Sony cmt ep 505 Bedienungsanleitung

Sony Audiosystem cmt ep 505

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sony cmt ep 505 (112 Seiten) in der Kategorie Audiosystem. Dieser Bedienungsanleitung war für 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/112
Micro Hi-Fi
Component
System
4-239-338-51 (3)
CMT-EP505
CMT-EP404
© 2002 Sony Corporation
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
DE
NL
IT
SE
PL
2
DE
VORSICHT
Zur Vermeidung von Brand- und
Stromschlaggefahr darf das Gerät
keinesfalls Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Zur Vermeidung von Stromschlägen darf das Gerät
keinesfalls geöffnet werden. Servicearbeiten dürfen
nur von qualifizierten Technikern ausgeführt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an
dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist,
zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in
einem Einbauschrank.
Bei diesem Gerät handelt
es sich um ein Laser-
Produkt der Klasse 1.
Der entsprechende
Aufkleber befindet sich
an der Unterseite des
Geräts.
Zur Vermeidung von Brandgefahr die
Lüftungsöffnungen des Systems niemals mit
Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. abdecken.
Auch keine Kerzen auf dem System abstellen.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin wie z. B. Vasen auf das Gerät.
Werfen Sie Batterien nicht in den
Hausmüll. Batterien sind
Sondermüll und müssen
entsprechend entsorgt werden.
Zu dieser
Bedienungsanleitung
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
beziehen sich auf die Modelle CMT-EP404 und
CMT-EP505. Die Abbildungen zeigen das Modell
CMT-EP505.
3
DE
DE
Liste der Teile und
Bedienelemente mit
Querverweisen
Hauptgerät ............................................. 4
Fernbedienung ....................................... 5
Vorbereitungen
Anschließen der Anlage ........................ 6
Einlegen von zwei R6-Batterien
(Größe AA) in die Fernbedienung .. 7
Einstellen der Uhr .................................. 7
CD-Player
Einlegen einer CD ................................. 8
Wiedergeben einer CD
— Normale Wiedergabe/Shuffle
Play/Repeat Play ............................. 8
Zusammenstellen von CD-Titeln zu
einem Programm
— Program Play .............................. 9
Tuner
Speichern von Radiosendern ............... 10
Radioempfang
— Einstellen gespeicherter
Sender ............................................ 11
— Manuelle Sendersuche ............. 12
Das Radiodatensystem (RDS)* ........... 12
Kassettenrecorder
Einlegen einer Kassette ....................... 14
Wiedergeben einer Kassette ................ 14
Aufnehmen auf eine Kassette
— CD-Synchronaufnahme/
Manuelles Aufnehmen .................. 15
Aufnehmen von Radiosendungen
mit dem Timer ............................... 16
Klangeinstellungen
Einstellen des Klangs
— MEGA BASS ........................... 17
Stummschalten des Tons
— Stummschaltung ....................... 17
Weitere Merkmale und
Funktionen
Einschlafen mit Musik
— Sleep-Timer .............................. 17
Aufwachen mit Musik
— Daily Timer .............................. 18
Display
Das CD-Display .................................. 19
Störungsbehebung
Probleme und Abhilfemaßnahmen ...... 19
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen ........................ 21
Technische Daten ................................ 22
Inhaltsverzeichnis
* Nur bei Europa-Modell.
4
DE
Liste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen
Hauptgerät
P – Z
PHONES, Buchse qk
PLAY MODE qj (8, 9)
PRESET +/– qd (11, 13)
RDS/DIR** qj (13, 14, 15)
TAPE 3 (14)
TIMER, Anzeige 1 (16, 18)
TUNER 6 (10, 11, 12, 15)
TUNER MEM qh (10, 11)
TUNING +/– qa (10, 11, 12, 13)
VOLUME, Regler qs
Wozu dient diese Seite?
Auf dieser Seite sehen Sie eine Abbildung mit den
Teilen und Bedienelementen der Anlage und Sie
finden hier die Seiten, auf denen diese Teile und
Bedienelemente in dieser Anleitung erwähnt werden.
Nummer in der Abbildung
r
PLAY MODE qj (8, 9)
RR
Tasten-/Teilebezeichnung Querverweis
IN ALPHABETISCHER REIHENFOLGE TASTEN MIT SYMBOLEN
@/1 (Netztaste) wd (7, 16, 18)
CD
X (Pause) ws (8)
Z PUSH OPEN/CLOSE 7 (8)
x (Stop) ql (8, 9)
M > (Vorwärtsschalten) qa
(8, 9, 14)
nN* (Wiedergabe) w; (8, 9)
N*** (Wiedergabe) w; (8, 9)
. m (Zurückschalten) qa
(8, 9, 14)
KASSETTE
z (Aufnahme) wa (15, 16)
X (Pause) ws (14)
Z PUSH OPEN/CLOSE qf (14)
x (Stop) ql (14, 15)
M > (Vorwärtsspulen) qa
(14)
nN* (Wiedergabe) w; (14, 15,
16)
N*** (Wiedergabe) w; (14)
. m (Zurückspulen) qa
(14)
* Nur CMT-EP505
** Nur CMT-EP505, Modell für
Europa
***Nur CMT-EP404
A – M
CD 4 (8, 9, 15)
DIR* qj (14, 15)
DISPLAY 2 (12, 19)
Display 5 (8, 9, 10, 11)
ENTER qh (7, 9, 10, 11, 13)
Fernbedienungssensor 0
Kassettenfach qg (14)
MEGA BASS 8 (17)
MUSIC MENU 9 (17)
Liste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen
5
DE
Fernbedienung
IN ALPHABETISCHER REIHENFOLGE
P – Z
PLAY MODE/RDS/DIR* 7 (8,
9, 13, 14, 15)
PRESET +/– 9 (11, 13)
REPEAT 8 (8)
SLEEP 1 (17)
TAPE wd (14)
TUNER/BAND 5 (10, 11, 12,
15)
TUNER MEMORY qj (10, 11)
TUNING + q; (10, 11, 12, 13)
TUNING – qk (10, 11, 12, 13)
VOL (Lautstärke) +/– qs
TASTEN MIT SYMBOLEN
`/1 (Netztaste) 4 (7, 16, 18)
x (Stop) 6 (8, 9, 14, 15)
X (Pause) ws (8, 14)
nN** (Wiedergabe) wa (8, 9,
14, 15, 16)
. (Zurückschalten) >***
(Vorwärtsschalten) w; (7, 8,
14, 15)
m (Zurückspulen) M
(Vorwärtsspulen) ql (8, 14)
* Die Funktion DIR steht nur
beim CMT-EP505 zur
Verfügung.
Die RDS-Funktion steht nur
beim CMT-EP505-Modell für
Europa zur Verfügung.
** Die Funktion n
(Wiedergabe rückwärts) steht
nur beim CMT-EP505 zur
Verfügung.
***Die Taste ./> kann
nicht für die
Bandtransportfunktionen des
Modells CMT-EP404
verwendet werden.
A – M
CD wf (8, 9, 15)
CLOCK/TIMER +/– w; (16, 18)
CLOCK/TIMER ON/OFF 2
(16, 18)
CLOCK/TIMER SET 3 (7, 16,
18)
DISPLAY qa (12, 19)
ENTER qf (7, 9, 10, 11, 13, 18)
MEGA BASS qd (17)
MUSIC MENU +/– qh (17)
MUTING qg (17)
6
DE
1Schließen Sie die Lautsprecher an.
Schließen Sie die Lautsprecherkabel wie
unten abgebildet an die SPEAKER-Buchsen
an.
Vorbereitungen
Anschließen der Anlage
Schließen Sie die Anlage mit den mitgelieferten Kabeln und Zubehörteilen wie unter 1 und 3
erläutert an.
Rechter Lautsprecher Linker Lautsprecher
2Schließen Sie die UKW- und die AM-
Antenne an (nur CMT-EP505).
Stellen Sie die AM-Ringantenne auf, und
schließen Sie sie an.
Buchsentyp A
UKW-Antenne
SPEAKER
(IMPEDANCE USE 8)
L
R
Rot (3)
Schieben Sie nur
den abisolierten
Teil hinein.
Schwarz (#)
AM-Ringantenne
Breiten Sie die UKW-
Wurfantenne horizontal aus. AM-Ringantenne
Vorbereitungen
7
DE
Buchsentyp B
3Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
Wenn der mitgelieferte Adapter für den
Netzstecker nicht in die Netzsteckdose paßt,
nehmen Sie ihn vom Stecker ab (nur bei
Modellen, die mit einem Adapter
ausgestattet sind).
Zum Einschalten der Anlage drücken Sie
die Netztaste [/1 (Netz).
Einlegen von zwei R6-
Batterien (Größe AA) in
die Fernbedienung
Tipp
Wenn sich die Anlage nicht mehr mit der
Fernbedienung steuern lässt, ersetzen Sie beide
Batterien durch neue.
Hinweis
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus,
um Schäden durch eventuell auslaufende
Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
E
e
eE
Einstellen der Uhr
1Schalten Sie die Anlage ein.
2Drücken Sie CLOCK/TIMER SET auf der
Fernbedienung.
3Drücken Sie zum Einstellen der
Stunden wiederholt . oder > auf
der Fernbedienung.
4Drücken Sie ENTER.
5Drücken Sie zum Einstellen der
Minuten wiederholt . oder > auf
der Fernbedienung.
6Drücken Sie ENTER.
Die Uhr beginnt zu laufen.
So ändern Sie die eingestellte
Uhrzeit
1Drücken Sie CLOCK/TIMER SET auf der
Fernbedienung.
2Wählen Sie mit . oder > auf der
Fernbedienung SET CLK, und drücken Sie
ENTER.
3Gehen Sie wie in Schritt 3 bis 6 oben
erläutert vor.
Hinweis
Die Uhreinstellung wird gelöscht, wenn Sie das
Netzkabel lösen oder der Strom ausfällt.
FM ANT
75
COAXIAL
AM ANT
Breiten Sie die UKW-
Wurfantenne horizontal aus. AM-Ringantenne
8
DE
CD-Player
Einlegen einer CD
1Drücken Sie Z PUSH OPEN/CLOSE
nach unten, um den Deckel des CD-
Fachs zu öffnen.
2Legen Sie eine CD mit der beschrifteten
Seite nach oben in das CD-Fach ein.
3Drücken Sie Z PUSH OPEN/CLOSE
nach unten, um den Deckel des CD-
Fachs zu schließen.
Wiedergeben einer CD
Normale Wiedergabe/Shuffle Play/
Repeat Play
Mit dieser Anlage können Sie die CD in
verschiedenen Wiedergabemodi abspielen.
Auswahl
Keine Anzeige
(Normale
Wiedergabe)
SHUFFLE
(Shuffle Play)
PROGRAM
(Program
Play)
3Drücken Sie nN (CMT-EP505) oder
N (nN auf der Fernbedienung,
CMT-EP404).
Sonstige Funktionen
Funktion
Stoppen der
Wiedergabe
Pause
(Unterbrechen der
Wiedergabe)
Auswählen eines
Titels
Ansteuern einer
bestimmten
Passage in einem
Titel
Wiederholte
Wiedergabe
(Repeat Play)
Herausnehmen
der CD
1Drücken Sie CD.
2Drücken Sie PLAY MODE (bzw. PLAY
MODE/RDS/DIR auf der Fernbedienung)
so oft, bis der gewünschte Modus im
Display erscheint.
Wiedergabefunktion
Die CD wird in ursprünglicher
Reihenfolge wiedergegeben.
Die Titel auf der CD werden in
willkürlicher Reihenfolge
wiedergegeben.
Die Titel auf der CD werden in
der gewünschten Reihenfolge
wiedergegeben. (Siehe
“Zusammenstellen von CD-Titeln
zu einem Programm” auf Seite 9.)
Vorgehen
Drücken Sie x.
Drücken Sie X.
Zum Fortsetzen der Wiedergabe
drücken Sie die Taste erneut.
Drehen Sie ./> im bzw.
gegen den Uhrzeigersinn oder
drücken Sie . bzw. > auf
der Fernbedienung.
Halten Sie während der
Wiedergabe m/M im bzw.
gegen den Uhrzeigersinn gedreht
oder halten Sie m bzw. M auf
der Fernbedienung gedrückt.
Lassen Sie den Regler/die Taste
wieder los, wenn Sie die
gewünschte Passage gefunden
haben.
Drücken Sie REPEAT auf der
Fernbedienung während der
Wiedergabe so oft, bis
“REPEAT” bzw. “REPEAT 1”
erscheint.
REPEAT: Wiederholen aller
Titel auf der CD bis zu fünf Mal.
REPEAT 1: Wiederholen eines
einzelnen Titels. Wenn Sie die
wiederholte Wiedergabe beenden
wollen, drücken Sie REPEAT auf
der Fernbedienung, bis
“REPEAT” bzw. “REPEAT 1”
ausgeblendet wird.
Drücken Sie Z PUSH OPEN/
CLOSE.
Titelnummer
Spieldauer
CD-Player
9
DE
Zusammenstellen von CD-
Titeln zu einem Programm
Program Play
Sie können ein Programm von bis zu 32 Titeln
in der gewünschten Wiedergabereihenfolge
zusammenstellen.
1Drücken Sie CD und legen Sie dann
eine CD ein.
2Drücken Sie PLAY MODE (bzw. PLAY
MODE/RDS/DIR auf der Fernbedienung)
so oft, bis PROGRAM im Display
erscheint.
3Drehen Sie ./> im bzw. gegen den
Uhrzeigersinn (oder drücken Sie .
bzw. > auf der Fernbedienung), bis
der gewünschte Titel im Display
erscheint.
4Drücken Sie ENTER.
Der Titel wird programmiert. Die Nummer
des Programmschritts erscheint.
5Zum Programmieren weiterer Titel
gehen Sie wie in Schritt 3 und 4
erläutert vor.
6Drücken Sie nN (CMT-EP505) oder
N (nN auf der Fernbedienung,
CMT-EP404).
Program Play beginnt.
Speichernummer
Funktion
Beenden von
Program Play
Anfügen eines
Titels ans Ende
des Programms
Löschen des
ganzen
Programms
Tipp
Das erstellte Programm bleibt auch nach der
Wiedergabe in der Anlage gespeichert. Drücken Sie
CD, und lassen Sie mit nN (CMT-EP505) oder
N (nN auf der Fernbedienung, CMT-EP404)
dasselbe Programm erneut wiedergeben.
Ausgewählte Titelnummer
(einschließlich ausgewähltem Titel)
Vorgehen
Drücken Sie PLAY MODE (bzw.
PLAY MODE/RDS/DIR auf der
Fernbedienung), so daß
“PROGRAM” im Display
ausgeblendet wird.
Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4
erläutert vor, während das Programm
nicht wiedergegeben wird.
Drücken Sie, wenn das Programm
nicht wiedergegeben wird, x einmal
und während der
Programmwiedergabe zweimal.
10
DE
Speichern von Sendern mit
automatischem
Sendersuchlauf
1Drücken Sie mehrmals TUNER (bzw.
TUNER/BAND auf der Fernbedienung)
und wählen Sie “FM” oder “AM” aus.
2Halten Sie TUNING +/– gedreht oder
halten Sie TUNING + bzw. TUNING – auf
der Fernbedienung gedrückt, bis die
Frequenzanzeige anfängt
durchzulaufen, und lassen Sie den
Regler bzw. die Taste dann los.
Der Suchlauf stoppt automatisch, wenn ein
Sender empfangen wird. Bei einem
Stereoprogramm wird “STEREO”
angezeigt.
Wenn der Sendersuchlauf nicht stoppt
Stellen Sie die Frequenz des gewünschten
Radiosenders wie in Schritt 2 bis 5 unter
“Speichern von Sendern mit manueller
Sendersuche” erläutert ein.
3Drücken Sie TUNER MEM (bzw. TUNER
MEMORY auf der Fernbedienung).
Die Speichernummer beginnt zu blinken.
Die Sender werden ab Speichernummer 1
gespeichert.
4Drücken Sie ENTER.
Der Sender wird gespeichert.
5Weitere Sender können Sie wie in
Schritt 1 bis 4 erläutert speichern.
Tuner
Speichern von
Radiosendern
Es können bis zu 30 Radiosender für UKW und
AM gespeichert werden. Sie können einen
dieser Sender dann mühelos einstellen, indem
Sie einfach die entsprechende Speichernummer
auswählen.
Es gibt zwei Möglichkeiten, Sender zu
speichern.
Funktion
Automatisches
Einstellen aller in Ihrer
Region empfangbaren
Sender und Speichern
der Sender von Hand
Manuelles Einstellen
und Speichern der
Radiofrequenzen der
gewünschten Sender
Speichernummer
Verfahren
Automatische
Senderspeicherung
Manuelle
Senderspeicherung
Tuner
11
DE
Speichern von Sendern mit
manueller Sendersuche
1Drücken Sie mehrmals TUNER (bzw.
TUNER/BAND auf der Fernbedienung)
und wählen Sie “FM” oder “AM” aus.
2Halten Sie TUNING +/– gedreht oder
halten Sie TUNING + bzw. TUNING – auf
der Fernbedienung gedrückt, um den
gewünschten Sender einzustellen.
3Drücken Sie TUNER MEM (bzw. TUNER
MEMORY auf der Fernbedienung).
Eine Speichernummer erscheint im Display.
Die Sender werden ab Speichernummer 1
gespeichert.
4Drücken Sie ENTER.
Der Sender wird gespeichert.
5Weitere Sender können Sie wie in
Schritt 1 bis 4 erläutert speichern.
Weitere Funktionen
Funktion
Einstellen eines
Senders mit schwachen
Sendesignalen
Ändern der
Speichernummer
Speichern eines
anderen Senders unter
einer vorhandenen
Speichernummer
Speichernummer
Vorgehen
Gehen Sie wie unter
“Speichern von Sendern
mit manueller
Sendersuche” erläutert
vor.
Beginnen Sie nochmals
bei Schritt 1.
Beginnen Sie nochmals
bei Schritt 1. Drücken Sie
nach Schritt 3 mehrmals
PRESET + bzw. – und
wählen Sie die
Speichernummer aus,
unter der Sie den anderen
Sender speichern wollen.
Drücken Sie anschließend
ENTER.
So löschen Sie alle gespeicherten
Sender
1Halten Sie TUNER MEM (bzw. TUNER
MEMORY auf der Fernbedienung) gedrückt,
bis “ERASE” und “PRESET” abwechselnd
erscheinen.
2Drücken Sie ENTER.
Alle gespeicherten Sender werden gelöscht.
So ändern Sie das AM–
Empfangsintervall (außer bei Modell
für Europa)
Lösen Sie zunächst das Netzkabel von der
Netzsteckdose, und stellen Sie dann den
Schalter AM FREQ STEP auf der Rückseite
auf 9 kHz oder 10 kHz ein.
Tip
Die gespeicherten Sender bleiben etwa einen halben
Tag gespeichert, auch wenn Sie das Netzkabel lösen
oder der Strom ausfällt.
Radioempfang
Sie können einen Radiosender empfangen,
indem Sie einen gespeicherten Sender
auswählen oder den Sender manuell einstellen.
Einstellen eines
gespeicherten Senders
Einstellen gespeicherter Sender
Speichern Sie zunächst Radiosender im Tuner
ab (siehe “Speichern von Radiosendern” auf
Seite 10).
1Drücken Sie TUNER (bzw. TUNER/
BAND auf der Fernbedienung).
2Drücken Sie mehrmals PRESET + bzw.
, und stellen Sie den gewünschten
gespeicherten Sender oder RDS-
Sender* ein.
Die Speichernummer erscheint einige
Sekunden lang im Display.
Wenn nur ein Sender gespeichert ist, kann
nur dieser Sender eingestellt werden.
* Nu Modell für Europa.
Fortsetzung
12
DE
Das Radiodatensystem
(RDS)
(nur CMT-EP505, Modell für Europa)
Was ist das Radiodatensystem?
Das Radiodatensystem (RDS) ist ein
Sendedienst, bei dem Radiosender zusammen
mit den normalen Programmsignalen noch
zusätzliche Informationen ausstrahlen. Bei
diesem Tuner stehen eine Reihe von RDS-
Funktionen zur Verfügung, z. B. Anzeige des
Sendernamens und Suchen von Sendern nach
Programmtyp. RDS-Signale werden nur über
UKW-Sender ausgestrahlt.*
Hinweis
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn der eingestellte Sender die RDS-
Signale nicht korrekt überträgt oder wenn die
Sendesignale zu schwach sind.
* Nicht alle UKW-Sender bieten RDS-Dienste an,
und die angebotenen Dienste unterscheiden sich.
Wenn Ihnen das RDS-System nicht vertraut ist,
fragen Sie bei Ihren lokalen Radiosendern nach
Einzelheiten zu den RDS-Diensten in Ihrer Region.
Empfangen von RDS-Sendern
Wählen Sie einfach einen Sender im UKW-
Frequenzbereich aus. Wenn Sie einen Sender
empfangen, der RDS-Dienste zur Verfügung
stellt, erscheint “RDS” im Display.
So lassen Sie RDS–Informationen
anzeigen
Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
Frequenz t RDS-Name* t RDS-TEXT*
t RDS-Typ* t Uhrzeitanzeige (fünf
Sekunden lang) t Frequenz t ...
* Wenn keine RDS-Sendung empfangen wird,
erscheinen RDS-Name, RDS-TEXT und RDS-Typ
nicht im Display.
Radioempfang (Fortsetzung)
Einstellen nicht
gespeicherter Radiosender
Manuelle Sendersuche
1Drücken Sie mehrmals TUNER (bzw.
TUNER/BAND auf der Fernbedienung)
und wählen Sie FM oder AM aus.
2Halten Sie TUNING +/ gedreht oder
halten Sie TUNING + bzw. TUNING auf
der Fernbedienung gedrückt, um den
gewünschten Sender einzustellen.
Tipps
Um den UKW-Empfang zu verbessern, richten Sie
die Antennen aus.
Um den AM-Empfang zu verbessern, stellen Sie die
Antenne ein (CMT-EP505) oder richten das Gerät
selbst aus (CMT-EP404).
Sie können im Display die Uhrzeit (fünf Sekunden
lang) anzeigen lassen, indem Sie DISPLAY
drücken.
14
DE
Kassettenrecorder
Einlegen einer Kassette
1Drücken Sie Z PUSH OPEN/CLOSE.
2Legen Sie eine Kassette mit der
wiederzugebenden/zu bespielenden
Seite nach vorne in das Laufwerk ein.
Wiedergeben einer
Kassette
Sie können Kassetten des Typs TYPE I
(normal), TYPE II (CrO2) (nur CMT-EP505)
oder TYPE IV (Metall) (nur CMT-EP505)
verwenden.
1Legen Sie eine bespielte Kassette ein.
2Drücken Sie TAPE.
3Drücken Sie mehrmals RDS/DIR (bzw.
PLAY MODE/RDS/DIR auf der
Fernbedienung), und wählen Sie g,
um eine Seite, bzw. h, um beide
Seiten wiederzugeben, oder wählen Sie
j*, um beide Seiten wiederholt
wiederzugeben (nur CMT-EP505).
* Die Kassette stoppt automatisch, wenn sie
fünfmal abgespielt wurde.
4Drücken Sie nN (CMT-EP505) oder
N (nN auf der Fernbedienung,
CMT-EP404).
Drücken Sie erneut nN, um die
Rückseite wiedergeben zu lassen (nur
CMT-EP505).
Legen Sie die
Kassette mit der
wiederzugebenden/
zu bespielenden
Seite nach vorne
ein.
Funktion
Stoppen der Wiedergabe
Pause (Unterbrechen der
Wiedergabe)
Vorwärts– oder
Zurückspulen
Herausnehmen der
Kassette
Ansteuern des Anfangs eines
Titels (AMS*) (nur CMT-EP505)
Drehen Sie während der Wiedergabe ./
> im bzw. gegen den Uhrzeigersinn oder
drücken Sie . bzw. > auf der
Fernbedienung.
Das Band wird an den Anfang des nächsten
bzw. aktuellen Titels vorwärts- oder
zurückgespult, und die Wiedergabe beginnt
automatisch. Die Suchrichtung “+” (vorwärts)
oder “–” (rückwärts) und “1” werden im
Display angezeigt.
* AMS (automatischer Musiksensor)
Hinweis
Die AMS-Funktion arbeitet in folgenden Fällen
möglicherweise nicht korrekt:
– Der unbespielte Bandteil zwischen den Titeln ist
kürzer als 4 Sekunden.
