
Avant de fixer sur ou de retirer cet accessoire de l'appareil photo,
mettez l'appareil photo hors tension.
1 Retirez le capuchon de protection de
connecteur de cet accessoire. (-1)
2 Glissez le sabot multi-interface de cet
accessoire sur la griffe multi-interface
de l’appareil photo, puis tournez
la molette de verrouillage vers la
position « LOCK » (dans le sens des
aiguilles d'une montre) pour verrouiller
l’accessoire sur l’appareil photo. (-2, 3)
• La fixation de cet accessoire sur un appareil photo
change automatiquement l'entrée audio du
microphone intégré au microphone externe.
• Si le glissement du sabot multi-interface dans la
griffe s'avère difficile, tournez à fond la molette
de verrouillage dans le sens inverse de la position
« LOCK » (dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre).
Avec un appareil photo dépourvu d’une griffe multi-
interface
Reliez la prise de sortie de microphone de cet accessoire à la
prise de microphone d’un appareil photo compatible à une
entrée d’alimentation à l’aide du câble d’enregistrement fourni.
Réglage du niveau d’enregistrement
À l’utilisation d’un appareil photo pouvant régler le niveau
d'enregistrement, vous pouvez régler le niveau d'enregistrement
de cet accessoire en reliant la prise de sortie de microphone
de cet accessoire à la prise de microphone de l’appareil photo
à l’aide du câble d’enregistrement fourni. Pour tous les détails,
reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo.
Remarques
• Pour relier cet accessoire à un appareil photo à l’aide d’un
câble, assurez-vous d’utiliser le câble d’enregistrement fourni.
Les performances de cet accessoire ne sont pas garanties avec
tout autre câble.
• En fonction de votre environnement, le branchement du câble
d’enregistrement entre cet accessoire et un appareil photo
peut provoquer du bruit lors de l’enregistrement ou des
interférences radio.
• Pour utiliser le flash intégré de votre appareil photo, retirez cet
accessoire de l’appareil photo.
• Pour ne pas endommager le connecteur du sabot multi-
interface lorsque vous portez cet accessoire, retirez l'accessoire
de l'appareil photo, rattachez le capuchon de protection de
connecteur et rangez l'accessoire dans la pochette fournie.
• Pendant qu'un enregistrement est en cours, les bruits
provoqués par l'utilisation ou la manipulation de l'appareil
photo ou d'un objectif peuvent être enregistrés. Un bruit peut
être enregistré si vous touchez cet accessoire ou le câble
d’enregistrement pendant un enregistrement.
• Avant de changer d'objectif, vérifiez l'absence de fibre
provenant de la bonnette antivent sur la surface de l'objectif et
de l'appareil photo. Dans le cas contraire, nettoyez toute fibre
avec un soufflet, etc. avant de changer d'objectif.
• Si des grains de poussière ou des gouttelettes d'eau
se trouvent sur la surface du microphone, la qualité
d'enregistrement risque de ne pas être optimale. Assurez-
vous de nettoyer la surface du microphone avant d'utiliser cet
accessoire.
Spécifications
Type Microphone condensateur à électret arrière
Sortie Analogique
Réponse en
fréquence
50 Hz - 20 000 Hz
Angle de prise
de son
Supercardioïde
Température de
fonctionnement
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température
d’entreposage
-20 °C à +55 °C (-4 °F à +131 °F)
Dimensions
(environ)
28 mm × 50,8 mm × 48,5 mm
(1 1/8 po. × 2 po. × 1 15/16 po.) (L/H/P)
(bonnette antivent et pièces de projection non
comprises)
Poids (environ) 34 g (1,2 oz)
Articles fournis Microphone de type shotgun (1),
bonnette antivent (1),
capuchon de protection de connecteur (fixé) (1),
Pochette (1), Câble d’enregistrement (1),
jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
« Multi Interface Shoe » est une marque commerciale de
Sony Group Corporation.
Aviso
Este producto ha sido probado y cumple con los limites
establecidos en la normativa de EMC para el uso de cables de
conexion de menos de 3 metros, excepto cable LAN.
Notas sobre la utilización
El micrófono de cañón ECM-G1 (a partir de ahora “esta unidad”)
es compatible con cámaras que posean zapata de interfaz
múltiple como una cámara digital de lentes intercambiables Sony
(a partir de ahora “cámara”).
Aunque su cámara posea zapata de interfaz múltiple, es posible
que no pueda utilizarla con esta unidad o que algunas funciones
no trabajen.
• Para los modelos de cámara compatibles
con esta unidad, visite el sitio web
siguiente.
La unidad no funcionará en combinación
con ningún modelo de cámara fabricada
por Sony que no figure en el sitio web.
https://www.sony.net/dics/g1/
• El uso de esta unidad con productos de otros fabricantes
puede afectar a su rendimiento, provocando accidentes o mal
funcionamiento.
• Esta unidad no es resistente al polvo, las salpicaduras, ni el
agua.
• Para evitar riesgos, como un incendio o una descarga eléctrica,
observe lo siguiente:
– No desarme ni modifique esta unidad.
– No utilice esta unidad con las manos húmedas.
– No permita la entrada de agua ni materias extrañas (metal,
sustancias inflamables, etc.) en esta unidad.
– No utilice esta unidad en un lugar sujeto a salpicaduras de
agua, alta humedad, polvo, humos de aceite, y vapor.
• Para evitar el riesgo de daños o un mal funcionamiento,
observe lo siguiente:
– Esta unidad es un equipo de precisión. No deje caer la
unidad, no la golpee, ni la someta a un fuerte impacto físico.
– No toque los contactos eléctricos de esta unidad con las
manos desnudas.
– No utilice ni almacene esta unidad en un lugar sujeto a altas
temperaturas y humedad.
– Cuando utilice esta unidad al aire libre, evite exponerla a la
lluvia o al agua de mar.
• Para la inspección y reparación interior de esta unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el servicio
técnico local autorizado por Sony.
Identificación de los
componentes
1 Toma de salida de micrófono
Puede grabar sonido conectando esta unidad a una cámara
con el cable para grabación suministrado.
2 Micrófono
3 Mando de bloqueo
4 Pata de interfaz múltiple
5 Tapa protectora de conector
6 Parabrisas
Coloque el parabrisas sobre esta unidad para reducir el ruido
de chasquido causado por el viento o el aliento.
Notas
• No toque la pata de interfaz múltiple de esta unidad con las
manos desnudas.
• Si el parabrisas se expone a la lluvia y se moja, quítelo de la
unidad y déjelo secar a la sombra.
Utilización de esta unidad
Antes de fijar/retirar esta unidad en/de una cámara, desconecte
la alimentación de la cámara.
