Sony cmt ep 305 Bedienungsanleitung
Sony
Audiosystem
cmt ep 305
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sony cmt ep 305 (100 Seiten) in der Kategorie Audiosystem. Dieser Bedienungsanleitung war für 15 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/100

Micro Hi-Fi
Component
System
4-239-335-52 (2)
CMT-EP303
CMT-EP305
© 2002 Sony Corporation
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
DE
NL
IT
SE
PL

2
DE
VORSICHT
Zur Vermeidung von Brand- und
Stromschlaggefahr darf das Gerät
keinesfalls Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Zur Vermeidung von Stromschlägen darf das Gerät
keinesfalls geöffnet werden. Servicearbeiten dürfen
nur von qualifizierten Technikern ausgeführt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an
dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist,
zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in
einem Einbauschrank.
Bei diesem Gerät handelt
es sich um ein Laser-
Produkt der Klasse 1.
Der entsprechende
Aufkleber befindet sich
an der Unterseite des
Geräts.
Zur Vermeidung von Brandgefahr die
Lüftungsöffnungen des Systems niemals mit
Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. abdecken.
Auch keine Kerzen auf dem System abstellen.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin wie z. B. Vasen auf das Gerät.
Werfen Sie Batterien nicht in den
Hausmüll. Batterien sind
Sondermüll und müssen
entsprechend entsorgt werden.

3
DE
DE
Inhaltsverzeichnis
Liste der Teile und Bedien-
elemente mit Querverweisen
Hauptgerät ............................................. 4
Fernbedienung ....................................... 5
Vorbereitungen
Anschließen der Anlage ........................ 6
Einlegen von zwei R6-Batterien
(Größe AA) in die Fernbedienung .. 7
Einstellen der Uhr.................................. 7
CD-Player
Einlegen einer CD ................................. 8
Wiedergeben einer CD
— Normale Wiedergabe/Shuffle
Play/Repeat Play ............................. 8
Zusammenstellen von CD-Titeln zu
einem Programm
— Program Play .............................. 9
Tuner
Speichern von Radiosendern ............... 10
Radioempfang
— Einstellen gespeicherter
Sender............................................ 11
— Manuelle Sendersuche ............. 11
Kassettenrecorder
Einlegen einer Kassette ....................... 12
Wiedergeben einer Kassette ................ 12
Aufnehmen auf eine Kassette
— CD-Synchronaufnahme/
Manuelles Aufnehmen .................. 13
Klangeinstellungen
Einstellen des Klangs
— MEGA BASS ...........................14
Stummschalten des Tons
— Stummschaltung ....................... 14
Timer
Einschlafen mit Musik
— Sleep-Timer.............................. 14
Aufwachen mit Musik
— Daily Timer .............................. 15
Display
Das CD-Display .................................. 16
Störungsbehebung
Probleme und Abhilfemaßnahmen ...... 16
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen........................ 18
Technische Daten ................................ 19

4
DE
Liste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen
Hauptgerät
R – Z
REPEAT 2 (8)
SHUFFLE wa (8)
TAPE 3 (12)
TIMER, Anzeige 1 (15)
TUNER 6 (10, 11, 13)
TUNER MEM w; (10)
TUNING +/– wd (10, 11)
VOLUME, Regler qa
Wozu dient diese Seite?
Auf dieser Seite sehen Sie eine Abbildung mit den
Teilen und Bedienelementen der Anlage und Sie
finden hier die Seiten, auf denen diese Teile und
Bedienelemente in dieser Anleitung erwähnt werden.
Nummer in der Abbildung
r
MUSIC MENU 9 (14)
RR
Tasten-/Teilebezeichnung Querverweis
IN ALPHABETISCHER REIHENFOLGE TASTEN MIT SYMBOLEN
@/1 (Netztaste) wh (6)
CD
Z PUSH OPEN/CLOSE 7 (8)
x (Stop) wg (8, 9)
u (Wiedergabe/Pause) wf (8, 9)
. m/M >
(Zurückschalten/
Vorwärtsschalten) wd (8, 9)
KASSETTE
z (Aufnahme) ql (13)
X (Pause) qf (12, 13)
xZ (Stop/Auswerfen) qg (12,
13)
M (Vorwärtsspulen) qh (12)
N (Wiedergabe) qk (12)
m (Zurückspulen) qj (12)
A – P
CD 4 (8, 9, 13)
Display 5 (8, 9, 10)
ENTER/PGM w; (8, 9, 10, 14)
Fernbedienungssensor 0
Kassettenfach qd (12)
MEGA BASS 8 (14)
MUSIC MENU 9 (14)
PHONES, Buchse ws
PRESET +/– qs (10, 11)

Liste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen
5
DE
Fernbedienung
IN ALPHABETISCHER REIHENFOLGE
R – Z
REPEAT 6 (8)
SHUFFLE 5 (8)
TAPE qk (12)
TIMER ON/OFF 2 (15)
TUNER/BAND 4 (10, 11, 13)
TUNER MEM/ENTER/PGM 7
(7, 9, 10, 14, 15)
TUNING + 8 (10, 11)
TUNING – qd (10, 11)
VOL (Lautstärke) +/– 9
TASTEN MIT SYMBOLEN
`/1 (Netztaste) 3 (6)
x (Stop) qj (8, 9, 12)
u (Wiedergabe/Pause) qh (8,
9)
. (Zurückschalten) >
(Vorwärtsschalten) qg (8, 9)
m (Zurückspulen) M
(Vorwärtsspulen) qg (8)
A – P
CD/REMAIN ql (7, 8, 9, 13, 15,
16)
CLOCK/TIMER + 8 (7, 14, 15)
CLOCK/TIMER – qd (7, 14, 15)
CLOCK/TIMER/SLEEP SET 1
(7, 14, 15)
MEGA BASS qs (14)
MUSIC MENU qa (14)
MUTING q; (14)
PRESET +/– qf (10, 11)

6
DE
1Schließen Sie die vorderen
Lautsprecher an.
Schließen Sie die Lautsprecherkabel wie
unten abgebildet an die SPEAKER-Buchsen
an.
Vorbereitungen
Anschließen der Anlage
Schließen Sie die Anlage mit den mitgelieferten Kabeln und Zubehörteilen wie unter 1 und 2
erläutert an.
Lautsprecher vorne (rechts) Lautsprecher vorne (links)
2Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
Wenn der mitgelieferte Adapter für den
Netzstecker nicht in die Netzsteckdose paßt,
nehmen Sie ihn vom Stecker ab (nur bei
Modellen, die mit einem Adapter
ausgestattet sind).
Zum Einschalten der Anlage drücken Sie
die Netztaste [/1.
UKW-Antenne
SPEAKER
(IMPEDANCE USE 4Ω)
L
R
Rot (3)
Schieben Sie nur
den abisolierten
Teil hinein.
Schwarz (#)

Vorbereitungen
7
DE
Einlegen von zwei R6-
Batterien (Größe AA) in
die Fernbedienung
Tipp
Wenn sich die Anlage nicht mehr mit der
Fernbedienung steuern lässt, ersetzen Sie beide
Batterien durch neue.
Hinweis
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus,
um Schäden durch eventuell auslaufende
Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
E
e
eE
Einstellen der Uhr
1Schalten Sie die Anlage ein.
2Drücken Sie CLOCK/TIMER/SLEEP SET
auf der Fernbedienung.
3Drücken Sie zum Einstellen der Uhrzeit
wiederholt CLOCK/TIMER + oder – auf
der Fernbedienung.
4Drücken Sie TUNER MEM/ENTER/PGM
auf der Fernbedienung.
Die Uhr beginnt zu laufen.
So ändern Sie die eingestellte
Uhrzeit
Gehen Sie wie ab Schritt 2 erläutert vor.
Hinweis
Die Uhreinstellung wird gelöscht, wenn Sie das
Netzkabel lösen oder der Strom ausfällt.

8
DE
CD-Player
Einlegen einer CD
1Drücken Sie Z PUSH OPEN/CLOSE
nach unten, um den Deckel des CD-
Fachs zu öffnen.
2Legen Sie eine CD mit der beschrifteten
Seite nach oben in das CD-Fach ein.
3Drücken Sie Z PUSH OPEN/CLOSE
nach unten, um den Deckel des CD-
Fachs zu schließen.
Wiedergeben einer CD
—Normale Wiedergabe/Shuffle Play/
Repeat Play
Mit dieser Anlage können Sie die CD in
verschiedenen Wiedergabemodi abspielen.
1Drücken Sie CD (bzw. CD/REMAIN auf
der Fernbedienung).
2Drücken Sie SHUFFLE oder ENTER/
PGM (bzw. TUNER MEM/ENTER/PGM
auf der Fernbedienung) so oft, bis der
gewünschte Modus im Display
erscheint.
Auswahl
Keine Anzeige
(Normale
Wiedergabe)
SHUFFLE
(Shuffle Play)
PROGRAM
(Program
Play)
3Drücken Sie u.
Sonstige Funktionen
Funktion
Stoppen der
Wiedergabe
Pause
(Unterbrechen der
Wiedergabe)
Auswählen eines
Titels
Ansteuern einer
bestimmten
Passage in einem
Titel
Wiederholte
Wiedergabe
(Repeat Play)
Herausnehmen
der CD
Wiedergabefunktion
Die CD wird in ursprünglicher
Reihenfolge wiedergegeben.
Die Titel auf der CD werden in
willkürlicher Reihenfolge
wiedergegeben.
Die Titel auf der CD werden in
der gewünschten Reihenfolge
wiedergegeben (siehe
“Zusammenstellen von CD-Titeln
zu einem Programm” auf Seite 9).
Vorgehen
Drücken Sie x.
Drücken Sie u.
Zum Fortsetzen der Wiedergabe
drücken Sie die Taste erneut.
Drehen Sie ./> im bzw.
gegen den Uhrzeigersinn oder
drücken Sie . bzw. > auf
der Fernbedienung.
Halten Sie während der
Wiedergabe m/M im bzw.
gegen den Uhrzeigersinn gedreht
oder halten Sie m bzw. M auf
der Fernbedienung gedrückt.
Lassen Sie den Regler/die Taste
wieder los, wenn Sie die
gewünschte Passage gefunden
haben.
Drücken Sie REPEAT während
der Wiedergabe so oft, bis
“REPEAT” bzw. “REPEAT 1”
erscheint.
REPEAT: Wiederholen aller
Titel auf der CD.
REPEAT 1: Wiederholen eines
einzelnen Titels. Wenn Sie die
wiederholte Wiedergabe beenden
wollen, drücken Sie REPEAT,
bis “REPEAT” bzw. “REPEAT
1” ausgeblendet wird.
Drücken Sie Z PUSH OPEN/
CLOSE.
Titelnummer
Spieldauer

CD-Player
9
DE
Zusammenstellen von CD-
Titeln zu einem Programm
—Program Play
Sie können ein Programm von bis zu 28 Titeln
in der gewünschten Wiedergabereihenfolge
zusammenstellen.
1Drücken Sie CD (bzw. CD/REMAIN auf
der Fernbedienung) und legen Sie dann
eine CD ein.
2Drücken Sie ENTER/PGM (bzw. TUNER
MEM/ENTER/PGM auf der
Fernbedienung) so oft, bis “00 PR.01”
im Display erscheint.
3Drehen Sie ./> im bzw. gegen den
Uhrzeigersinn (oder drücken Sie .
bzw. > auf der Fernbedienung), bis
der gewünschte Titel im Display
erscheint.
4Drücken Sie ENTER/PGM (bzw. TUNER
MEM/ENTER/PGM auf der
Fernbedienung).
Der Titel wird programmiert. Die Nummer
des nächsten Programmschritts erscheint,
und “PROGRAM” blinkt.
5Zum Programmieren weiterer Titel
gehen Sie wie in Schritt 3 und 4
erläutert vor.
6Drücken Sie u.
Program Play beginnt.
Nummer des Programmschritts
Funktion
Anzeigen der
Gesamtzahl der
programmierten
Titel
Beenden von
Program Play
Tipp
Das Programm bleibt nach dem Ende der
Programmwiedergabe gespeichert. Wenn ein
Programm in der Anlage gespeichert ist, blinkt
“PROGRAM”. Wenn Sie dasselbe Programm
nochmals abspielen wollen, drücken Sie CD (bzw.
CD/REMAIN auf der Fernbedienung) und ENTER/
PGM (bzw. TUNER MEM/ENTER/PGM auf der
Fernbedienung) und drücken Sie anschließend u.
Ausgewählte Titelnummer
(einschließlich ausgewähltem Titel)
Vorgehen
Drücken Sie im Stopmodus
mehrmals ENTER/PGM (bzw.
TUNER MEM/ENTER/PGM auf
der Fernbedienung). Mit jedem
Tastendruck werden abwechselnd
die ausgewählte Titelnummer und
die Nummer des Programmschritts
angezeigt.
Drücken Sie zweimal x, so dass
“PROGRAM” im Display
ausgeblendet wird. Das erstellte
Programm wird gelöscht.