– Die Anlage steht in der Nähe eines Fernsehgeräts.
Vorgehen
Drücken Sie x.
Drücken Sie X.
Zum Fortsetzen der
Wiedergabe drücken Sie
die Taste erneut.
Drehen Sie im Stopmodus
m/M im bzw. gegen
den Uhrzeigersinn oder
drücken Sie m bzw. M
auf der Fernbedienung.
Drücken Sie Z PUSH
OPEN/CLOSE.
Kassettenrecorder
15
DE
Schritt Aufnehmen von einer CD
(CD-Synchronaufnahme) Aufnehmen vom Radio
1Legen Sie eine leere Kassette ein.
2Drücken Sie CD.
3Legen Sie die CD ein, von der Sie
aufnehmen wollen.
4Drücken Sie z.
Das Deck schaltet in den Aufnahmebereitschaftsmodus.
Wenn Sie auf der Rückseite aufnehmen wollen, drücken Sie nN (nur CMT-EP505).
5Drücken Sie mehrmals RDS/DIR (bzw. PLAY MODE/RDS/DIR auf der
Fernbedienung), und wählen Sie g, um auf eine Seite, bzw. h, um auf beide
Seiten aufzunehmen (nur CMT-EP505).
6Drücken Sie erneut z.
Die Aufnahme beginnt.
Drücken Sie TUNER (bzw. TUNER/BAND
auf der Fernbedienung).
Stellen Sie den Radiosender ein, den Sie
aufnehmen wollen.
Aufnehmen auf eine Kassette
CD-Synchronaufnahme/Manuelles Aufnehmen
Sie können von einer CD oder vom Radio aufnehmen. Sie können Kassetten vom Typ TYPE I
(normal) verwenden.
So beenden Sie die Aufnahme
Drücken Sie x.
Tipps
Wenn Sie manuell von einer CD auf eine Kassette
aufnehmen wollen, können Sie die gewünschten
Titel auswählen, indem Sie im
Aufnahmepausemodus ./> im bzw. gegen
den Uhrzeigersinn drehen oder . bzw. > auf
der Fernbedienung drücken (und zwar nach Schritt
4 und vor Schritt 6).
Wenn Sie auf beide Seiten aufnehmen wollen,
achten Sie darauf, mit der Vorderseite zu beginnen.
Wenn Sie mit der Rückseite beginnen, stoppt die
Aufnahme am Ende der Rückseite (nur CMT-
EP505).
Wenn bei der Aufnahme ein AM-Sender verrauscht
ist, stellen Sie den Schalter ISS an der Rückseite
des Geräts in die Position, bei der das Störgeräusch
am geringsten ist (nur CMT-EP404).
16
DE
Aufnehmen von
Radiosendungen mit dem
Timer
Für Aufnahmen mit dem Timer müssen Sie
zunächst den Radiosender speichern (siehe
“Speichern von Radiosendern” auf Seite 10)
und die Uhrzeit einstellen (siehe “Einstellen der
Uhr” auf Seite 7).
1
Stellen Sie den gespeicherten Radiosender
ein, den Sie aufnehmen wollen (siehe
Radioempfang auf Seite 11).
2
Drücken Sie CLOCK/TIMER SET auf der
Fernbedienung so oft, bis SET TMR
erscheint, und drücken Sie anschließend
ENTER auf der Fernbedienung.
“ON” erscheint, und die Stundenangabe
blinkt.
3Stellen Sie die Startzeit ein.
Drücken Sie mehrmals CLOCK/TIMER +
oder auf der Fernbedienung, stellen
Sie damit die Stunden ein, und drücken
Sie anschließend ENTER auf der
Fernbedienung.
Nun beginnt die Minutenanzeige zu blinken.
Drücken Sie mehrmals CLOCK/TIMER +
oder auf der Fernbedienung, stellen
Sie damit die Minuten ein, und drücken
Sie anschließend ENTER auf der
Fernbedienung.
Die Stundenanzeige blinkt wieder.
4Stellen Sie wie in Schritt 3 beschrieben
die Uhrzeit ein, zu der die Aufnahme
stoppen soll.
5
Drücken Sie CLOCK/TIMER + oder auf
der Fernbedienung so oft, bis RECORD
erscheint, und drücken Sie anschließend
ENTER auf der Fernbedienung.
Die Anzeige TIMER leuchtet auf.
6
Drücken Sie CLOCK/TIMER + oder auf
der Fernbedienung wiederholt, um die
Lautstärke* des Radios für den Timer-
Betrieb einzustellen, und drücken Sie
dann ENTER auf der Fernbedienung.
* Dies hat keine Auswirkung auf die
Aufnahmelautstärke. Damit wird nur die
Lautstärke eingestellt, die gilt, wenn sich das
Radio zur voreingestellten Zeit einschaltet.
7
Legen Sie eine bespielbare Kassette so ein,
daß die zu bespielende Seite auf Sie weist.
8Drücken Sie z.
9Drücken Sie nN, wenn Sie die
Bandrichtung wechseln wollen (nur
CMT-EP505).
10
Drücken Sie mehrmals RDS/DIR (bzw.
PLAY MODE/RDS/DIR auf der
Fernbedienung), und wählen Sie g, um
auf eine Seite, bzw. h, um auf beide
Seiten aufzunehmen (nur CMT-EP505).
11
Schalten Sie die Anlage mit der Taste
?/1 aus.
Funktion
Überprüfen oder
Ändern der
Einstellung
Aktivieren der
Timer-Funktion
Deaktivieren der
Timer-Funktion
Hinweise
Wenn Sie für den Aufnahme-Timer dieselbe Zeit
einstellen wie für den Sleep-Timer, hat die Sleep-
Timer-Einstellung Vorrang.
Sie können nicht gleichzeitig den Daily Timer und
den Aufnahme-Timer aktivieren.
Wenn der Timer die Anlage einschaltet (etwa 30
Sekunden vor der eingestellten Aufnahmezeit),
bedienen Sie die Anlage nicht, bis die Aufnahme startet.
Wenn die Anlage etwa 30 Sekunden vor der
voreingestellten Zeit noch eingeschaltet ist, erfolgt
keine Aufnahme.
Während der Aufnahme wird die Lautstärke auf ein
Minimum reduziert.
Wenn sich die Anlage zur voreingestellten Zeit im
Aufnahme- oder Aufnahmepausemodus befindet,
wird die Timer-Aufnahme nicht ausgeführt.
Wenn mit der Anlage zur voreingestellten Zeit eine
Kassette wiedergegeben wird, wechselt die Anlage
zum Tuner, aber die Timer-Aufnahme wird nicht
ausgeführt.
Vorgehen
Schalten Sie die Anlage ein, und
beginnen Sie nochmals bei Schritt
1, wenn die Anzeige TIMER
erscheint.
Drücken Sie CLOCK/TIMER
ON/OFF auf der Fernbedienung,
bis die Anzeige TIMER leuchtet.
Drücken Sie CLOCK/TIMER
ON/OFF auf der Fernbedienung,
bis die Anzeige TIMER erlischt.
Klangeinstellungen/Weitere Merkmale und Funktionen
17
DE
Klangeinstellungen
Einstellen des Klangs
Verstärken der Bässe
MEGA BASS
Sie können die Bässe verstärken und einen
kräftigeren Klang erzeugen.
Drücken Sie MEGA BASS.
MEGA BASS erscheint im Display und die
Bässe werden verstärkt.
Drücken Sie die Taste erneut, um MEGA
BASS zu deaktivieren.
Auswählen eines
voreingestellten Effekts aus
dem Musikmenü
Drücken Sie mehrmals MUSIC MENU und
wählen Sie den gewünschten
voreingestellten Effekt aus.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
ROCK t POP t JAZZ t FLAT* t
ROCK t ...
*FLAT wird einige Sekunden lang angezeigt.
Stummschalten des Tons
Stummschaltung
Sie können den Ton vorübergehend
stummschalten.
Drücken Sie MUTING auf der
Fernbedienung.
Drücken Sie die Taste erneut, um den Ton
wieder einzublenden.
Tipp
Sie können die Lautstärke auch erhöhen, indem Sie
VOLUME im Uhrzeigersinn drehen oder das Gerät
aus- und dann wieder einschalten.
Weitere Merkmale und Funktionen
Einschlafen mit Musik
Sleep-Timer
Sie können das Gerät so einstellen, dass es sich
nach einer bestimmten Zeit automatisch
ausschaltet. Auf diese Weise können Sie beim
Einschlafen Musik hören.
Drücken Sie SLEEP auf der
Fernbedienung.
Mit jedem Tastendruck wechselt die
Minutenanzeige (Ausschaltzeit)
folgendermaßen:
90 t 80 t 70 t t 10 t OFF t 90
t
Solange der Sleep-Timer aktiviert ist, blinkt
TIMER im Display.
Funktion
Anzeigen der
Restspieldauer
Ändern der
Ausschaltzeit
Deaktivieren
des Sleep-Timer
Taste
SLEEP auf der Fernbedienung
einmal.
SLEEP auf der Fernbedienung
mehrmals, um die gewünschte
Dauer auszuwählen.
SLEEP auf der Fernbedienung so
oft, bis SLEEP OFF erscheint.
18
DE
Aufwachen mit Musik
Daily Timer
Sie können sich jeden Tag zur voreingestellten
Zeit wecken lassen. Achten Sie darauf, dass Sie
die Uhrzeit korrekt eingestellt haben (siehe
Einstellen der Uhr auf Seite 7).
1Bereiten Sie die wiederzugebende
Tonquelle vor.
CD: Legen Sie eine CD ein.
Kassette: Legen Sie eine Kassette so ein,
daß die wiederzugebende Seite auf Sie
weist.
Radio: Stellen Sie den gewünschten
gespeicherten Radiosender ein (siehe
Radioempfang auf Seite 11).
2Drücken Sie CLOCK/TIMER SET auf der
Fernbedienung so oft, bis SET TMR
erscheint, und drücken Sie
anschließend ENTER auf der
Fernbedienung.
ON erscheint, und die Stundenangabe
blinkt.
3Stellen Sie die Startzeit ein.
Drücken Sie mehrmals CLOCK/TIMER +
oder auf der Fernbedienung, stellen
Sie damit die Stunden ein, und drücken
Sie anschließend ENTER auf der
Fernbedienung.
Nun beginnt die Minutenanzeige zu blinken.
Drücken Sie mehrmals CLOCK/TIMER +
oder auf der Fernbedienung, stellen
Sie damit die Minuten ein, und drücken
Sie anschließend ENTER auf der
Fernbedienung.
Die Stundenanzeige blinkt wieder.
4Stellen Sie wie in Schritt 3 beschrieben
die Uhrzeit ein, zu der die Wiedergabe
stoppen soll.
5Wählen Sie mit CLOCK/TIMER + oder
auf der Fernbedienung die gewünschte
Tonquelle.
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:
TUNER t RECORD (Tuner) t CD t
TAPE t TUNER t ...
Die Anzeige TIMER leuchtet auf.
6Drücken Sie ENTER auf der
Fernbedienung.
7Stellen Sie mit CLOCK/TIMER + oder
auf der Fernbedienung die Lautstärke
ein, und drücken Sie anschließend
ENTER auf der Fernbedienung.
Nacheinander werden die Anfangs-, die
Endezeit und die Tonquelle angezeigt,
bevor wieder die normale Anzeige
erscheint.
8Schalten Sie die Anlage mit der Taste
?/1 aus.
Funktion
Überprüfen oder
Ändern der
Einstellung
Aktivieren der
Timer-Funktion
Deaktivieren der
Timer-Funktion
Vorgehen
Schalten Sie die Anlage ein, und
beginnen Sie nochmals bei Schritt
1, wenn die Anzeige TIMER
erscheint.
Drücken Sie CLOCK/TIMER
ON/OFF auf der Fernbedienung,
bis die Anzeige TIMER leuchtet.
Drücken Sie CLOCK/TIMER
ON/OFF auf der Fernbedienung,
bis die Anzeige TIMER erlischt.
Display/Störungsbehebung
19
DE
Display
Das CD-Display
Drücken Sie wiederholt DISPLAY.
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:
Normale Wiedergabe
Verstrichene Spieldauer des aktuellen Titels t
Restspieldauer des aktuellen Titels t
Restspieldauer der aktuellen CD t
Uhrzeitanzeige (fünf Sekunden lang) t
Verstrichene Spieldauer des aktuellen Titels
t ...
Im Stopmodus
Gesamtzahl der Titel und Gesamtspieldauer der
CD t Uhrzeitanzeige (fünf Sekunden lang)
t Gesamtzahl der Titel und Gesamtspieldauer
der CD t ...
Störungsbehebung
Probleme und
Abhilfemaßnahmen
Wenn an Ihrer Anlage ein Problem auftritt,
versuchen Sie bitte anhand der folgenden
Checkliste, das Problem zu beheben.
Überprüfen Sie zunächst, ob das Netzkabel fest
angeschlossen ist und ob die Lautsprecher
richtig und fest angeschlossen sind.
Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden
Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Allgemeines
Das Display oder die Tasten leuchten bzw. blinken
auch nach dem Ausschalten der Anlage noch.
Drücken Sie so oft DISPLAY auf der
Fernbedienung, bis die Uhrzeitanzeige
ausgeblendet wird.
Die angezeigte Uhrzeit stimmt nicht.
Die Stromversorgung wurde unterbrochen.
Stellen Sie die Uhrzeit und den Timer erneut ein.
Die Uhrzeit/Radiosender/Timer-Einstellungen
sind nicht mehr gespeichert.
Das Netzkabel wurde gelöst oder der Strom ist
länger als einen halben Tag ausgefallen. Führen
Sie folgende Schritte erneut aus:
—“Einstellen der Uhr auf Seite 7
—“Speichern von Radiosendern auf Seite 10
Wenn Sie den Timer eingestellt hatten,
wiederholen Sie auch die unter Aufnehmen von
Radiosendungen mit dem Timer auf Seite 16
und Aufwachen mit Musik auf Seite 18
erläuterten Schritte.
Es ist kein Ton zu hören.
Drehen Sie VOLUME im Uhrzeigersinn und
lassen Sie den Regler in dieser Einstellung.
Die Kopfhörer sind angeschlossen.
Stecken Sie nur den abisolierten Teil des
Lautsprecherkabels in die Buchse SPEAKER.
Wenn Sie einen Vinyl-ummantelten Teil des
Lautsprecherkabels einstecken, funktioniert der
Lautsprecheranschluss nicht.
Starke Störgeräusche sind zu hören.
Ein Fernsehgerät oder ein Videorecorder
befindet sich zu nahe an der Stereoanlage.
Stellen Sie die Stereoanlage weiter entfernt vom
Fernsehgerät oder Videorecorder auf.
Fortsetzung
20
DE
Der Timer funktioniert nicht.
Stellen Sie die Uhr richtig ein.
Sie können nicht gleichzeitig eine Timer-
Aufnahme und den Daily Timer aktivieren.
Wenn Sie den Sleep-Timer eingestellt haben,
schaltet der Daily Timer bzw. die Timer-
Aufnahmefunktion die Anlage erst ein, nachdem
der Sleep-Timer sie ausgeschaltet hat.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Zwischen der Fernbedienung und der Anlage
befindet sich ein Hindernis.
Sie haben die Fernbedienung nicht auf den
Fernbedienungssensor der Anlage gerichtet.
Die Batterien sind erschöpft. Tauschen Sie die
Batterien aus.
Auf dem Fernsehschirm kommt es zu
Farbunregelmäßigkeiten.
Schalten Sie das Fernsehgerät aus und nach 15
bis 30 Minuten wieder ein. Bleiben die
Farbunregelmäßigkeiten bestehen, stellen Sie die
Lautsprecher weiter entfernt vom Fernsehgerät
auf.
Lautsprecher
Ton nur über einen Kanal oder unterschiedliche
Lautstärke auf den beiden Lautsprechern.
•Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse und
die Aufstellung der Lautsprecher.
Dem Klang fehlen die Bässe.
•Überprüfen Sie, ob die Buchsen + und der
Lautsprecher richtig angeschlossen sind.
CD-Player
Das CD-Fach lässt sich nicht schließen.
Die CD ist nicht korrekt eingelegt.
Der Ton setzt aus.
Die Linse ist verschmutzt. Reinigen Sie sie mit
einem handelsüblichen Staubbläser.
Die CD wird nicht wiedergegeben.
Die CD liegt nicht waagrecht im CDFach.
Die CD ist verschmutzt.
Die CD ist falschherum eingelegt.
Im CD-Player hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen.
Nehmen Sie in diesem Fall die CD heraus und lassen
Sie die Anlage dann etwa eine Stunde lang
eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Kassettendeck
Die Kassette lässt sich nicht bespielen.
Es ist keine Kassette in das Kassettenfach
eingelegt.
Die Überspielschutzlasche der Kassette wurde
herausgebrochen.
Das Bandende wurde erreicht.
Die Kassette lässt sich weder be- noch
abspielen oder der Tonpegel verringert sich.
Die Tonköpfe sind verschmutzt. Reinigen Sie sie
(siehe Reinigen der Tonköpfe auf Seite 22).
Auf den Aufnahme-/Wiedergabeköpfen hat sich
Abrieb des Magnetbands abgelagert.
Entmagnetisieren Sie sie (siehe
Entmagnetisieren der Tonköpfe auf Seite 22).
Die Kassette lässt sich nicht vollständig
löschen.
Auf den Aufnahme-/Wiedergabeköpfen hat sich
Abrieb des Magnetbands abgelagert.
Entmagnetisieren Sie sie (siehe
Entmagnetisieren der Tonköpfe auf Seite 22).
Es treten extreme Gleichlaufschwankungen auf
oder der Ton fällt aus.
Kapstan oder Andruckwalzen sind verschmutzt.
Reinigen Sie sie (siehe Reinigen der Tonköpfe
auf Seite 22).
Das Rauschen nimmt zu oder die hohen
Frequenzen fallen weg.
Auf den Aufnahme-/Wiedergabeköpfen hat sich
Abrieb des Magnetbands abgelagert.
Entmagnetisieren Sie sie (siehe
Entmagnetisieren der Tonköpfe auf Seite 22).
Tuner
Störgeräusche sind zu hören.
Richten Sie die Antennen aus.
Meldungen
Die folgende Meldung erscheint
möglicherweise im Display.
NO DISC
Es ist keine CD in das CD-Fach eingelegt.
Probleme und Abhilfemaßnahmen
(Fortsetzung)
Weitere Informationen
21
DE
Betrieb
• Wird die Anlage direkt von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht oder wird sie in einem
Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt, kann
sich auf der Linse im CD-Player Feuchtigkeit
niederschlagen. In diesem Fall funktioniert die
Anlage möglicherweise nicht korrekt. Nehmen Sie
in diesem Fall die CD heraus und lassen Sie die
Anlage dann etwa eine Stunde lang eingeschaltet,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Wenn Sie die Anlage transportieren wollen, nehmen
Sie alle CDs heraus.
Sollten an Ihrer Stereoanlage Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Hinweise zu CDs
Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte
nach außen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
Setzen Sie CDs weder direktem Sonnenlicht noch
Wärmequellen aus.
CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum Beispiel
herz- oder sternförmige oder quadratische CDs,
können Sie mit dieser Anlage nicht abspielen. Falls
Sie es doch versuchen, kann die Anlage beschädigt
werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.
Hinweis zur Wiedergabe von CD-Rs/
CD-RWs
Auf CD-R-/CD-RW-Laufwerken bespielte CDs
können aufgrund von Kratzern, Verschmutzungen,
den Aufnahmebedingungen oder den
Laufwerkseigenschaften möglicherweise nicht
wiedergegeben werden. Auch CD-Rs/CD-RWs, die
nach der Aufnahme nicht abgeschlossen wurden,
können nicht wiedergegeben werden.
Reinigen des Gehäuses
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch,
das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung
angefeuchtet haben.
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Betriebsspannung
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass die
Betriebsspannung des Geräts der lokalen
Stromversorgung entspricht.
Sicherheit
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand
mit dem Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
Wollen Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie dabei immer am Stecker, niemals am
Kabel.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in eine
Komponente gelangen, trennen Sie die Stereoanlage
von der Netzsteckdose. Lassen Sie die Komponente
von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor
Sie sie wieder benutzen.
Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem
Kundendienstpersonal ausgetauscht werden.
Das Typenschild befindet sich außen an der
Unterseite des Geräts.
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit
ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im Inneren
des Geräts kein Wärmestau bildet.
Stellen Sie das Gerät nicht in geneigter Position auf.
Stellen Sie das Gerät nicht an einen Ort, an dem es
folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
extremen Temperaturen
Staub oder Schmutz
hoher Luftfeuchtigkeit
Vibrationen
direktem Sonnenlicht.
Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das Gerät auf
Oberflächen stellen, die speziell behandelt wurden
(mit Wachs, Öl, Politur usw.), da es sonst zu einer
Verschmutzung oder Verfärbung der Oberfläche
kommen kann.
Wärmestau
Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs.
Dabei handelt es sich aber nicht um eine
Fehlfunktion.
Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit
ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im Inneren
des Geräts kein Wärmestau bildet.
Wenn Sie diese Anlage längere Zeit mit hoher
Lautstärke verwenden, erwärmt sich das Gehäuse
oben, an den Seiten und unten erheblich. Berühren
Sie das Gehäuse nicht. Andernfalls könnten Sie sich
verbrennen.
Decken Sie die Lüftungsöffnung nicht ab.
Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Fortsetzung
22
DE
So schützen Sie eine Kassette vor
versehentlichem Überspielen
Wenn Sie vermeiden wollen, daß eine Kassette
versehentlich überspielt wird, brechen Sie die
Überspielschutzlasche an Seite A oder B wie
abgebildet heraus.
Wenn Sie die Kassette später wieder überspielen
wollen, überkleben Sie die Aussparung mit
Klebeband.
Vor dem Einlegen einer Kassette
Achten Sie darauf, dass das Band in der Kassette
gespannt ist. Andernfalls kann das Band im
Mechanismus des Kassettendecks hängenbleiben und
beschädigt werden.
Bänder mit mehr als 90 Minuten
Spieldauer
Diese Bänder sind sehr elastisch. Wechseln Sie die
Bandtransportfunktionen wie Wiedergabe, Stoppen,
Spulen usw. nicht zu häufig. Andernfalls kann sich
das Band im Kassettendeck verfangen.
Reinigen der Tonköpfe
Reinigen Sie die Tonköpfe nach jeweils 10
Gebrauchsstunden.
Sie sollten die Tonköpfe vor einer wichtigen
Aufnahme oder nach der Wiedergabe einer alten
Kassette reinigen. Verwenden Sie dazu eine
gesondert erhältliche Trocken- oder
Naßreinigungskassette. Einzelheiten dazu finden Sie
in den Anweisungen zur Reinigungskassette.
Entmagnetisieren der Tonköpfe
Entmagnetisieren Sie die Tonköpfe und die
Metallteile, mit denen das Band in Berührung kommt,
alle 20 bis 30 Betriebsstunden mit einer gesondert
erhältlichen Entmagnetisierungskassette. Einzelheiten
dazu finden Sie in den Anweisungen zur
Entmagnetisierungskassette.