1 Quite la tapa protectora de conector de
esta unidad. (-1)
2 Inserte la pata de interfaz múltiple de
esta unidad en la zapata de interfaz
múltiple de la cámara, y gire el mando
de bloqueo en dirección a “LOCK”
(sentido horario) para asegurar la
unidad a la cámara. (-2, 3)
• Al fijar esta unidad a una cámara, la entrada de
audio cambiará automáticamente del micrófono
incorporado al micrófono externo.
• Cuando sea difícil insertar la pata de interfaz
múltiple en la zapata, gire el mando de bloqueo en
dirección contraria a “LOCK” (sentido antihorario)
hasta que se detenga.
Cuando utilice una cámara sin zapata de interfaz
múltiple
Conecte la toma de salida de micrófono de esta unidad y la toma
de micrófono de una cámara compatible con alimentación a
través de la clavija con el cable para grabación suministrado.
Para ajustar el nivel de grabación
Cuando utilice una cámara con capacidad para ajustar el nivel
de grabación, podrá ajustar el nivel de grabación de esta unidad
conectando la toma de salida de micrófono de la unidad y la
toma del micrófono de la cámara con el cable para grabación
suministrado. Con respecto a los detalles, consulte el manual de
instrucciones de su cámara.
Notas
• Para conectar esta unidad y una cámara con un cable,
asegúrese de utilizar el cable para grabación suministrado. Si
se utiliza cualquier otro cable para la conexión, no se garantiza
el rendimiento de esta unidad.
• Dependiendo de su entorno, la conexión de esta unidad y una
cámara con el cable para grabación suministrado puede hacer
que se incluya un ruido en la grabación o causar interferencias
de radio.
• Para utilizar el flash incorporado de la cámara, extraiga esta
unidad de la cámara.
• Para proteger el conector de la pata de interfaz múltiple contra
daños mientras transporta esta unidad, retire la unidad de la
cámara, coloque la tapa protectora del conector en la pata y
coloque la unidad en la bolsa suministrada.
• Mientras la grabación esté en curso, se pueden grabar los
ruidos de operación y manejo de la cámara o el objetivo. Si toca
esta unidad o el cable para grabación mientras la grabación
esté en curso, se incluirá ruido en la grabación.
• Antes de cambiar el objetivo, asegúrese de que no haya fibras
parabrisas presentes en la superficie del objetivo ni en el
cuerpo de la cámara. Si las hay, elimínelas con un soplador, etc.,
y después cambie el objetivo.
• Si hay polvo o gotas de agua en la superficie del micrófono,
puede que no sea posible realizar una grabación exitosa.
Asegúrese de limpiar la superficie del micrófono antes de
utilizar esta unidad.
Especificaciones
Tipo Tipo de condensador de electreto posterior
Salida Analógica
Respuesta en
frecuencia
50 Hz - 20 000 Hz
Patrón de
captación
Supercardioide
Temperatura de
funcionamiento
0 °C a 40 °C
Temperatura de
almacenamiento
-20 °C a +55 °C
Dimensiones
(Aprox.)
28 mm × 50,8 mm × 48,5 mm (An/Al/Pr)
(excluyendo el parabrisas y partes salientes)
Peso (Aprox.) 34 g
Elementos
suministrados
Micrófono de cañón (1), Parabrisas (1),
Tapa protectora de conector (fijada) (1), Bolsa (1),
Cable para grabación (1),
Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
“Multi Interface Shoe” es marca comercial de
Sony Group Corporation.
Hinweis
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Vorschrift,
sofern Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3
Metern verwendet werden, ausgenommen LAN-Kabel.
Hinweise zur Verwendung
Das Shotgun-Mikrofon ECM-G1 (im Folgenden als „dieses
Gerät“ bezeichnet) ist mit Kameras mit dem Multi-Interface-
Schuh kompatibel, wie etwa einer Sony Digitalkamera mit
Wechselobjektiv (im Folgenden als „Kamera“ bezeichnet).
Auch wenn Ihre Kamera einen Multi-Interface-Schuh hat, kann
es unmöglich sein, sie mit diesem Gerät zu verwenden, oder
einzelne Funktionen arbeiten möglicherweise nicht.
• Bezüglich Kameramodellen, die mit diesem
Gerät kompatibel sind, besuchen Sie die
folgende Website.
In Kombination mit einem von Sony
hergestellten Kameramodell, das nicht auf
der Website aufgeführt ist, funktioniert das
Gerät nicht.
https://www.sony.net/dics/g1/
• Verwendung dieses Geräts mit Produkten anderer Hersteller
kann seine Leistung beeinträchtigen, was zu Unfällen oder
Fehlfunktionen führen kann.
• Dieses Gerät ist nicht staubdicht, spritzfest oder wasserfest
konstruiert.
• Um Gefahren wie Brände oder elektrische Schläge zu
vermeiden, beachten Sie Folgendes:
– Zerlegen oder modifizieren Sie das Gerät nicht.
– Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit nassen Händen.
– Vermeiden Sie Eindringen von Wasser oder Fremdmaterialien
(Metall, brennbare Substanzen usw.) in dieses Gerät.
– Verwenden Sie dieses Gerät nicht an einem Ort, der
Wasserspritzern, hoher Luftfeuchtigkeit, Staub, Öldämpfen
und Dampf ausgesetzt ist.
• Um Gefahren wie Schäden oder Fehlfunktionen zu vermeiden,
beachten Sie Folgendes:
– Dieses Gerät ist eine Präzisionsausrüstung. Lassen Sie das
Gerät nicht fallen, stoßen Sie es nicht an und setzen Sie es
keinen starken physischen Einwirkungen aus.
– Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte am Gerät mit
bloßen Händen.
– Verwenden oder lagern Sie dieses Gerät nicht an einem Ort,
der hohen Temperaturen und Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
– Wenn Sie dieses Gerät im Freien verwenden, halten Sie es
von Regen oder Meerwasser fern.
• Wenden Sie sich für die Prüfung des Inneren und Reparatur
dieses Geräts an Ihren Sony-Händler oder eine örtliche
autorisierte Sony-Kundendienstvertretung.
Identifikation der Teile
1 Mikrofon-Ausgangsbuchse
Sie können Ton aufnehmen, indem Sie dieses Gerät mit dem
mitgelieferten Aufnahmekabel an eine Kamera anschließen.
2 Mikrofon
3 Sperrscheibe
4 Multi-Interface-Fuß
5 Anschlussteil-Schutzkappe
6 Windschutz
Setzen Sie den Windschutz über das Gerät, um
Knistergeräusche durch Wind oder Atem zu verringern.
Hinweise
• Berühren Sie nicht den Multi-Interface-Fuß an diesem Gerät mit
bloßen Händen.
• Wenn der Windschutz Regen und Nässe ausgesetzt ist,
nehmen Sie ihn von dem Gerät ab und lassen Sie ihn im
Schatten trocknen.