10
DE
3Drücken Sie TUNER MEM (bzw. TUNER
MEM/ENTER/PGM auf der
Fernbedienung).
Eine Speichernummer erscheint im Display.
Die Sender werden ab Speichernummer 1
gespeichert.
4Drücken Sie PRESET + oder –, bis die
gewünschte Speichernummer für den
Sender blinkt.
5Drücken Sie ENTER/PGM (bzw. TUNER
MEM/ENTER/PGM auf der
Fernbedienung).
Der Sender wird gespeichert.
6Weitere Sender können Sie wie in
Schritt 1 bis 5 erläutert speichern.
Speichern von Sendern mit
manueller Sendersuche
1Drücken Sie mehrmals TUNER (bzw.
TUNER/BAND auf der Fernbedienung)
und wählen Sie “FM” oder “AM” aus.
2Drücken Sie mehrmals TUNING +/–
oder drücken Sie TUNING + bzw. – auf
der Fernbedienung, um den
gewünschten Sender einzustellen.
3Drücken Sie TUNER MEM (bzw. TUNER
MEM/ENTER/PGM auf der
Fernbedienung).
Eine Speichernummer erscheint im Display.
Die Sender werden ab Speichernummer 1
gespeichert.
Tuner
Speichern von
Radiosendern
Es können bis zu 24 Radiosender für UKW und
AM gespeichert werden. Sie können einen
dieser Sender dann mühelos einstellen, indem
Sie einfach die entsprechende Speichernummer
auswählen.
Es gibt zwei Möglichkeiten, Sender zu
speichern.
Funktion
Automatisches
Einstellen aller in Ihrer
Region empfangbaren
Sender und Speichern
der Sender von Hand
Manuelles Einstellen
und Speichern der
Radiofrequenzen der
gewünschten Sender
Speichern von Sendern mit
automatischem
Sendersuchlauf
1Drücken Sie mehrmals TUNER (bzw.
TUNER/BAND auf der Fernbedienung)
und wählen Sie “FM” oder “AM” aus.
2Halten Sie TUNING +/– gedreht oder
halten Sie TUNING + bzw. – auf der
Fernbedienung gedrückt, bis die
Frequenzanzeige anfängt
durchzulaufen, und lassen Sie den
Regler bzw. die Taste dann los.
Der Suchlauf stoppt automatisch, wenn ein
Sender empfangen wird. Bei einem
Stereoprogramm wird “STEREO”
angezeigt.
Wenn der Sendersuchlauf nicht stoppt
Stellen Sie die Frequenz des gewünschten
Radiosenders wie in Schritt 2 bis 6 unter
“Speichern von Sendern mit manueller
Sendersuche” erläutert ein.
Verfahren
Automatische
Senderspeicherung
Manuelle
Senderspeicherung
Speichernummer
Speichernummer

Tuner
11
DE
4Drücken Sie mehrmals PRESET +
bzw. –, um die gewünschte
Speichernummer auszuwählen.
5Drücken Sie ENTER/PGM (bzw. TUNER
MEM/ENTER/PGM auf der
Fernbedienung).
Der Sender wird gespeichert.
6Weitere Sender können Sie wie in
Schritt 1 bis 5 erläutert speichern.
Weitere Funktionen
Funktion
Einstellen eines
Senders mit schwachen
Sendesignalen
Ändern der
Speichernummer
Speichern eines
anderen Senders unter
einer vorhandenen
Speichernummer
So ändern Sie das AM–
Empfangsintervall (außer bei
Modellen für Europa und den Nahen
Osten)
Lösen Sie zunächst das Netzkabel von der
Netzsteckdose und stellen Sie dann den
Schalter AM FREQ STEP auf der Rückseite
auf 9 kHz oder 10 kHz ein.
Tipp
Die gespeicherten Sender bleiben etwa einen halben
Tag gespeichert, auch wenn Sie das Netzkabel lösen
oder der Strom ausfällt.
Vorgehen
Gehen Sie wie unter
“Speichern von Sendern
mit manueller
Sendersuche” erläutert
vor.
Beginnen Sie nochmals
bei Schritt 1.
Beginnen Sie nochmals
bei Schritt 1. Drücken Sie
nach Schritt 3 mehrmals
PRESET + bzw. – und
wählen Sie die
Speichernummer aus,
unter der Sie den anderen
Sender speichern wollen.
Drücken Sie anschließend
ENTER/PGM (bzw.
TUNER MEM/ENTER/
PGM auf der
Fernbedienung).
Radioempfang
Sie können einen Radiosender empfangen,
indem Sie einen gespeicherten Sender
auswählen oder den Sender manuell einstellen.
Einstellen eines
gespeicherten Senders
— Einstellen gespeicherter Sender
Speichern Sie zunächst Radiosender im Tuner
ab (siehe “Speichern von Radiosendern” auf
Seite 10).
1Drücken Sie TUNER (bzw. TUNER/
BAND auf der Fernbedienung).
2Drücken Sie mehrmals PRESET +
bzw. – und stellen Sie den
gewünschten gespeicherten Sender
ein.
Die Speichernummer erscheint einige
Sekunden lang im Display.
Wenn nur ein Sender gespeichert ist, kann
nur dieser Sender eingestellt werden.
Einstellen nicht
gespeicherter Radiosender
— Manuelle Sendersuche
1Drücken Sie mehrmals TUNER (bzw.
TUNER/BAND auf der Fernbedienung)
und wählen Sie “FM” oder “AM” aus.
2Drücken Sie mehrmals TUNING +/–
oder drücken Sie TUNING + bzw. – auf
der Fernbedienung, um den
gewünschten Sender einzustellen.
Tipp
Um den Empfang zu verbessern, stellen Sie die
Antenne ein (bei UKW) oder richten das Gerät selbst
aus (bei AM).

12
DE
Taste
xZ
X
Zum Fortsetzen der
Wiedergabe drücken Sie
die Taste erneut.
m oder M
xZ
Kassettenrecorder
Einlegen einer Kassette
1Drücken Sie xZ.
2Legen Sie eine Kassette mit der
wiederzugebenden/zu bespielenden
Seite nach vorne in das Laufwerk ein.
Wiedergeben einer
Kassette
Sie können Kassetten vom Typ TYPE I
(normal) verwenden.
1Legen Sie eine bespielte Kassette ein.
2Drücken Sie TAPE.
3Drücken Sie N.
Legen Sie die
Kassette mit der
wiederzugebenden/
zu bespielenden
Seite nach vorne
ein.
Funktion
Stoppen der Wiedergabe
Pause (Unterbrechen der
Wiedergabe)
Vorwärts– oder
Zurückspulen
Herausnehmen der
Kassette

Kassettenrecorder
13
DE
Schritt Aufnehmen von einer CD
(CD-Synchronaufnahme) Aufnehmen vom Radio
1Legen Sie eine leere Kassette ein.
2Drücken Sie CD (bzw. CD/REMAIN
auf der Fernbedienung).
3Legen Sie die CD ein, von der Sie
aufnehmen wollen.
4Drücken Sie z.
Drücken Sie TUNER (bzw. TUNER/BAND
auf der Fernbedienung).
Stellen Sie den Radiosender ein, den Sie
aufnehmen wollen.
Drücken Sie X und z.
Das Deck schaltet in den
Aufnahmebereitschaftsmodus.
Drücken Sie erneut X.
Aufnehmen auf eine Kassette
—CD-Synchronaufnahme/Manuelles Aufnehmen
Sie können von einer CD oder vom Radio aufnehmen. Sie können Kassetten vom Typ TYPE I
(normal) verwenden.
So beenden Sie die Aufnahme
Drücken Sie xZ.
Tipp
Für die Aufnahme von einer CD auf Kassette können
Sie vor Schritt 4 die Titel auswählen, indem Sie
./> im bzw. gegen den Uhrzeigersinn drehen
oder . bzw. > auf der Fernbedienung drücken .

14
DE
Timer
Einschlafen mit Musik
— Sleep-Timer
Sie können das Gerät so einstellen, dass es sich
nach einer bestimmten Zeit automatisch
ausschaltet. Auf diese Weise können Sie beim
Einschlafen Musik hören.
1Drücken Sie CLOCK/TIMER/SLEEP SET
auf der Fernbedienung so oft, bis
“SLEEP OFF” im Display erscheint.
2Stellen Sie mit CLOCK/TIMER + oder –
auf der Fernbedienung ein, nach wie
vielen Minuten sich das Gerät
automatisch ausschalten soll.
Mit jedem Tastendruck wechselt die
Minutenanzeige (Ausschaltzeit)
folgendermaßen:
90 y 80 y 70 y … y 10 y OFF
3Drücken Sie TUNER MEM/ENTER/PGM
auf der Fernbedienung.
Funktion
Ändern der
Ausschaltzeit
Deaktivieren
des Sleep–
Timer
Vorgehen
Beginnen Sie nochmals bei Schritt 1.
Beginnen Sie nochmals bei Schritt 1
und wählen Sie “OFF” in Schritt 2.
Klangeinstellungen
Einstellen des Klangs
Verstärken der Bässe
— MEGA BASS
Sie können die Bässe verstärken und einen
kräftigeren Klang erzeugen.
Drücken Sie MEGA BASS.
“MEGA BASS” erscheint im Display und die
Bässe werden verstärkt.
Drücken Sie die Taste erneut, um MEGA
BASS zu deaktivieren.
Auswählen eines
voreingestellten Effekts aus
dem Musikmenü
Drücken Sie mehrmals MUSIC MENU und
wählen Sie den gewünschten
voreingestellten Effekt aus.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
ROCK t POP t JAZZ t Keine Anzeige
t ROCK t ...
Stummschalten des Tons
— Stummschaltung
Sie können den Ton vorübergehend
stummschalten.
Drücken Sie MUTING auf der
Fernbedienung.
Drücken Sie die Taste erneut, um den Ton
wieder einzublenden.
Tipp
Sie können die Lautstärke auch erhöhen, indem Sie
VOLUME im Uhrzeigersinn drehen oder das Gerät
aus- und dann wieder einschalten.