Brechen Sie die
Überspielschutz-
lasche der Seite
A heraus
Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung)
Technische Daten
Verstärker
Modell für Kanada (CMT-EP505):
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe
(Referenzwert) 14 + 14 W
(8 bei 1 kHz, 10%
gesamte harmonische
Verzerrung)
Modell für Europa (CMT-EP505):
DIN-Nennleistungsabgabe 11 + 11 W
(8 bei 1 kHz, DIN)
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe
(Referenzwert) 14 + 14 W
(8 bei 1 kHz, 10%
gesamte harmonische
Verzerrung)
Musikleistung (Referenzwert)
27 + 27 W
Modell für Europa (CMT-EP404):
DIN-Nennleistungsabgabe 6 + 6 W
(8 bei 1 kHz, DIN)
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe
(Referenzwert) 8 + 8 W
(8 bei 1 kHz, 10%
gesamte harmonische
Verzerrung)
Musikleistung (Referenzwert)
16 + 16 W
Andere Modelle (CMT-EP505):
Folgende Werte gemessen bei 230 V oder 120 V
Wechselstrom, 50/60 Hz:
DIN-Nennleistungsabgabe 11 + 11 W
(8 bei 1 kHz, DIN)
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe
(Referenzwert) 14 + 14 W
(8 bei 1 kHz, 10%
gesamte harmonische
Verzerrung)
Ausgänge
PHONES: Geeignet für Kopfhörer
(Stereominibuchse) mit mindestens 8
SPEAKER: Geeignet für Impedanz
von 8 bis 16
CDPlayer
System Digitales CD-
Audiosystem
Laser Halbleiter-Laser
(λ = 780 nm)
Emissionsdauer:
kontinuierlich
Frequenzgang 20 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
Weitere Informationen
23
DE
Kassettendeck
Aufnahmesystem 4 Spuren, 2 Kanäle, stereo
Frequenzgang 50 - 13 000 Hz (±3 dB),
mit Kassette TYPE I von
Sony
Gleichlaufschwankungen ±0,15% Spitzenpegel
(IEC)
0,1% RMS-Leistung
(NAB)
±0,2% Spitzenpegel (DIN)
Tuner
UKW stereo, UKW/AM-Zwischenfrequenz-Tuner
UKW-Tuner
Empfangsbereich 87,5 - 108,0 MHz
Antenne UKW-Wurfantenne
Antennenanschluß (CMT-EP505)
75 , koaxial
Zwischenfrequenz 10,7 MHz
AM-Tuner
Empfangsbereich
Modell für Nord- und Südamerika:
530 - 1 710 kHz
(Empfangsintervall von
10 kHz)
531 - 1 710 kHz
(Empfangsintervall von
9 kHz)
Modell für Europa: 531 - 1 602 kHz
(Empfangsintervall von
9 kHz)
Andere Modelle: 531 - 1 602 kHz
(Empfangsintervall von
9 kHz)
530 - 1 710 kHz
(Empfangsintervall von
10 kHz)
Antenne
CMT-EP505: AM-Ringantenne
(mitgeliefert)
CMT-EP404: Eingebaute
Zwischenfrequenz 450 kHz
Lautsprecher
Lautsprechersystem Bassreflexsystem
Lautsprechereinheiten Breitbandlautsprecher
10 cm, Konus
Nennimpedanz 8
Abmessungen (B/H/T)
CMT-EP505: ca. 145 × 238 × 165 mm
CMT-EP404: ca. 145 × 237 × 170 mm
Gewicht
CMT-EP505: ca. 1,5 kg
CMT-EP404: ca. 1,3 kg
Allgemeines
Betriebsspannung
Modell für Nordamerika: 120 V Wechselstrom,
60 Hz
Modell für Europa: 230 V Wechselstrom,
50/60 Hz
Modell für Mexiko: 120 V Wechselstrom,
60 Hz
Modell für Argentinien: 220 - 230 V
Wechselstrom, 50/60 Hz
Modell für Hongkong: 230 V Wechselstrom, 50/
60 Hz
Andere Modelle: 230 V Wechselstrom,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme
Modell für USA:
CMT-EP505: 35 W
Modell für Kanada:
CMT-EP505: 35 W
Modell für Europa:
CMT-EP505: 40 W
CMT-EP404: 38 W
CMT-EP505/EP404: 0,5 W im
Bereitschaftsmodus
Andere Modelle:
CMT-EP505: 40 W
Abmessungen (B/H/T): ca. 145 × 240 × 252 mm
Gewicht:
CMT-EP505: ca. 3,5 kg
CMT-EP404: ca. 3,1 kg
Mitgeliefertes Zubehör: AM-Ringantenne (1)
(nur CMT-EP505)
Fernbedienung (1)
Batterien (2)
UKW-Wurfantenne (1)
(nur CMT-EP505)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
2
NL
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open de behuizing niet, om een elektrische schok te
vermijden. Laat eventuele reparaties over aan
bevoegd vakpersoneel.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte,
zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
Dit apparaat is
geclassificeerd als een
KLASSE 1 LASER
product.
Dit waarschuwingslabel
bevindt zich onderaan op
het toestel.
Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag
u de ventilatie-openingen van het apparaat niet
afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d.
Plaats nooit een brandende kaars bovenop het
apparaat.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie
of brand te voorkomen.
Gooi de batterij niet weg maar
lever daze in als klein chemisch
afval (KCA).
Betreffende de
handleiding
De instructies in deze handleiding zijn bestemd voor
de modellen CMT-EP404 en CMT-EP505. Het model
waarnaar verwezen wordt in de illustraties is CMT-
EP505.
3
NL
* Alleen voor het Europese model.
NL
Inhoudsopgave
Lijst van bedieningstoetsen
en referentiepagina’s
Hoofdtoestel .......................................... 4
Afstandsbediening ................................. 5
Aan de slag
Aansluitingen......................................... 6
Plaats twee AA (R6) batterijen in de
afstandsbediening ............................ 7
Instellen van de klok.............................. 7
CD
Een CD inbrengen ................................. 8
Een CD afspelen
— Normal Play/Shuffle Play/
Repeat Play ..................................... 8
CD tracks programmeren
— Program Play .............................. 9
Tuner
Radiozenders voorinstellen ................. 10
Luisteren naar de radio
— Afstemmen op
voorinstelzenders .......................... 11
— Handmatig afstemmen ............. 12
Gebruik van het Radio Data System
(RDS)* .......................................... 12
Cassette
Een cassette inbrengen ........................ 14
Een cassette afspelen ........................... 14
Opnemen op cassette
— CD-synchroonopname/
Handmatige opname...................... 15
Timergestuurde opname van
radioprogramma’s ......................... 16
Klankregeling
Het geluid instellen
— MEGA BASS ........................... 17
Het geluid afzetten
— Muting ...................................... 17
Andere mogelijkheden
In slaap vallen met muziek
— Sleep Timer .............................. 17
Ontwaken met muziek
— Daily Timer .............................. 18
Uitleesvenster
Gebruik van het CD-uitleesvenster ..... 19
Verhelpen van storingen
Problemen en oplossingen ................... 19
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen......................... 21
Technische gegevens ........................... 22
4
NL
Lijst van bedieningstoetsen en referentiepagina’s
Hoofdtoestel
P – Z
PHONES aansluiting qk
PLAY MODE qj (8, 9)
PRESET +/– qd (11, 13)
RDS/DIR** qj (13, 14, 15)
TAPE 3 (14)
TIMER indicator 1 (16, 18)
TUNER 6 (10, 11, 12, 15)
TUNER MEM qh (10, 11)
TUNING +/– qa (10, 11, 12, 13)
Uitleesvenster 5 (8, 9, 10, 11)
VOLUME regelaar qs
Hoe deze pagina gebruiken
Aan de hand van deze pagina vindt u de toetsen en
andere systeemonderdelen die in de tekst vermeld
staan.
Illustratienummer
r
PLAY MODE qj (8, 9)
RR
Naam toets/onderdeel Referentiepagina
ALFABETISCHE VOLGORDE BESCHRIJVING VAN
TOETSEN
@/1 (hoofdschakelaar) wd (7, 16,
18)
CD
. m (achteruit gaan)) qa (8,
9, 14)
X (pauze) ws (8)
Z PUSH OPEN/CLOSE 7 (8)
x (stop) ql (8, 9)
M > (vooruit gaan) qa (8, 9,
14)
nN* (weergave) w; (8, 9)
N*** (weergave) w; (8, 9)
CASSETTE
. m (achteruit) qa (14)
z (opname) wa (15, 16)
X (pauze) ws (14)
Z PUSH OPEN/CLOSE qf (14)
M > (snel vooruit) qa (14)
x (stop) ql (14, 15)
nN* (weergave) w; (14, 15,
16)
N*** (weergave) w; (14)
* Alleen CMT-EP505
** Alleen CMT-EP505, Europees
model
***Alleen CMT-EP404
A – M
Afstandsbedieningssensor 0
Cassettehouder qg (14)
CD 4 (8, 9, 15)
DIR* qj (14, 15)
DISPLAY 2 (12, 19)
ENTER qh (7, 9, 10, 11, 13)
MEGA BASS 8 (17)
MUSIC MENU 9 (17)
Lijst van bedieningstoetsen en referentiepagina’s
5
NL
Afstandsbediening
ALFABETISCHE VOLGORDE
P – Z
PLAY MODE/RDS/DIR* 7 (8,
9, 13, 14, 15)
PRESET +/– 9 (11, 13)
REPEAT 8 (8)
SLEEP 1 (17)
TAPE wd (14)
TUNER/BAND 5 (10, 11, 12,
15)
TUNER MEMORY qj (10, 11)
TUNING + q; (10, 11, 12, 13)
TUNING – qk (10, 11, 12, 13)
VOL (volume) +/– qs
BESCHRIJVING VAN
TOETSEN
. (achteruit gaan) >***
(vooruit gaan) w; (7, 8, 14, 15)
`/1 (hoofdschakelaar) 4 (7, 16,
18)
X (pauze) ws (8, 14)
x (stop) 6 (8, 9, 14, 15)
m (terugspoelen) M (snel
vooruit) ql (8, 14)
nN** (weergave) wa (8, 9,
14, 15, 16)
* De DIR functie werkt alleen
met de CMT-EP505.
De RDS functie werkt alleen
met de CMT-EP505
(Europees model).
** De n (weergave achteruit)
functie werkt alleen met de
CMT-EP505.
***De ./> toets werkt niet
voor de CMT-EP404
cassettefunctie.
A – M
CD wf (8, 9, 15)
CLOCK/TIMER +/– w; (16, 18)
CLOCK/TIMER ON/OFF 2
(16, 18)
CLOCK/TIMER SET 3 (7, 16,
18)
DISPLAY qa (12, 19)
ENTER qf (7, 9, 10, 11, 13, 18)
MEGA BASS qd (17)
MUSIC MENU +/– qh (17)
MUTING qg (17)
6
NL
SPEAKER
(IMPEDANCE USE 8)
L
R
1Sluit de luidsprekers aan.
Sluit de luidsprekersnoeren aan op
SPEAKER zoals hieronder afgebeeld.
Aan de slag
Aansluitingen
Volg de onderstaande procedure 1 tot 3 om het systeem aan te sluiten met behulp van de
meegeleverde snoeren en toebehoren.
Rechter luidspreker Linker luidspreker
2Sluit de FM/AM antenne aan (alleen
CMT-EP505).
Installeer de AM kaderantenne en sluit ze
aan.
Aansluiting type A
FM-antenne
Rood (3)
Steek alleen het
gestripte deel in.
Zwart (#)
AM kaderantenne
AM kaderantenne
Strek de FM draadantenne
horizontaal uit.
Aan de slag
7
NL
Aansluiting type B
3Sluit het netsnoer aan op een
stopcontact.
Als de meegeleverde verloopstekker niet
past in het stopcontact, moet u die losmaken
(alleen voor modellen voorzien van een
verloopstekker).
Druk op [/ 1 (hoofdschakelaar) om het
toestel aan te zetten.
Plaats twee AA (R6)
batterijen in de
afstandsbediening
Tip
Wanneer het systeem niet meer op de
afstandsbediening reageert, moet u de batterijen
vervangen door nieuwe.
Opmerking
Indien u de afstandsbediening gedurende lange tijd
niet zult gebruiken, verwijder dan de batterijen om
mogelijke schade door batterijlekkage en corrosie te
voorkomen.
E
e
eE
Instellen van de klok
1Zet het toestel aan.
2Druk op CLOCK/TIMER SET op de
afstandsbediening.
3Druk herhaaldelijk op . of > op de
afstandsbediening om de uren in te
stellen.
4Druk op ENTER.
5Druk herhaaldelijk op . of > op de
afstandsbediening om de minuten in te
stellen.
6Druk op ENTER.
De klok begint te lopen.
De klok regelen
1Druk op CLOCK/TIMER SET op de
afstandsbediening.
2Druk op . of > op de
afstandsbediening om “SET CLK” te kiezen
en druk vervolgens op ENTER.
3Doe hetzelfde als in stap 3 tot 6 hierboven.
Opmerking
De klokinstelling wordt gewist wanneer u het
netsnoer loskoppelt of de stroom uitvalt.
FM ANT
75
COAXIAL
AM ANT
AM kaderantenne
Strek de FM draadantenne
horizontaal uit.
8
NL
CD
Een CD inbrengen
1Druk Z PUSH OPEN/CLOSE omlaag om
de klep van de CD-houder te openen.
2Plaats een CD met het label naar boven
op de houder.
3Druk Z PUSH OPEN/CLOSE omlaag om
de klep van de CD-houder te sluiten.
Een CD afspelen
Normal Play/Shuffle Play/Repeat Play
Met dit toestel kan een CD op verschillende
manieren worden afgespeeld.
Kies
Geen indicatie
(Normal-
afspeelfunctie)
SHUFFLE
(Shuffle-
afspeelfunctie)
PROGRAM
(Program-
afspeelfunctie)
3Druk op nN (CMT-EP505) of N
(nN op de afstandsbediening, CMT-
EP404).
Bijkomende handelingen
Om
de weergave te
stoppen
te pauzeren
een track te
kiezen
een punt in een
track te zoeken
tracks herhaalde
malen af te
spelen (Repeat
Play)
de CD te
verwijderen
1Druk op CD.
2Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
(PLAY MODE/RDS/DIR op de
afstandsbediening) tot de gewenste
stand verschijnt in het uitleesvenster.
Om
de CD in originele volgorde af te
spelen.
de tracks op de CD in willekeurige
volgorde af te spelen.
de tracks op de CD in een
bepaalde volgorde af te spelen.
(Zie “CD tracks programmeren”
op pagina 9.)
Handeling
Druk op x.
Druk op X.
Druk nogmaals om de weergave te
hervatten.
Draai ./> rechtsom of
linksom (of druk op . of >
op de afstandsbediening).
Hou m/M tijdens de weergave
rechtsom of linksom gedraaid (of
hou m of M op de
afstandsbediening ingedrukt). Laat
los wanneer u het gewenste punt
hebt gevonden.
Druk tijdens de weergave op
REPEAT op de afstandsbediening
tot “REPEAT” of “REPEAT 1”
verschijnt.
REPEAT: voor alle tracks op de CD
tot maximum vijf keer.
REPEAT 1: Voor één enkele track.
Om herhaalde weergave te stoppen,
drukt u op REPEAT op de
afstandsbediening tot “REPEAT” of
“REPEAT 1” verdwijnt.
Druk op Z PUSH OPEN/CLOSE.
Track-nummer
Speelduur
CD
9
NL
CD tracks programmeren
Program Play
U kunt tot 32 tracks programmeren in de
volgorde waarin u ze wilt afspelen.
1Druk op CD en breng een CD in.
2Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
(PLAY MODE/RDS/DIR op de
afstandsbediening) tot “PROGRAM”
verschijnt in het uitleesvenster.
3Draai ./> rechtsom of linksom (of
druk op . of > op de
afstandsbediening) tot de gewenste
track verschijnt in het display.
4Druk op ENTER.
De track is geprogrammeerd. De
programmastap verschijnt.
5Herhaal stap 3 tot 4 om extra tracks te
programmeren.
6Druk op nN (CMT-EP505) of N
(nN op de afstandsbediening, CMT-
EP404).
Program Play start.
Voorinstelnummer
Track-nummer (inclusief
geselecteerde track)
Om
Program Play te
annuleren
een track toe te
voegen aan het
eind van het
programma
het hele
programma te
wissen
Tip
Het programma blijft zelfs na de weergave
opgeslagen in het systeemgeheugen. Druk op CD en
vervolgens op nN (CMT-EP505) of N (nN
op de afstandsbediening, CMT-EP404) om het
programma nogmaals af te spelen.
Handeling
Druk op PLAY MODE (PLAY
MODE/RDS/DIR op de
afstandsbediening) tot
“PROGRAM” verdwijnt in het
uitleesvenster.
Verricht stap 3 en 4 met Program
Play gestopt.
Druk eenmaal op x met Program
Play in de stopstand of tweemaal
tijdens Program Play.
10
NL
Zenders voorinstellen door
automatisch afstemmen
1Druk herhaaldelijk op TUNER (TUNER/
BAND op de afstandsbediening) om
FM of AM te kiezen.
2Hou TUNING +/ gedraaid (of hou
TUNING + of TUNING op de
afstandsbediening ingedrukt) tot de
frequentie verandert, en laat dan los.
Het zoeken stopt automatisch wanneer op
een zender wordt afgestemd. STEREO
(voor een stereo programma) verschijnt.
Indien het zoeken niet stopt
Stel de frequentie van de gewenste
radiozender in zoals beschreven in stap 2 tot
5 van Zenders voorinstellen door
handmatig afstemmen.
3Druk op TUNER MEM (TUNER MEMORY
op de afstandsbediening).
Het voorinstelnummer begint te knipperen.
De zenders worden opgeslagen vanaf
voorinstelnummer 1.
4Druk op ENTER.
De zender wordt opgeslagen.
5Herhaal stap 1 tot 4 om andere zenders
op te slaan.
Tuner
Radiozenders
voorinstellen
U kunt maximum 30 zenders instellen voor FM
en AM. U kunt dan makkelijk afstemmen op
die zenders door gewoon het betreffende
voorinstelnummer te kiezen.
Radiozenders kunnen op twee manieren
worden vooringesteld.
Om
Automatisch af te
stemmen op alle
zenders die in uw streek
kunnen worden
ontvangen en deze
handmatig op te slaan
De frequentie van uw
favoriete zenders
handmatig in te stellen
en op te slaan
Voorinstelnummer
Methode
Automatische voorinstelling
Handmatige voorinstelling
Tuner
11
NL
Zenders voorinstellen door
handmatig afstemmen
1Druk herhaaldelijk op TUNER (TUNER/
BAND op de afstandsbediening) om
FM of AM te kiezen.
2Hou TUNING +/ gedraaid (of hou
TUNING + of TUNING op de
afstandsbediening ingedrukt) om af te
stemmen op de gewenste zender.
3Druk op TUNER MEM (TUNER MEMORY
op de afstandsbediening).
Een voorinstelnummer verschijnt in het
uitleesvenster. De zenders worden
opgeslagen vanaf voorinstelnummer 1.
4Druk op ENTER.
De zender wordt opgeslagen.
5Herhaal stap 1 tot 4 om andere zenders
op te slaan.
Bijkomende handelingen
Om
Af te stemmen op een
zender met een zwak
signaal
Een voorinstelnummer
te wissen
Een andere zender op te
slaan onder een
bestaand
voorinstelnummer
Alle voorinstelzenders wissen
1Hou TUNER MEM (TUNER MEMORY op
de afstandsbediening) ingedrukt tot
ERASE en PRESET afwisselend
verschijnen.
2Druk op ENTER.
Alle voorinstelzenders worden gewist.
De AM afsteminterval wijzigen
(behalve model voor Europa)
Trek eerst de stekker uit het stopcontact en zet
dan de AM FREQ STEP schakelaar achteraan
op 9 kHz of 10 kHz.
Tip
De voorinstelzenders blijven een halve dag lang in het
geheugen opgeslagen wanneer de stekker wordt
uitgetrokken of de stroom uitvalt.
Luisteren naar de radio
U kunt een radiozender beluisteren door af te
stemmen op een voorkeuzezender of handmatig
op een zender af te stemmen.
Luisteren naar een
voorinstelzender
Afstemmen op voorinstelzenders
Sla eerst radiozenders op in het geheugen van
de tuner (zie Radiozenders voorinstellen op
pagina 10).
1Druk op TUNER (TUNER/BAND op de
afstandsbediening).
2Druk herhaaldelijk op PRESET + of
om af te stemmen op de gewenste
voorinstelzender (of RDS
zendernaam*).
Het voorinstelnummer verschijnt enkele
seconden in het uitleesvenster.
Wanneer slechts één zender is
vooringesteld, wordt alleen op die zender
afgestemd.
* Alleen Europees model.
wordt vervolgd
Voorinstelnummer
Handeling
Ga tewerk zoals
beschreven onder
Zenders voorinstellen
door handmatig
afstemmen.
Begin opnieuw vanaf stap
1.
Begin opnieuw vanaf stap
1. Druk na stap 3
herhaaldelijk op PRESET
+ of om het
voorinstelnummer te
kiezen waaronder u de
andere zender wilt opslaan
en druk vervolgens op
ENTER.
12
NL
Luisteren naar een niet-
voorinstelzender
Handmatig afstemmen
1Druk herhaaldelijk op TUNER (TUNER/
BAND op de afstandsbediening) om
FM of AM te kiezen.
2Hou TUNING +/ gedraaid (of hou
TUNING + of TUNING op de
afstandsbediening ingedrukt) om af te
stemmen op de gewenste zender.
Tips
Richt de antennes om de FM-ontvangst te
verbeteren.
Om de AM-ontvangst te verbeteren, moet u de
antenne richten (CMT-EP505) of het hoofdtoestel
zelf (CMT-EP404).
U kunt overschakelen naar klokweergave
(gedurende vijf seconden) door op DISPLAY te
drukken.
Luisteren naar de radio (vervolg)
Gebruik van het Radio
Data System (RDS)
(Alleen CMT-EP505, Europees model)
Wat is het Radio Data System?
Radio Data System (RDS) is een service die
radiozenders in staat stelt om samen met het
gewone signaal extra informatie mee te sturen.
Deze tuner is uitgerust met handige RDS
functies, zoals weergave van de zendernaam en
zoeken naar zenders volgens programmatype.
RDS werkt alleen met FM-zenders.*
Opmerking
RDS kan minder goed functioneren als de zender
waarop is afgestemd geen behoorlijk RDS signaal
uitzendt of als het signaal te zwak is.
* Niet alle FM-zenders bieden een RDS service en
ook de diensten verschillen soms. Bent u niet
vertrouwd met RDS, vraag dan meer informatie bij
uw lokale radiozenders.
RDS-uitzendingen ontvangen
Kies gewoon een zender op de FM-band.
Wanneer u afstemt op een zender met RDS
services, verschijnt RDS in het
uitleesvenster.
RDS-informatie controleren
Bij elke druk op DISPLAY verandert de
indicatie als volgt:
Frequentie t RDS-naam* t RDS TEXT*
t RDS-type* t Klokweergave (gedurende
vijf seconden) t Frequentie t ...
* Wanneer geen RDS uitzending wordt ontvangen,
verschijnen RDS-naam, RDS TEXT en RDS-type
eventueel niet in het uitleesvenster.
Tuner
13
NL
Een zender zoeken volgens
programmatype (PTY)
U kunt een zender zoeken door een
programmatype te kiezen. Het toestel stemt af
op de RDS-zender met het betreffende
programmatype die in het geheugen van de
tuner is opgeslagen.
Qua programmatype is er keuze uit NEWS,
AFFAIRS (actualiteit), INFO, SPORT,
EDUCATE (educatieve programmas),
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED
(interviews, spelletjes en humor), POP M,
ROCK M, EASY M, LIGHT M, CLASSICS,
OTHER M, WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M, OLDIES, FOLK M,
DOCUMENT, TEST ALARM en NONE
(andere programmas dan de hierboven
vermelde).
1Druk op RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/
DIR op de afstandsbediening) terwijl u
naar de radio luistert.
2Druk herhaaldelijk op PRESET + of
om het gewenste programmatype te
kiezen.
3Hou TUNING +/ gedraaid (of hou
TUNING + of TUNING op de
afstandsbediening ingedrukt).
PTY knippert wanneer de tuner een
programma ontvangt.
Tip
TYPE NOT FOUND verschijnt wanneer het
gekozen programmatype momenteel niet wordt
uitgezonden.
PTY annuleren
Druk nogmaals op RDS/DIR (PLAY MODE/
RDS/DIR op de afstandsbediening).
Luisteren naar
verkeersinformatie
Wanneer de tuner een
verkeersinformatiesignaal ontvangt, rolt
TRAFFIC INFORMATION in het
uitleesvenster.
1Druk herhaaldelijk op RDS/DIR (PLAY
MODE/RDS/DIR op de
afstandsbediening) tot INFO OFF of
INFO ON verschijnt tijdens het
beluisteren van een FM-programma.
2Druk op ENTER om INFO ON in te
stellen.
De tijd instellen met de
uitzending
U kunt de tijd instellen aan de hand van het
ontvangen kloksignaal.
1Druk herhaaldelijk op RDS/DIR (PLAY
MODE/RDS/DIR op de
afstandsbediening) tot SYNC OFF of
SYNC ON verschijnt tijdens het
beluisteren van een FM-programma.
2Druk op ENTER om SYNC ON in te
stellen.
14
NL
Cassette
Een cassette inbrengen
1Druk op Z PUSH OPEN/CLOSE.
2Breng een cassette in met de kant die u
wilt afspelen/opnemen naar voren.