Verwendung dieses Geräts
Bevor Sie dieses Gerät an/von einer Kamera anbringen/
entfernen, schalten Sie die Kamera aus.
1 Nehmen Sie die Anschlussteil-
Schutzkappe von diesem Gerät ab.
(-1)
2 Setzen Sie den Multi-Interface-Fuß
dieses Geräts in den Multi-Interface-
Schuh an der Kamera, und drehen Sie
dann die Sperrscheibe in Richtung auf
„LOCK“ (im Uhrzeigersinn), um das Gerät
an der Kamera zu befestigen. (-2, 3)
• Wenn Sie dieses Gerät an eine Kamera
anschließen, wird der Audio-Eingang automatisch
vom eingebauten Mikrofon zum externen Mikrofon
umgeschaltet.
• Wenn es schwierig ist, den Multi-Interface-
Fuß in den Schuh einzusetzen, drehen Sie die
Sperrscheibe in der Richtung von „LOCK“ weg bis
zum Anschlag (gegen den Uhrzeigersinn).
Bei Verwendung einer Kamera ohne den Multi-
Interface-Schuh
Verbinden Sie die Mikrofon-Ausgangsbuchse an diesem Gerät
und die Mikrofonbuchse an einer Einsteck-Stromversorgung,
die mit der Kamera kompatibel ist, über das mitgelieferte
Aufnahmekabel.
Zum Anpassen des Aufnahmepegels
Bei Verwendung einer Kamera mit einstellbarem Aufnahmepegel
können Sie den Aufnahmepegel dieses Geräts durch Verbinden
der Mikrofon-Ausgangsbuchse am Gerät und der Mikrofonbuchse
an der Kamera über das mitgelieferte Aufnahmekabel anpassen.
Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung
Ihrer Kamera nach.
Hinweise
• Zum Verbinden dieses Geräts und einer Kamera über ein
Kabel stellen Sie sicher, dass das mitgelieferte Aufnahmekabel
verwendet wird. Wenn ein anderes Kabel für die Verbindung
verwendet wird, wird die Leistung dieses Geräts nicht
garantiert.
• Je nach Ihrer Umgebung kann das Verbinden dieses Geräts und
einer Kamera über das mitgelieferte Aufnahmekabel Rauschen
in der Aufnahme oder Störungen im Rundfunkempfang
verursachen.
• Zur Verwendung des integrierten Blitzes Ihrer Kamera nehmen
Sie dieses Gerät von der Kamera ab.
• Um den Stecker des Multi-Interface-Fußes vor Beschädigung
beim Tragen dieses Gerätes zu schützen, entfernen Sie
das Gerät von der Kamera, setzen Sie die Anschlussteil-
Schutzkappe auf den Fuß und legen Sie das Gerät in den
mitgelieferten Beutel.
• Während der Aufnahme können Betriebs- und
Handhabungsgeräusche einer Kamera oder eines Objektivs
aufgezeichnet werden. Wenn Sie dieses Gerät oder das
Aufnahmekabel bei laufender Aufnahme berühren, wird
Rauschen in der Aufnahme verursacht.
• Bevor Sie das Objektiv wechseln, stellen Sie sicher, dass sich
keine Windschutzfasern auf der Oberfläche des Objektivs und
des Kameragehäuses befinden. Falls Fasern vorhanden sind,
entfernen Sie diese mit einem Gebläse usw. und wechseln Sie
dann das Objektiv.
• Wenn sich Staub oder Wassertröpfchen auf der Oberfläche
des Mikrofons befinden, ist eine erfolgreiche Aufnahme
möglicherweise nicht möglich. Reinigen Sie vor der
Verwendung dieses Geräts unbedingt die Mikrofonoberfläche.
Technische Daten
Typ Back-Electret-Kondensatortyp
Ausgang Analog
Frequenzgang 50 Hz - 20 000 Hz
Aufnahmecharakteristik Super-Niere
Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur -20 °C bis +55 °C
Abmessungen (ca.) 28 mm × 50,8 mm × 48,5 mm (B/H/T)
(ohne windschutz und vorstehende
Teile)
Gewicht (ca.) 34 g
Mitgelieferte Artikel Shotgun-Mikrofon (1), Windschutz (1),
Anschlussteil-Schutzkappe (angebracht) (1),
Beutel (1), Aufnahmekabel (1),
Anleitungen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
„Multi Interface Shoe“ ist ein Warenzeichen der
Sony Group Corporation.
1
2
3
6
4
5
1
3
2
• Door dit apparaat op een camera te bevestigen,
wordt de audio-ingang overgeschakeld van
de ingebouwde microfoons naar de externe
microfoon.
• Wanneer het moeilijk is om de Multi-interfacevoet
in de schoen te steken, moet u de
vergrendelingsknop weg draaien van "LOCK"
(tegen de klok in) tot deze stopt.
Wanneer u een camera zonder multi-interfaceschoen
gebruikt
Sluit de microfoon-uitgangsaansluiting van dit apparaat aan
op de microfoon-aansluiting van een camera die compatibel
is met stroomvoorziening via de stekker door middel van het
meegeleverde opnamesnoer.
Het opnameniveau aanpassen
Wanneer u een camera gebruikt die een functie heeft om het
opnameniveau aan te passen, kunt u het opnameniveau van dit
apparaat aanpassen door de microfoon-uitgangsaansluiting van
het apparaat te verbinden met de microfoon-aansluiting van
de camera door middel van het meegeleverde opnamesnoer.
Nadere bijzonderheden vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw
camera.
Opmerkingen
• Om dit apparaat en een camera met elkaar te verbinden door
middel van een kabel, moet u het meegeleverde opnamesnoer
gebruiken. Als er een andere kabel wordt gebruikt voor deze
verbinding, kunnen de prestaties van dit apparaat niet worden
gegarandeerd.
• Afhankelijk van uw omgeving is het mogelijk dat er ruis wordt
meegenomen in de opname, of dat er radiostoring wordt
veroorzaakt wanneer u dit apparaat verbindt met een camera
via het meegeleverde opnamesnoer.
• Om de ingebouwde flitser van de camera te gebruiken, dient u
altijd dit apparaat van de camera te verwijderen.
• Om de connector van de Multi-interfacevoet te beschermen
tegen schade bij het verplaatsen van dit apparaat, dient u dit
apparaat van de camera af te halen, de beschermkap van de
connector aan dit apparaat te bevestigen en deze te plaatsen
in het meegeleverde etui.
• Het is mogelijk dat er tijdens opnamen ook geluiden van het
bedienen en functioneren van de camera of lens worden
opgenomen. Als u dit apparaat of het opnamesnoer aanraakt
tijdens een opname, zal er geruis worden geproduceerd in de
opname.
• Voor u de lens wisselt, moet u ervoor zorgen dat er geen vezels
van de windkap op het lensoppervlak en de camerabody zitten.