Klangeinstellungen/Timer
15
DE
Funktion
Überprüfen der
Einstellung
Ändern der
Einstellung
Deaktivieren der
Timer-Funktion
Vorgehen
Drücken Sie mehrmals
CLOCK/TIMER/SLEEP SET
auf der Fernbedienung.
Beginnen Sie nochmals bei
Schritt 1.
Drücken Sie TIMER ON/OFF
auf der Fernbedienung.
Aufwachen mit Musik
— Daily Timer
Sie können sich jeden Tag zur voreingestellten
Zeit wecken lassen. Achten Sie darauf, dass Sie
die Uhrzeit korrekt eingestellt haben (siehe
“Einstellen der Uhr” auf Seite 7).
1Bereiten Sie die wiederzugebende
Tonquelle vor.
• CD: Legen Sie eine CD ein.
• Radio: Stellen Sie den gewünschten
gespeicherten Radiosender ein (siehe
“Radioempfang” auf Seite 11).
2Stellen Sie die Lautstärke ein.
3Drücken Sie CLOCK/TIMER/SLEEP SET
auf der Fernbedienung so oft, bis “ON
0:00” im Display erscheint.
4Stellen Sie mit CLOCK/TIMER + oder –
auf der Fernbedienung die Uhrzeit ein,
zu der die Wiedergabe starten soll.
5Drücken Sie TUNER MEM/ENTER/PGM
auf der Fernbedienung.
6Drücken Sie CLOCK/TIMER/SLEEP SET
auf der Fernbedienung so oft, bis “OFF
0:00” im Display erscheint.
7Stellen Sie mit CLOCK/TIMER + oder –
auf der Fernbedienung die Uhrzeit ein,
zu der die Wiedergabe stoppen soll.
8Drücken Sie TUNER MEM/ENTER/PGM
auf der Fernbedienung.
9Drücken Sie je nach Tonquelle, die
wiedergegeben werden soll, CD/
REMAIN oder TUNER/BAND auf der
Fernbedienung.
10
Schalten Sie das Gerät aus und
drücken Sie TIMER ON/OFF auf der
Fernbedienung.
Die Anzeige TIMER leuchtet auf.

16
DE
Display
Das CD-Display
Drücken Sie wiederholt CD/REMAIN auf
der Fernbedienung.
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:
Normale Wiedergabe
Verstrichene Spieldauer des aktuellen Titels t
Restspieldauer des aktuellen Titels t
Restspieldauer der aktuellen CD t
Verstrichene Spieldauer des aktuellen
Titels t ...
Störungsbehebung
Probleme und
Abhilfemaßnahmen
Wenn an Ihrer Anlage ein Problem auftritt,
versuchen Sie bitte anhand der folgenden
Checkliste, das Problem zu beheben.
Überprüfen Sie zunächst, ob das Netzkabel fest
angeschlossen ist und ob die Lautsprecher
richtig und fest angeschlossen sind.
Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden
Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Allgemeines
Die angezeigte Uhrzeit stimmt nicht.
• Die Stromversorgung wurde unterbrochen.
Stellen Sie die Uhrzeit und den Timer erneut ein.
Die Uhrzeit/Radiosender/Timer-Einstellungen
sind nicht mehr gespeichert.
• Das Netzkabel wurde gelöst oder der Strom ist
länger als einen halben Tag ausgefallen. Führen
Sie folgende Schritte erneut aus:
— “Einstellen der Uhr” auf Seite 7
— “Speichern von Radiosendern” auf Seite 10
Wenn Sie den Timer eingestellt hatten,
wiederholen Sie auch die unter “Aufwachen mit
Musik” auf Seite 15 erläuterten Schritte.
Es ist kein Ton zu hören.
• Drehen Sie VOLUME im Uhrzeigersinn und
lassen Sie den Regler in dieser Einstellung.
• Die Kopfhörer sind angeschlossen.
• Stecken Sie nur den abisolierten Teil des
Lautsprecherkabels in die Buchse SPEAKER.
Wenn Sie einen Vinyl-ummantelten Teil des
Lautsprecherkabels einstecken, funktioniert der
Lautsprecheranschluss nicht.
Starke Störgeräusche sind zu hören.
• Ein Fernsehgerät oder ein Videorecorder befindet
sich zu nahe an der Stereoanlage. Stellen Sie die
Stereoanlage weiter entfernt vom Fernsehgerät
oder Videorecorder auf.
Der Timer funktioniert nicht.
• Stellen Sie die Uhr richtig ein.
• Wenn Sie den Sleep Timer eingestellt haben,
schaltet der Daily Timer die Anlage erst ein,
nachdem der Sleep Timer sie ausgeschaltet hat.

Display/Störungsbehebung
17
DE
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Zwischen der Fernbedienung und der Anlage
befindet sich ein Hindernis.
• Sie haben die Fernbedienung nicht auf den
Fernbedienungssensor der Anlage gerichtet.
• Die Batterien sind erschöpft. Tauschen Sie die
Batterien aus.
Auf dem Fernsehschirm kommt es zu
Farbunregelmäßigkeiten.
• Schalten Sie das Fernsehgerät aus und nach 15
bis 30 Minuten wieder ein. Bleiben die
Farbunregelmäßigkeiten bestehen, stellen Sie die
Lautsprecher weiter entfernt vom Fernsehgerät
auf.
Lautsprecher
Ton nur über einen Kanal oder unterschiedliche
Lautstärke auf den beiden Lautsprechern.
• Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse und
die Aufstellung der Lautsprecher.
Dem Klang fehlen die Bässe.
• Überprüfen Sie, ob die Buchsen + und – der
Lautsprecher richtig angeschlossen sind.
CD-Player
Das CD-Fach lässt sich nicht schließen.
• Die CD ist nicht korrekt eingelegt.
Der Ton setzt aus.
• Die Linse ist verschmutzt. Reinigen Sie sie mit
einem handelsüblichen Staubbläser.
Die CD wird nicht wiedergegeben.
• Die CD liegt nicht waagrecht im CD–Fach.
• Die CD ist verschmutzt.
• Die CD ist falschherum eingelegt.
• Im CD-Player hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen. Nehmen Sie in diesem Fall die
CD heraus und lassen Sie die Anlage dann etwa
eine Stunde lang eingeschaltet, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
Kassettendeck
Die Kassette lässt sich nicht bespielen.
• Es ist keine Kassette in das Kassettenfach
eingelegt.
• Die Überspielschutzlasche der Kassette wurde
herausgebrochen.
• Das Bandende wurde erreicht.
Die Kassette lässt sich weder be- noch
abspielen oder der Tonpegel verringert sich.
• Die Tonköpfe sind verschmutzt. Reinigen Sie
sie (siehe “Reinigen der Tonköpfe” auf Seite
19).
• Auf den Aufnahme-/Wiedergabeköpfen hat sich
Abrieb des Magnetbands abgelagert.
Entmagnetisieren Sie sie (siehe
“Entmagnetisieren der Tonköpfe” auf Seite 19).
Die Kassette lässt sich nicht vollständig
löschen.
• Auf den Aufnahme-/Wiedergabeköpfen hat sich
Abrieb des Magnetbands abgelagert.
Entmagnetisieren Sie sie (siehe
“Entmagnetisieren der Tonköpfe” auf Seite 19).
Es treten extreme Gleichlaufschwankungen auf
oder der Ton fällt aus.
• Kapstan oder Andruckwalzen sind verschmutzt.
Reinigen Sie sie (siehe “Reinigen der Tonköpfe”
auf Seite 19).
Das Rauschen nimmt zu oder die hohen
Frequenzen fallen weg.
• Auf den Aufnahme-/Wiedergabeköpfen hat sich
Abrieb des Magnetbands abgelagert.
Entmagnetisieren Sie sie (siehe
“Entmagnetisieren der Tonköpfe” auf Seite 19).
Tuner
Störgeräusche sind zu hören.
• Bei UKW-Sendern richten Sie die Antenne aus,
um die Störgeräusche zu verringern.
Bei AM-Sendern richten Sie dazu das Gerät
selbst neu aus.
Meldungen
Die folgende Meldung erscheint
möglicherweise im Display.
NO DISC
• Es ist keine CD in das CD-Fach eingelegt.

18
DE
Betrieb
• Wird die Anlage direkt von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht oder wird sie in einem
Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt, kann
sich auf der Linse im CD-Player Feuchtigkeit
niederschlagen. In diesem Fall funktioniert die
Anlage möglicherweise nicht korrekt. Nehmen Sie
in diesem Fall die CD heraus und lassen Sie die
Anlage dann etwa eine Stunde lang eingeschaltet,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
•Wenn Sie die Anlage transportieren wollen, nehmen
Sie alle CDs heraus.
Sollten an Ihrer Stereoanlage Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Hinweise zu CDs
•Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte
nach außen.
•Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
•Setzen Sie CDs weder direktem Sonnenlicht noch
Wärmequellen aus.
•CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum Beispiel
herz- oder sternförmige oder quadratische CDs,
können Sie mit dieser Anlage nicht abspielen. Falls
Sie es doch versuchen, kann die Anlage beschädigt
werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.
Hinweis zur Wiedergabe von CD-Rs/
CD-RWs
Auf CD-R-/CD-RW-Laufwerken bespielte CDs
können aufgrund von Kratzern, Verschmutzungen,
den Aufnahmebedingungen oder den
Laufwerkseigenschaften möglicherweise nicht
wiedergegeben werden. Auch CD-Rs/CD-RWs, die
nach der Aufnahme nicht abgeschlossen wurden,
können nicht wiedergegeben werden.
Reinigen des Gehäuses
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch,
das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung
angefeuchtet haben.
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Betriebsspannung
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass die
Betriebsspannung des Geräts der lokalen
Stromversorgung entspricht.
Sicherheit
•Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand
mit dem Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
•Wollen Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie dabei immer am Stecker, niemals am
Kabel.
•Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in eine
Komponente gelangen, trennen Sie die Stereoanlage
von der Netzsteckdose. Lassen Sie die Komponente
von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor
Sie sie wieder benutzen.
•Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem
Kundendienstpersonal ausgetauscht werden.
•Das Typenschild befindet sich außen an der
Unterseite des Geräts.
Aufstellung
•Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit
ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im Inneren
des Geräts kein Wärmestau bildet.
•Stellen Sie das Gerät nicht in geneigter Position auf.
•Stellen Sie das Gerät nicht an einen Ort, an dem es
folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
—extremen Temperaturen
—Staub oder Schmutz
—hoher Luftfeuchtigkeit
—Vibrationen
—direktem Sonnenlicht.
•Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das Gerät auf
Oberflächen stellen, die speziell behandelt wurden
(mit Wachs, Öl, Politur usw.), da es sonst zu einer
Verschmutzung oder Verfärbung der Oberfläche
kommen kann.
Wärmestau
• Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs.
Dabei handelt es sich aber nicht um eine
Fehlfunktion.
•Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit
ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im Inneren
des Geräts kein Wärmestau bildet.
Wenn Sie diese Anlage längere Zeit mit hoher
Lautstärke verwenden, erwärmt sich das Gehäuse
oben, an den Seiten und unten erheblich. Berühren
Sie das Gehäuse nicht. Andernfalls könnten Sie sich
verbrennen.