Een cassette afspelen
U kunt TYPE I (normal), TYPE II (CrO2)
(alleen CMT-EP505) of TYPE IV (metal)
(alleen CMT-EP505) cassettes gebruiken.
1Breng een voorbespeelde cassette in.
2Druk op TAPE.
3Druk herhaaldelijk op RDS/DIR (PLAY
MODE/RDS/DIR op de
afstandsbediening) om g te kiezen
om één kant af te spelen, h om beide
kanten af te spelen of j* om beide
kanten herhaaldelijk af te spelen (alleen
CMT-EP505).
* De cassette stopt automatisch na vijf
weergavebeurten.
4Druk op nN (CMT-EP505) of N
(nN op de afstandsbediening, CMT-
EP404).
Druk nogmaals op nN om de achterkant
af te spelen (alleen CMT-EP505).
Om
de weergave te stoppen
te pauzeren
snel vooruit of achteruit
te spoelen
de cassette te verwijderen
Inbrengen met de
kant voor weergave/
opname naar voren.
Handeling
Druk op x.
Druk op X.
Druk nogmaals om de
weergave te hervatten.
Draai met gestopte
cassette m/M
rechtsom of linksom (of
druk op m of M op
de afstandsbediening).
Druk op Z PUSH
OPEN/CLOSE.
Het begin van een track
zoeken (AMS*) (alleen CMT-
EP505)
Draai ./> tijdens de weergave rechtsom
of linksom (of druk op . of > op de
afstandsbediening).
De cassette wordt naar het begin van de
volgende of huidige track gespoeld en de
weergave start automatisch. De zoekrichting,
“+” (vooruit) of “–” (achteruit), en “1”
verschijnen in het display.
* AMS (Automatic Music Sensor)
Opmerking
De AMS functie werkt eventueel niet correct in de
volgende omstandigheden:
– Wanneer de blanco ruimte tussen tracks minder dan
4 seconden duurt.
– Wanneer het toestel dicht bij een televisie is
geplaatst.
Cassette
15
NL
Stappen Opnemen van een CD
(CD-synchroonopname) Opnemen van de radio
1Breng een blanco cassette in.
2Druk op CD.
3Breng de CD in die u wilt
opnemen.
4Druk op z.
Het cassettedeck schakelt over naar de opnamewachtstand.
Druk op nN om op te nemen op de achterkant (alleen CMT-EP505).
5Druk herhaaldelijk op RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/DIR op de
afstandsbediening) om g te kiezen voor opname op één kant en h voor
opname op beide kanten (alleen CMT-EP505).
6Druk nogmaals op z.
De opname start.
Druk op TUNER (TUNER/BAND op de
afstandsbediening).
Stem af op de zender waarvan u wilt
opnemen.
Opnemen op cassette
CD-synchroonopname/Handmatige opname
U kunt opnemen van een CD of de radio. U kunt TYPE I (normal) cassettes gebruiken.
Stoppen met opnemen
Druk op x.
Tips
Om handmatig van een CD op te nemen op een
cassette, kunt u in de opnamepauzestand ./>
rechtsom of linksom draaien (of op . of > op
de afstandsbediening te drukken) om tracks te
kiezen (na stap 4 en voor stap 6).
Om op beide kanten op te nemen, moet u beginnen
vanaf de voorkant. Indien u begint op de
achterkant, stopt de opname aan het eind van de
achterkant (alleen CMT-EP505).
Wanneer een AM-programma tijdens de opname is
gestoord, zet dan de ISS-schakelaar achteraan op
het toestel in de stand waarin de storing het minst is
(alleen CMT-EP404).
16
NL
Timergestuurde opname
van radioprogramma’s
Voor timergestuurde opname moet u vooraf de
radiozenders (zie “Radiozenders voorinstellen”
op pagina 10) en de klok instellen (zie
“Instellen van de klok” op pagina 7).
1Stem af op de voorinstelzender
waarvan u wilt opnemen (zie Luisteren
naar de radio op pagina 11).
2Druk herhaaldelijk op CLOCK/TIMER
SET op de afstandsbediening tot SET
TMR verschijnt in het display en druk
vervolgens op ENTER.
“ON” verschijnt en de uren knipperen.
3Stel de starttijd in.
Druk herhaaldelijk op CLOCK/TIMER +
of op de afstandsbediening om de
uren in te stellen en druk vervolgens op
ENTER op de afstandsbediening.
De minuten beginnen te knipperen.
Druk herhaaldelijk op CLOCK/TIMER +
of op de afstandsbediening om de
minuten in te stellen en druk
vervolgens op ENTER op de
afstandsbediening.
De uren knipperen opnieuw.
4
Stel het tijdstip in waarop de opname
moet stoppen zoals beschreven in stap 3.
5Druk herhaaldelijk op CLOCK/TIMER +
of op de afstandsbediening tot
RECORD verschijnt in het display en
druk vervolgens op ENTER op de
afstandsbediening.
De TIMER indicator licht op.
6Druk herhaaldelijk op CLOCK/TIMER +
of op de afstandsbediening om het
luistervolume* te regelen van de radio
wanneer die door de timer is
geactiveerd, en druk vervolgens op
ENTER op de afstandsbediening.
* Dit heeft geen invloed op het opnamevolume;
hiermee wordt alleen het volume ingesteld
waarmee de radio zal spelen wanneer hij op het
ingestelde tijdstip wordt ingeschakeld.
7Breng een opneembare cassette in met
de kant waarop u wilt opnemen naar u
toe.
8Druk op z.
9Druk op nN om van richting te
veranderen (alleen CMT-EP505).
10
Druk herhaaldelijk op RDS/DIR (PLAY
MODE/RDS/DIR op de
afstandsbediening) om g te kiezen
voor opname op één kant en h voor
opname op beide kanten (alleen CMT-
EP505).
11
Druk op ?/1 om het systeem af te
zetten.
Om
de instelling te
controleren of te
wijzigen
timergestuurde
werking starten
timergestuurde
werking te
annuleren
Opmerkingen
Wanneer u de opnametimer samen met de
sluimertimer gebruikt, heeft de sluimertimer
voorrang.
De opnametimer en Daily Timer werken niet
tegelijkertijd.
Bedien het systeem niet tussen het ogenblik dat het
aanschakelt en de opname start (ongeveer 30
seconden voor de vooringestelde tijd).
Indien het toestel ongeveer 30 seconden voor het
ingestelde tijdstip aan staat, wordt er geen
timergestuurde opname verricht.
Tijdens het opnemen is het volume lager.
Wanneer het systeem zich op het vooringestelde
tijdstip in de opname- of opnamewachtstand
bevindt, vindt de timergestuurde opname niet
plaats.
Wanneer het systeem zich op het vooringestelde
tijdstip in de weergavestand bevindt, schakelt het
over naar de tuner maar vindt de timergestuurde
opname niet plaats.
Handeling
Zet het systeem aan en begin dan
opnieuw vanaf stap 1 wanneer de
TIMER indicator verschijnt.
Druk op CLOCK/TIMER ON/
OFF op de afstandsbediening tot
de TIMER indicator oplicht.
Druk op CLOCK/TIMER ON/
OFF op de afstandsbediening tot
de TIMER indicator dooft.
Klankregeling/Andere mogelijkheden
17
NL
Klankregeling
Het geluid instellen
Lage tonen versterken
MEGA BASS
U kunt muziek beluisteren met een krachtiger
bass-geluid.
Druk op MEGA BASS.
MEGA BASS verschijnt in het display en de
lage tonen zijn versterkt.
Druk nogmaals om MEGA BASS uit te
schakelen.
Kies het voorinsteleffect uit
het muziekmenu
Druk herhaaldelijk op MUSIC MENU om
het gewenste voorinsteleffect te kiezen.
Bij elke druk op de toets verandert de indicatie
als volgt:
ROCK t POP t JAZZ t FLAT* t
ROCK t ...
*FLAT wordt gedurende enkele seconden
weergegeven.
Het geluid afzetten
Muting
U kunt het geluid tijdelijk afzetten.
Druk op MUTING op de afstandsbediening.
Druk nogmaals om het geluid niet langer af te
zetten.
Tip
U kunt het volume ook verhogen door VOLUME
rechtsom te draaien of het toestel uit en weer aan te
zetten.
Andere mogelijkheden
In slaap vallen met
muziek
Sleep Timer
U kunt het toestel na een bepaalde tijdsduur
laten uitschakelen zodat u in slaap kunt vallen
met muziek.
Druk herhaaldelijk op SLEEP op de
afstandsbediening.
Bij elke druk op de toets veranderen de
minuten (uitschakeltijd) als volgt:
90 t 80 t 70 t t 10 t OFF t 90
t
Wanneer Sleep Timer aan staat, knippert
TIMER in het display.
Om
de resterende duur
te controleren
de uitschakeltijd te
wijzigen
Sleep Timer uit te
schakelen
Druk
eenmaal op SLEEP op de
afstandsbediening.
herhaaldelijk op SLEEP op de
afstandsbediening om de tijd in
te stellen.
herhaaldelijk op SLEEP op de
afstandsbediening tot SLEEP
OFF verschijnt.
18
NL
Ontwaken met muziek
Daily Timer
U kunt zich elke dag op een bepaald tijdstip
laten wekken met muziek. Controleer of de
klok is ingesteld (zie Instellen van de klok op
pagina 7).
1Maak de geluidsbron klaar die u wilt
beluisteren.
CD: Breng een CD in.
Tape: breng een opneembare cassette in
met de kant die u wilt afspelen naar u toe.
Radio: Stem af op de gewenste
voorinstelzender (zie Luisteren naar de
radio op pagina 11).
2Druk herhaaldelijk op CLOCK/TIMER
SET op de afstandsbediening tot SET
TMR verschijnt in het display en druk
vervolgens op ENTER op de
afstandsbediening.
ON verschijnt en de uren knipperen.
3Stel de starttijd in.
Druk herhaaldelijk op CLOCK/TIMER +
of op de afstandsbediening om de
uren in te stellen en druk vervolgens op
ENTER op de afstandsbediening.
De minuten beginnen te knipperen.
Druk herhaaldelijk op CLOCK/TIMER +
of op de afstandsbediening om de
minuten in te stellen en druk
vervolgens op ENTER op de
afstandsbediening.
De uren knipperen opnieuw.
4Stel het tijdstip in waarop de weergave
moet stoppen zoals beschreven in stap
3.
5Druk op CLOCK/TIMER + of op de
afstandsbediening om de gewenste
geluidsbron te kiezen.
De display-indicatie verandert als volgt:
TUNER t RECORD (tuner) t CD t
TAPE t TUNER t ...
De TIMER indicator licht op.
6Druk op ENTER op de
afstandsbediening.
7Druk op CLOCK/TIMER + of op de
afstandsbediening om het volume te
regelen, en druk dan op ENTER op de
afstandsbediening.
De starttijd, de stoptijd en de geluidsbron
verschijnen afwisselend voor de originele
displayweergave terugkeert.
8Druk op ?/1 om het systeem af te
zetten.
Om
de instelling te
controleren of te
wijzigen
timergestuurde
werking starten
de timer te
annuleren
Handeling
Zet het systeem aan en begin dan
opnieuw vanaf stap 1 wanneer de
TIMER indicator verschijnt.
Druk op CLOCK/TIMER ON/
OFF op de afstandsbediening tot
de TIMER indicator oplicht.
Druk op CLOCK/TIMER ON/
OFF op de afstandsbediening tot
de TIMER indicator dooft.
Uitleesvenster/Verhelpen van storingen
19
NL
Uitleesvenster
Gebruik van het CD-
uitleesvenster
Druk herhaaldelijk op DISPLAY.
De aanduidingen veranderen als volgt:
Tijdens normale weergave
Verstreken speelduur huidige track t
Resterende speelduur huidige track t
Resterende speelduur huidige CD t
Klokweergave (gedurende vijf seconden) t
Verstreken speelduur huidige track t ...
In de stopstand
Totaal aantal tracks en totale speelduur t
Klokweergave (gedurende vijf seconden) t
Totaal aantal tracks en totale speelduur t ...
Verhelpen van storingen
Problemen en oplossingen
Overloop de onderstaande check list bij
problemen met het toestel.
Controleer eerst of netsnoer en luidsprekers
goed zijn aangesloten.
Als het probleem daarmee niet is opgelost,
raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer.
Algemeen
Display of toets blijven branden of knipperen,
zelfs nadat het systeem is afgezet.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY op de
afstandsbediening tot de klokweergave
verschijnt.
De juiste tijd wordt niet aangegeven.
De stroom is uitgevallen. Stel de tijd en de timer
opnieuw in.
De klokinstelling/radiovoorinstelling/
timerinstelling is geannuleerd.
Het netsnoer is losgekoppeld of de stroom is
uitgevallen gedurende meer dan een halve dag.
Herhaal het volgende:
“Instellen van de klok” op pagina 7.
“Radiozenders voorinstellen” op pagina 10.
Als u de timer hebt ingesteld, herhaal dan
“Timergestuurde opname van
radioprogramma’s” op pagina 16 en “Ontwaken
met muziek” op pagina 18.
Geen geluid.
Draai VOLUME rechtsom en hou de knop vast.
De hoofdtelefoon is aangesloten.
Steek alleen het gestripte gedeelte van het
luidsprekersnoer in de SPEAKER aansluiting.
Wanneer het vinylgedeelte van het
luidsprekersnoer is ingebracht, is de luidspreker
niet goed aangesloten.
Sterke brom of ruis.
Een TV of videorecorder is te dicht bij de stereo
installatie geplaatst. Plaats de installatie verder
van de TV of videorecorder af.
De timer werkt niet.
Stel de klok juist in.
Timergestuurde opname en Daily Timer werken
niet tegelijkertijd.
Bij gebruik van Sleep Timer en Daily Timer
wordt het toestel niet door timergestuurde
opname aangezet tot het door de Sleep Timer is
afgezet. wordt vervolgd
20
NL
Problemen en oplossingen (vervolg)
De afstandsbediening werkt niet.
Er bevindt zich een obstakel tussen
afstandsbediening en toestel.
De afstandsbediening wijst niet in de richting
van de sensor.
De batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen.
De kleuren op een TV-scherm vervormen.
Zet de TV af en zet hem na 15 tot 30 minuten
weer aan. Indien de kleuren nog altijd
vervormen, moet u de luidsprekers verder van de
TV af zetten.
Luidsprekers
Slechts één kanaal produceert geluid of het
volume links en rechts verschilt.
Controleer de luidsprekeraansluiting en
-opstelling.
Te weinig bass.
Controleer of de + en – polen van de luidsprekers
goed zijn aangesloten.
CD-speler
De CD-houder sluit niet.
De CD is niet goed ingebracht.
Het geluid valt uit.
De lens is vuil. Reinig ze met een in de handel
verkrijgbare blazer.
De CD speelt niet.
De CD ligt niet plat in de disc-houder.
De CD is vuil.
De CD is ingebracht met het label naar beneden.
Er is sprake van condensvorming. Verwijder de
CD en laat het toestel dan ongeveer een uur aan
staan tot het vocht is verdampt.
Cassettedeck
De cassette neemt niet op.
Geen cassette ingebracht.
Het wispreventienokje is verwijderd.
De cassette is ten einde.
De cassette neemt niet op en speelt ook niet af,
of het volume is lager.
De koppen zijn vuil. Reinig ze (zie “De
bandkoppen reinigen” op pagina 22).
De opname-/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie “Koppen
demagnetiseren” op pagina 22).
De cassette wordt niet volledig gewist.
De opname-/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie “Koppen
demagnetiseren” op pagina 22).
Overdreven wow of flutter, of het geluid valt
weg.
De capstans of aandrukrollen zijn vuil. Reinig ze
(zie “De bandkoppen reinigen” op pagina 22).
Meer ruis of hoge frequenties zijn gewist.
De opname-/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie “Koppen
demagnetiseren” op pagina 22).
Tuner
Ruis is hoorbaar.
Richt de antennes.
Berichten
Tijdens de werking kan het volgende bericht
verschijnen in het uitleesvenster.
NO DISC
Er zit geen disc in de CD-houder.
Aanvullende informatie
21
NL
Werking
• Indien het toestel direct van een koude in een warme
of een zeer vochtige ruimte wordt gebracht, kan er
condensvorming optreden op de lens in de CD-
speler. In dat geval kan de werking van het toestel
zijn verstoord. Verwijder dan de CD en laat het
toestel dan ongeveer een uur aan staan tot het vocht
is verdampt.
Haal de discs uit het toestel wanneer u het
verplaatst.
Met alle vragen over en eventuele problemen met uw
toestel kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
Opmerkingen bij CD’s
Maak een CD voor het afspelen altijd schoon met
een doek. Wrijf van binnen naar buiten toe.
Gebruik geen solventen.
Stel een CD niet bloot aan directe zonnestraling
noch warmtebronnen.
Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, vierkant,
ster) kunnen niet met deze dit toestel worden
afgespeeld. Indien u dat niet doet, kan het toestel
worden beschadigd. Gebruik geen dergelijke discs.
Opmerking bij het afspelen van CD-
R’s/CD-RW’s
Discs opgenomen met CD-R/CD-RW drives kunnen
mogelijk niet worden afgespeeld wegens krassen,
vuil, opnamestand of drivekarakteristieken. Ook
ongefinaliseerde discs kunnen niet worden
afgespeeld.
De behuizing reinigen
Gebruik een zachte doek die lichtjes is bevochtigd
met een zacht zeepsopje.
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Voedingsspanning
Controleer alvorens het toestel in gebruik te nemen of
de spanning die vermeld staat op het toestel
overeenkomt met de lokale netspanning.
Veiligheid
Het toestel blijft onder (net)spanning staan zolang
de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel
zelf uitgeschakeld.
Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het
toestel geruime tijd niet te gebruiken. Voor het
verwijderen van het netsnoer uit het stopcontact,
dient u aan de stekker te trekken, Trek nooit aan het
snoer.
Indien er een voorwerp of vloeistof in de behuizing
terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact
trekken en het toestel laten nakijken door een
deskundige alvorens het weer in gebruik te nemen.
Het netsnoer mag alleen door bevoegd vakpersoneel
worden vervangen.
Het kenplaatje bevindt zich onderaan op het toestel.
Plaatsing
Installeer het toestel op een goed geventileerde
plaats om te voorkomen dat het te sterk opwarmt.
Zet het toestel niet schuin.
Installeer het toestel niet op plaatsen waar het
blootstaat aan:
extreem hoge of lage temperaturen;
veel stof of vuil;
extreme vochtigheid;
– mechanische schokken of trillingen;
– directe zonnestraling.
Wees voorzichtig wanneer u het apparaat of de
luidsprekers op een ondergrond plaatst die een
speciale behandeling heeft ondergaann (met was,
olie, polijstmiddel, enz.) aangezien er hierdoor
vlekken op de ondergrond kunnen ontstaan of de
ondergrond kan gaan verkleuren.
Opwarming
Het toestel warmt op terwijl het in werking is. Dat
is normaal en wijst niet op een defect.
Installeer het toestel op een goed geventileerde
plaats om te voorkomen dat het te sterk opwarmt.
Wanneer dit toestel langdurig met hoog volume
werkt, kan de bovenkant, zijkant en onderkant van de
behuizing sterk opwarmen. Raak de behuizing niet
aan om verbranding te voorkomen.
Dek de verluchtingsopening niet af om defecten te
vermijden.
wordt vervolgd
22
NL
Breek het
cassettenokje
van kant A af
Een cassette beveiligen
Om te voorkomen dat een cassette per ongeluk wordt
overspeeld, breekt u het nokje af van kant A of B
zoals de afbeelding laat zien.
Bedek de ontstane opening met kleefband om weer op
te kunnen nemen.
Alvorens een cassette in te brengen
Draai de band strak. Zoniet kan de band verstrikt
raken in het loopwerk en beschadigd worden.
Bij gebruik van cassettes van meer
dan 90 minuten
Deze band is zeer elastisch. Bedien het bandloopwerk
(weergave, stop en snel spoelen) niet te vaak. De
band kan dan immers verstrikt raken in het
cassettedeck.
De bandkoppen reinigen
Reinig de bandkoppen na 10 gebruiksuren.
Reinig altijd eerst de bandkoppen voor een
belangrijke opname of na het afspelen van een oude
cassette. Gebruik een los verkrijgbare
reinigingscassette van het droge of natte type. Zie de
gebruiksaanwijzing van de reinigingscassette voor
meer details.
Koppen demagnetiseren
Demagnetiseer de bandkoppen en de metalen
onderdelen die in contact komen met de band om de
20 tot 30 gebruiksuren met een los verkrijgbare
demagnetiseercassette. Zie de gebruiksaanwijzing van
de demagnetiseercassette voor meer details.
Voorzorgsmaatregelen (vervolg)
Technische gegevens
Versterkergedeelte
Canadees model (CMT-EP505):
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
14 + 14 W
(8 bij 1 kHz, 10%
THD)
Europees model (CMT-EP505):
DIN uitgangsvermogen (nominaal)
11 + 11 W
(8 bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
14 + 14 W
(8 bij 1 kHz, 10%
THD)
Muziek uitgangsvermogen (referentie)
27 + 27 W
Europees model (CMT-EP404):
DIN uitgangsvermogen (nominaal)
6 + 6 W
(8 bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
8 + 8 W
(8 bij 1 kHz, 10%
THD)
Muziek uitgangsvermogen (referentie)
16 + 16 W
Ander model (CMT-EP505):
Het volgende gemeten bij AC 230 V of 120 V,
50/60 Hz
DIN uitgangsvermogen (nominaal)
11 + 11 W
(8 bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
14 + 14 W
(8 bij 1 kHz, 10%
THD)
Uitgangen
PHONES: Geschikt voor
(stereo mini aansluiting) hoofdtelefoons van 8 of
meer
SPEAKER: Geschikt voor impedantie
van 8 tot 16
CD-spelergedeelte
Systeem Compact disc digital audio
system
Laser Halfgeleiderlaser
(λ =780 nm)
Emissieduur: continu
Frequentiebereik 20 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
Aanvullende informatie
23
NL
Cassettespelergedeelte
Opnamesysteem 4 sporen, 2 kanalen stereo
Frequentiebereik 50 - 13 000 Hz (±3 dB),
met Sony TYPE I cassette
Snelheidsfluctuaties ±0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W.Peak (DIN)
Tunergedeelte
FM stereo, FM/AM superheterodyne tuner
FM tunergedeelte
Afstembereik 87,5 - 108,0 MHz
Antenne FM draadantenne
Antenne-aansluiting (CMT-EP505)
75 coaxiaal
Tussenfrequentie 10,7 MHz
AM tunergedeelte
Afstembereik
Amerikaans model: 530 -1 710 kHz
(met interval van 10 kHz)
531 -1 710 kHz
(met interval van 9 kHz)
Model voor Europa: 531 -1 602 kHz
(met interval van 9 kHz)
Overige modellen: 531 -1 602 kHz
(met interval van 9 kHz)
530 -1 710 kHz
(met interval van 10 kHz)
Antenne
CMT-EP505: Meegeleverde AM-
kaderantenne
CMT-EP404: Ingebouwde
Tussenfrequentie 450 kHz
Luidspreker
Luidsprekersysteem Bass-reflex type
Luidsprekers Breedband 10 cm,
conustype
Nominale impedantie 8
Afmetingen (b/h/d)
CMT-EP505: Ong. 145 × 238 × 165 mm
CMT-EP404: Ong. 145 × 237 × 170 mm
Gewicht
CMT-EP505: Ong. 1,5 kg
CMT-EP404: Ong. 1,3 kg
Algemeen
Voeding
Noord-Amerikaans model: 120 V AC, 60 Hz
Europees model: 230 V AC, 50/60 Hz
Mexicaans model: 120 V AC, 60 Hz
Argentijns model: 220 - 230 V AC, 50/60 Hz
Model voor Hongkong: 230 V AC, 50/60 Hz
Overige modellen: 230 V AC, 50/60 Hz
Stroomverbruik
U.S.A. model:
CMT-EP505: 35 W
Canadees model:
CMT-EP505: 35 W
Europees model:
CMT-EP505: 40 W
CMT-EP404: 38 W
CNT-EP505/EP404: 0,5 W (in standby)
Overige modellen:
CMT-EP505: 40 W
Afmetingen (b/h/d): Ong. 145 × 240 × 252 mm
Gewicht:
CMT-EP505: Ong. 3,5 kg
CMT-EP404: Ong. 3,1 kg
Meegeleverde toebehoren: AM kaderantenne (1)
(alleen CMT-EP505)
Afstandsbediening (1)
Batterijen (2)
FM draadantenne (1)
(alleen CMT-EP505)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
2
IT
Per i clienti in Italia
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995
n. 548.