Als dat het geval is, kunt u ze verwijderen met een blazer etc.
en vervolgens de lens wisselen.
• Als er zich stof of waterdruppels bevinden op het oppervlak
van de microfoon, is het mogelijk dat er geen succesvolle
opname kan worden gemaakt. U moet het oppervlak van de
microfoon reinigen voor u dit apparaat gaat gebruiken.
Technische gegevens
Type Electret-condensatormicrofoon met
elektreet aan achterplaat
Uitgang Analoog
Frequentierespons 50 Hz - 20 000 Hz
Opneempatroon Super-cardioïde
Bedrijfstemperatuur 0 °C tot 40 °C
Opslagtemperatuur -20 °C tot +55 °C
Afmetingen (ong.) 28 mm × 50,8 mm × 48,5 mm (b/h/d)
(exclusief windkap en uitstekende
onderdelen)
Gewicht (ong.) 34 g
Meegeleverde items Geweermicrofoon (1), Windkap (1),
Beschermkap van de connector
(aangebracht) (1), Etui (1),
Opnamesnoer (1),
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
"Multi Interface Shoe" is een handelsmerk van
Sony Group Corporation.
Obs!
Den här produkten har testats och befunnits motsvara
gränsvärdena uppställda i EMC-förordningen för användning av
anslutningskablar kortare än 3 meter utom LAN-kabel.
Att tänka på vid användning
Shotgun-mikrofonen ECM-G1 (nedan kallad ”denna enhet”) är
kompatibel med kameror med multi-gränssnittssko, som t.ex.
en Sony digitalkamera med utbytbart objektiv (nedan kallad
”kamera”).
Även om kameran har en multi-gränssnittssko, kan det hända
att du inte kan använda den med denna enhet eller att vissa
funktioner inte fungerar.
• För information om kameramodeller som
är kompatibla med denna enhet, gå till
följande webbplats.
I kombination med någon annan
kameramodell tillverkad av Sony som inte
är listad på webbplatsen, fungerar inte
enheten.
https://www.sony.net/dics/g1/
• Användning av denna enhet med produkter från andra
tillverkare kan påverka dess prestanda, vilket leder till olyckor
eller funktionsfel.
• Enheten är inte dammskyddad, stänkskyddad eller vattentät.
• För att undvika risken för brand eller en elektrisk stöt, iaktta
följande:
– Ta inte isär eller förändra denna enhet.
– Använd inte denna enhet med våta händer.
– Låt inte vatten eller främmande föremål (metall,
lättantändliga ämnen etc.) tränga in i denna enhet.
– Använd inte denna enhet på en plats som utsätts för
vattenstänk, hög luftfuktighet, damm, oljeångor och varm
ånga.
• För att undvika risken för skada eller funktionsfel, iaktta
följande:
– Denna enhet är precisionsutrustning. Tappa inte enheten, slå
inte emot den, och utsätt den inte heller för starkt yttre tryck.
– Rör inte de elektriska kontakterna på denna enhet med bara
händer.
– Använd inte och förvara inte denna enhet på en plats som
utsätts för höga temperaturer och fuktighet.
– När du använder denna enhet utomhus, se till att enheten
skyddas från regn eller sjövatten.
• För inspektion och reparation av denna enhet, kontakta
din Sony-återförsäljare eller närmaste auktoriserade Sony-
serviceverkstad.
Delarnas namn
1 Mikrofonuttag
Du kan spela in ljud genom ansluta denna enhet till en kamera
med den medföljande inspelningskabeln.
2 Mikrofon
3 Låsratt
4 Multi-gränssnittsfot
5 Kontaktskydd
6 Vindskydd
Sätt vindskyddet över denna enhet för att minska smällande
ljud som orsakas av vind eller luftstötar.
Obs!
• Rör inte multi-gränssnittsfoten på denna enhet med bara
händer.
• Om vinskyddet utsätts för regn och väta, ta av det från enheten
och låt det torka i skuggan.
Använda denna enhet
Innan du monterar/tar bort denna enhet på/från en kamera,
stäng av strömmen till kameran.
1 Ta bort kontaktskyddet från denna
enhet. (-1)
2 Skjut in multi-gränssnittsfoten på
denna enhet i multi-gränssnittsskon
på kameran, och vrid sedan låsratten i
riktningen mot ”LOCK” (medurs) för att
låsa fast enheten på kameran. (-2, 3)
• När denna enhet monteras på en kamera växlas
ljudingången automatiskt från den inbyggda
mikrofonen till den externa mikrofonen.
• När det är svårt att skjuta in multi-gränssnittsfoten
i skon, vrid låsratten i riktning bort från ”LOCK”
(moturs) tills det tar stopp.
När en kamera utan multi-gränssnittssko används
Anslut mikrofonuttaget på denna enhet och mikrofonjacket på
en kamera kompatibel med plug-in-ström med den medföljande
inspelningskabeln.
Justering av inspelningsnivån
När en kamera som kan justera inspelningsnivån används, kan
du justera inspelningsnivån för denna enhet genom att ansluta
mikrofonuttaget på enheten och mikrofonjacket på kameran
med den medföljande inspelningskabeln. Vi hänvisar till
bruksanvisningen för kameran för närmare information.
Obs!
• För anslutning av denna enhet och en kamera med en kabel,
se till att använda den medföljande inspelningskabeln. Om
någon annan kabel används för anslutningen, garanteras inte
enhetens prestanda.
• Beroende på din miljö, kan anslutning av denna enhet och en
kamera med den medföljande inspelningskabeln orsaka att ett
ljud kommer med i inspelningen eller orsaka radiostörningar.
• För att använda kamerans inbyggda blixt, ta bort denna enhet
från kameran.
• För att undvika att kontakten på multi-gränssnittsfoten skadas
när du bär denna enhet, ta bort enheten från kameran, sätt fast
kontaktskyddet på foten och lägg enheten i den medföljande
påsen.
• Medan inspelning pågår, kan det hända att ljud från
manövreringar och hantering av kameran eller objektivet
spelas in. Om denna enhet eller inspelningskabeln vidrörs
medan inspelning pågår så kommer ett ljud att komma med i
inspelningen.
• Innan du byter objektivet, kontrollera att det inte finns några
fibrer från vindskyddet på objektivets eller kamerahusets yta.
Om det skulle finnas, borsta bort dem med en blåsborste etc.
och byt sedan objektivet.
• Om det finns damm eller vattendroppar på mikrofonens yta,
kan det hända att inspelningen inte blir fullt lyckad. Se till att
torka av mikrofonens yta innan du använder denna enhet.