Weitere Informationen
19
DE
So schützen Sie eine Kassette vor
versehentlichem Überspielen
Wenn Sie vermeiden wollen, dass eine Kassette
versehentlich überspielt wird, brechen Sie die
Überspielschutzlasche an Seite A oder B wie
abgebildet heraus.
Wenn Sie die Kassette später wieder überspielen
wollen, überkleben Sie die Aussparung mit
Klebeband.
Vor dem Einlegen einer Kassette
Achten Sie darauf, dass das Band in der Kassette
gespannt ist. Andernfalls kann das Band im
Mechanismus des Kassettendecks hängenbleiben und
beschädigt werden.
Bänder mit mehr als 90 Minuten
Spieldauer
Diese Bänder sind sehr elastisch. Wechseln Sie die
Bandtransportfunktionen wie Wiedergabe, Stoppen,
Spulen usw. nicht zu häufig. Andernfalls kann sich
das Band im Kassettendeck verfangen.
Reinigen der Tonköpfe
Reinigen Sie die Tonköpfe nach jeweils 10
Gebrauchsstunden.
Sie sollten die Tonköpfe vor einer wichtigen
Aufnahme oder nach der Wiedergabe einer alten
Kassette reinigen. Verwenden Sie dazu eine
gesondert erhältliche Trocken- oder
Naßreinigungskassette. Einzelheiten dazu finden Sie
in den Anweisungen zur Reinigungskassette.
Entmagnetisieren der Tonköpfe
Entmagnetisieren Sie die Tonköpfe und die
Metallteile, mit denen das Band in Berührung kommt,
alle 20 bis 30 Betriebsstunden mit einer gesondert
erhältlichen Entmagnetisierungskassette. Einzelheiten
dazu finden Sie in den Anweisungen zur
Entmagnetisierungskassette.
Fortsetzung
Brechen Sie die
Überspielschutz-
lasche der Seite
A heraus
Technische Daten
Verstärker
Modell für Kanada:
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe
(Referenzwert) 6 + 6 W
(4 Ω bei 1 kHz, 10 %
gesamte harmonische
Verzerrung)
Modell für Europa:
DIN-Nennleistungsabgabe 4,5 + 4,5 W
(4 Ω bei 1 kHz, DIN)
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe
(Referenzwert) 6 + 6 W
(4 Ω bei 1 kHz, 10 %
gesamte harmonische
Verzerrung)
Musikleistung (Referenzwert)
13 + 13 W
Andere Modelle:
Folgende Werte gemessen bei 230 V oder 120 V
Wechselstrom, 50/60 Hz:
DIN-Nennleistungsabgabe 4,5 + 4,5 W
(4 Ω bei 1 kHz, DIN)
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe
(Referenzwert) 6 + 6 W
(4 Ω bei 1 kHz, 10 %
gesamte harmonische
Verzerrung)
Ausgänge
PHONES: Geeignet für Kopfhörer
(Stereominibuchse) mit mindestens 8 Ω
SPEAKER: Geeignet für Impedanz
von 4 bis 16 Ω
CD–Player
System Digitales CD-
Audiosystem
Laser Halbleiter-Laser
(λ = 780 nm)
Emissionsdauer:
kontinuierlich
Frequenzgang 20 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)

Weitere Informationen
21
DE

2
NL
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open de behuizing niet, om een elektrische schok te
vermijden. Laat eventuele reparaties over aan
bevoegd vakpersoneel.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte,
zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
Dit apparaat is
geclassificeerd als een
KLASSE 1 LASER
product.
Dit waarschuwingslabel
bevindt zich onderaan op
het toestel.
Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag
u de ventilatie-openingen van het apparaat niet
afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d.
Plaats nooit een brandende kaars bovenop het
apparaat.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie
of brand te voorkomen.
Gooi de batterij niet weg maar
lever daze in als klein chemisch
afval (KCA).

3
NL
NL
Inhoudsopgave
Lijst van bedieningstoetsen
en referentiepagina’s
Hoofdtoestel .......................................... 4
Afstandsbediening ................................. 5
Aan de slag
Aansluitingen......................................... 6
Plaats twee AA (R6) batterijen in de
afstandsbediening ............................ 7
Instellen van de klok.............................. 7
CD
Een CD inbrengen ................................. 8
Een CD afspelen
— Normal Play/Shuffle Play/Repeat
Play.................................................. 8
CD tracks programmeren
— Program Play .............................. 9
Tuner
Radiozenders voorinstellen ................. 10
Luisteren naar de radio
— Afstemmen op
voorinstelzenders........................... 11
— Handmatig afstemmen ............. 11
Cassette
Een cassette inbrengen ........................ 12
Een cassette afspelen ........................... 12
Opnemen op cassette
— CD-synchroonopname/
Handmatige opname...................... 13
Klankregeling
Het geluid instellen
— MEGA BASS ...........................14
Het geluid afzetten
— Muting ...................................... 14
Timer
In slaap vallen met muziek
— Sleep Timer .............................. 14
Ontwaken met muziek
— Daily Timer .............................. 15
Uitleesvenster
Gebruik van het CD-uitleesvenster ..... 16
Verhelpen van storingen
Problemen en oplossingen ................... 16
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen......................... 18
Technische gegevens ...........................19

4
NL
Lijst van bedieningstoetsen en referentiepagina’s
Hoofdtoestel
R – Z
REPEAT 2 (8)
SHUFFLE wa (8)
TAPE 3 (12)
TIMER indicator 1 (15)
TUNER 6 (10, 11, 13)
TUNER MEM w; (10)
TUNING +/– wd (10, 11)
Uitleesvenster 5 (8, 9, 10)
VOLUME regelaar qa
Hoe deze pagina gebruiken
Aan de hand van deze pagina vindt u de toetsen en
andere systeemonderdelen die in de tekst vermeld
staan.
Illustratienummer
r
MUSIC MENU 9 (14)
RR
Naam toets/onderdeel Referentiepagina
ALFABETISCHE VOLGORDE BESCHRIJVING VAN
TOETSEN
@/1 (hoofdschakelaar) wh (6)
CD
. m/M >(achteruit
gaan/vooruit gaan) wd (8, 9)
Z PUSH OPEN/CLOSE 7 (8)
x (stop) wg (8, 9)
u (weergave/pauze) wf (8, 9)
CASSETTE
m (achteruit) qj (12)
z (opname) ql (13)
X (pauze) qf (12, 13)
M (snel vooruit) qh (12)
xZ (stop/uitwerpen) qg (12, 13)
N (weergave) qk (12)
A – P
Afstandsbedieningssensor 0
Cassettehouder qd (12)
CD 4 (8, 9, 13)
ENTER/PGM w; (8, 9, 10, 14)
MEGA BASS 8 (14)
MUSIC MENU 9 (14)
PHONES aansluiting ws
PRESET +/– qs (10, 11)

Lijst van bedieningstoetsen en referentiepagina’s
5
NL
Afstandsbediening
ALFABETISCHE VOLGORDE
R – Z
REPEAT 6 (8)
SHUFFLE 5 (8)
TAPE qk (12)
TIMER ON/OFF 2 (15)
TUNER/BAND 4 (10, 11, 13)
TUNER MEM/ENTER/PGM 7
(7, 9, 10, 14, 15)
TUNING + 8 (10, 11)
TUNING – qd (10, 11)
VOL (volume) +/– 9
BESCHRIJVING VAN
TOETSEN
. (achteruit gaan) >
(vooruit gaan) qg (8, 9)
`/1 (hoofdschakelaar) 3 (6)
x (stop) qj (8, 9, 12)
m (terugspoelen) M (snel
vooruit) qg (8)
u (weergave/pauze) qh (8, 9)
A – P
CD/REMAIN ql (7, 8, 9, 13, 15,
16)
CLOCK/TIMER + 8 (7, 14, 15)
CLOCK/TIMER – qd (7, 14, 15)
CLOCK/TIMER/SLEEP SET 1
(7, 14, 15)
MEGA BASS qs (14)
MUSIC MENU qa (14)
MUTING q; (14)
PRESET +/– qf (10, 11)

Aan de slag
7
NL
E
e
eE
Plaats twee AA (R6)
batterijen in de
afstandsbediening
Tip
Wanneer het systeem niet meer op de
afstandsbediening reageert, moet u de batterijen
vervangen door nieuwe.
Opmerking
Indien u de afstandsbediening gedurende lange tijd
niet zult gebruiken, verwijder dan de batterijen om
mogelijke schade door batterijlekkage en corrosie te
voorkomen.
Instellen van de klok
1Zet het toestel aan.
2Druk op CLOCK/TIMER/SLEEP SET op
de afstandsbediening.
3Druk herhaaldelijk op CLOCK/TIMER +
of – op de afstandsbediening om de tijd
in te stellen.
4Druk op TUNER MEM/ENTER/PGM op
de afstandsbediening.
De klok begint te lopen.
De klok regelen
Volg de procedure vanaf stap 2.
Opmerking
De klokinstelling wordt gewist wanneer u het
netsnoer loskoppelt of de stroom uitvalt.

8
NL
CD
Een CD inbrengen
1Druk Z PUSH OPEN/CLOSE omlaag om
de klep van de CD-houder te openen.
2Plaats een CD met het label naar boven
op de houder.
3Druk Z PUSH OPEN/CLOSE omlaag om
de klep van de CD-houder te sluiten.
Een CD afspelen
—Normal Play/Shuffle Play/Repeat
Play
Met dit toestel kan een CD op verschillende
manieren worden afgespeeld.
1Druk op CD (CD/REMAIN op de
afstandsbediening).
2Druk herhaaldelijk op SHUFFLE of
ENTER/PGM (TUNER MEM/ENTER/PGM
op de afstandsbediening) tot de
gewenste stand verschijnt in het
uitleesvenster.
Kies
Geen indicatie
(Normal-
afspeelfunctie)
SHUFFLE
(Shuffle-
afspeelfunctie)
PROGRAM
(Program-
afspeelfunctie)
3Druk op u.
Bijkomende handelingen
Om
de weergave te
stoppen
te pauzeren
een track te
kiezen
een punt in een
track te zoeken
tracks herhaalde
malen af te
spelen (Repeat
Play)
de CD te
verwijderen
Om
de CD in originele volgorde af te
spelen.
de tracks op de CD in willekeurige
volgorde af te spelen.
de tracks op de CD in een
bepaalde volgorde af te spelen (zie
“CD tracks programmeren” op
pagina 9).
Handeling
Druk op x.
Druk op u.
Druk nogmaals om de weergave te
hervatten.
Draai ./> rechtsom of
linksom (of druk op . of >
op de afstandsbediening).
Hou m/M tijdens de weergave
rechtsom of linksom gedraaid (of
hou m of M op de
afstandsbediening ingedrukt). Laat
los wanneer u het gewenste punt
hebt gevonden.
Druk tijdens de weergave op
REPEAT tot “REPEAT” of
“REPEAT 1” verschijnt.
REPEAT: Voor alle tracks op de
CD.
REPEAT 1: Voor één enkele track.
Om herhaalde weergave te stoppen,
drukt u op REPEAT tot “REPEAT”
of “REPEAT 1” verdwijnt.
Druk op Z PUSH OPEN/CLOSE.
Track-nummer
Speelduur

CD
9
NL
CD tracks programmeren
—Program Play
U kunt tot 28 tracks programmeren in de
volgorde waarin u ze wilt afspelen.
1Druk op CD (CD/REMAIN op de
afstandsbediening) en breng een CD in.
2Druk herhaaldelijk op ENTER/PGM
(TUNER MEM/ENTER/PGM op de
afstandsbediening) tot “00 PR.01”
verschijnt in het uitleesvenster.
3Draai ./> rechtsom of linksom (of
druk op . of > op de
afstandsbediening) tot de gewenste
track verschijnt in het display.
4Druk op ENTER/PGM (TUNER MEM/
ENTER/PGM op de afstandsbediening).
De track is geprogrammeerd. Het nummer
van de volgende programmastap verschijnt
en “PROGRAM” knippert.
5Herhaal stap 3 tot 4 om extra tracks te
programmeren.
6Druk op u.
Program Play start.
Programmastap
Track-nummer (inclusief
geselecteerde track)
Om
het totale aantal
geprogrameerde
tracks te
controleren
Program Play te
annuleren
Tip
Na afloop van Program Play blijft het samengestelde
programma behouden. “PROGRAM” knippert
wanneer Program Play in het systeemgeheugen blijft.
Om een programma te herhalen, drukt u op CD (CD/
REMAIN op de afstandsbediening) en ENTER/PGM
(TUNER MEM/ENTER/PGM op de
afstandsbediening), en vervolgens op u.
Handeling
Druk herhaaldelijk op ENTER/
PGM (TUNER MEM/ENTER/
PGM op de afstandsbediening) in
de stopstand. Bij elke druk op de
toets verschijnen het gekozen track-
nummer en de programmastap
afwisselend in het uitleesvenster.
Druk tweemaal op x tot
“PROGRAM” verdwijnt in het
uitleesvenster. Het samengestelde
programma wordt gewist.