Sony International
(Europe) GmbH
Product Compliance
Europe
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio
alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il
rivestimento. Per le riparazioni rivolgersi solo a
personale qualificato.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso,
come una libreria o un mobiletto.
Questo apparecchio è
classificato come un
prodotto al LASER DI
CLASSE 1.
Questa etichetta è situata
sulla parte inferiore
dell‘apparecchio.
Per evitare incendi, non coprire le aperture di
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie,
tende, ecc. Inoltre, non collocare candele accese
sull’apparecchio.
Onde evitare incendi o scosse elettriche, non
posizionare oggetti contenenti liquidi, quali vasi,
sull’apparecchio.
Non gettare le pile nei rifiuti
domestici, ma eliminarle come
rifiuti chimici.
Informazioni sul manuale
Le istruzioni contenute nel presente manuale
riguardano i modelli CMT-EP404 e CMT-EP505. Le
illustrazioni fanno riferimento al modello CMT-
EP505.
3
IT
Identificazione dei tasti e
pagine di riferimento
Unità principale .................................... 4
Telecomando ......................................... 5
Operazioni preliminari
Collegamento del sistema ...................... 6
Inserimento di due pile formato AA
(R6) nel telecomando ...................... 7
Impostazione dell’ora ............................ 7
CD
Caricamento di un CD ........................... 8
Riproduzione di un CD
— Riproduzione normale/
Riproduzione in ordine casuale/
Riproduzione ripetuta ...................... 8
Programmazione dei brani di un CD
— Riproduzione programmata ........ 9
Sintonizzatore
Memorizzazione delle stazioni radio ... 10
Ascolto della radio
— Sintonizzazione delle
stazioni memorizzate ..................... 11
— Sintonizzazione manuale .......... 12
Utilizzo del sistema dati radio (RDS)* .
12
Nastro
Caricamento di un nastro ..................... 14
Riproduzione di un nastro ................... 14
Registrazione di un nastro
— Registrazione sincronizzata con
un CD/Registrazione manuale....... 15
Registrazione dei programmi radio
con il timer .................................... 16
Regolazione dell’audio
Regolazione dell’audio
— MEGA BASS ........................... 17
Disattivazione dell’audio
— Disattivazione audio ................. 17
Altre funzioni
Addormentarsi con la musica
— Timer di autospegnimento ....... 17
Svegliarsi con la musica
— Timer quotidiano ...................... 18
Display
Utilizzo del display del CD ................. 19
Guida alla soluzione dei
problemi
Problemi e rimedi ................................ 19
Informazioni aggiuntive
Precauzioni .......................................... 21
Caratteristiche tecniche ....................... 22
Indice
* Solo modello per l’Europa.
IT
4
IT
Identificazione dei tasti e pagine di riferimento
Unità principale
P – Z
PLAY MODE qj (8, 9)
Presa PHONES qk
PRESET +/– qd (11, 13)
RDS/DIR** qj (13, 14, 15)
Scomparto cassette qg (14)
Sensore del comando a distanza
0
TAPE 3 (14)
TUNER 6 (10, 11, 12, 15)
TUNER MEM qh (10, 11)
TUNING +/– qa (10, 11, 12, 13)
Uso della pagina
Utilizzare questa pagina per individuare i tasti e le
altre parti del sistema citate nel testo.
Numero dell’illustrazione
r
PLAY MODE qj (8, 9)
RR
Nome del tasto/parte Pagina di riferimento
ORDINE ALFABETICO
A – M
CD 4 (8, 9, 15)
Comando VOLUME qs
DIR* qj (14, 15)
DISPLAY 2 (12, 19)
ENTER qh (7, 9, 10, 11, 13)
Finestra del display 5 (8, 9, 10,
11)
Indicatore TIMER 1 (16, 18)
MEGA BASS 8 (17)
MUSIC MENU 9 (17)
DESCRIZIONE DEI TASTI
@/1 (alimentazione) wd (7, 16,
18)
CD
x (arresto) ql (8, 9)
X (pausa) ws (8)
Z PUSH OPEN/CLOSE 7 (8)
M > (ricerca in avanti) qa
(8, 9, 14)
. m (ricerca indietro) qa
(8, 9, 14)
nN* (riproduzione) w; (8, 9)
N*** (riproduzione) w; (8, 9)
NASTRO
x (arresto) ql (14, 15)
M > (avanzamento rapido)
qa (14)
X (pausa) ws (14)
Z PUSH OPEN/CLOSE qf (14)
z (registrazione) wa (15, 16)
. m (riavvolgimento) qa
(14)
nN* (riproduzione) w; (14,
15, 16)
N*** (riproduzione) w; (14)
* Solo CMT-EP505
** Solo CMT-EP505, modello
per l’Europa
***Solo CMT-EP404
Identificazione dei tasti e pagine di riferimento
5
IT
Telecomando
ORDINE ALFABETICO
A – M
CD wf (8, 9, 15)
CLOCK/TIMER +/– w; (16, 18)
CLOCK/TIMER ON/OFF 2
(16, 18)
CLOCK/TIMER SET 3 (7, 16,
18)
DISPLAY qa (12, 19)
ENTER qf (7, 9, 10, 11, 13, 18)
MEGA BASS qd (17)
MUSIC MENU +/– qh (17)
MUTING qg (17)
P – Z
PLAY MODE/RDS/DIR* 7 (8,
9, 13, 14, 15)
PRESET +/– 9 (11, 13)
REPEAT 8 (8)
SLEEP 1 (17)
TAPE wd (14)
TUNER/BAND 5 (10, 11, 12,
15)
TUNER MEMORY qj (10, 11)
TUNING + q; (10, 11, 12, 13)
TUNING – qk (10, 11, 12, 13)
VOL (volume) +/– qs
DESCRIZIONE DEI TASTI
`/1 (alimentazione) 4 (7, 16,
18)
x (arresto) 6 (8, 9, 14, 15)
X (pausa) ws (8, 14)
m (riavvolgimento) M
(avanzamento rapido) ql (8,
14)
. (ricerca indietro) >***
(avanzamento) w; (7, 8, 14, 15)
nN** (riproduzione) wa (8, 9,
14, 15, 16)
* La funzione DIR è disponibile
solo per il modello CMT-
EP505.
La funzione RDS è
disponibile solo per il modello
CMT-EP505 per l’Europa.
** La funzione n (riproduzione
del lato opposto) è disponibile
solo per il modello CMT-
EP505.
***Il tasto ./> non è
abilitato per la funzione nastro
CMT-EP404.
6
IT
SPEAKER
(IMPEDANCE USE 8)
L
R
1Collegare i diffusori.
Collegare i cavi dei diffusori alle prese
SPEAKER, come illustrato di seguito.
Operazioni preliminari
Collegamento del sistema
Eseguire le procedure descritte ai punti 1 e 3 per collegare il sistema utilizzando i cavi e gli
accessori in dotazione.
Diffusore destro Diffusore sinistro
2Collegare le antenne FM/AM (solo CMT-
EP505).
Installare lantenna a telaio AM, quindi
collegarla.
Presa tipo A
Antenna FM
Rosso (3)
Inserire solo la
parte spelata.
Nero (#)Stendere
orizzontalmente il cavo
dell’antenna FM. Antenna a telaio AM
Antenna a telaio AM
Operazioni preliminari
7
IT
Presa tipo B
3Collegare il cavo di alimentazione ad
una presa di rete.
Se ladattatore per la spina in dotazione non
si adatta alla presa di rete, rimuoverlo dalla
spina (solo per i modelli dotati
diadattatore).
Per attivare il sistema, premere [/ 1
(alimentazione).
Inserimento di due pile
formato AA (R6) nel
telecomando
Suggerimento
Quando non è più possibile utilizzare il sistema
tramite il telecomando, sostituire entrambe le pile con
altre nuove.
Nota
Se il telecomando non viene utilizzato per un periodo
prolungato, rimuovere le pile onde evitare danni
dovuti a perdite di elettrolita.
E
e
eE
Impostazione dellora
1Attivare il sistema.
2Premere CLOCK/TIMER SET sul
telecomando.
3Premere più volte . o > sul
telecomando per impostare lora.
4Premere ENTER.
5Premere più volte . o > sul
telecomando per impostare i minuti.
6Premere ENTER.
Lorologio comincia a funzionare.
Per regolare lora
1Premere CLOCK/TIMER SET sul
telecomando.
2Premere . o > sul telecomando per
selezionare SET CLK, quindi premere
ENTER.
3Eseguire la stessa procedura riportata ai
punti da 3 a 6.
Nota
Le impostazioni dellorologio vengono annullate se il
cavo di alimentazione viene scollegato o se si verifica
uninterruzione di corrente.
FM ANT
75
COAXIAL
AM ANT
Stendere
orizzontalmente il cavo
dellantenna FM. Antenna a telaio AM
8
IT
CD
Caricamento di un CD
1Per aprire il coperchio dello scomparto
CD, premere verso il basso Z PUSH
OPEN/CLOSE.
2Posizionare nello scomparto un CD con
il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto.
3Per chiudere il coperchio dello
scomparto CD, premere verso il basso
Z PUSH OPEN/CLOSE.
Riproduzione di un CD
Riproduzione normale/
Riproduzione in ordine casuale/
Riproduzione ripetuta
Con il presente sistema è possibile riprodurre i
CD in vari modi di riproduzione.
2Premere più volte PLAY MODE (PLAY
MODE/RDS/DIR sul telecomando)
finché il modo desiderato non viene
visualizzato sul display.
Selezionare
Nessuna indicazione
(Riproduzione normale)
SHUFFLE
(Riproduzione in
ordine casuale)
PROGRAM
(Riproduzione
programmata)
3Premere nN (CMT-EP505) o N
(nN sul telecomando, CMT-EP404).
Altre operazioni
Per
Arrestare la
riproduzione
Effettuare una
pausa
Selezionare un
brano
Individuare un
punto in un
brano
Riprodurre in
modo ripetuto
(Riproduzione
ripetuta)
Rimuovere il CD
1Premere CD.
Eseguire quanto segue
Premere x.
Premere X.
Premere di nuovo per ripristinare
la riproduzione.
Ruotare ./> in senso orario
o antiorario (o premere . o
> sul telecomando).
Durante la riproduzione, ruotare e
tenere premuto m/M in senso
orario o antiorario (o tenere
premuti m o M sul
telecomando). Rilasciare il tasto
una volta individuato il punto
desiderato.
Durante la riproduzione, premere
REPEAT sul telecomando finché
non vengono visualizzati
“REPEAT” o “REPEAT 1”.
REPEAT: per tutti i brani del CD
fino a cinque volte.
REPEAT 1: per un singolo brano.
Per annullare la riproduzione
ripetuta, premere REPEAT sul
telecomando finché “REPEAT” o
“REPEAT 1” non scompaiono.
Premere Z PUSH OPEN/
CLOSE.
Numero del brano
Tempo di riproduzione
Per riprodurre
Il CD nell’ordine originale.
I brani del CD in ordine
casuale.
I brani del CD nell’ordine
desiderato. (Vedere
“Programmazione dei brani
di un CD” a pagina 9.)
CD
9
IT
Per
Annullare la
riproduzione
programmata
Aggiungere un
brano alla fine
del programma
Cancellare
l’intero
programma
Suggerimento
Il programma creato rimane memorizzato nel sistema
anche dopo che è stato riprodotto. Premere CD,
quindi premere nN (CMT-EP505) o N (nN
sul telecomando, CMT-EP404) per riprodurre di
nuovo lo stesso programma.
Programmazione dei brani
di un CD
Riproduzione programmata
È possibile creare programmi contenenti un
massimo di 32 brani da riprodurre nell’ordine
desiderato.
1Premere CD, quindi posizionare un CD.
2Premere più volte PLAY MODE (PLAY
MODE/RDS/DIR sul telecomando)
finché PROGRAM non viene
visualizzato sul display.
3Ruotare ./> in senso orario o
antiorario (o premere . o > sul
telecomando) fino a quando il brano
desiderato non viene visualizzato sul
display.
4Premere ENTER.
Il brano viene programmato. Viene
visualizzato il numero di programmazione.
5Per programmare altri brani, ripetere i
punti 3 e 4.
6Premere nN (CMT-EP505) o N
(nN sul telecomando, CMT-EP404).
Viene avviata la riproduzione programmata.
Eseguire quanto segue
Premere PLAY MODE (PLAY
MODE/RDS/DIR sul telecomando)
finché “PROGRAM” non
scompare dal display.
Eseguire le operazioni del punto 3 e
4 con la riproduzione programmata
nel modo di arresto.
Premere una volta x con la
riproduzione programmata nel
modo di arresto oppure due volte
durante la riproduzione
programmata.
Numero del brano selezionato
(incluso il brano selezionato)
Numero di preselezione
10
IT
Memorizzazione di stazioni
mediante sintonizzazione
automatica
1Premere più volte TUNER (TUNER/
BAND sul telecomando) per selezionare
FM o AM.
2Ruotare e tenere premuto TUNING +/
(o premere e tenere premuto TUNING +
o TUNING sul telecomando) fino a
quando lindicazione di frequenza non
cambia, quindi rilasciarlo.
La ricerca si arresta automaticamente non
appena il sistema si sintonizza su una
stazione. Viene visualizzato STEREO
(per i programmi stereo).
Se la ricerca non si arresta
Impostare la frequenza della stazione radio
desiderata come descritto ai punti da 2 a 5
della sezione Memorizzazione di stazioni
mediante sintonizzazione manuale.
3Premere TUNER MEM (TUNER
MEMORY sul telecomando).
Il numero di preselezione inizia a
lampeggiare. Le stazioni vengono
memorizzate a partire dal numero di
preselezione 1.
4Premere ENTER.
La stazione viene memorizzata.
5Ripetere i punti da 1 a 4 per
memorizzare altre stazioni.
Sintonizzatore
Memorizzazione delle
stazioni radio
È possibile memorizzare fino a 30 stazioni per
le bande FM e AM. È quindi possibile
sintonizzarsi su una di tali stazioni
semplicemente selezionando il numero di
preselezione corrispondente.
Esistono due metodi per memorizzare le
stazioni.
Per
Sintonizzare
automaticamente tutte
le stazioni che è
possibile ricevere nella
propria area, quindi
memorizzarle
manualmente
Sintonizzare e
memorizzare
manualmente la
frequenza radiofonica
delle stazioni preferite
Numero di preselezione
Metodo
Memorizzazione con
sintonizzazione
automatica
Memorizzazione con
sintonizzazione manuale
Sintonizzatore
11
IT
Memorizzazione di stazioni
mediante sintonizzazione
manuale
1Premere più volte TUNER (TUNER/
BAND sul telecomando) per selezionare
FM o AM.
2Ruotare e tenere premuto TUNING +/
(o premere e tenere premuto TUNING +
o TUNING sul telecomando) per
sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
3Premere TUNER MEM (TUNER
MEMORY sul telecomando).
Sul display viene visualizzato un numero di
preselezione.Le stazioni vengono
memorizzate a partire dal numero di
preselezione 1.
4Premere ENTER.
La stazione viene memorizzata.
5Ripetere i punti da 1 a 4 per
memorizzare altre stazioni.
Altre operazioni
Per
Sintonizzarsi su una
stazione con segnale
debole
Modificare il numero di
preselezione
Impostare una stazione
diversa in
corrispondenza di un
numero di preselezione
esistente
Per cancellare tutte le stazioni
preselezionate
1Tenere premuto TUNER MEM (TUNER
MEMORY sul telecomando) fino a quando
non vengono visualizzati alternativamente
ERASE e PRESET.
2Premere ENTER.
Tutte le stazioni preselezionate vengono
cancellate.
Per modificare lintervallo di
sintonizzazione della frequenza AM
(ad esclusione dei modello per
lEuropa)
Scollegare prima il cavo di alimentazione dalla
presa di rete, quindi impostare linterruttore
AM FREQ STEP nella parte posteriore su 9
kHz o su 10 kHz.
Suggerimento
Le stazioni memorizzate vengono mantenute in
memoria per mezza giornata anche se il cavo di
alimentazione viene scollegato o si verificano
interruzioni di corrente.
Ascolto della radio
Per ascoltare una stazione, è possibile
selezionare una stazione memorizzata o
sintonizzarsi manualmente su una stazione.
Ascolto di una stazione
memorizzata
Sintonizzazione delle stazioni
memorizzate
Memorizzare prima le stazioni radio nel
sintonizzatore (vedere Memorizzazione delle
stazioni radio a pagina 10).
1Premere TUNER (TUNER/BAND sul
telecomando).
continua
Numero di preselezione
Eseguire quanto segue
Seguire la procedura
descritta in
Memorizzazione di
stazioni mediante
sintonizzazione manuale.
Partire dal punto 1.
Partire dal punto 1. Dopo
avere eseguito il punto 3,
premere più volte PRESET
+ o per selezionare il
numero di preselezione in
corrispondenza del quale si
desidera memorizzare la
nuova stazione, quindi
premere ENTER.
12
IT
Ascolto della radio (continuazione)
2Premere più volte PRESET + o per
sintonizzarsi sulla stazione
preselezionata desiderata (o sul nome
della stazione RDS*).
Il numero di preselezione viene visualizzato
sul display per qualche secondo.
Se è stata memorizzata una sola stazione, la
sintonizzazione verrà effettuata solo su
questultima.
* Solo modello per lEuropa.
Ascolto di stazioni radio non
memorizzate
Sintonizzazione manuale
1Premere più volte TUNER (TUNER/
BAND sul telecomando) per selezionare
FM o AM.
2Ruotare e tenere premuto TUNING +/
(o premere e tenere premuto TUNING +
o TUNING sul telecomando) per
sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
Suggerimenti
Per migliorare la ricezione delle trasmissioni FM,
regolare le antenne.
Per migliorare la ricezione delle trasmissioni AM,
regolare lantenna (CMT-EP505) o orientare il
sistema stesso (CMT-EP404).
•È possibile visualizzare il display dellorologio (per
cinque secondi) premendo il tasto DISPLAY.
Utilizzo del sistema dati
radio (RDS)
(Solo CMT-EP505, modello per
lEuropa)
Sistema dati radio (RDS)
Il sistema dati radio (RDS) è un servizio di
trasmissione che permette alle stazioni radio di
inviare informazioni aggiuntive insieme al
regolare segnale dei programmi. Il presente
sintonizzatore offre caratteristiche RDS utili
quali la visualizzazione del nome delle stazioni
e la posizione delle stazioni per tipo di
programma. Il sistema RDS è disponibile solo
per le stazioni FM.*
Nota
Se la stazione su cui si è sintonizzati non trasmette
correttamente il segnale RDS o il segnale è debole, è
possibile che il sistema RDS non funzioni in modo
adeguato.
* Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS
e i tipi di servizi trasmessi non sono gli stessi. Se
non si conosce il sistema RDS nei dettagli,
rivolgersi alle stazioni radio locali per informazioni
sui servizi RDS della propria area.
Ricezione delle trasmissioni
RDS
È sufficiente selezionare una stazione dalla
banda FM. Se ci si sintonizza su una stazione
che fornisce i servizi RDS, RDS viene
visualizzato sul display.
Per controllare le informazioni RDS
Ad ogni pressione del tasto DISPLAY, il
display cambia come segue:
Frequenza t Nome RDS* t RDS TEX
(TESTO RDS)* t Tipo RDS* t
Visualizzazione dellorologio (per cinque
secondi) t Frequenza t ...
* Se non è possibile ricevere la trasmissione RDS, il
nome RDS, RDS TEXT e il tipo RDS potrebbero
non venire visualizzati sul display.
Sintonizzatore
13
IT
Individuazione di una
stazione per tipo di
programma (PTY)
Selezionando un tipo di programma, è possibile
individuare una stazione desiderata. Il sistema
si sintonizza sul tipo di programma
correntemente trasmesso dalle stazioni RDS
presenti nella memoria di preselezione del
sintonizzatore.
I tipi di programmi comprendono NEWS
(notiziari), AFFAIRS (attualità), INFO
(informazioni), SPORT, EDUCATE
(istruzione), DRAMA (teatro), CULTURE
(cultura), SCIENCE (scienza), VARIED
(interviste, giochi e intrattenimento), POP M
(musica pop), ROCK M (musica rock), EASY
M (musica leggera), LIGHT M (musica
leggera), CLASSICS (musica classica),
OTHER M (altri tipi di musica), WEATHER
(bollettino meteorologico), FINANCE
(finanza), CHILDREN (programmi per
bambini), SOCIAL (temi sociali), RELIGION
(temi religiosi), PHONE IN (talk show),
TRAVEL (viaggi), LEISURE
(intrattenimento), JAZZ, COUNTRY,
NATION M (musica nazionale), OLDIES
(musica anni 50-60), FOLK M (musica
popolare), DOCUMENT (documentari), TEST
ALARM (segnale di prova) e NONE (qualsiasi
programma non specificato sopra).
1Premere RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/
DIR sul telecomando) durante lascolto
della radio.
2Premere più volte PRESET + o per
selezionare il tipo di programma
desiderato.
3Ruotare e tenere premuto TUNING +/
(o premere e tenere premuto TUNING +
o TUNING sul telecomando).
Quando il sintonizzatore riceve un
programma, PTY lampeggia.
Suggerimento
Se il tipo di programma selezionato non è in fase di
trasmissione, viene visualizzato TYPE NOT
FOUND.
Per annullare PTY
Premere di nuovo RDS/DIR (PLAY MODE/
RDS/DIR sul telecomando).
Ascolto delle informazioni sul
traffico
Quando il sintonizzatore riceve il segnale
relativo alle informazioni sul traffico,
lindicazione TRAFFIC INFORMATION
scorre sul display.
1Durante lascolto di un programma FM,
premere più volte RDS/DIR (PLAY
MODE/RDS/DIR sul telecomando)
finché INFO OFF o INFO ON non
vengono visualizzati.
2Premere ENTER per impostare INFO
ON.
Sincronizzazione dellorologio
con lora trasmessa
È possibile impostare lorologio in base al
segnale orario ricevuto.
1Durante lascolto di un programma FM,
premere più volte RDS/DIR (PLAY
MODE/RDS/DIR sul telecomando)
finché SYNC OFF o SYNC ON non
vengono visualizzati.
2Premere ENTER per impostare SYNC
ON.
14
IT
Nastro
Caricamento di un nastro
1Premere Z PUSH OPEN/CLOSE.
2Inserire una cassetta nell’apposita
piastra con il lato che si desidera
riprodurre/registrare rivolto verso
l’interno.
Riproduzione di un nastro
È possibile utilizzare nastri TYPE I (normal),
TYPE II (CrO2) (solo CMT-EP505) o TYPE IV
(metal) (solo CMT-EP-505).
1Caricare un nastro registrato.
2Premere TAPE.
3Premere più volte RDS/DIR (PLAY
MODE/RDS/DIR sul telecomando) e
selezionare g per riprodurre un lato,
h per riprodurre entrambi i lati oppure
j* per riprodurre entrambi i lati
ripetutamente (solo CMT-EP505).
* Il nastro si arresta automaticamente dopo essere
stato riprodotto per cinque volte.
4Premere nN (CMT-EP505) o N
(nN sul telecomando, CMT-EP404).
Premere di nuovo nN per riprodurre
il lato opposto (solo CMT-EP505).
Per
Arrestare la riproduzione
Effettuare una pausa
Avanzare rapidamente o
riavvolgere
Rimuovere la cassetta
Inserire con il lato
che si desidera
riprodurre/
registrare rivolto
verso l’interno.
Eseguire quanto seque
Premere x.
Premere X.
Premere di nuovo per
ripristinare la riproduzione.
Con il nastro in fase di
arresto, ruotare m/M in
senso orario o antiorario
(oppure premere m o
M sul telecomando).
Premere Z PUSH OPEN/
CLOSE.
Individuazione dell’inizio di
un brano (AMS*) (solo CMT-
EP505)
Durante la riproduzione, ruotare ./> in
senso orario o antiorario (oppure premere .
o > sul telecomando).
Il nastro raggiunge l’inizio del brano
successivo o del brano corrente e la
riproduzione viene avviata automaticamente.
Nel display vengono visualizzati la direzione di
ricerca, “+” (avanti) o “–” (indietro) e “1”.