Specifikationer
Typ Bakelektret-kondensatortyp
Utgångar Analog
Frekvensåtergivning 50 Hz - 20 000 Hz
Upptagningsmönster Superkardioid
Arbetstemperatur 0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur -20 °C till +55 °C
Yttermått (ca.) 28 mm × 50,8 mm × 48,5 mm (B/H/D)
(exklusive vindskyddet och utskjutande
delar)
Vikt (ca.) 34 g
Medföljande artiklar Shotgun-mikrofon (1), Vindskydd (1),
Kontaktskydd (påsatt) (1), Påse (1),
Inspelningskabel (1),
Uppsättning tryckt dokumentation
Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
”Multi Interface Shoe” är ett varumärke som tillhör
Sony Group Corporation.
Nota
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme
ai limiti stabiliti dalla normativa EMC relativa all’uso di cavi di
collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri ad eccezione del
cavo LAN.
Note sull'uso
Il microfono Shotgun ECM-G1 (di seguito “l’unità”) è compatibile
con le fotocamere con slitta multi interfaccia, come una
fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile Sony (di
seguito “fotocamera”).
Anche se la fotocamera dispone di una slitta multi interfaccia
potrebbe non essere possibile utilizzarla con l’unità oppure
alcune funzioni potrebbero non funzionare.
• Per i modelli di fotocamera compatibili con
questa unità, visitare il seguente sito web.
In combinazione con qualsiasi altro
modello di fotocamera prodotto da Sony
non elencato nel sito web, l'unità non
funziona.
https://www.sony.net/dics/g1/
• L’utilizzo di questa unità con prodotti di altre marche potrebbe
alterarne le prestazioni e causare incidenti o malfunzionamenti.
• Questa unità non è resistente alla polvere e agli spruzzi d'acqua
e non è impermeabile.
• Per evitare rischi di incendio o scossa elettrica, attenersi a
quanto segue:
– Non smontare o modificare questa unità.
– Non utilizzare l'unità con le mani bagnate.
– Non lasciare che acqua o corpi estranei (metalli, sostanze
infiammabili, ecc.) penetrino nell’unità.
– Non utilizzare questa unità in un luogo soggetto a spruzzi
d’acqua, umidità elevata, polvere, fumi di olio e vapore.
• Per evitare rischi di danni o malfunzionamenti, attenersi a
quanto segue:
– Questa unità è un’apparecchiatura di precisione. Non lasciar
cadere o colpire l’unità, né sottoporla a forte impatto fisico.
– Non toccare i contatti elettrici sull’unità a mani nude.
– Non utilizzare o immagazzinare questa unità in un luogo
soggetto a temperatura e umidità elevate.
– Quando si utilizza questa unità all’aperto, prevenire
l’esposizione dell’unità alla pioggia o all’acqua di mare.
• Per ispezioni interne e riparazioni di questa unità, contattare
il rivenditore Sony oppure un servizio di riparazione locale
autorizzato da Sony.
Identificazione delle parti
1 Presa di uscita microfono
È possibile registrare l'audio collegando l’unità a una
fotocamera con il cavo di registrazione in dotazione.
2 Microfono
3 Rotella di blocco
4 Piedino multi interfaccia
5 Coperchio di protezione del connettore
6 Protezione antivento
Applicare la protezione antivento sull’unità per ridurre i rumori
causati dal vento o dal proprio respiro.
Note
• Non toccare il piedino multi interfaccia dell’unità a mani nude.
• Se la protezione antivento è esposta a pioggia e si bagna,
toglierla dall’unità e lasciarla asciugare all’ombra.
Uso dell'unità
Spegnere l’alimentazione della fotocamera prima di installare/
rimuovere questa unità su di essa.
1 Rimuovere il coperchio di protezione
del connettore dall’unità. (-1)
2 Inserire il piedino multi interfaccia
dell’unità nella slitta multi interfaccia
della fotocamera, quindi girare la rotella
di blocco nella direzione “LOCK” (in
senso orario) per fissare l’unità sulla
fotocamera. (-2, 3)
• L’installazione di questa unità a una fotocamera
commuta automaticamente l’ingresso audio dal
microfono integrato al microfono esterno.
• Quando risulta difficile inserire il piedino multi-
interfaccia nella slitta, ruotare la rotella di blocco
nella direzione opposta rispetto a “LOCK” (in senso
antiorario) fino a quando si arresta.
Quando si usa una fotocamera senza slitta multi
interfaccia
Collegare la presa di uscita microfono dell’unità e la presa del
microfono di una fotocamera compatibile con alimentazione
plug-in usando il cavo di registrazione in dotazione.
Per regolare il livello di registrazione
Quando si usa una fotocamera con la funzionalità di regolazione
del livello di registrazione, è possibile regolare il livello di
registrazione dell’unità collegando la presa di uscita microfono
dell’unità e la presa del microfono della fotocamera con il cavo di
registrazione in dotazione. Per informazioni particolareggiate a
questo riguardo si prega di consultare le istruzioni per l’uso della
fotocamera.
Note
• Per collegare l’unità e una fotocamera con un cavo, accertarsi
di usare il cavo di registrazione in dotazione. Se viene utilizzato
qualsiasi altro cavo per il collegamento, le prestazioni dell’unità
non sono garantite.
• A seconda dell'ambiente, il collegamento di questa unità e
di una fotocamera con il cavo di registrazione in dotazione
potrebbe causare disturbi nella registrazione o interferenze
radio.
• Per utilizzare il flash incorporato nella fotocamera, rimuovere
l’unità dalla fotocamera.
• Per proteggere il connettore del Piedino multi-interfaccia dai
danni durante il trasporto, rimuovere l'unità dalla fotocamera,
applicare il coperchio di protezione del connettore al piedino e
riporre l’unità nel marsupio in dotazione.
• Mentre è in corso la registrazione potrebbero venire registrati
anche i rumori dovuti all’utilizzo e alla movimentazione della
fotocamera o dell’obiettivo. Se si tocca l’unità o il cavo di
registrazione mentre è in corso la registrazione, verrà registrato
un rumore.
• Prima di sostituire l’obiettivo, assicurarsi che sulla sua superficie
e sul corpo della fotocamera non siano presenti fibre della
protezione antivento. Se presenti, eliminarle con un soffiatore o
simili, quindi cambiare l'obiettivo.
• Se sulla superficie del microfono sono presenti polvere o
gocce d’acqua, potrebbe essere impossibile effettuare la
registrazione. Assicurarsi di pulire la superficie del microfono
prima di utilizzare l’unità.