10
NL
3Druk op TUNER MEM (TUNER MEM/
ENTER/PGM op de afstandsbediening).
Een voorinstelnummer verschijnt in het
uitleesvenster. De zenders worden
opgeslagen vanaf voorinstelnummer 1.
4Druk op PRESET + of – tot het
gewenste voorinstelnummer voor de
zender knippert.
5Druk op ENTER/PGM (TUNER MEM/
ENTER/PGM op de afstandsbediening).
De zender wordt opgeslagen.
6Herhaal stap 1 tot 5 om andere zenders
op te slaan.
Zenders voorinstellen door
handmatig afstemmen
1Druk herhaaldelijk op TUNER (TUNER/
BAND op de afstandsbediening) om
“FM” of “AM” te kiezen.
2Draai herhaaldelijk aan TUNING +/– (of
druk op TUNING + of – op de
afstandsbediening) om af te stemmen
op de gewenste zender.
3Druk op TUNER MEM (TUNER MEM/
ENTER/PGM op de afstandsbediening).
Een voorinstelnummer verschijnt in het
uitleesvenster. De zenders worden
opgeslagen vanaf voorinstelnummer 1.
Tuner
Radiozenders
voorinstellen
U kunt maximum 24 zenders instellen voor FM
en AM. U kunt dan makkelijk afstemmen op
die zenders door gewoon het betreffende
voorinstelnummer te kiezen.
Radiozenders kunnen op twee manieren
worden vooringesteld.
Om
Automatisch af te
stemmen op alle
zenders die in uw streek
kunnen worden
ontvangen en deze
handmatig op te slaan
De frequentie van uw
favoriete zenders
handmatig in te stellen
en op te slaan
Zenders voorinstellen door
automatisch afstemmen
1Druk herhaaldelijk op TUNER (TUNER/
BAND op de afstandsbediening) om
“FM” of “AM” te kiezen.
2Hou TUNING +/– gedraaid (of hou
TUNING + of – op de afstandsbediening
ingedrukt) tot de frequentie verandert,
en laat dan los.
Het zoeken stopt automatisch wanneer op
een zender wordt afgestemd. “STEREO”
(voor een stereo programma) verschijnt.
Indien het zoeken niet stopt
Stel de frequentie van de gewenste
radiozender in zoals beschreven in stap 2 tot
6 van “Zenders voorinstellen door
handmatig afstemmen”.
Voorinstelnummer
Methode
Automatische voorinstelling
Handmatige voorinstelling
Voorinstelnummer

Tuner
11
NL
4Druk herhaaldelijk op PRESET + of –
om het gewenste voorinstelnummer te
kiezen.
5Druk op ENTER/PGM (TUNER MEM/
ENTER/PGM op de afstandsbediening).
De zender wordt opgeslagen.
6Herhaal stap 1 tot 5 om andere zenders
op te slaan.
Bijkomende handelingen
Om
Af te stemmen op een
zender met een zwak
signaal
Een voorinstelnummer
te wissen
Een andere zender op te
slaan onder een
bestaand
voorinstelnummer
De AM afsteminterval wijzigen
(behalve modellen voor Europa en
het Midden-Oosten)
Trek eerst de stekker uit het stopcontact en zet
dan de AM FREQ STEP schakelaar achteraan
op 9 kHz of 10 kHz.
Tip
De voorinstelzenders blijven een halve dag lang in het
geheugen opgeslagen wanneer de stekker wordt
uitgetrokken of de stroom uitvalt.
Luisteren naar de radio
U kunt een radiozender beluisteren door af te
stemmen op een voorkeuzezender of handmatig
op een zender af te stemmen.
Luisteren naar een
voorinstelzender
— Afstemmen op voorinstelzenders
Sla eerst radiozenders op in het geheugen van
de tuner (zie “Radiozenders voorinstellen” op
pagina 10).
1Druk op TUNER (TUNER/BAND op de
afstandsbediening).
2Druk herhaaldelijk op PRESET + of –
om af te stemmen op de gewenste
voorinstelzender.
Het voorinstelnummer verschijnt enkele
seconden in het uitleesvenster.
Wanneer slechts één zender is
vooringesteld, wordt alleen op die zender
afgestemd.
Luisteren naar een niet-
voorinstelzender
— Handmatig afstemmen
1Druk herhaaldelijk op TUNER (TUNER/
BAND op de afstandsbediening) om
“FM” of “AM” te kiezen.
2Draai herhaaldelijk aan TUNING +/– (of
druk op TUNING + of – op de
afstandsbediening) om af te stemmen
op de gewenste zender.
Tip
Om de ontvangst te verbeteren, moet u de antenne
richten (voor FM) of het hoofdtoestel zelf (voor AM).
Handeling
Ga tewerk zoals
beschreven onder
“Zenders voorinstellen
door handmatig
afstemmen”.
Begin opnieuw vanaf stap
1.
Begin opnieuw vanaf stap
1. Druk na stap 3
herhaaldelijk op PRESET
+ of – om het
voorinstelnummer te
kiezen waaronder u de
andere zender wilt opslaan
en druk vervolgens op
ENTER/PGM (TUNER
MEM/ENTER/PGM op de
afstandsbediening).

12
NL
Cassette
Een cassette inbrengen
1Druk op xZ.
2Breng een cassette in met de kant die u
wilt afspelen/opnemen naar voren.
Een cassette afspelen
U kunt TYPE I (normal) cassettes gebruiken.
1Breng een voorbespeelde cassette in.
2Druk op TAPE.
3Druk op N.
Inbrengen met de
kant voor weergave/
opname naar voren.
Druk op
xZ
X
Druk nogmaals om de
weergave te hervatten.
m of M
xZ
Om
de weergave te stoppen
te pauzeren
snel vooruit of achteruit
te spoelen
de cassette te verwijderen

Cassette
13
NL
Stappen Opnemen van een CD
(CD-synchroonopname) Opnemen van de radio
1Breng een blanco cassette in.
2Druk op CD (CD/REMAIN op de
afstandsbediening).
3Breng de CD in die u wilt
opnemen.
4Druk op z.
Druk op TUNER (TUNER/BAND op de
afstandsbediening).
Stem af op de zender waarvan u wilt
opnemen.
Druk op X en z.
Het cassettedeck schakelt over naar de
opnamewachtstand.
Druk nogmaals op X.
Opnemen op cassette
— CD-synchroonopname/Handmatige opname
U kunt opnemen van een CD of de radio. U kunt TYPE I (normal) cassettes gebruiken.
Stoppen met opnemen
Druk op xZ.
Tip
Om van een CD op te nemen op een cassette, kunt u
voor stap 4 tracks kiezen door ./> rechtsom of
linksom te draaien (of op . of > op de
afstandsbediening te drukken).

Klankregeling/Timer
15
NL
Ontwaken met muziek
— Daily Timer
U kunt zich elke dag op een bepaald tijdstip
laten wekken met muziek. Controleer of de
klok is ingesteld (zie “Instellen van de klok”op
pagina 7).
1Maak de geluidsbron klaar die u wilt
beluisteren.
• CD: Breng een CD in.
• Radio: Stem af op de gewenste
voorinstelzender (zie “Luisteren naar de
radio” op pagina 11).
2Regel het volume.
3Druk herhaaldelijk op CLOCK/TIMER/
SLEEP SET op de afstandsbediening
tot “ON 0:00” verschijnt in het
uitleesvenster.
4Stel de tijd in waarop de weergave moet
starten met behulp van CLOCK/TIMER
+ of – op de afstandsbediening.
5Druk op TUNER MEM/ENTER/PGM op
de afstandsbediening.
6Druk herhaaldelijk op CLOCK/TIMER/
SLEEP SET op de afstandsbediening
tot “OFF 0:00” verschijnt in het
uitleesvenster.
7Stel de tijd in waarop de weergave moet
stoppen met behulp van CLOCK/TIMER
+ of – op de afstandsbediening .
8Druk op TUNER MEM/ENTER/PGM op
de afstandsbediening.
9Druk op CD/REMAIN of TUNER/BAND
op de afstandsbediening afhankelijk
van de geluidsbron die u wilt afspelen.
10
Zet het toestel af en druk op TIMER ON/
OFF op de afstandsbediening.
De TIMER indicator licht op.
Doe dit
Druk herhaaldelijk op CLOCK/
TIMER/SLEEP SET op de
afstandsbediening.
Begin opnieuw vanaf stap 1.
Druk op TIMER ON/OFF op de
afstandsbediening.
Om
de instelling te
controleren
de instelling te
wijzigen
timergestuurde
werking te
annuleren

16
NL
Verhelpen van storingen
Problemen en oplossingen
Overloop de onderstaande check list bij
problemen met het toestel.
Controleer eerst of netsnoer en luidsprekers
goed zijn aangesloten.
Als het probleem daarmee niet is opgelost,
raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer.
Algemeen
De juiste tijd wordt niet aangegeven.
•De stroom is uitgevallen. Stel de tijd en de timer
opnieuw in.
De klokinstelling/radiovoorinstelling/
timerinstelling is geannuleerd.
•Het netsnoer is losgekoppeld of de stroom is
uitgevallen gedurende meer dan een halve dag.
Herhaal het volgende:
—“Instellen van de klok” op pagina 7.
—“Radiozenders voorinstellen” op pagina 10.
Als u de timer hebt ingesteld, herhaal dan
“Ontwaken met muziek” op pagina 15.
Geen geluid.
•Draai VOLUME rechtsom en hou de knop vast.
•De hoofdtelefoon is aangesloten.
•Steek alleen het gestripte gedeelte van het
luidsprekersnoer in de SPEAKER aansluiting.
Wanneer het vinylgedeelte van het
luidsprekersnoer is ingebracht, is de luidspreker
niet goed aangesloten.
Sterke brom of ruis.
•Een TV of videorecorder is te dicht bij de stereo
installatie geplaatst. Plaats de installatie verder
van de TV of videorecorder af.
De timer werkt niet.
•Stel de klok juist in.
•Bij gebruik van Sleep Timer wordt het toestel
niet door Daily Timer aangezet tot het door de
Sleep Timer is afgezet.
Uitleesvenster
Gebruik van het CD-
uitleesvenster
Druk herhaaldelijk op CD/REMAIN op de
afstandsbediening.
De aanduidingen veranderen als volgt:
Tijdens normale weergave
Verstreken speelduur huidige track t
Resterende speelduur huidige track t
Resterende speelduur huidige CD t
Verstreken speelduur huidige track t ...