* AMS (sensore musicale automatico)
Nota
La funzione AMS potrebbe non funzionare
correttamente nei casi descritti di seguito.
– Quando lo spazio non registrato tra i brani è
inferiore a 4 secondi.
– Quando il sistema si trova vicino ad un televisore.
Nastro
15
IT
Punti Registrazione da un CD (registrazione
sincronizzata con un CD) Registrazione dalla radio
1Caricare un nastro vergine.
2Premere CD.
3Caricare il CD che si desidera
registrare.
4Premere z.
La piastra entra nel modo di attesa registrazione.
Se si desidera registrare sul lato opposto, premere nN (solo per il modello CMT-EP505).
5Premere più volte RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/DIR sul telecomando) e
selezionare g per registrare su un lato, h per registrare su entrambi i lati
(solo CMT-EP505).
6Premere di nuovo z.
Viene avviata la registrazione.
Premere TUNER (TUNER/BAND sul
telecomando).
Sintonizzarsi sulla stazione che si
desidera registrare.
Registrazione di un nastro
Registrazione sincronizzata con un CD/Registrazione manuale
È possibile registrare da un CD o dalla radio. È possibile utilizzare nastri TYPE I (normal).
Per arrestare la registrazione
Premere x.
Suggerimenti
Per effettuare una registrazione manuale da un CD
ad un nastro, è possibile selezionare i brani nel
modo di pausa di registrazione (dopo il punto 4 e
prima del punto 6) ruotando ./> in senso
orario o antiorario (oppure premendo . o >
sul telecomando).
Quando si registra su entrambi i lati, accertarsi di
iniziare dal lato anteriore. Se si inizia dal lato
opposto, la registrazione si arresta alla fine di tale
lato (solo CMT-EP505).
Se un programma AM è disturbato durante la
registrazione, impostare l’interruttore ISS situato
nella parte posteriore dell’apparecchio per
selezionare la posizione in cui il disturbo è minore
(solo CMT-EP404).
16
IT
Registrazione dei
programmi radio con il
timer
Per registrare con il timer, è necessario per
prima cosa memorizzare le stazioni radio
(vedere la sezione “Memorizzazione delle
stazioni radio” a pagina 10) e impostare
l’orologio (vedere la sezione “Impostazione
dell’ora” a pagina 7).
1
Sintonizzarsi sulla stazione radio da cui
si desidera registrare (vedere la sezione
Ascolto della radio a pagina 11).
2Premere più volte CLOCK/TIMER SET
sul telecomando finché non viene
visualizzato SET TMR, quindi
premere ENTER sul telecomando.
Viene visualizzato “ON” e lampeggia
l’indicazione dell’ora.
3Impostare lorario di avvio.
Premere più volte CLOCK/TIMER + o
sul telecomando per impostare lora,
quindi premere ENTER sul telecomando.
Successivamente inizia a lampeggiare
l’indicazione dei minuti.
Premere più volte CLOCK/TIMER + o
sul telecomando per impostare i minuti,
quindi premere ENTER sul
telecomando.
L’indicazione dell’ora lampeggia di nuovo.
4Impostare lorario di arresto della
registrazione seguendo la procedura
del punto 3.
5Premere più volte CLOCK/TIMER + o
sul telecomando finché non viene
visualizzato RECORD, quindi
premere ENTER sul telecomando.
Si illumina l’indicatore TIMER.
6Premere più volte CLOCK/TIMER + o
sul telecomando per regolare il volume
per lascolto della radio* quando
questultima viene attivata mediante il
timer, quindi premere ENTER sul
telecomando.
* Ciò non influisce sul volume della registrazione;
in questo modo il volume viene regolato solo
per quando la radio viene accesa ad un ora
prestabilita.
7
Inserire un nastro con il lato sul quale si
desidera registrare rivolto verso lesterno.
8Premere z.
9Premere nN, se si desidera cambiare
direzione (solo CMT-EP505).
10
Premere più volte RDS/DIR (PLAY
MODE/RDS/DIR sul telecomando) e
selezionare g per registrare su un
lato, h per registrare su entrambi i lati
(solo CMT-EP505).
11
Premere ?/1 per spegnere il sistema.
Per
Controllare o
modificare
l’impostazione
Attivare il timer
Annullare il
funzionamento
del timer
Note
Quando si utilizza il timer di registrazione
contemporaneamente al timer di autospegnimento,
l’impostazione di quest’ultimo ha la priorità.
Non è possibile attivare il timer giornaliero e il
timer di registrazione contemporaneamente.
Una volta attivato il sistema, non utilizzarlo finché
la registrazione non viene avviata (circa 30 secondi
prima del tempo preimpostato).
Se il sistema si attiva circa 30 secondi prima del
tempo preimpostato, la registrazione con il timer
non viene avviata.
Durante la registrazione il volume è al minimo.
Se, all’orario preimpostato, il sistema si trova nel
modo di registrazione o nel modo di pausa
registrazione, la registrazione con il timer non verrà
eseguita.
Se, all’orario preimpostato, il sistema riproduce un
nastro, il sistema si sintonizzerà sulla radio, ma la
registrazione con il timer non verrà eseguita.
Eseguire quanto segue
Attivare il sistema, quindi
cominciare di nuovo dal punto 1
quando appare l’indicatore TIMER.
Premere CLOCK/TIMER ON/OFF
sul telecomando finché non viene
attivato l’indicatore TIMER.
Premere CLOCK/TIMER ON/OFF
sul telecomando finché l’indicatore
TIMER non scompare.
Regolazione dellaudio/Altre funzioni
17
IT
Regolazione dell’audio
Regolazione dellaudio
Potenziamento dei bassi
MEGA BASS
È possibile ascoltare laudio potenziando il
suono dei bassi.
Premere MEGA BASS.
MEGA BASS viene visualizzato sul display
mentre i bassi vengono potenziati.
Premere di nuovo per annullare la funzione
MEGA BASS.
Selezione delleffetto
preimpostato dal menu
musicale
Premere più volte MUSIC MENU per
selezionare leffetto preimpostato
desiderato.
Ad ogni pressione del tasto, il display cambia
come segue:
ROCK t POP t JAZZ t FLAT* t
ROCK t ...
*FLAT viene visualizzato per alcuni secondi.
Disattivazione dellaudio
Disattivazione audio
È possibile disattivare momentaneamente
laudio.
Premere MUTING sul telecomando.
Premerlo di nuovo per ripristinare laudio
Suggerimento
È possibile aumentare il volume ruotando VOLUME
in senso orario o disattivando, quindi attivando
nuovamente lalimentazione.
Altre funzioni
Addormentarsi con la
musica
Timer di autospegnimento
È possibile impostare il sistema in modo che si
spenga dopo un determinato periodo di tempo,
così da potersi addormentare al suono della
musica.
Premere SLEEP sul telecomando.
Ad ogni pressione del tasto, il display dei
minuti (lora di spegnimento) cambia come
segue:
90 t 80 t 70 t t 10 t OFF t 90
t
Quando il timer di autospegnimento è attivato,
TIMER lampeggia nel display.
Per
Controllare il tempo
residuo
Modificare lorario
di spegnimento
Annullare il timer
di autospegnimento
Premere
SLEEP una volta sul
telecomando.
SLEEP più volte sul
telecomando per selezionare
lorario desiderato.
SLEEP più volte sul
telecomando finché non viene
visualizzato SLEEP OFF.
18
IT
Svegliarsi con la musica
Timer quotidiano
È possibile svegliarsi al suono della musica
quotidianamente. Assicurarsi di avere
impostato lorologio (vedere la sezione
Impostazione dellora a pagina 7).
1Preparare la sorgente audio che si
desidera riprodurre.
CD: caricare un CD.
Nastro: inserire un nastro con il lato che
si desidera riprodurre rivolto verso
lesterno.
Radio: sintonizzarsi sulla stazione
memorizzata desiderata (vedere la
sezione Ascolto della radio a pagina
11).
2Premere più volte CLOCK/TIMER SET
sul telecomando finché non viene
visualizzato SET TMR, quindi
premere ENTER sul telecomando.
Viene visualizzato ON e lampeggia
lindicazione dellora.
3Impostare lorario di avvio.
Premere più volte CLOCK/TIMER + o
sul telecomando per impostare lora,
quindi premere ENTER sul
telecomando.
Successivamente inizia a lampeggiare
lindicazione dei minuti.
Premere più volte CLOCK/TIMER + o
sul telecomando per impostare i minuti,
quindi premere ENTER sul
telecomando.
Lindicazione dellora lampeggia di nuovo.
4Impostare lorario di arresto della
riproduzione seguendo la procedura
del punto 3.
5Premere CLOCK/TIMER + o sul
telecomando per selezionare la
sorgente audio desiderata.
Il display cambia come segue:
TUNER t RECORD (sintonizzatore) t
CD t TAPE t TUNER t ...
Si illumina lindicatore TIMER.
6Premere ENTER sul telecomando.
7Premere CLOCK/TIMER + o sul
telecomando per regolare il volume,
quindi premere ENTER sul
telecomando.
Il tempo di avvio e di arresto e la sorgente
audio vengono visualizzati uno dopo laltro
prima che appaia di nuovo il display
iniziale.
8Premere ?/1 per spegnere il sistema.
Per
Controllare o
modificare
limpostazione
Attivare il timer
Annullare il
timer
Eseguire quanto segue
Attivare il sistema, quindi
cominciare di nuovo dal punto 1
quando appare lindicatore TIMER.
Premere CLOCK/TIMER ON/OFF
sul telecomando finché non viene
attivato lindicatore TIMER.
Premere CLOCK/TIMER ON/OFF
sul telecomando finché lindicatore
TIMER non scompare.
Display/Guida alla soluzione dei problemi
19
IT
continua
Display
Utilizzo del display del CD
Premere più volte DISPLAY.
Il display cambia come segue:
Durante la riproduzione normale
Tempo di riproduzione trascorso del brano
corrente t Tempo di riproduzione residuo del
brano corrente t Tempo di riproduzione
residuo del CD corrente t Visualizzazione
dellorologio (per cinque secondi) t
Tempo di riproduzione trascorso del brano
corrente t ...
Nel modo di arresto
Numero totale dei brani e tempo di
riproduzione totale t Visualizzazione
dellorologio (per cinque secondi) t
Numero totale dei brani e tempo di
riproduzione totale t ...
Guida alla soluzione dei problemi
Problemi e rimedi
In caso di problemi durante lutilizzo del
sistema, fare riferimento a quanto segue.
Controllare innanzitutto che il cavo di
alimentazione sia collegato saldamente e che i
diffusori siano collegati in modo corretto e
saldo.
Se il problema dovesse persistere, rivolgersi al
rivenditore Sony più vicino.
Generali
Il display o il tasto rimangono illuminati o
lampeggiano anche dopo che il sistema è stato
disattivato.
Premere più volte DISPLAY sul telecomando
finché non viene visualizzato il display
dellorologio.
Lindicazione dellorologio non indica lora
corretta.
Si è verificata uninterruzione di corrente.
Impostare di nuovo lorologio e il timer.
Limpostazione dellorologio/le stazioni radio
memorizzate/il timer vengono annullati.
Il cavo di alimentazione è scollegato oppure si è
verificata uninterruzione di corrente di oltre
mezza giornata.
Eseguire di nuovo quanto segue:
—“Impostazione dellora a pagina 7
—“Memorizzazione delle stazioni radio a
pagina 10
Se il timer è stato impostato, eseguire inoltre
nuovamente Registrazione dei programmi radio
con il timer a pagina 16 e Svegliarsi con la
musica a pagina 18.
Assenza di audio.
Ruotare il comando VOLUME in senso orario e
mantenerlo in posizione.
Le cuffie sono collegate.
Nella presa SPEAKER, inserire solo la parte
spelata dei cavi dei diffusori. Se vengono inserite
le parti in vinile, i collegamenti vengono
impediti.
Presenza di ronzii o disturbi molto forti.
In prossimità del sistema si trova un televisore o
un videoregistratore. Allontanare il sistema
stereo.
20
IT
Problemi e rimedi (continuazione)
Il timer non funziona.
Impostare correttamente lorologio.
Non è possibile attivare contemporaneamente la
registrazione con il timer e il timer quotidiano.
Se è stato impostato il timer di autospegnimento,
il timer quotidiano e la registrazione con il timer
non vengono attivati finché il timer di
autospegnimento non disattiva il sistema.
Il telecomando non funziona.
Tra il telecomando e il sistema vi è un ostacolo.
Il telecomando non è puntato in direzione del
sensore del comando a distanza.
Le pile sono scariche, sostituirle.
Lo schermo del televisore presenta irregolarità
del colore.
Disattivare il televisore, quindi attivarlo dopo 15-
30 minuti. Se lirregolarità del colore persiste,
posizionare i diffusori ad una distanza superiore
dal televisore.
Diffusori
Laudio proviene da un canale solo oppure il
volume del canale destro e di quello sinistro non
sono bilanciati.
Controllare il collegamento e la posizione dei
diffusori.
Non è possibile sentire i bassi.
Controllare che i terminali + e dei diffusori
siano collegati correttamente.
Lettore CD
Lo scomparto CD non si chiude.
Il CD non è posizionato correttamente.
Caduta del suono.
La lente è sporca. Pulirla con un soffietto
disponibile in commercio.
Non è possibile riprodurre il CD.
Il CD non è in posizione orizzontale
nellapposito scomparto.
Il CD è sporco.
Il CD è inserito con il lato delletichetta rivolto
verso il basso.
Si è formata della condensa. Rimuovere il CD e
lasciare attivato il sistema per circa unora,
finché la condensa non è evaporata.
Piastra a cassette
Non è possibile registrare.
Non vi è alcun nastro nellapposito scomparto.
La linguetta del nastro è stata rimossa.
Il nastro è giunto al termine.
Non è possibile registrare né riprodurre il nastro
oppure vi è una diminuzione del livello audio.
Le testine sono sporche, pulirle (vedere Pulizia
delle testine del nastro a pagina 22).
Le testine di registrazione/riproduzione sono
magnetizzate, smagnetizzarle (vedere
Smagnetizzazione delle testine del nastro a
pagina 22).
Non è possibile cancellare completamente il
nastro.
Le testine di registrazione/riproduzione sono
magnetizzate, smagnetizzarle (vedere
Smagnetizzazione delle testine del nastro a
pagina 22).
Eccessiva distorsione di velocità, oscillazione
(wow e flutter) o cadute del suono.
Le pulegge di trascinamento o i cilindri di presa
sono sporchi, pulirli (vedere Pulizia delle testine
del nastro a pagina 22).
Aumento delle interferenze o cancellazione delle
alte frequenze.
Le testine di registrazione/riproduzione sono
magnetizzate, smagnetizzarle, (vedere
Smagnetizzazione delle testine del nastro a
pagina 22).
Sintonizzatore
Presenza di interferenze.
Regolare le antenne.
Messaggi
È possibile che il seguente messaggio venga
visualizzato durante il funzionamento.
NO DISC
Non vi sono dischi nello scomparto dei CD.
Informazioni aggiuntive
21
IT
Funzionamento
• Se il sistema viene portato direttamente da un luogo
freddo ad uno caldo, o se viene collocato in una
stanza estremamente umida, è possibile che sulla
lente all’interno del lettore CD si formi della
condensa. In tal caso, il sistema non funziona
correttamente. Rimuovere il CD e lasciare acceso il
sistema per circa un’ora finché la condensa non
evapora.
Durante il trasporto del sistema, rimuovere i dischi.
In caso di domande o problemi relativi al sistema
stereo, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Note sui CD
Prima della riproduzione, pulire i CD con un panno
di pulizia procedendo dal centro verso l’esterno.
Non utilizzare solventi.
Non esporre i CD alla luce solare diretta né a
sorgenti di calore.
Il presente sistema non è in grado di riprodurre
dischi con forme irregolari (ad esempio a cuore,
quadrati, a stella). Onde evitare che il sistema
venga danneggiato, non utilizzare dischi di questo
tipo.
Nota sulla riproduzione di CD-R/CD-
RW
I dischi registrati tramite unità CD-R/CD-RW
potrebbero non venire riprodotti a causa di graffi o
sporco, delle condizioni di registrazione o delle
caratteristiche dell’unità. Inoltre, i dischi non
finalizzati al termine della registrazione non possono
essere riprodotti.
Pulizia del rivestimento
Utilizzare un panno morbido leggermente inumidito
con una soluzione detergente neutra.
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
Tensione operativa
Prima di utilizzare il sistema, controllare che la
tensione operativa dell’apparecchio sia identica a
quella locale.
Sicurezza
L’apparecchio non è scollegato dalla sorgente di
alimentazione CA (presa di rete) fintanto che
rimane collegato alla presa di rete, anche se
l’apparecchio stesso è stato disattivato.
Scollegare il sistema dalla presa di rete se si
prevede di non utilizzarlo per un periodo
prolungato. Per scollegare il cavo di alimentazione,
tirarlo dalla spina; non tirare mai il cavo stesso.
Se liquidi o oggetti solidi penetrano
nell’apparecchio, scollegare il sistema stereo e farlo
controllare da personale qualificato prima di
utilizzarlo ulteriormente.
Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito
esclusivamente presso negozi qualificati.
La targhetta è situata nella parte inferiore esterna.
Posizione
Onde evitare il surriscaldamento dell’apparecchio,
posizionarlo in un luogo con un’adeguata
circolazione d’aria.
Non collocare l’apparecchio in posizione inclinata.
Non collocare l’apparecchio in luoghi soggetti a:
caldo o freddo eccessivi
polvere o sporco
elevata umidità
vibrazioni
luce diretta del sole.
Fare attenzione quando si sistema l’unità o i
diffusori sulle superfici che sono state trattate in
modo speciale (con cera, olio, sostanza per lucidare,
ecc.) poiché la superficie può macchiarsi o
scolorirsi.
Temperatura
Nonostante durante il funzionamento l’apparecchio
si riscaldi, ciò non indica alcun tipo di problema.
Onde evitare il surriscaldamento dell’apparecchio,
posizionarlo in un luogo con un’adeguata
circolazione d’aria.
Se l’apparecchio viene utilizzato in modo continuo a
livelli di volume elevati, la temperatura delle parti
superiore, laterale e inferiore del rivestimento
aumenta considerevolmente. Onde evitare scottature,
non toccare il rivestimento.
Non coprire il foro di ventilazione, onde evitare di
causare problemi di funzionamento.
continua
22
IT
Rimuovere la
linguetta del lato
A della cassetta
Per evitare registrazioni accidentali
sui nastri
Per evitare di registrare accidentalmente sui nastri,
rimuovere la linguetta del lato A o B della cassetta,
come illustrato di seguito.
Se in seguito si desidera utilizzare di nuovo il nastro
per altre registrazioni, coprire la parte rimossa con del
nastro adesivo.
Prima di inserire le cassette
nellapposita piastra
Rimuovere eventuali allentamenti del nastro.
Diversamente, è possibile che il nastro rimanga
impigliato nelle parti della piastra a cassette e che
possa quindi danneggiarsi.
Se viene utilizzato un nastro di
durata superiore a 90 minuti
Poiché il nastro è estremamente elastico, non
cambiare tipo di operazione (ad esempio
riproduzione, arresto e riavvolgimento rapido e così
via) troppo frequentemente in quanto il nastro
potrebbe impigliarsi allinterno della piastra a
cassette.
Pulizia delle testine del nastro
Pulire le testine del nastro ogni 10 ore di utilizzo.
Assicurarsi di pulire le testine del nastro prima di
avviare registrazioni importanti o dopo la
riproduzione di nastri vecchi. Utilizzare cassette di
pulizia di tipo a secco o umido vendute
separatamente. Per ulteriori informazioni, fare
riferimento alle istruzioni della cassetta di pulizia.
Smagnetizzazione delle testine del
nastro
Smagnetizzare le testine del nastro e le parti
metalliche a contatto con il nastro ogni 20-30 ore di
utilizzo tramite una cassetta di smagnetizzazione
venduta separatamente. Per ulteriori informazioni,
fare riferimento a alle istruzioni della cassetta di
smagnetizzazione.
Precauzioni (continuazione)
Caratteristiche tecniche
Sezione amplificatore
Modello per il Canada (CMT-EP505):
Uscita di potenza RMS continua (riferimento)
14 + 14 W
(8 a 1 kHz, 10% THD)
Modello per lEuropa (CMT-EP505):
Uscita di potenza DIN (nominale)
11 + 11 W
(8 a 1 kHz, DIN)
Uscita di potenza RMS continua (riferimento)
14 + 14 W
(8 a 1 kHz, 10% THD)
Uscita di potenza musicale (riferimento)
27 + 27 W
Modello per lEuropa (CMT-EP404):
Uscita di potenza DIN (nominale)
6 + 6 W
(8 a 1 kHz, DIN)
Uscita di potenza RMS continua (riferimento)
8 + 8 W
(8 a 1 kHz, 10% THD)
Uscita di potenza musicale (riferimento)
16 + 16 W
Altri modelli (CMT-EP505):
Quanto segue è stato misurato a 230 V o 120 V
CA, 50/60 Hz
Uscita di potenza DIN (nominale)
11 + 11 W
(8 a 1 kHz, DIN)
Uscita di potenza RMS continua (riferimento)
14 + 14 W
(8 a 1 kHz, 10% THD)
Uscite
PHONES: Accetta cuffie da 8 o
(minipresa stereo) superiore
SPEAKER: Accetta impedenza da 8 a
16
Sezione lettore CD
Sistema Sistema audio digitale e
CD
Laser Laser a semiconduttore
(λ =780 nm)
Durata di emissione:
continua
Risposta in frequenza 20 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
Sezione lettore nastri
Sistema di registrazione a 4 piste, 2 canali stereo
Risposta in frequenza 50 - 13 000 Hz (±3 dB),
utilizzando cassette TYPE
I Sony
Wow e flutter ±0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W.Peak (DIN)
Informazioni aggiuntive
23
IT
Sezione sintonizzatore*
Sintonizzatore FM stereo, FM/AM a supereterodina
Sezione sintonizzatore FM
Gamma di sintonizzazione 87,5 - 108,0 MHz
Antenna Antenna FM a telaio
Terminale antenna (CMT-EP505)
75 coassiale
Frequenza intermedia 10,7 MHz
Sezione sintonizzatore AM
Gamma di sintonizzazione
Modello per il paese panamericano:
530 - 1 710 kHz
(con intervallo di
sintonizzazione impostato
a 10 kHz)
531 - 1 710 kHz
(con intervallo di
sintonizzazione impostato
a 9 kHz)
Modello per lEuropa: 531 - 1 602 kHz
(con intervallo di
sintonizzazione impostato
a 9 kHz)
Altri modelli: 531 - 1 602 kHz
(con intervallo di
sintonizzazione impostato
a 9 kHz)
530 - 1 710 kHz
(con intervallo di
sintonizzazione impostato
a 10 kHz)
Antenna
CMT-EP505: Antenna AM a telaio in
dotazione
CMT-EP404: Antenna incorporata con
barra in ferrite
Frequenza intermedia 450 kHz
Diffusori
Sistema diffusori Ttipo bass reflex
Unità diffusore gamma completa 10 cm,
tipo a cono
Impedenza nominale 8
Dimensioni (l/a/p)
CMT-EP505:
Circa 145 × 238 × 165 mm
CMT-EP404:
Circa 145 × 237 × 170 mm
Peso
CMT-EP505: Circa 1,5 kg
CMT-EP404: Circa 1,3 kg
Generali
Requisiti di alimentazione
Modello per il Nord America:
CA 120 V, 60 Hz
Modello per lEuropa: CA 230 V, 50/60 Hz
Modello per il Messico: CA 120 V, 60 Hz
Modello per lArgentina: CA 220 - 230 V, 50/60 Hz
Modello per Hong Kong: CA 230 V, 50/60 Hz
Altri modelli: CA 230 V, 50/60 Hz
Consumo energetico
Modello per gli Stati Uniti:
CMT-EP505: 35 W
Modello per il Canada:
CMT-EP505: 35 W
Modello per lEuropa:
CMT-EP505: 40 W
CMT-EP404: 38 W
CMT-EP505/EP404: 0,5 W (in modo di attesa)
Altri modelli:
CMT-EP505: 40 W
Dimensioni (l/a/p): Circa 145 × 240 ×
252 mm
Peso:
CMT-EP505: Circa 3,5 kg
CMT-EP404: Circa 3,1 kg
Accessori in dotazione: Antenna a telaio AM (1)
(solo CMT-EP505)
Telecomando (1)
Pile (2)
Antenna FM a telaio (1)
(solo CMT-EP505)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
*di cui al par. 3 dellAllegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dellAllegato 1 al D.M. 27/08/87
2
SE
VARNING
Utsätt inte stereon för regn och fukt för
att undvika riskerna för brand och/eller
elektriska stötar.