Caratteristiche tecniche
Tipo Tipo a condensatore elettrete nero
Uscita Analogica
Risposta in
frequenza
50 Hz - 20 000 Hz
Pattern di
rilevamento
Supercardioide
Temperatura di
utilizzo
Da 0 °C a 40 °C
Temperatura di
conservazione
Da -20 °C a +55 °C
Dimensioni (circa) 28 mm × 50,8 mm × 48,5 mm (L/A/P)
(esclusi la protezione antivento e le parti
sporgenti)
Peso (circa) 34 g
Articoli in
dotazione
Microfono Shotgun (1),
Protezione antivento (1), Coperchio di
protezione del connettore (attaccato) (1),
Marsupio (1), Cavo di registrazione (1),
Corredo di documentazione stampata
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
“Multi Interface Shoe” è un marchio di Sony Group Corporation.
Nota
Este produto foi testado e declarado em conformidade com os
limites estabelecidos no Regulamento de EMC relativamente à
utilização de cabos de ligação com um comprimento inferior a 3
metros, com exceção do cabo LAN.
Notas de utilização
O Microfone do tipo shotgun ECM-G1 (referido abaixo como
“esta unidade”) é compatível com câmaras que tenham uma
Sapata Multi-Interface, como uma Câmara Digital de Objetivas
Intercambiáveis da Sony (referida abaixo como “câmara”).
Mesmo se a sua câmara possuir uma Sapata Multi-Interface,
poderá não conseguir utilizá-la com esta unidade ou algumas
funções podem não funcionar.
• Para os modelos de câmaras compatíveis
com esta unidade, visite o Web site a
seguir.
A unidade não funciona em combinação
com qualquer modelo de câmara fabricado
pela Sony que não esteja referido no site.
https://www.sony.net/dics/g1/
• A utilização desta unidade com produtos de outros fabricantes
pode afetar o respetivo desempenho, originando acidentes ou
avarias.
• Esta unidade não é à prova de poeira, salpicos ou água.
• Para evitar o risco de incêndio ou choque elétrico, tenha em
atenção as seguintes precauções:
– Não desmonte nem altere esta unidade.
– Não utilize a unidade com as mãos molhadas.
– Não permita a entrada de água ou matérias estranhas
(metal, substâncias inflamáveis, etc.) nesta unidade.
– Não utilize esta unidade num local sujeito a salpicos de
água, elevada humidade, poeira, fumos de óleo e vapor.
• Para evitar o risco de danos ou avaria, tenha em atenção as
seguintes precauções:
– Esta unidade é um equipamento de precisão. Não deixe cair
esta unidade, não bata na unidade nem permita que sofra
fortes impactos físicos.
– Não toque nos contactos elétricos desta unidade com as
mãos desprotegidas.
– Não utilize nem guarde esta unidade num local sujeito a
temperaturas e humidade elevadas.
– Quando utilizar esta unidade no exterior, não exponha a
unidade à chuva ou água do mar.
• Para a inspeção e reparação do interior desta unidade, contacte
o seu revendedor Sony ou serviço de assistência técnica local
autorizado da Sony.
Identificar as peças
1 Tomada de saída do microfone
Pode gravar som ligando esta unidade a uma câmara com o
cabo de gravação fornecido.
2 Microfone
3 Controlo de bloqueio
4 Pé Multi-Interface
5 Tampa de proteção do conector
6 Para-vento
Coloque o para-vento sobre esta unidade para reduzir o ruído
causado pelo vento ou pela respiração.
Notas
• Não toque no Pé Multi-Interface desta unidade com as mãos
desprotegidas.
• Se o para-vento for exposto à chuva e ficar molhado, retire-o
da unidade e deixe-o secar à sombra.
Utilizar esta unidade
Antes de fixar/remover esta unidade na/da câmara, desligue a
corrente da câmara.
1 Retire a tampa de proteção do conector
desta unidade. (-1)
2 Insira o Pé Multi-Interface desta
unidade na Sapata Multi-Interface na
câmara e, em seguida, rode o controlo
de bloqueio na direção de “LOCK”
(sentido dos ponteiros do relógio) para
fixar a unidade na câmara. (-2, 3)
• A fixação desta unidade numa câmara muda
automaticamente a entrada de áudio do
microfone incorporado para o microfone externo.
• Se for difícil inserir o Pé Multi-Interface na sapata,
rode o controlo de bloqueio na direção oposta à
de “LOCK” (sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio) até ao máximo.
Quando utilizar uma câmara sem a Sapata Multi-
Interface
Ligue a tomada de saída do microfone nesta unidade e a tomada
do microfone numa câmara compatível com alimentação plug-in
utilizando o cabo de gravação fornecido.
Para regular o nível de gravação
Quando utilizar uma câmara com capacidade para regular o nível
de gravação, pode regular o nível de gravação desta unidade
ligando a tomada de saída do microfone na unidade e a tomada
do microfone na câmara com o cabo de gravação fornecido.
Para mais detalhes, consulte as instruções de operação da sua
câmara.
Notas
• Para ligar esta unidade e uma câmara com um cabo, certifique-
se de que utiliza o cabo de gravação fornecido. Se utilizar outro
cabo para fazer a ligação, o desempenho desta unidade não
será garantido.
• Dependendo do seu ambiente, a ligação desta unidade a uma
câmara através do cabo de gravação fornecido pode deixar
ruído na gravação ou pode causar interferência radioelétrica.
• Para utilizar o flash incorporado da câmara, retire esta unidade
da câmara.
• Para proteger o conector do Pé Multi-Interface contra danos
quando transportar esta unidade, separe a unidade da câmara,
fixe a tampa de proteção do conector no pé e coloque a
unidade na bolsa fornecida.
• Durante uma gravação, os ruídos de funcionamento e
manuseamento de uma câmara ou objetiva poderão ficar
gravados. Se tocar nesta unidade ou no cabo de gravação
durante uma gravação, a gravação fica com um ruído.
• Antes de mudar a objetiva, certifique-se de que não existem
fibras do para-vento na superfície da objetiva e no corpo da
câmara. Se houver, retire as fibras utilizando um pincel de
sopro, etc. e depois substitua a objetiva.
• Se houver poeira ou gotículas de água na superfície do
microfone, uma gravação bem-sucedida poderá não ser
possível. Certifique-se de que limpa a superfície do microfone
antes de utilizar esta unidade.
Especificações
Tipo Do tipo com condensador de eletrete posterior
Saída Analógica
Resposta em
frequência
50 Hz - 20 000 Hz
Padrão de
captação
Supercardioide
Temperatura de
funcionamento
0 °C a 40 °C
Temperatura de
armazenamento
-20 °C a +55 °C
Dimensões
(aprox.)
28 mm × 50,8 mm × 48,5 mm (L/A/P)
(excluindo o para-vento e as peças salientes)
Peso (aprox.) 34 g
Itens fornecidos Microfone do tipo shotgun (1), Para-vento (1),
Tampa de proteção do conector (fixa) (1), Bolsa
(1), Cabo de gravação (1),
Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
“Multi Interface Shoe” é uma marca comercial da
Sony Group Corporation.