18
NL
Werking
• Indien het toestel direct van een koude in een warme
of een zeer vochtige ruimte wordt gebracht, kan er
condensvorming optreden op de lens in de CD-
speler. In dat geval kan de werking van het toestel
zijn verstoord. Verwijder dan de CD en laat het
toestel dan ongeveer een uur aan staan tot het vocht
is verdampt.
•Haal de discs uit het toestel wanneer u het
verplaatst.
Met alle vragen over en eventuele problemen met uw
toestel kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
Opmerkingen bij CD’s
•Maak een CD voor het afspelen altijd schoon met
een doek. Wrijf van binnen naar buiten toe.
•Gebruik geen solventen.
•Stel een CD niet bloot aan directe zonnestraling
noch warmtebronnen.
•Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, vierkant,
ster) kunnen niet met deze dit toestel worden
afgespeeld. Indien u dat niet doet, kan het toestel
worden beschadigd. Gebruik geen dergelijke discs.
Opmerking bij het afspelen van CD-
R’s/CD-RW’s
Discs opgenomen met CD-R/CD-RW drives kunnen
mogelijk niet worden afgespeeld wegens krassen,
vuil, opnamestand of drivekarakteristieken. Ook
ongefinaliseerde discs kunnen niet worden
afgespeeld.
De behuizing reinigen
Gebruik een zachte doek die lichtjes is bevochtigd
met een zacht zeepsopje.
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Voedingsspanning
Controleer alvorens het toestel in gebruik te nemen of
de spanning die vermeld staat op het toestel
overeenkomt met de lokale netspanning.
Veiligheid
•Het toestel blijft onder (net)spanning staan zolang
de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel
zelf uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het
toestel geruime tijd niet te gebruiken. Voor het
verwijderen van het netsnoer uit het stopcontact,
dient u aan de stekker te trekken, Trek nooit aan het
snoer.
• Indien er een voorwerp of vloeistof in de behuizing
terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact
trekken en het toestel laten nakijken door een
deskundige alvorens het weer in gebruik te nemen.
•Het netsnoer mag alleen door bevoegd vakpersoneel
worden vervangen.
• Het kenplaatje bevindt zich onderaan op het toestel.
Plaatsing
•Installeer het toestel op een goed geventileerde
plaats om te voorkomen dat het te sterk opwarmt.
•Zet het toestel niet schuin.
•Installeer het toestel niet op plaatsen waar het
blootstaat aan:
—extreem hoge of lage temperaturen;
—veel stof of vuil;
—extreme vochtigheid;
—mechanische schokken of trillingen;
—directe zonnestraling.
•Wees voorzichtig wanneer u het apparaat of de
luidsprekers op een ondergrond plaatst die een
speciale behandeling heeft ondergaann (met was,
olie, polijstmiddel, enz.) aangezien er hierdoor
vlekken op de ondergrond kunnen ontstaan of de
ondergrond kan gaan verkleuren.
Opwarming
•Het toestel warmt op terwijl het in werking is. Dat
is normaal en wijst niet op een defect.
•Installeer het toestel op een goed geventileerde
plaats om te voorkomen dat het te sterk opwarmt.
Wanneer dit toestel langdurig met hoog volume
werkt, kan de bovenkant, zijkant en onderkant van de
behuizing sterk opwarmen. Raak de behuizing niet
aan om verbranding te voorkomen.

Aanvullende informatie
19
NL
Breek het
cassettenokje
van kant A af
wordt vervolgd
Een cassette beveiligen
Om te voorkomen dat een cassette per ongeluk wordt
overspeeld, breekt u het nokje af van kant A of B
zoals de afbeelding laat zien.
Bedek de ontstane opening met kleefband om weer op
te kunnen nemen.
Alvorens een cassette in te brengen
Draai de band strak. Zoniet kan de band verstrikt
raken in het loopwerk en beschadigd worden.
Bij gebruik van cassettes van meer
dan 90 minuten
Deze band is zeer elastisch. Bedien het bandloopwerk
(weergave, stop en snel spoelen) niet te vaak. De
band kan dan immers verstrikt raken in het
cassettedeck.
De bandkoppen reinigen
Reinig de bandkoppen na 10 gebruiksuren.
Reinig altijd eerst de bandkoppen voor een
belangrijke opname of na het afspelen van een oude
cassette. Gebruik een los verkrijgbare
reinigingscassette van het droge of natte type. Zie de
gebruiksaanwijzing van de reinigingscassette voor
meer details.
Koppen demagnetiseren
Demagnetiseer de bandkoppen en de metalen
onderdelen die in contact komen met de band om de
20 tot 30 gebruiksuren met een los verkrijgbare
demagnetiseercassette. Zie de gebruiksaanwijzing van
de demagnetiseercassette voor meer details.
Technische gegevens
Versterkergedeelte
Canadees model:
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
6 + 6 W
(4 Ω bij 1 kHz, 10%
THD)
Europees model:
DIN uitgangsvermogen (nominaal)
4,5 + 4,5 W
(4 Ω bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
6 + 6 W
(4 Ω bij 1 kHz, 10%
THD)
Muziek uitgangsvermogen (referentie)
13 +13 W
Ander model:
Het volgende gemeten bij AC 230 V of 120 V, 50/60
Hz
DIN uitgangsvermogen (nominaal)
4,5 + 4,5 W
(4 Ω bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
6 +6 W
(4 Ω bij 1 kHz, 10%
THD)
Uitgangen
PHONES: Geschikt voor
(stereo mini aansluiting) hoofdtelefoons van 8 Ω of
meer
SPEAKER: Geschikt voor impedantie
van 4 tot 16 Ω
CD-spelergedeelte
Systeem Compact disc digital audio
system
Laser Halfgeleiderlaser
(λ =780 nm)
Emissieduur: continu
Frequentiebereik 20 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
20
NL
Algemeen
Voeding
Noord-Amerikaans model: 120 V AC, 60 Hz
Europees model: 230 V AC, 50/60 Hz
Australisch model: 230 V AC, 50/60 Hz
Mexicaans model: 120 V AC, 60 Hz
Argentijns model: 220 - 230 V AC, 50/60 Hz
Taiwanees model: 110 - 120 V AC, 60 Hz
Overige modellen: 230 V AC, 50/60 Hz
Stroomverbruik
U.S.A. model: 25 W
Canadees model: 25 W
Europees model: 30 W
0,5 W (in standby)
Overige modellen: 30 W
Afmetingen (b/h/d): Ong. 145 × 240 × 252 mm
Gewicht: Ong. 2,9 kg
Meegeleverde toebehoren: Afstandsbediening (1)
Batterijen (2)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Technische gegevens (vervolg)
Cassettespelergedeelte
Opnamesysteem 4 sporen, 2 kanalen stereo
Frequentiebereik 50 - 13 000 Hz (±3 dB),
met Sony TYPE I cassette
Snelheidsfluctuaties ±0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W.Peak (DIN)
Tunergedeelte
FM stereo, FM/AM superheterodyne tuner
FM tunergedeelte
Afstembereik 87,5 - 108,0 MHz
Antenne FM draadantenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz
AM tunergedeelte
Afstembereik
Amerikaans model: 530 -1 710 kHz
(met interval van 10 kHz)
531 -1 602 kHz
(met interval van 9 kHz)
Model voor Europa: 531 -1 602 kHz
(met interval van 9 kHz)
Overige modellen: 531 -1 602 kHz
(met interval van 9 kHz)
530 -1 710 kHz
(met interval van 10 kHz)
Antenne Ingebouwde
ferrietstaafantenne
Tussenfrequentie 450 kHz
Luidspreker
Luidsprekersysteem Bass-reflex type
Luidsprekers Breedband 10 cm,
conustype
Nominale impedantie 4 Ω
Afmetingen (b/h/d) Ong. 145 × 237 × 170 mm
Gewicht Ong. 1,3 kg netto per
luidspreker

Aanvullende informatie
21
NL

2
IT
Per i clienti in Italia
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995
n. 548. Sony International
(Europe) GmbH
Product Compliance
Europe
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio
alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il
rivestimento. Per le riparazioni rivolgersi solo a
personale qualificato.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso,
come una libreria o un mobiletto.
Questo apparecchio è
classificato come un
prodotto al LASER DI
CLASSE 1.
Questa etichetta è situata
sulla parte inferiore
dell‘apparecchio.
Per evitare incendi, non coprire le aperture di
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie,
tende, ecc. Inoltre, non collocare candele accese
sull’apparecchio.
Onde evitare incendi o scosse elettriche, non
posizionare oggetti contenenti liquidi, quali vasi,
sull’apparecchio.
Non gettare le pile nei rifiuti
domestici, ma eliminarle come
rifiuti chimici.

3
IT
IT
Indice
Identificazione dei tasti e
pagine di riferimento
Unità principale ..................................... 4
Telecomando ......................................... 5
Operazioni preliminari
Collegamento del sistema...................... 6
Inserimento di due pile formato AA (R6)
nel telecomando .............................. 7
Impostazione dell’ora ............................ 7
CD
Caricamento di un CD ........................... 8
Riproduzione di un CD
— Riproduzione normale/
Riproduzione in ordine casuale/
Riproduzione ripetuta...................... 8
Programmazione dei brani di un CD
— Riproduzione programmata........ 9
Sintonizzatore
Memorizzazione delle stazioni radio... 10
Ascolto della radio
— Sintonizzazione delle stazioni
memorizzate .................................. 11
— Sintonizzazione manuale.......... 11
Nastro
Caricamento di un nastro..................... 12
Riproduzione di un nastro ................... 12
Registrazione di un nastro
— Registrazione sincronizzata con un
CD/Registrazione manuale............ 13
Regolazione dell’audio
Regolazione dell’audio
— MEGA BASS ...........................14
Disattivazione dell’audio
— Disattivazione audio................. 14
Timer
Addormentarsi con la musica
— Timer di autospegnimento........ 14
Svegliarsi con la musica
— Timer quotidiano ...................... 15
Display
Utilizzo del display del CD ................. 16
Guida alla soluzione dei
problemi
Problemi e rimedi ................................ 16
Informazioni aggiuntive
Precauzioni .......................................... 18
Caratteristiche tecniche ....................... 19

4
IT
Identificazione dei tasti e pagine di riferimento
Unità principale
R – Z
REPEAT 2 (8)
Scomparto cassette qd (12)
Sensore del comando a distanza
0
SHUFFLE wa (8)
TAPE 3 (12)
TUNER 6 (10, 11, 13)
TUNER MEM w; (10)
TUNING +/– wd (10, 11)
Uso della pagina
Utilizzare questa pagina per individuare i tasti e le
altre parti del sistema citate nel testo.
Numero dell’illustrazione
r
MUSIC MENU 9 (14)
RR
Nome del tasto/parte Pagina di riferimento
ORDINE ALFABETICO
A – P
CD 4 (8, 9, 13)
Comando VOLUME qa
ENTER/PGM w; (8, 9, 10, 14)
Finestra del display 5 (8, 9, 10)
Indicatore TIMER 1 (15)
MEGA BASS 8 (14)
MUSIC MENU 9 (14)
Presa PHONES ws
PRESET +/– qs (10, 11)
DESCRIZIONE DEI TASTI
@/1 (alimentazione) wh (6)
CD
x (arresto) wg (8, 9)
Z PUSH OPEN/CLOSE 7 (8)
. m/M > (ricerca
indietro/ricerca in avanti) wd (8,
9)
u (riproduzione/pausa) wf (8,
9)
NASTRO
xZ (arresto/espulsione) qg (12,
13)
M (avanzamento rapido) qh
(12)
X (pausa) qf (12, 13)
z (registrazione) ql (13)
m (riavvolgimento) qj (12)
N (riproduzione) qk (12)