Öppna inte höljet eftersom det medför risk för
elektriska stötar. Överlåt allt reparationsarbete till
fackkunniga reparatörer.
Placera enheten på en plats med god ventilation.
Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Denna apparar är
klassificerad som en
laserapparat av KLASS 1.
Den här etiketten sitter på
enhetens undersida.
Se till att inte apparatens ventilationshål täcks för av
tidningar, dukar, gardiner eller liknande, eftersom det
medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända
stearinljus ovanpå apparaten.
Undvik risken för brand och elstötar genom att inte
placera föremål som innehåller något flytande, t.ex.
blomvaser, på apparaten.
Kasta aldrig använda batterier med
hushållssoporna, ta istället hand
om dem enligt gällande
bestämmelser för miljöfarligt
avfall.
Om bruksanvisningen
Instruktionerna gäller för modellerna CMT-EP404
och CMT-EP505. CMT-EP505 är den modell som
används som exempel.
3
SE
Lista över knappar och
referenssidor
Huvudenhet ........................................... 4
Fjärrkontroll........................................... 5
Komma igång
Ansluta systemet.................................... 6
Sätt in två R6-batterier (storlek AA)
i fjärrkontrollen ............................... 7
Ställa klockan ........................................ 7
CD-spelare
Sätta in en CD-skiva .............................. 8
Uppspelning av CD-skivor
— Normal uppspelning/
Slumpvis uppspelning/Upprepad
uppspelning ..................................... 8
Programmera CD-spåren
— Programmerad uppspelning ....... 9
Radio
Förinställa radiokanaler ....................... 10
Lyssna på radio
— Använda förinställning ............. 11
— Manuell kanalinställning .......... 12
Använda RDS (radiodatasystemet)* ... 12
Band
Sätta in ett band ................................... 14
Spela upp ett band ............................... 14
Inspelning på band
— CD-synkroniserad inspelning/
Manuell inspelning ........................ 15
Timerinspelning av radioprogram ....... 16
Ljudjustering
Justera ljudet
— MEGA BASS ........................... 17
Stänga av ljudet
— Muting (dämpning) .................. 17
Andra funktioner
Somna till musik
— Insomningstimer ....................... 17
Vakna till musik
— Daglig timer ............................. 18
Teckenfönster
Använda CD-spelarens teckenfönster . 19
Felsökning
Problem och åtgärder ........................... 19
Ytterligare information
Försiktighetsåtgärder ........................... 21
Specifikationer..................................... 22
Innehåll
* Endast modell för Europa.
SE
4
SE
Lista över knappar och referenssidor
Huvudenhet
R – Z
RDS/DIR** qj (13, 14, 15)
Sensor för fjärrkontrollen 0
TAPE (band) 3 (14)
Teckenfönster 5 (8, 9, 10, 11)
TIMER-indikator 1 (16, 18)
TUNER (radio) 6 (10, 11, 12,
15)
TUNER MEM qh (10, 11)
TUNING (inställning) +/– qa
(10, 11, 12, 13)
VOLUME-kontroll qs
Hur du använder den här sidan
Använd den här sidan för att hitta var knapparna och
de olika delar som nämns i texten finns.
Illustration nummer
r
PLAY MODE qj (8, 9)
RR
Namn på knapp/del Referenssida
ALFABETISK ORDNING
A – P
CD 4 (8, 9, 15)
DIR* qj (14, 15)
DISPLAY 2 (12, 19)
ENTER qh (7, 9, 10, 11, 13)
Kassettfack qg (14)
MEGA BASS 8 (17)
MUSIC MENU 9 (17)
PHONES-kontakt
(hörlurskontakt) qk
PLAY MODE qj (8, 9)
PRESET +/– qd (11, 13)
KNAPPBESKRIVNINGAR
@/1 (ström) wd (7, 16, 18)
CD
. m (bakåt) qa (8, 9, 14)
M >/gå framåt) qa (8, 9,
14)
X (paus) ws (8)
Z PUSH OPEN/CLOSE (öppna/
stäng) 7 (8)
nN* (spela upp) w; (8, 9)
N*** (spela upp) w; (8, 9)
x (stoppa) ql (8, 9)
TAPE
z (inspelning) wa (15, 16)
X (paus) ws (14)
Z PUSH OPEN/CLOSE qf (14)
M > (snabbspolning framåt)
qa (14)
x (stoppa) ql (14, 15)
nN* (uppspelning) w; (14, 15,
16)
N*** (uppspelning) w; (14)
. m (återspolning) qa (14)
* Endast CMT-EP505
** Endast CMT-EP505,
europeisk modell
***Endast CMT-EP404
Lista över knappar och referenssidor
5
SE
Fjärrkontroll
ALFABETISK ORDNING
A – P
CD wf (8, 9, 15)
CLOCK/TIMER +/– w; (16, 18)
CLOCK/TIMER ON/OFF 2
(16, 18)
CLOCK/TIMER SET 3 (7, 16,
18)
DISPLAY qa (12, 19)
ENTER qf (7, 9, 10, 11, 13, 18)
MEGA BASS (basförstärkning)
qd (17)
MUSIC MENU (musikmeny) +/–
qh (17)
MUTING qg (17)
PLAY MODE/RDS/DIR* 7 (8,
9, 13, 14, 15)
PRESET +/– 9 (11, 13)
R – Z
REPEAT (upprepad uppspelning)
8 (8)
SLEEP 1 (17)
TAPE (band) wd (14)
TUNER/BAND (radio/band) 5
(10, 11, 12, 15)
TUNER MEMORY (radio minne/
enter) qj (10, 11)
TUNING (inställning) + q; (10,
11, 12, 13)
TUNING (inställning) – qk (10,
11, 12, 13)
VOL (volym) +/– qs
KNAPPBESKRIVNINGAR
. (gå bakåt) >*** (gå
framåt) w; (7, 8, 14, 15)
X (göra paus) ws (8, 14)
m (snabbspolning bakåt) M
(snabbspolning framåt) ql (8,
14)
nN** (spela upp) wa (8, 9,
14, 15, 16)
x (stoppa) 6 (8, 9, 14, 15)
`/1 (ström) 4 (7, 16, 18)
* DIR-funktionen fungerar bara
för CMT-EP505.
RDS-funktionen fungerar bara
för den europeiska modellen
av CMT-EP505.
** n-funktionen (uppspelning
baklänges) fungerar bara för
CMT-EP505.
***Knappen ./> för
bandfunktionen fungerar inte
till CMT-EP404.
6
SE
SPEAKER
(IMPEDANCE USE 8)
L
R
1Anslut högtalarna.
Anslut högtalarkablarna till SPEAKER-
kontakterna på det sätt som visas nedan.
Komma igång
Ansluta systemet
Anslut systemet med de medföljande kablarna och tillbehören genom att utföra 1 och 3 i
nedanstående procedur.
Höger högtalare Vänster högtalare
2Anslut FM/AM-antennerna (endast
CMT-EP505).
Gör i ordning AM-ramantennen och anslut
den.
Kontakttyp A
FM-antenn
Röd (3)
Sätt endast i den
oisolerade delen
av kabeln.
Svart (#)AM-ramantenn
AM-ramantenn
Sträck ut FM-antennen
horisontellt.
Komma igång
7
SE
Kontakttyp B
3Anslut nätkabeln till ett vägguttag.
Om den medföljande adaptern på kontakten
inte passar vägguttaget, kan du ta bort den
från kontakten (gäller endast modeller som
är utrustande med adapter).
För att slå på systemet trycker du på [/ 1
(ström).
Sätt in två R6-batterier
(storlek AA) i
fjärrkontrollen
Tips!
När fjärrkontrollen inte längre kan styra systemet är
det dags att byta ut batterierna mot nya.
Obs!
Om du vet med dig att du inte kommer att använda
fjärrkontrollen under en längre period bör du ta ur
batterierna för att undvika eventuella skador från
läckande batterier.
E
e
eE
Ställa klockan
1Slå på systemet.
2Tryck på CLOCK/TIMER SET på
fjärrkontrollen.
3För att ställa timmen trycker du flera
gånger på . eller > på
fjärrkontrollen.
4Tryck på ENTER.
5Ställ in minuterna genom att trycka
flera gånger på . eller > på
fjärrkontrollen.
6Tryck på ENTER.
Klockan startar.
Ställa om klockan
1Tryck på CLOCK/TIMER SET på
fjärrkontrollen.
2Välj SET CLK genom att trycka på .
eller > på fjärrkontrollen, tryck sedan på
ENTER.
3Utför samma procedurer som för steg 3 till 6
ovan.
Obs!
Klockinställningarna avbryts om du kopplar ur
nätkabeln eller om det blir ett strömavbrott.
FM ANT
75
COAXIAL
AM ANT
AM-ramantenn
Sträck ut FM-antennen
horisontellt.
8
SE
CD-spelare
Sätta in en CD-skiva
1Öppna locket till CD-facket genom att
trycka ned Z PUSH OPEN/CLOSE.
2Placera en CD-skiva, med etiketten
vänd uppåt, i skivfacket.
3Stäng locket till CD-facket genom att
trycka ned Z PUSH OPEN/CLOSE.
Uppspelning av CD-skivor
Normal uppspelning/Slumpvis
uppspelning/Upprepad
uppspelning
Med det här systemet kan du spela upp CD-
skivorna i olika uppspelningslägen.
2Tryck flera gånger på PLAY MODE
(PLAY MODE/RDS/DIR på
fjärrkontrollen) tills önskat läge visas i
teckenfönstret.
Välj
Ingen indikator
(Normal spelning)
SHUFFLE
(Slumpspelning)
PROGRAM
(Programmerad
spelning)
3Tryck på nN (CMT-EP505) eller N
(nN på fjärrkontrollen, CMT-EP404).
Andra funktioner
För att
Avbryta
uppspelningen
Göra paus
Välja ett spår
Hitta en viss
punkt i ett spår
Spela upp flera
gånger
(upprepad
uppspelning)
Ta ur CD-skivan
1Tryck på CD.
För att spela upp
CD-skivan på normalt sätt.
Spåren på CD-skivan i slumpvis
ordning.
Spåren på CD-skivan i önskad
ordning. (Se “Programmera CD-
spåren” på sidan 9.)
Gör så här
Tryck på x.
Tryck på X.
Tryck igen för att återuppta
uppspelningen.
Vrid ./> med- eller moturs
(eller tryck på . eller >
fjärrkontrollen).
Under uppspelning vrider du
m/M med- eller moturs och
håller den där (eller håller m eller
M på fjärrkontrollen nedtryckt).
Släpp när du kommit till önskad
punkt.
Tryck på REPEAT på
fjärrkontrollen under uppspelning
tills “REPEAT” eller “REPEAT 1”
visas.
REPEAT: För alla spår på CD-
skivan upp till fem gånger.
REPEAT 1: För upprepning av ett
enskilt spår.
För att avbryta upprepad
uppspelning trycker du på REPEAT
på fjärrkontrollen tills “REPEAT”
eller “REPEAT 1” slocknar.
Tryck på Z PUSH OPEN/CLOSE.
Spårnummer
Uppspelningstid
CD-spelare
9
SE
Programmera CD-spåren
Programmerad uppspelning
Du kan göra ett program med upp till 32 spår i
önskad uppspelningsordning.
1Tryck på CD och sätt in en CD-skiva.
2Tryck flera gånger på PLAY MODE
(PLAY MODE/RDS/DIR på
fjärrkontrollen) tills PROGRAM visas i
teckenfönstret.
3Vrid ./> med- eller moturs (eller
tryck på . eller > på
fjärrkontrollen) tills önskat spår visas i
teckenfönstret.
4Tryck på ENTER.
Spåret är programmerat.
Programmeringssteget visas först.
5För att programmera fler spår upprepar
du steg 3 till 4.
6Tryck på nN (CMT-EP505) eller N
(nN på fjärrkontrollen, CMT-EP404).
Den programmerade uppspelningen startar.
Förinställningsnummer
Det valda spårets nummer
(inkl. valt spår)
För att
Avbryta
programmerad
uppspelning
Lägga till ett spår
i slutet av
programmet
Radera hela
programmet
Tips!
Programmet du skapade finns kvar i systemets minne
även efter det att det har spelats upp. Om du vill spela
upp samma program igen trycker du på först på CD
och därefter på nN (CMT-EP505) eller N
(nN på fjärrkontrollen, CMT-EP404).
Gör så här
Tryck på PLAY MODE (PLAY
MODE/RDS/DIR på
fjärrkontrollen) tills “PROGRAM”
slocknar i teckenfönstret.
Utför 3 och 4 när den
programmerade uppspelningen är
stoppad.
Tryck på x en gång, när
programmerad uppspelning är i
stoppläget, eller tryck två gånger
under uppspelningen av
programmet.
10
SE
Förinställning med
automatisk kanalsökning
1Välj FM eller AM genom att trycka
på TUNER (TUNER/BAND på
fjärrkontrollen) flera gånger.
2Vrid TUNING +/ och håll den kvar (eller
tryck på TUNING + eller TUNING på
fjärrkontrollen och håll den nedtryckt)
tills frekvensvisningen börjar ändras,
då kan du släppa.
Avsökningen avbryts automatiskt när en
kanal påträffas och ställs in. STEREO (för
ett stereoprogram) visas.
Om avsökningen inte avbryts
Ange frekvensen för den önskade
radiokanalen på det sätt som beskrivs i steg
2 till 5 under Ställa in förvalskanaler
manuellt.
3Tryck på TUNER MEM (TUNER
MEMORY på fjärrkontrollen).
Förinställningsnumret börjar blinka.
Kanalerna lagras från och med
förinställningsnummer 1.
4Tryck på ENTER.
Kanalen lagras.
5Upprepa steg 1 till 4 för de andra
kanalerna som du vill lagra.
Radio
Förinställa radiokanaler
Du kan förinställa upp till 30 kanaler för FM
och AM. Du kan sedan välja någon av dessa
kanaler genom att helt enkelt trycka på
motsvarande förinställningsnummer.
Du kan lagra de förinställda kanalerna på två
olika sätt.
För att
Automatiskt ställa in alla de
kanaler som kan tas emot i
ditt område, och sedan lagra
dem manuellt
Manuellt ställa in och lagra
frekvenserna för önskade
kanaler
Förinställningsnummer
Metod
Automatisk
förinställning
Manuell förinställning
Radio
11
SE
Ställa in förvalskanaler
manuellt
1Välj FM eller AM genom att trycka
på TUNER (TUNER/BAND på
fjärrkontrollen) flera gånger.
2Ställ in önskad kanal genom att vrida
TUNING +/ och håll den kvar (eller
trycka på TUNING + eller TUNING på
fjärrkontrollen och håll den nedtryckt)
flera gånger.
3Tryck på TUNER MEM (TUNER
MEMORY på fjärrkontrollen).
Ett förinställningsnummer visas i
teckenfönstret. Kanalerna lagras från och
med förinställningsnummer 1.
4Tryck på ENTER.
Kanalen lagras.
5Upprepa steg 1 till 4 för de andra
kanalerna som du vill lagra.
Övriga operationer
För att
Ställa in en kanal med
svag signal
Ändra
förinställningsnummer
Lagra en ny kanal på ett
redan använt
förinställningsnummer
Radera alla förinställda kanaler
1Tryck på TUNER MEM (TUNER
MEMORY på fjärrkontrollen) och håll den
nedtryckt tills ERASE och PRESET
visas växelvis.
2Tryck på ENTER.
Alla förinställda kanaler raderas.
Ändra inställningsintervallet för AM
(utom för modell för Europa)
Koppla först ur nätkabeln från vägguttaget ställ
sedan AM FREQ STEP-omkopplaren på
baksidan på 9 kHz eller 10 kHz.
Tips!
De förinställda kanalerna finns kvar i ett dygn efter
det att du kopplat ur nätkabeln eller efter ett
strömavbrott.
Lyssna på radio
Du kan lyssna på en radiokanal genom att
antingen välja en snabbvalskanal eller genom
att ställa in en kanal manuellt.
Lyssna på en förinställd
station
Använda förinställning
Lagra först radiokanalerna i radions minne (se
Förinställa radiokanaler på sidan 10).
1Tryck på TUNER (TUNER/BAND på
fjärrkontrollen).
2Välj önskad förinställningskanal (eller
namnet på en RDS-kanal*) genom att
trycka på PRESET + eller flera
gånger.
Förinställningsnumret visas under några
sekunder i teckenfönstret.
Om du har förinställt bara en kanal, ställs
bara den kanalen in.
* Endast europeisk model.
forts
Förinställningsnummer
Gör så här
Följ proceduren som
beskrivs under Ställa in
förvalskanaler manuellt.
Börja om från steg 1.
Börja om med steg 1. Efter
steg 3 väljer du det
förinställningsnummer,
som du vill lagra den andra
kanalen på, genom att
trycka på PRESET + eller
flera gånger och trycker
sedan på ENTER.
12
SE
Lyssna på en kanal som inte
är förinställd
Manuell kanalinställning
1Välj FM eller AM genom att trycka
på TUNER (TUNER/BAND på
fjärrkontrollen) flera gånger.
2Ställ in önskad kanal genom att vrida
TUNING +/ och håll den kvar (eller
trycka på TUNING + eller TUNING på
fjärrkontrollen och håll den nedtryckt)
flera gånger.
Tips!
För att förbättra FM-mottagningen kan du pröva att
flytta om antennerna.
Om du behöver förbättra AM-mottagningen riktar
du om antennen (CMT-EP505) eller ändrar
huvudenhetens läge (CMT-EP404).
Genom att trycka på DISPLAY kan du göra så att
klockan visas i stället för teckenfönstret (under fem
sekunder).
Lyssna på radio (forts)
Använda RDS
(radiodatasystemet)
(endast CMT-EP505, europeisk
modell)
Vad är radiodatasystemet (RDS)?
RDS innebär att den sändande radiostationen
kan erbjuda extra tjänster vid sidan av det
program de sänder. Den här radiomottagaren
hanterar RDS-tjänster som t.ex. att visa vad
stationen heter och var den finns, men vad som
kanske är ännu mer användbart är att den kan
visa typ av program som sänds. RDS fungerar
bara för kanaler som sänds via FM.*
Obs!
För att RDS ska fungera ordentligt krävs att den kanal
som du har ställt in sänder med stark och tydlig
signal.
* De är inte alla FM-kanaler som erbjuder RDS-
tjänster, dessutom erbjuder de inte samma typ av
tjänster. Om du inte känner till RDS-systemet sedan
tidigare kan du ta kontakt med dina lokala
radiostationer och be om mer information om vilka
RDS-tjänster som finns tillgängliga inom ditt
område.
Mottagning av RDS-
sändningar
Du väljer helt enkelt en kanal från FM-bandet.
När du ställer in en kanal som erbjuder RDS-
tjänster visas RDS i teckenfönstret.
Kontrollera RDS-informationen
Varje gång du trycker på DISPLAY ändras
teckenfönstret på följande sätt:
Frekvens t RDS-namn* t RDS TEXT* t
RDS-typ* t Klockans teckenfönster (under
fem sekunder) t Frekvens t ...
* Om RDS-sändningen inte kan tas emot kan det
hända att varken RDS-namn, RDS TEXT eller
RDS-typ visas i teckenfönstret.
Radio
13
SE
Lyssna på trafikinformation
När radion tar emot en signal med
trafikinformation rullas TRAFFIC
INFORMATION i teckenfönstret.
1Tryck flera gånger på RDS/DIR (PLAY
MODE/RDS/DIR på fjärrkontrollen) tills
INFO OFF eller INFO ON visas
medan du lyssnar på ett FM-program.
2Tryck på ENTER för att ställa in INFO
ON.
Ställa in tiden för sändningen
Du kan ställa in tiden för den tidsinformation
som tas emot.
1Tryck flera gånger på RDS/DIR (PLAY
MODE/RDS/DIR på fjärrkontrollen) tills
SYNC OFF eller SYNC ON visas när
du lyssnar på ett FM-program.
2Tryck på ENTER för att ställa in SYNC
ON.
Söka kanal efter typ av
program (PTY)
Du kan hitta önskad kanal genom att välja
programtyp. Systemet ställer in en av de
förinställda RDS-kanalerna som motsvarar den
programtyp som du har valt.
De programtyper som du kan välja mellan är
NEWS (nyheter), AFFAIRS (aktuella nyheter),
INFO (information), SPORT (sport),
EDUCATE (utbildning), DRAMA (teater),
CULTURE (kultur), SCIENCE (vetenskap),
VARIED (intervjuer, lekar och komedier), POP
M (popmusik), ROCK M (rockmusik), EASY
M (underhållningsmusik), LIGHT M
(lättlyssnad musik), CLASSICS (klassisk
musik), OTHER M (övrig musik), WEATHER
(väder), FINANCE (ekonomi), CHILDREN
(barnprogram), SOCIAL (samhälle),
RELIGION (livsåskådning), PHONE IN
(program av typen ring upp), TRAVEL
(resor), LEISURE (fritid), JAZZ (jazz),
COUNTRY (country), NATION M (nationell
musik), OLDIES (gamla godingar), FOLK M
(folkmusik), DOCUMENT (dokumentärer),
TEST ALARM (larmtest) och NONE (program
som inte hör till någon av övriga kategorier).
1Tryck på RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/
DIR på fjärrkontrollen) medan du
lyssnar på radion.
2Välj önskad programtyp genom att
trycka på PRESET + eller flera
gånger.
3Vrid TUNING +/ och håll den kvar (eller
tryck på TUNING + eller TUNING på
fjärrkontrollen och håll den nedtryckt).
PTY blinkar när radion tar emot ett
program.
Tips!
TYPE NOT FOUND visas om den programtyp du
har valt inte sänds för tillfället.
Avbryta PTY
Tryck på RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/DIR
på fjärrkontrollen) igen.
14
SE
Band
Sätta in ett band
1Tryck på Z PUSH OPEN/CLOSE.
2Sätt i ett band med den sida du vill
spela upp/spela in riktad framåt.
Spela upp ett band
Du kan använda följande bandtyper: TYPE I
(normal), TYPE II (CrO2, kromdioxid) (endast
CMT-EP505) och TYPE IV (metall) (endast
CMT-EP505).
1Sätt in ett inspelat band.
2Tryck på TAPE.
3Tryck flera gånger på RDS/DIR (PLAY
MODE/RDS/DIR på fjärrkontrollen) för
att välja g för att spela upp en sida,
h för att spela upp båda sidorna, eller
j* för att spela upp båda sidorna
flera gånger (endast CMT-EP505).
* Bandet stannar automatiskt när det har spelats
upp fem gånger.
4Tryck på nN (CMT-EP505) eller N
(nN på fjärrkontrollen, CMT-EP404).
Tryck på nN igen för att spela upp
den andra sidan (endast CMT-EP505).
För att
Avbryta uppspelning
Göra paus
Snabbspola framåt eller
bakåt
Ta ur kassetten
Gör så här
Tryck på x.
Tryck på X.
Tryck igen för att
återuppta uppspelningen.
När bandet är stoppat
vrider du m/M medurs
eller moturs (eller trycker
m eller M
fjärrkontrollen).
Tryck på Z PUSH OPEN/
CLOSE.
Sätt i bandet med
den sida du vill
spela upp/spela in
riktad framåt.
Hitta början av ett spår
(AMS*) (endast CMT-EP505)
Under uppspelning vrider du ./> medurs
eller moturs (eller trycker på . eller >
fjärrkontrollen).
Bandet spolas fram eller bakåt till början av
nästa eller föregående spår, och börjar sedan
automatiskt att spela upp bandet.
Sökriktningen, “+” (framåt) eller “–” (bakåt)
och “1” visas i teckenfönstret.
* AMS (Automatic Music Sensor, automatisk
musiksökning)
Obs!
Det kan hända att AMS-funktionen inte fungerar som
den ska under följande förhållanden:
– När det oinspelade utrymmet mellan spåren är
mindre än 4 sekunder långt.
– Om systemet har placerats nära en TV-apparat.
Band
15
SE
Steg Inspelning från en CD-skiva
(CD-synkroniserad inspelning) Inspelning från radion
1Sätt in ett tomt band.
2Tryck på CD.