保留备用
使用须知
枪型麦克风 ECM-G1(以下简称 “本装置”)与
带有多接口热靴的相机兼容,如 Sony 可更换镜
头数码相机(以下简称 “相机”)。
即使您的相机带有多接口热靴,可能仍无法与
本装置一起使用,或者有些功能无法正常工作。
• 有关与本装置兼容的相机型号,
请访问以下网站。
当与任何由 Sony 制造但未在
该网站上列出的相机型号组合
在一起使用时,本装置将无法
正常工作。
https://www.sony.net/dics/g1/
• 将本装置与其他制造商的产品一起使用可能
会影响其性能,并由此引发事故或故障。
• 本装置并未采用防尘、防溅水或防水设计。
• 为了避免发生火灾或触电等危险,请注意以下
几点 :
– 请勿拆解或改装本装置。
– 请勿在手湿的情况下使用本装置。
– 请勿让水或异物(金属、易燃物质等)进入
本装置。
– 请勿在溅水、湿度较高、有灰尘、油烟和蒸
汽的地方使用本装置。
• 为了避免发生损坏或故障等危险,请注意以下
几点 :
– 本装置属精密设备。请勿摔落、击打本装置,
也不要对其施加猛烈的物理撞击。
– 请勿徒手触摸本装置上的电触点。
– 请勿在高温、高湿的场所中使用或存放本装
置。
– 在室外使用本装置时,请勿将其暴露在雨水
或海水中。
• 有关本装置的内部检查和维修事宜,请与
Sony 经销商或当地的 Sony 授权维修机构联
系。
部件识别
1 麦克风输出插孔
通过用附带的录音线将本装置连接至相机,
可以将声音录下。
2 麦克风
3 锁定转盘
4 多接口底座
5 连接器保护帽
6 挡风罩
将挡风罩安放在本装置上,可减少风或呼吸
产生的砰砰噪音。
注意
• 请勿赤手触摸本装置的多接口底座。
• 如果挡风罩暴露在雨中并被淋湿,请将其从本
装置上取下,然后在阴凉处晾干。
使用本装置
在将本装置安装至相机或从相机上移除本装置
之前,请关闭相机电源。
1 从本装置上取下连接器保护帽。(-1)
2 将本装置的多接口底座插入相机上的多
接口热靴中,然后朝着 “LOCK” 方向(顺
时针方向)旋转锁定转盘,以将本装置固
定在相机上。(-2、3)
• 将本装置安装至相机后,音频输入会自动
从内置麦克风切换到外部麦克风。
• 如果难以将多接口底座插入热靴中,请朝
着 “LOCK” 相反的方向(逆时针方向)旋
转锁定转盘,直到转不动为止。
使用没有多接口热靴的相机时
用附带的录音线将本装置上的麦克风输出插孔
与兼容插入式电源的相机上的麦克风插孔连接
在一起。
调节记录电平
使用具有记录电平调节功能的相机时,您可以
用附带的录音线将本装置上的麦克风输出插孔
与相机上的麦克风插孔连接在一起,以此来调
节本装置的记录电平。有关详细信息,请参阅
相机的使用说明书。
注意
• 要通过电缆将本装置与相机连接起来,请务必
使用附带的录音线。如果使用其他任何电缆进
行连接,将无法保证本装置的性能。
• 取决于您的实际环境,用附带的录音线将本装
置与相机连接在一起可能会导致录音中包含
噪音或造成无线电干扰。
• 要使用相机的内置闪光灯,请将本装置从相机
上卸下。
• 携带本装置时,为防止多接口底座的连接器受
损,请将本装置从相机上取下,为底座安装连
接器保护帽,然后将本装置放入附带的袋子中。
• 拍摄过程中,可能会录下相机或镜头的操作和
处理噪音。在拍摄过程中触摸本装置或录音线
会导致录音中包含噪音。
• 更换镜头前,应确保镜头和相机机身的表面没
有挡风罩纤维。如果有纤维物质,请用吹风机
等将其清除干净,然后再更换镜头。
• 如果麦克风的表面有灰尘或水滴,则可能无法
成功拍摄。使用本装置前,请务必清洁麦克风
表面。
Kennisgeving
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn
uiteengezet in de EMC-regulering voor het gebruik van een
verbindingskabel van minder dan 3 meter, met uitzondering van
LAN-kabels.
Opmerkingen bij het gebruik
De geweermicrofoon ECM-G1 (hierna genoemd "dit apparaat")
is compatibel met camera's met een multi-interfaceschoen,
zoals een Sony digitale camera met verwisselbare lens (hierna
genoemd "camera").
Zelfs als uw camera een multi-interfaceschoen heeft, kunt u hem
mogelijk niet gebruiken met dit apparaat of kunnen sommige
functies niet werken.
• Ga voor de cameramodellen die
compatibel zijn met dit apparaat naar de
volgende website.
Het apparaat werkt niet in combinatie met
een cameramodel dat is gefabriceerd door
Sony dat niet staat vermeld op de website.
https://www.sony.net/dics/g1/
• Gebruik van dit apparaat met producten van andere
fabrikanten kan invloed hebben op de prestaties van het
apparaat, en kan leiden tot ongelukken of storingen.
• Dit apparaat is niet stofbestendig, spatbestendig of
waterbestendig.
• Om brandgevaar of elektrische schokken te vermijden, moet u
het volgende in acht nemen:
– Haal dit apparaat niet uit elkaar en breng er geen
wijzigingen in aan.
– Gebruik dit apparaat niet met natte handen.
– Zorg ervoor dat er geen water of vreemde materialen
(metaal, brandbare materialen enz.) in dit apparaat terecht
kunnen komen.
– Gebruik dit apparaat niet op een locatie die blootstaat
aan spetterend water, hoge vochtigheid, stof, oliewalm en
stoom.
• Om het risico van schade of storing te vermijden, moet u het
volgende in acht nemen:
– Dit apparaat is een precisie-apparaat. Laat het niet vallen,
stoot er niet tegen, zorg ervoor dat er geen sterke krachten
op worden uitgeoefend.
– Raak de elektrische contactpunten op dit apparaat niet met
blote handen aan.
– Gebruik en bewaar dit apparaat niet op een plek die
blootstaat aan hoge temperaturen en hoge vochtigheid.
– Wanneer u dit apparaat buiten gebruikt, moet u ervoor
zorgen dat het niet wordt blootgesteld aan regen of
zeewater.
• Neem voor inspectie en reparatie van het binnenwerk van
dit apparaat contact op met uw Sony dealer of plaatselijke,
erkende Sony reparateur.
Overzicht van de onderdelen
1 Microfoon-uitgangsaansluiting
U kunt geluid opnemen door dit apparaat aan te sluiten op een
camera met het meegeleverde opnamesnoer.