Identificazione dei tasti e pagine di riferimento
5
IT
Telecomando
ORDINE ALFABETICO
A – P
CD/REMAIN ql (7, 8, 9, 13, 15,
16)
CLOCK/TIMER + 8 (7, 14, 15)
CLOCK/TIMER – qd (7, 14, 15)
CLOCK/TIMER/SLEEP SET 1
(7, 14, 15)
MEGA BASS qs (14)
MUSIC MENU qa (14)
MUTING q; (14)
PRESET +/– qf (10, 11)
R – Z
REPEAT 6 (8)
SHUFFLE 5 (8)
TAPE qk (12)
TIMER ON/OFF 2 (15)
TUNER/BAND 4 (10, 11, 13)
TUNER MEM/ENTER/PGM 7
(7, 9, 10, 14, 15)
TUNING+ 8 (10, 11)
TUNING – qd (10, 11)
VOL (volume) +/– 9
DESCRIZIONE DEI TASTI
`/1 (alimentazione) 3 (6)
x (arresto) qj (8, 9, 12)
m (riavvolgimento) M
(avanzamento rapido) qg (8)
. (ricerca indietro) >
(avanzamento) qg (8, 9)
u (riproduzione/pausa) qh (8,
9)

6
IT
SPEAKER
(IMPEDANCE USE 4Ω)
L
R
1Collegare i diffusori anteriori.
Collegare i cavi dei diffusori alle prese
SPEAKER, come illustrato di seguito.
Operazioni preliminari
Collegamento del sistema
Eseguire le procedure descritte ai punti 1 e 2 per collegare il sistema utilizzando i cavi e gli
accessori in dotazione.
Diffusore anteriore (destra) Diffusore anteriore (sinistra)
2Collegare il cavo di alimentazione ad
una presa di rete.
Se l’adattatore per la spina in dotazione non
si adatta alla presa di rete, rimuoverlo dalla
spina (solo per i modelli dotati di
adattatore).
Per attivare il sistema, premere [/ 1
(alimentazione).
Antenna FM
Rosso (3)
Inserire solo la
parte spelata.
Nero (#)

Operazioni preliminari
7
IT
E
e
eE
Inserimento di due pile
formato AA (R6) nel
telecomando
Suggerimento
Quando non è più possibile utilizzare il sistema
tramite il telecomando, sostituire entrambe le pile con
altre nuove.
Nota
Se il telecomando non viene utilizzato per un periodo
prolungato, rimuovere le pile onde evitare danni
dovuti a perdite di elettrolita.
Impostazione dell’ora
1Attivare il sistema.
2Premere CLOCK/TIMER/SLEEP SET sul
telecomando.
3Per impostare l’ora, premere più volte
CLOCK/TIMER + o – sul telecomando.
4Premere TUNER MEM/ENTER/PGM sul
telecomando.
L’orologio comincia a funzionare.
Per regolare l’ora
Eseguire le procedure a partire dal punto 2.
Nota
Le impostazioni dell’orologio vengono annullate se il
cavo di alimentazione viene scollegato o se si verifica
un’interruzione di corrente.

8
IT
CD
Caricamento di un CD
1Per aprire il coperchio dello scomparto
CD, premere verso il basso Z PUSH
OPEN/CLOSE.
2Posizionare nello scomparto un CD con
il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto.
3Per chiudere il coperchio dello
scomparto CD, premere verso il basso
Z PUSH OPEN/CLOSE.
Riproduzione di un CD
—Riproduzione normale/
Riproduzione in ordine casuale/
Riproduzione ripetuta
Con il presente sistema è possibile riprodurre i
CD in vari modi di riproduzione.
1Premere CD (CD/REMAIN sul
telecomando).
2Premere più volte SHUFFLE o ENTER/
PGM (TUNER MEM/ENTER/PGM sul
telecomando) finché il modo desiderato
non viene visualizzato sul display.
Selezionare
Nessuna
indicazione
(Riproduzione
normale)
SHUFFLE
(Riproduzione in
ordine casuale)
PROGRAM
(Riproduzione
programmata)
3Premere u.
Altre operazioni
Per
Arrestare la
riproduzione
Effettuare una
pausa
Selezionare un
brano
Individuare un
punto in un
brano
Riprodurre in
modo ripetuto
(Riproduzione
ripetuta)
Rimuovere il CD
Eseguire quanto segue
Premere x.
Premere u.
Premere di nuovo per ripristinare
la riproduzione.
Ruotare ./> in senso orario
o antiorario (o premere . o
> sul telecomando).
Durante la riproduzione, ruotare e
tenere premuto m/M in senso
orario o antiorario (o tenere
premuti m o M sul
telecomando). Rilasciare il tasto
una volta individuato il punto
desiderato.
Durante la riproduzione, premere
REPEAT finché non vengono
visualizzati “REPEAT” o
“REPEAT 1”.
REPEAT: per tutti i brani del CD.
REPEAT 1: per un singolo brano.
Per annullare la riproduzione
ripetuta, premere REPEAT finché
“REPEAT” o “REPEAT 1” non
scompaiono.
Premere Z PUSH OPEN/
CLOSE.
Numero del brano
Tempo di riproduzione
Per riprodurre
Il CD nell’ordine originale.
I brani del CD in ordine
casuale.
I brani del CD nell’ordine
desiderato (vedere
“Programmazione dei brani
di un CD” a pagina 9).

CD
9
IT
Per
Controllare il
numero totale dei
brani programmati
Annullare la
riproduzione
programmata
Suggerimento
Una volta terminata la riproduzione programmata, il
programma creato rimane nella memoria del sistema
e “PROGRAM” lampeggia. Per riprodurre di nuovo
lo stesso programma, premere CD (CD/REMAIN sul
telecomando) e ENTER/PGM (TUNER MEM/
ENTER/PGM sul telecomando), quindi premere u.
Programmazione dei brani
di un CD
— Riproduzione programmata
È possibile creare programmi contenenti un
massimo di 28 brani da riprodurre nell’ordine
desiderato.
1Premere CD (CD/REMAIN sul
telecomando), quindi posizionare un
CD.
2Premere più volte ENTER/PGM (TUNER
MEM/ENTER/PGM sul telecomando)
finché “00 PR.01” non viene
visualizzato sul display.
3Ruotare ./> in senso orario o
antiorario (o premere . o > sul
telecomando) fino a quando il brano
desiderato non viene visualizzato sul
display.
4Premere ENTER/PGM (TUNER MEM/
ENTER/PGM sul telecomando).
Il brano viene programmato. Viene
visualizzato il numero successivo di
programmazione e “PROGRAM”
lampeggia.
5Per programmare altri brani, ripetere i
punti 3 e 4.
6Premere u.
Viene avviata la riproduzione programmata.
Eseguire quanto segue
Nel modo di arresto, premere più
volte ENTER/PGM (TUNER
MEM/ENTER/PGM sul
telecomando). Ad ogni pressione
del tasto, il numero del brano
selezionato e il numero di
programmazione vengono
visualizzati in modo alternato sul
display.
Premere due volte x finché
“PROGRAM” non scompare dal
display. Il programma creato
verrà cancellato.
Numero del brano selezionato
(incluso il brano selezionato)
Numero di programmazione

10
IT
3Premere TUNER MEM (TUNER MEM/
ENTER/PGM sul telecomando).
Sul display viene visualizzato un numero di
preselezione.Le stazioni vengono
memorizzate a partire dal numero di
preselezione 1.
4Premere PRESET + o – finché il numero
di preselezione desiderato per la
stazione non lampeggia.
5Premere ENTER/PGM (TUNER MEM/
ENTER/PGM sul telecomando).
La stazione viene memorizzata.
6Ripetere i punti da 1 a 5 per
memorizzare altre stazioni.
Memorizzazione di stazioni
mediante sintonizzazione
manuale
1Premere più volte TUNER (TUNER/
BAND sul telecomando) per selezionare
“FM” o “AM”.
2Ruotare TUNING +/– (o premere più
volte TUNING + o – sul telecomando)
per sintonizzarsi sulla stazione
desiderata.
3Premere TUNER MEM (TUNER MEM/
ENTER/PGM sul telecomando).
Sul display viene visualizzato un numero di
preselezione.Le stazioni vengono
memorizzate a partire dal numero di
preselezione 1.
Sintonizzatore
Memorizzazione delle
stazioni radio
È possibile memorizzare fino a 24 stazioni per
le bande FM e AM. È quindi possibile
sintonizzarsi su una di tali stazioni
semplicemente selezionando il numero di
preselezione corrispondente.
Esistono due metodi per memorizzare le
stazioni.
Per
Sintonizzare
automaticamente tutte
le stazioni che è
possibile ricevere nella
propria area, quindi
memorizzarle
manualmente
Sintonizzare e
memorizzare
manualmente la
frequenza radiofonica
delle stazioni preferite
Memorizzazione di stazioni
mediante sintonizzazione
automatica
1Premere più volte TUNER (TUNER/
BAND sul telecomando) per selezionare
“FM” o “AM”.
2Ruotare e tenere premuto TUNING +/–
(o premere e tenere premuto TUNING +
o – sul telecomando) fino a quando
l’indicazione di frequenza non cambia,
quindi rilasciarlo.
La ricerca si arresta automaticamente non
appena il sistema si sintonizza su una
stazione. Viene visualizzato “STEREO”
(per i programmi stereo).
Se la ricerca non si arresta
Impostare la frequenza della stazione radio
desiderata come descritto ai punti da 2 a 6
della sezione “Memorizzazione di stazioni
mediante sintonizzazione manuale”.
Numero di preselezione
Metodo
Memorizzazione con
sintonizzazione
automatica
Memorizzazione con
sintonizzazione manuale
Numero di preselezione

12
IT
Nastro
Caricamento di un nastro
1Premere xZ.
2Inserire una cassetta nell’apposita
piastra con il lato che si desidera
riprodurre/registrare rivolto verso
l’interno.
Riproduzione di un nastro
È possibile utilizzare nastri TYPE I (normal).
1Caricare un nastro registrato.
2Premere TAPE.
3Premere N.
Inserire con il lato
che si desidera
riprodurre/
registrare rivolto
verso l’interno.
Premere
xZ
X
Premere di nuovo per
ripristinare la riproduzione.
m o M
xZ
Per
Arrestare la riproduzione
Effettuare una pausa
Avanzare rapidamente o
riavvolgere
Rimuovere la cassetta

Nastro
13
IT
Punti Registrazione da un CD (Registrazione
sincronizzata con un CD) Registrazione dalla radio
1Caricare un nastro vergine.
2Premere CD (CD/REMAIN sul
telecomando).
3Caricare il CD che si desidera
registrare.
4Premere z.
Premere TUNER (TUNER/BAND sul
telecomando).
Sintonizzarsi sulla stazione che si
desidera registrare.
Premere X e z.
La piastra si trova in modo di attesa
dell’avvio della registrazione.
Premere di nuovo X.
Registrazione di un nastro
—Registrazione sincronizzata con un CD/Registrazione manuale
È possibile registrare da un CD o dalla radio. È possibile utilizzare nastri TYPE I (normal).
Per arrestare la registrazione
Premere xZ.
Suggerimento
Per la registrazione da un CD ad un nastro, è possibile
ruotare ./> in senso orario o antiorario (o
premere . o > sul telecomando) per
selezionare i brani prima del punto 4.