3Sätt in den CD-skiva som du vill spela
in.
4Tryck på z.
Kassettdäcken växlar över till standbyläge.
Vill du spela in på motsatt sida trycker du på nN (endast CMT-EP505).
5Tryck flera gånger på RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/DIR på fjärrkontrollen) för att
välja g för att spela in på en sida, h för att spela in på båda sidorna (endast
CMT-EP505).
6Tryck på z igen.
Inspelningen börjar.
Tryck på TUNER (TUNER/BAND på
fjärrkontrollen).
Ställ in den kanal som du vill spela in.
Inspelning på band
CD-synkroniserad inspelning/Manuell inspelning
Du kan spela in från en CD eller från radio. Du kan använda normalband (TYPE I).
Avbryta inspelningen
Tryck på x.
Tips!
För manuell inspelning från CD till band kan du
välja vilka spår som ska spelas in genom att vrida
./> medurs eller moturs (eller trycka på
. eller > på fjärrkontrollen) i pausläge (efter
steg 4 och innan steg 6).
När du spelar in på båda sidor måste du börja från
framsidan. Om du börjar inspelningen på motsatta
sidan avbryts inspelningen när slutet av den sidan
nås (endast CMT-EP505).
Om det är mycket störningar i ett AM-program
under inspelning ställer du ISS-omkopplaren på
enhetens baksida i det läge som minskar
störningarna mest (endast CMT-EP404).
16
SE
Timerinspelning av
radioprogram
För timerinspelning måste du först förinställa
radiokanalen (se “Förinställa radiokanaler” på
sidan 10) och ställa klockan (se “Ställa
klockan” på sidan 7).
1Ställ in den förinställda radiokanal du
vill spela in från (se Lyssna på radio
på sidan 11).
2Tryck flera gånger på CLOCK/TIMER
SET på fjärrkontrollen tills SET TMR
visas och tryck sedan på ENTER på
fjärrkontrollen.
“ON” visas och timmarna visas blinkande.
3Ställ in starttiden.
Ställ in timmen genom att trycka flera
gånger på CLOCK/TIMER + eller på
fjärrkontrollen och tryck sedan på
ENTER på fjärrkontrollen.
Sedan börjar minutvisningen att blinka.
Ställ minuterna genom att trycka flera
gånger på CLOCK/TIMER + eller på
fjärrkontrollen och tryck sedan på
ENTER på fjärrkontrollen.
Timmvisningen blinkar igen.
4Ställ in den tid du vill att inspelningen
ska avbrytas på genom att följa
proceduren i steg 3.
5Tryck flera gånger på CLOCK/TIMER +
eller på fjärrkontrollen tills
RECORD visas och tryck sedan på
ENTER på fjärrkontrollen.
TIMER-indikatorn tänds.
6Ställ in radions ljudvolym* när den har
aktiverats av timern genom att trycka
på CLOCK/TIMER + eller på
fjärrkontrollen flera gånger. Tryck
sedan på ENTER på fjärrkontrollen.
* Det här påverkar inte inspelningsvolymen, bara
volymen som används när radion slås på vid den
förinställda tiden.
7Sätt i ett band som du kan spela in på
med den sida som du vill spela in på
riktad mot dig.
8Tryck på z.
9Vill du ändra bandriktning trycker du på
nN (endast CMT-EP505).
10
Tryck flera gånger på RDS/DIR (PLAY
MODE/RDS/DIR på fjärrkontrollen) för
att välja g för att spela in på en sida,
h för att spela in på båda sidorna
(endast CMT-EP505).
11
Tryck på ?/1 för att stänga av systemet.
För att
Kontrollera eller
ändra inställningen
Aktivera
timerfunktionen
Avbryta
timeranvändningen
Obs!
När du använder timerinspelning på samma gång
som insomningstimern (Sleep Timer) har
insomningstimern prioritet.
Du kan inte aktivera den dagliga timern (Daily
Timer) samtidigt med inspelningstimern.
Använd inte systemet från och med det att systemet
slås på tills dess att inspelningen börjar (ungefär 30
sekunder innan den förinställda tiden).
Om systemet slås på ungefär 30 sekunder innan den
förinställda tiden, aktiveras inte den timerstyrda
inspelningen.
Volymen sänks till ett minimum under inspelning.
Om systemet befinner sig i läget för paus under
uppspelning vid den förinställda tiden kan inte den
timerstyrda inspelningen utföras.
Om systemet spelar upp ett band när den
förinställda tiden är inne, kommer visserligen
systemet attt koppla om till radion, men
timerinspelningen utförs inte.
Gör så här
Slå på systemet och börja om
från steg 1 när TIMER-
indikatorn visas.
Tryck på CLOCK/TIMER
ON/OFF på fjärrkontrollen
tills TIMER-indikatorn visas.
Tryck på CLOCK/TIMER
ON/OFF på fjärrkontrollen
tills TIMER-indikatorn
slocknar.
Ljudjustering/Andra funktioner
17
SE
Ljudjustering
Justera ljudet
Förstärka basljudet
MEGA BASS
Du kan spela upp musiken med
basförstärkning.
Tryck på MEGA BASS.
MEGA BASS visas i teckenfönstret och
basen förstärks.
Tryck igen om du vill stänga av MEGA BASS.
Välj en förinställd effekt från
musikmenyn
Tryck flera gånger på MUSIC MENU tills du
får den önskade effekten.
Varje gång du trycker på knappen ändras
teckenfönstret på följande sätt:
ROCK t POP t JAZZ t FLAT* t
ROCK t ...
*FLAT visas under några sekunder.
Stänga av ljudet
Muting (dämpning)
Om du vill kan du snabbt stänga av ljudet.
Tryck på MUTING på fjärrkontrollen.
Tryck igen när du vill ha tillbaka ljudet.
Tips!
Du kan också höja ljudet genom att vrida VOLUME
medurs eller genom att slå av strömmen och slå på
den igen.
Andra funktioner
Somna till musik
Insomningstimer
Du kan ställa in systemet så att det stänger av
sig automatiskt efter en viss tid, så att du lugnt
kan somna till musik.
Tryck flera gånger på SLEEP på
fjärrkontrollen.
Varje gång du trycker på knappen ändras
minutvisningen (avstängningstiden) på följande
sätt:
90 t 80 t 70 t t 10 t OFF t 90
t
När insomningstimern är aktiverad visas
TIMER blinkande i teckenfönstret.
För att
Kontrollera återstående
tid
Ändra tiden för när
systemet ska slås av.
Avbryta
insomningsfunktionen
Tryck på
SLEEP på fjärrkontrollen en
gång.
SLEEP på fjärrkontrollen
flera gånger för att välja
önskad tid.
SLEEP på fjärrkontrollen
tills SLEEP OFF visas.
18
SE
Vakna till musik
Daglig timer
Du kan vakna upp till musik på en förinställd
tid varje dag. För att det ska fungera måste du
först ha ställt klockan (se Ställa klockan på
sidan 7).
1Gör i ordning den källa som du vill
vakna till.
CD: Sätt in en CD-skiva.
Band: Sätt i ett band med den sida du vill
spela in på riktad mot dig.
Radio: Ställ in önskad förinställd kanal
(se Lyssna på radio på sidan 11).
2Tryck flera gånger på CLOCK/TIMER
SET på fjärrkontrollen tills SET TMR
visas och tryck sedan på ENTER på
fjärrkontrollen.
ON visas och timmarna visas blinkande.
3Ställ in starttiden.
Ställ in timmen genom att trycka flera
gånger på CLOCK/TIMER + eller på
fjärrkontrollen och tryck sedan på
ENTER på fjärrkontrollen.
Sedan börjar minutvisningen att blinka.
Ställ minuterna genom att trycka flera
gånger på CLOCK/TIMER + eller på
fjärrkontrollen och tryck sedan på
ENTER på fjärrkontrollen.
Timmvisningen blinkar igen.
4Ställ in tiden som du vill att
uppspelningen ska avbrytas på genom
att följa proceduren i steg 3.
5Välj önskad ljudkälla genom att trycka
på CLOCK/TIMER + eller på
fjärrkontrollen.
Teckenfönstret ändras på följande sätt:
TUNER t RECORD (radio) t CD t
TAPE t TUNER t ...
TIMER-indikatorn tänds.
6Tryck på ENTER på fjärrkontrollen.
7Ställ in volymen genom att trycka på
CLOCK/TIMER + eller på
fjärrkontrollen. Tryck sedan på ENTER
på fjärrkontrollen.
Starttid, stopptid och ljudkälla visas i tur
och ordning innan teckenfönstret återgår till
ursprunglig visning.
8Tryck på ?/1 för att stänga av systemet.
För att
Kontrollera eller ändra
inställningen
Aktivera
timerfunktionen
Avbryta
timerfunktionen
Gör så här
Slå på systemet och börja om
från steg 1 när TIMER-
indikatorn visas.
Tryck på CLOCK/TIMER
ON/OFF på fjärrkontrollen
tills TIMER-indikatorn visas.
Tryck på CLOCK/TIMER
ON/OFF på fjärrkontrollen
tills TIMER-indikatorn
slocknar.
Teckenfönster/Felsökning
19
SE
forts
Teckenfönster
Använda CD-spelarens
teckenfönster
Tryck flera gånger på DISPLAY.
Teckenfönstret ändras på följande sätt:
Under normal uppspelning
Förfluten tid för det aktuella spåret t
Återstående tid för det aktuella spåret t
Återstående tid för den aktuella CD-skivan t
Klockans teckenfönster (under fem sekunder)
t Förfluten tid för det aktuella spåret t ...
I stoppläget
Totalt antal spår och total uppspelningstid
t Klockans teckenfönster (under fem
sekunder) t Totala antalet spår och total
uppspelningstid t ...
Felsökning
Problem och åtgärder
Om du får problem med systemet kan du
använda följande checklista.
Det allra första du bör göra är att kontrollera att
nätkabeln sitter som den ska och att
högtalarkablarna sitter ordentligt.
Om du inte skulle komma tillrätta med problemet
vänder du dig till närmaste Sony-återförsäljare.
Generellt
Teckenfönstret eller knapparna fortsätter lysa
eller blinka även efter det att systemet slagits av.
Tryck på DISPLAY på fjärrkontrollen flera
gånger tills klockan visas.
Klockan visar inte rätt tid.
Det har varit ett strömavbrott. Ställ klockan igen.
Inställningarna för klockan/radions
förinställning/timern har försvunnit.
Nätkabeln är urkopplad eller det har varit ett
strömavbrott under längre tid än en dag.
Gör om följande:
—“Ställa klockan på sidan 7
—“Förinställa radiokanaler på sidan 10
Om du har ställt in timern får du också göra om
inställningarna under Timerinspelning av
radioprogram på sidan 16 och Vakna till
musik på sidan 18.
Inget ljud hörs.
Vrid VOLUME modurs och håll den där.
Hörlurarna är anslutna.
Sätt bara in det oisolerade partiet av
högtalarkabeln i SPEAKER-kontakten.
Anslutningen blir inte tillförlitlig om en isolerad
del av kabeln kommer in i kontakten.
Mycket brum eller störande ljud hörs.
En TV eller videobandspelare är placerad för
nära stereosystemet. Flytta systemet bort från
TV:n eller videobandspelaren.
Timern fungerar inte.
Ställ klockan.
Du kan inte aktivera både timerinspelningen och
den dagliga timern samtidigt.
När du använt insomningstimern kommer inte den
dagliga timern och timerinspelningen slå på
systemet på innan insomningstimern slagit av det.
20
SE
Problem och åtgärder (forts)
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Det kan finnas något som blockerar vägen
mellan fjärrkontrollen och systemet.
Fjärrkontrollen är inte riktad mot systemets
fjärrkontrollsensor.
Batterierna har tagit slut. Byt ut dem.
Färgavvikelser på TV-skärmen kvarstår.
Stäng av TV:n och slå på den igen efter ungefär
15 till 30 minuter. Om färgavvikelserna ändå
finns kvar bör du flytta bort högtalarna från
TV:n.
Fel som kan uppstå med
högtalarna
Ljudet kommer bara från en kanal, eller är
obalanserat mellan vänster och höger kanal.
Kontrollera högtalarnas anslutningar och hur
högtalarna är placerade.
Det är för lite bas i ljudet.
Kontrollera att högtalarnas + och kontakter är
korrekt anslutna.
Fel som kan uppstå med CD-
spelaren
CD-facket stängs inte.
CD-skivan har inte satts in på rätt sätt.
Det blir avbrott i ljudet.
Linsen är smutsig. Det finns särskilda blåsare för
rengöring att köpa i handeln.
CD-skivan spelas inte upp.
CD-skivan ligger inte plant i CD-facket.
CD-skivan är smutsig.
CD-skivan ligger vänd med etiketten nedåt.
Det har bildats kondens i systemet. Ta ur CD-
skivan och låt systemet stå påslaget under
ungefär en timme så att fukten hinner avdunsta.
Fel som kan uppstå med
kassettdäcket
Det går inte att spela in på bandet.
Det finns kanske inget band i
kassettbandspelaren.
Inspelningsfliken har brutits loss från kassetten
(bandet är skyddat mot oavsiktlig inspelning).
Bandet har nått sitt slut.
Bandet kan varken spelas in eller upp eller så
har en minskning i ljudnivån uppstått.
Bandhuvudena är smutsiga. Rengör dem (se
Rengöring av bandhuvudena på sidan 22).
In/uppspelningshuvudena är magnetiserade.
Avmagnetisera dem (se Avmagnetisering av
bandhuvudena på sidan 22).
Bandet raderas inte helt och hållet.
In/uppspelningshuvudena är magnetiserade.
Avmagnetisera dem (se Avmagnetisering av
bandhuvudena på sidan 22).
Det är ett hörbart svaj, ljudet fladdrar eller
försvinner alldeles.
Kapstanaxeln eller tryckrullarna är smutsiga.
Rengör dem (se Rengöring av bandhuvudena
på sidan 22).
Bruset har tilltagit eller de höga frekvenserna
försvinner allt mer.
In/uppspelningshuvudena är magnetiserade.
Avmagnetisera dem (se Avmagnetisering av
bandhuvudena på sidan 22).
Fel som kan uppstå med
radion
Det är störningar i mottagningen.
Justera antennerna.
Meddelanden
Följande meddelanden kan visas i
teckenfönstret när du använder systemet.
NO DISC
Det finns ingen CD-skiva i spelaren.
Ytterligare information
21
SE
Hantering
• Om systemet tas direkt från en kall till en varm
omgivning, eller om den placeras i ett fuktigt rum,
kan det bildas fukt på linsen till CD-spelaren. Då
fungerar inte enheten som den ska. Ta ur CD-skivan
och låt systemet stå påslaget under ungefär en
timme så att fukten hinner avdunsta.
Ta ur eventuella skivor innan du flyttar enheten.
Om du har frågor om systemet eller om problem har
uppstått kan du kontakta din närmaste Sony-
återförsäljare.
CD-skivor
Innan du spelar en CD-skiva bör du rengöra den
med en rengöringsduk. Torka från mitten och utåt.
Använd inte lösningsmedel.
Utsätt inte CD-skivor för direkt solljus eller
värmekällor.
Skivor som inte har standardformat (t.ex.
hjärtformade, fyrkantiga eller stjärnformade) kan
inte spelas upp med det här systemet. Om du gör det
kan det skadas. Använd inte sådana skivor.
Uppspelning av CD-R/CD-RW-skivor
Det är möjligt att skivor som spelats in på CD-R/CD-
RW-enheter kanske inte kan spelas upp på grund av
repor, smuts, inspelningsförhållandena eller beroende
på egenskaper hos enheten som den spelades in på.
Dessutom går det inte att spela upp skivor som inte
avslutats (“stängts”) efter bränningen.
Rengöring av chassit
Använd en mjuk duk lätt fuktad med ett milt
rengöringsmedel.
Ytterligare information
Försiktighetsåtgärder
Drivspänning
Innan du använder systemet bör du kontrollera
drivspänningen för systemet så att den stämmer
överens med spänningen i det lokala nätet.
Säkerhet
Enheten är inte bortkopplad från nätspänningen så
länge som den är ansluten till ett vägguttag, även
om du har stängt av själva enheten.
Koppla bort systemet från vägguttaget (elnätet) om
du vet med dig att du inte kommer att använda det
under en längre tid. Dra inte i sladden när du
kopplar bort nätkabeln, det är i kontakten du ska
dra.
Skulle något fast föremål eller någon vätska råka
komma in i en komponent bör du genast koppla bort
den från systemet och låta kvalificerad personal
kontrollera den innan du använder den igen.
Kabeln till AC-adaptern får endast bytas av behörig
servicepersonal.
Märkskylten sitter på apparatens undersida.
Placering
Undvik att enheten överhettas genom att placera
den på en plats där ventilationen är tillräcklig.
Placera inte enheten så att den lutar.
Placera inte enheten på platser som är:
Extremt varma eller kalla
Dammiga eller smutsiga
Mycket fuktiga
Utsatta för vibrationer
Utsatta för direkt solljus.
Var försiktig med att ställa anläggningen eller
högtalarna på ytor som är speciellt behandlade (med
vax, olja, polish, e.d.) eftersom det kan medföra risk
för fläckar på ytan.
Värmeutveckling
Enheten blir varm under användning, det är
normalt.
Placera enheten på en plats där ventilationen är
tillräcklig så att värmeutvecklingen inte leder till
överhettning.
Om du under en längre tid spelar upp med hög volym
kan temperaturen på ovansidan, sidorna och
undersidan stiga markant. Tänk på att vara försiktig
så du inte bränner dig om du rör vid enheten.
Du förebygger funktionsstörningar genom att se till
att enhetens ventilationshål inte blockeras.
forts
22
SE
Bryt loss
kassettfliken
för sidan A
Skydda ett band från oavsiktlig
inspelning
För att hindra att ett band spelas över av misstag kan
du bryta loss kassettfliken från sida A eller B på det
sätt som bilden visar.
Om du vid ett senare tillfälle vill spela in på bandet
igen täcker du över hålet med en bit tejp.
Innan du sätter in ett kassettband
Se till att bandet är ordentligt sträckt, annars kan
bandet trassla in sig i mekaniken och skadas.
Band som är längre än 90 minuter
Sådana band är mycket tunna och elastiska. Växla
funktion för bandet (start, stopp, snabbspolning osv.)
så lite som möjligt. De har mycket lätt för att trassla
in sig i bandmekaniken.
Rengöring av bandhuvudena
Rengör bandhuvudena efter var 10:e timmes
användning.
Särskilt innan du påbörjar en viktig inspelning bör du
rengöra bandhuvudena, likaså när du har spelat upp
ett gammalt band. Använd en rengöringskassett (av
torr- eller våttyp) som finns att köpa i handeln. Mer
information finns i bruksanvisningen till
rengöringskassetten.
Avmagnetisering av bandhuvudena
Efter 20-30 timmars användning bör du
avmagnetisera bandhuvudena och de metalldelar som
kommer i kontakt med bandet. Du kan använda en
avmagnetiseringskassett av den typ som finns att
köpa ute i handeln. Mer information finns i
bruksanvisningen till kassetten.
Försiktighetsåtgärder (forts)
Specifikationer
Förstärkardel
Kanadensisk modell (CMT-EP505):
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referens)
14 + 14 W
(8 vid 1 kHz, 10%
THD)
Europeisk modell (CMT-EP505):
DIN-uteffekt (beräknad) 11 + 11 W
(8 vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referens)
14 + 14 W
(8 vid 1 kHz, 10%
THD)
Musikuteffekt (referens) 27 + 27 W
Europeisk modell (CMT-EP404):
DIN-uteffekt (beräknad) 6 + 6 W
(8 vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referens)
8 + 8 W
(8 vid 1 kHz, 10%
THD)
Musikuteffekt (referens) 16 + 16 W
Andra modeller (CMT-EP505):
Följande värden är uppmätta vid drift med 230 V
eller 120 Vväxelspänning, 50/60 Hz
DIN-uteffekt (beräknad) 11 + 11 W
(8 vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referens)
14 + 14 W
(8 vid 1 kHz, 10%
THD)
Utgångar
PHONES: För hörlurar med
(stereo minikontakt) impedansen 8 eller
högre
SPEAKER: För högtalare med en
impedans mellan 8 och
16
CD-spelare
System Digitalt ljudsystem för
CD-skivor
Laser Halvledarlaser
(λ =780 nm)
Emission: kontinuerlig
Frekvensåtergivning 20 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
Kassettdäck
Inspelningssystem 4-spårs 2-kanalig stereo
Frekvensåtergivning 50 - 13 000 Hz (±3 dB),
med Sonys TYPE I-band
Svaj och fladder ±0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W.Peak (DIN)
Ytterligare information
23
SE
Radio
FM-stereo, FM/AM-superheterodyn mottagare
FM-radio
Mottagningsintervall 87,5 - 108,0 MHz
Antenn FM-trådantenn
Antennterminal (CMT-EP505)
75 koaxial
Mellanfrekvens 10,7 MHz
AM-radio
Inställningsintervall
Panamerikansk modell: 530 - 1 710 kHz
(med intervallet ställt på
10 kHz)
531 - 1 710 kHz
(med intervallet ställt på
9 kHz)
Europeisk modell: 531 - 1 602 kHz
(med intervallet ställt på
9 kHz)
Övriga modeller: 531 - 1 602 kHz
(med intervallet ställt på
9 kHz)
530 - 1 710 kHz
(med intervallet ställt på
10 kHz)
Antenn
CMT-EP505: Medföljande AM-
ramantenn
CMT-EP404: Inbyggd ferritantenn
Mellanfrekvens 450 kHz
Högtalare
Högtalarsystem Basreflextyp
Högtalare Bredband 10 cm, kontyp
Nominell impedans 8
Dimensioner (b/h/d)
CMT-EP505: Ca 145 × 238 × 165 mm
CMT-EP404: Ca 145 × 237 × 170 mm
Vikt
CMT-EP505: Ca 1,5 kg
CMT-EP404: Ca 1,3 kg
Allmänt
Strömförsörjning
Nordamerikansk modell: 120 V AC, 60 Hz
Europeisk modell: 230 V AC, 50/60 Hz
Mexikansk modell: 120 V AC, 60 Hz
Argentinsk modell: 220 - 230 V AC, 50/60 Hz
Modell för Hong Kong: 230 V AC, 50/60 Hz
Övriga modeller: 230 V AC, 50/60 Hz
Strömförbrukning
USA-modell:
CMT-EP505: 35 W
Kanadensisk modell:
CMT-EP505: 35 W
Europeisk modell:
CMT-EP505: 40 W
CMT-EP404: 38 W
CMT-EP505/EP404: 0,5 W (i standbyläge)
Övriga modeller:
CMT-EP505: 40 W
Dimensioner (b/h/d): Ca 145 × 240 × 252 mm
Vikt:
CMT-EP505: Ca 3,5 kg
CMT-EP404: Ca 3,1 kg
Medföljande tillbehör: AM-ramantenn (1)
(endast CMT-EP505)
Fjärrkontroll (1)
Batterier (2)
FM-trådantenn (1)
(endast CMT-EP505)
Rätt till ändring av design och specifikationer utan
föregående meddelande förbehålles.
2
PL
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć pożaru lub porażenia
prądem elektrycznym, nie wystawiaj
zestawu na działanie deszczu lub
wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem elektryczym, nie
otwieraj obudowy. Naprawy zlecaj wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi.
Nie instaluj urządzenia w przestrzeni
zamkniętej, takiej jak szafka na książki lub
wbudowana półka.
Niniejsze urządzenie
zaklasyfikowane jest
jako PRODUKT
LASEROWY KLASY 1.
Ta etykieta znajduje się
u dołu obudowy.
Aby zapobiec pożarowi, nie zakrywaj otworów
wentylacyjnych gazetami, obrusem, zasłonami
itp. Nie stawiaj zapalonych świec na zestawie.
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia
prądem, nie należy stawiać na urządzeniu
obiektów wypełnionych cieczami, np. wazonów.
Baterii nie wolno wyrzucać
razem ze zwykłymi odpadkami,
należy je prawidłowo
utylizować jako odpady
chemiczne.
Informacje na temat
tej instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wskazówki
dotyczące obsługi modeli CMT-EP404 oraz
CMT-EP505. Do celów pokazowych
wykorzystany został model CMT-EP505.


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Audiosystem
Modell: cmt ep 505

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony cmt ep 505 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Audiosystem Sony

Bedienungsanleitung Audiosystem

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-