2 Microfoon
3 Vergrendelingsknop
4 Multi-interfacevoet
5 Beschermkap van de connector
6 Windkap
Plaats de windkap over dit apparaat om storende bijgeluiden
veroorzaakt door wind of ademhaling te verminderen.
Opmerkingen
• Raak de multi-interfacevoet van dit apparaat niet met blote
handen aan.
• Als de windkap is blootgesteld aan regen en vocht, moet u de
windkap verwijderen van het apparaat en in de schaduw laten
drogen.
Dit apparaat gebruiken
Voor u dit apparaat op een camera zet/van een camera haalt,
moet u de camera uitschakelen.
1 Verwijder de beschermkap van de
connector van dit apparaat. (-1)
2 Steek de multi-interfacevoet van dit
apparaat in de multi-interfaceschoen
van de camera en draai vervolgens
de vergrendelingsknop in de richting
van "LOCK" (met de klok mee) om het
apparaat aan de camera te bevestigen.
(-2, 3)
规格
类型 背极式驻极体电容型
输出 模拟
频率响应 50 Hz - 20 000 Hz
拾音模式 超心型
操作温度 0 °C 至 40 °C
存放温度 -20 °C 至 +55 °C
尺寸
(近似值)
28 mm × 50.8 mm × 48.5 mm
(宽/高/深)
(不包括挡风罩和突出部分)
质量
(近似值)
34 g
所含物品 枪型麦克风 (1)、挡风罩 (1)、
连接器保护帽(已安装)(1)、
袋子 (1)、录音线(1)、
成套印刷文件
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
“Multi Interface Shoe” 是
Sony Group Corporation 的商标。
使用須知
槍型麥克風 ECM-G1(以下稱 “本產品”)相容於具備多介面接座的相
機,例如 Sony 可換鏡頭數位相機(以下稱 “相機”)。
即使您的相機具有多介面接座,仍可能無法搭配本產品使用,部分功
能也有可能無法正常使用。
• 有關本產品相容的相機機型,請前往下列網站。
若搭配網站上未列出的任何Sony相機機型使
用,本產品無法作用。
https://www.sony.net/dics/g1/
• 將本產品用於其他製造商的產品可能會影響其效能,而導致發生意
外或故障。
• 本產品並無防塵、防濺或防水功能。
• 為避免起火或觸電的風險,請遵守下列事項:
– 請勿拆解或改造本產品。
– 手上沾水時請勿使用本產品。
– 請勿讓水或異物(金屬、易燃性物質等)進入本產品。
– 請勿在可能濺水或高溼度、多塵、油煙和蒸汽的環境中使用本產
品。
• 為避免損壞或故障的風險,請遵守下列事項:
– 本產品屬精密設備。切勿讓本產品有摔落、碰撞或受到強烈物理
衝擊等情形。
– 切勿徒手觸摸本產品上的電觸點。
– 請勿將本產品用於或存放於溫度及溼度過高的環境中。
– 在戶外使用本產品時,請勿讓本產品暴露於雨水或海水中。
• 有關本產品的內部檢驗和維修,請聯絡Sony經銷商或當地Sony授權
服務中心。
零件識別
1 麥克風輸出插孔
透過隨附的錄音線連接本產品與相機,便可錄製聲音。
2 麥克風
3 鎖定旋鈕
4 多介面底座
5 接頭保護帽
6 防風罩
防風罩可套在本產品上,降低因風聲或呼吸所造成的爆裂噪音。
備註
• 請勿徒手觸摸本產品的多介面底座。
• 如果防風罩淋到雨而潮濕,請將其從本產品拆下並置於陰涼處風乾。
使用本產品
將本產品安裝至相機或從相機拆下前,請先關閉相機的電源。
1 從本產品上取下接頭保護帽。(-1)
2 將本產品的多介面底座插入相機上的多介面
接座,然後朝 “LOCK” 方向(順時針)旋轉
鎖定旋鈕,將產品固定在相機上。(-2、3)
• 將本產品安裝至相機時,音訊輸入將自動從內建麥克
風切換到外接麥克風。
• 若難以將多介面底座裝入接座,請朝 “LOCK” 的相反
方向(逆時針)旋轉鎖定旋鈕到底。
使用沒有多介面接座的相機時
使用隨附的錄音線,連接本產品上的麥克風輸出插孔與相容於插入式
電源的相機上的麥克風插孔。
調整錄音音量
使用可調整錄音音量的相機時,使用隨附的錄音線將本產品上的麥克
風輸出插孔連接接至相機上的麥克風插孔,即可調整本產品的錄音音
量。若欲瞭解詳情,請參閱相機隨附的使用說明書。
備註
• 若要連接本產品與相機,務必使用隨附的錄音線。若使用其他纜線
進行連接,將無法保證本產品的性能。
• 根據您的環境,使用隨附的錄音線連接本產品與相機可能錄下噪音
或導致無線電干擾。
• 使用相機的內建閃光燈前,請先從相機上取下本產品。
• 攜帶本產品時為避免多介面底座的接頭受損,請取下相機上的本產
品,將接頭保護帽安裝至底座,然後將本產品放入隨附的收納袋中。
• 錄影期間,可能會將操作和處理相機或鏡頭所產生的噪音一起錄進
去。在錄影期間觸碰本產品或錄音線,產生的噪音也會一起錄進去。
• 更換鏡頭時,請確定鏡頭和機身的表面沒有防風罩棉絮。若有棉絮,
請用清潔吹球將其清除乾淨,然後再更換鏡頭。
• 若麥克風表面有灰塵或水珠,可能無法成功錄音。請務必先清潔麥
克風表面,再使用本產品。
規格
類型 背極式駐極體電容器
輸出 類比
頻率響應 50 Hz - 20 000 Hz
擷取模式 超心型指向性
操作溫度 0 °C 至 40 °C
存放溫度 -20 °C 至 +55 °C
尺寸(概略值) 28 mm × 50.8 mm × 48.5 mm(寬/高/深)
(不含防風罩和突出部位)
質量(概略值) 34 g
商品名稱:槍型麥克風
型號:ECM-G1
隨附項目 槍型麥克風 (1)、防風罩 (1)、
接頭保護帽(已安裝)(1)、收納袋 (1)、錄音線(1)、
成套印刷文件
設計和規格有所變更時, 恕不另行奉告。
“Multi Interface Shoe” 為 Sony Group Corporation 的商標。
Produktspezifikationen
Marke: | Sony |
Kategorie: | Zubehör |
Modell: | ECM-G1 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Sony ECM-G1 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Zubehör Sony
12 Oktober 2024
10 Oktober 2024
10 Oktober 2024
9 Oktober 2024
7 Oktober 2024
14 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
12 Juli 2024
11 Juli 2024
Bedienungsanleitung Zubehör
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
5 Juli 2024
5 Juli 2024
4 Juli 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024