14
IT
Timer
Addormentarsi con la
musica
— Timer di autospegnimento
È possibile impostare il sistema in modo che si
spenga dopo un determinato periodo di tempo,
così da potersi addormentare al suono della
musica.
1Premere più volte CLOCK/TIMER/
SLEEP SET sul telecomando finché
“SLEEP OFF” non viene visualizzato
sul display.
2Premere CLOCK/TIMER + o – sul
telecomando per selezionare dopo
quanti minuti il lettore deve disattivarsi
automaticamente.
Ad ogni pressione del tasto, il display dei
minuti (l’ora di spegnimento) cambia come
segue:
90 y 80 y 70 y … y 10 y OFF
3Premere TUNER MEM/ENTER/PGM sul
telecomando.
Per
Modificare l’ora di
spegnimento
Annullare la
funzione di timer di
autospegnimento
Eseguire quanto segue
Cominciare di nuovo a partire
dal punto 1.
Cominciare di nuovo a partire
dal punto 1, quindi al punto 2
selezionare “OFF”.
Regolazione dell’audio
Regolazione dell’audio
Potenziamento dei bassi
— MEGA BASS
È possibile ascoltare l’audio potenziando il
suono dei bassi.
Premere MEGA BASS.
“MEGA BASS” viene visualizzato sul display
mentre i bassi vengono potenziati.
Premere di nuovo per annullare la funzione
MEGA BASS.
Selezione dell’effetto
preimpostato dal menu
musicale
Premere più volte MUSIC MENU per
selezionare l’effetto preimpostato
desiderato.
Ad ogni pressione del tasto, il display cambia
come segue:
ROCK t POP t JAZZ t Nessuna
indicazione t ROCK t ...
Disattivazione dell’audio
— Disattivazione audio
È possibile disattivare momentaneamente
l’audio.
Premere MUTING sul telecomando.
Premerlo di nuovo per ripristinare l’audio
Suggerimento
È possibile aumentare il volume ruotando VOLUME
in senso orario o disattivando, quindi attivando
nuovamente l’alimentazione.

Regolazione dell’audio/Timer
15
IT
Svegliarsi con la musica
— Timer quotidiano
È possibile svegliarsi al suono della musica
quotidianamente. Assicurarsi di avere
impostato l’orologio (vedere “Impostazione
dell’ora” a pagina 7).
1Preparare la sorgente audio che si
desidera riprodurre.
• CD: caricare un CD.
• Radio: sintonizzarsi sulla stazione
memorizzata desiderata (vedere “Ascolto
della radio” a pagina 11).
2Regolare il volume.
3Premere più volte CLOCK/TIMER/
SLEEP SET sul telecomando finché
“ON 0:00” non viene visualizzato sul
display.
4Impostare l’ora di avvio della
riproduzione utilizzando CLOCK/TIMER
+ o – sul telecomando.
5Premere TUNER MEM/ENTER/PGM sul
telecomando.
6Premere più volte CLOCK/TIMER/
SLEEP SET sul telecomando finché
“OFF 0:00” non viene visualizzato sul
display.
7Impostare l’ora di arresto della
riproduzione utilizzando CLOCK/TIMER
+ o – sul telecomando.
8Premere TUNER MEM/ENTER/PGM sul
telecomando.
9Premere CD/REMAIN o TUNER/BAND
sul telecomando, a seconda della
sorgente audio che si desidera
riprodurre.
10
Disattivare l’alimentazione, quindi
premere TIMER ON/OFF sul
telecomando.
L’indicatore TIMER si illumina.
Eseguire quanto segue
Premere più volte CLOCK/TIMER/
SLEEP SET sul telecomando.
Cominciare di nuovo a partire dal
punto 1.
Premere TIMER ON/OFF sul
telecomando.
Per
Controllare
l’impostazione
Modificare
l’impostazione
Per disattivare il
timer

16
IT
Guida alla soluzione dei problemi
Problemi e rimedi
In caso di problemi durante l’utilizzo del
sistema, fare riferimento a quanto segue.
Controllare innanzitutto che il cavo di
alimentazione sia collegato saldamente e che i
diffusori siano collegati in modo corretto e
saldo.
Se il problema dovesse persistere, rivolgersi al
rivenditore Sony più vicino.
Generali
L’indicazione dell’orologio non indica l’ora
corretta.
• Si è verificata un’interruzione di corrente.
Impostare di nuovo l’orologio e il timer.
L’impostazione dell’orologio/le stazioni radio
memorizzate/il timer vengono annullati.
• Il cavo di alimentazione è scollegato oppure si è
verificata un’interruzione di corrente di oltre
mezza giornata.
Eseguire di nuovo quanto segue:
— “Impostazione dell’ora” a pagina 7
— “Memorizzazione delle stazioni radio” a
pagina 10
Se il timer è stato impostato, eseguire inoltre
nuovamente “Svegliarsi con la musica” a pagina
15.
Assenza di suono.
• Ruotare il comando VOLUME in senso orario e
mantenerlo in posizione.
• Le cuffie sono collegate.
• Nella presa SPEAKER, inserire solo la parte
spelata dei cavi dei diffusori. Se vengono inserite
le parti in vinile, i collegamenti vengono
impediti.
Presenza di ronzii o disturbi molto forti.
• In prossimità del sistema si trova un televisore o
un videoregistratore. Allontanare il sistema
stereo.
Il timer non funziona.
• Impostare correttamente l’orologio.
• Se viene utilizzato il timer di autospegnimento, il
timer quotidiano non attiverà il sistema fino a
quando il timer di autospegnimento non è
disattivato.
Display
Utilizzo del display del CD
Premere più volte CD/REMAIN sul
telecomando.
Il display cambia come segue:
Durante la riproduzione normale
Tempo di riproduzione trascorso del brano
corrente t Tempo di riproduzione residuo del
brano corrente t Tempo di riproduzione
residuo del CD corrente t Tempo di
riproduzione trascorso del brano corrente t ...

Display/Guida alla soluzione dei problemi
17
IT
Piastra a cassette
Non è possibile registrare.
• Non vi è alcun nastro nell’apposito scomparto.
• La linguetta del nastro è stata rimossa.
• Il nastro è giunto al termine.
Non è possibile registrare né riprodurre il nastro
oppure vi è una diminuzione del livello audio.
• Le testine sono sporche, pulirle (vedere “Pulizia
delle testine del nastro” a pagina 19).
• Le testine di registrazione/riproduzione sono
magnetizzate, smagnetizzarle (vedere
“Smagnetizzazione delle testine del nastro” a
pagina 19).
Non è possibile cancellare completamente il
nastro.
• Le testine di registrazione/riproduzione sono
magnetizzate, smagnetizzarle (vedere
“Smagnetizzazione delle testine del nastro” a
pagina 19).
Eccessiva distorsione di velocità, oscillazione
(wow e flutter) o cadute del suono.
• Le pulegge di trascinamento o i cilindri di presa
sono sporchi, pulirli (vedere “Pulizia delle testine
del nastro” a pagina 19).
Aumento delle interferenze o cancellazione delle
alte frequenze.
• Le testine di registrazione/riproduzione sono
magnetizzate, smagnetizzarle, (vedere
“Smagnetizzazione delle testine del nastro” a
pagina 19).
Sintonizzatore
Presenza di interferenze.
• Per FM, spostare l’antenna per ridurre le
interferenze.
Per AM, orientare di nuovo il sistema stesso per
ridurre le interferenze.
Messaggi
È possibile che il seguente messaggio venga
visualizzato durante il funzionamento.
NO DISC
• Non vi sono dischi nello scomparto dei CD.
Il telecomando non funziona.
• Tra il telecomando e il sistema vi è un ostacolo.
• Il telecomando non è puntato in direzione del
sensore del comando a distanza.
• Le pile sono scariche, sostituirle.
Lo schermo del televisore presenta irregolarità
del colore.
• Disattivare il televisore, quindi attivarlo dopo 15-
30 minuti. Se l’irregolarità del colore persiste,
posizionare i diffusori ad una distanza superiore
dal televisore.
Diffusori
L’audio proviene da un canale solo oppure il
volume del canale destro e di quello sinistro non
sono bilanciati.
• Controllare il collegamento e la posizione dei
diffusori.
Non è possibile sentire i bassi.
• Controllare che i terminali + e – dei diffusori
siano collegati correttamente.
Lettore CD
Lo scomparto CD non si chiude.
• Il CD non è posizionato correttamente.
Caduta del suono.
• La lente è sporca. Pulirla con un soffietto
disponibile in commercio.
Non è possibile riprodurre il CD.
• Il CD non è in posizione orizzontale
nell’apposito scomparto.
• Il CD è sporco.
• Il CD è inserito con il lato dell’etichetta rivolto
verso il basso.
• Si è formata della condensa. Rimuovere il CD e
lasciare attivato il sistema per circa un’ora,
finché la condensa non è evaporata.

18
IT
Funzionamento
• Se il sistema viene portato direttamente da un luogo
freddo ad uno caldo, o se viene collocato in una
stanza estremamente umida, è possibile che sulla
lente all’interno del lettore CD si formi della
condensa. In tal caso, il sistema non funziona
correttamente. Rimuovere il CD e lasciare acceso il
sistema per circa un’ora finché la condensa non
evapora.
•Durante il trasporto del sistema, rimuovere i dischi.
In caso di domande o problemi relativi al sistema
stereo, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Note sui CD
•Prima della riproduzione, pulire i CD con un panno
di pulizia procedendo dal centro verso l’esterno.
•Non utilizzare solventi.
•Non esporre i CD alla luce solare diretta né a
sorgenti di calore.
•Il presente sistema non è in grado di riprodurre
dischi con forme irregolari (ad esempio a cuore,
quadrati, a stella). Onde evitare che il sistema
venga danneggiato, non utilizzare dischi di questo
tipo.
Nota sulla riproduzione di CD-R/CD-
RW
I dischi registrati tramite unità CD-R/CD-RW
potrebbero non venire riprodotti a causa di graffi o
sporco, delle condizioni di registrazione o delle
caratteristiche dell’unità. Inoltre, i dischi non
finalizzati al termine della registrazione non possono
essere riprodotti.
Pulizia del rivestimento
Utilizzare un panno morbido leggermente inumidito
con una soluzione detergente neutra.
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
Tensione operativa
Prima di utilizzare il sistema, controllare che la
tensione operativa dell’apparecchio sia identica a
quella locale.
Sicurezza
•L’apparecchio non è scollegato dalla sorgente di
alimentazione CA (presa di rete) fintanto che
rimane collegato alla presa di rete, anche se
l’apparecchio stesso è stato disattivato.
•Scollegare il sistema dalla presa di rete se si
prevede di non utilizzarlo per un periodo
prolungato. Per scollegare il cavo di alimentazione,
tirarlo dalla spina; non tirare mai il cavo stesso.
•Se liquidi o oggetti solidi penetrano
nell’apparecchio, scollegare il sistema stereo e farlo
controllare da personale qualificato prima di
utilizzarlo ulteriormente.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito
esclusivamente presso negozi qualificati.
•La targhetta è situata nella parte inferiore esterna.
Posizione
•Onde evitare il surriscaldamento dell’apparecchio,
posizionarlo in un luogo con un’adeguata
circolazione d’aria.
•Non collocare l’apparecchio in posizione inclinata.
•Non collocare l’apparecchio in luoghi soggetti a:
—caldo o freddo eccessivi
—polvere o sporco
—elevata umidità
—vibrazioni
—luce diretta del sole.
•Fare attenzione quando si sistema l’unità o i
diffusori sulle superfici che sono state trattate in
modo speciale (con cera, olio, sostanza per lucidare,
ecc.) poiché la superficie può macchiarsi o
scolorirsi.
Temperatura
•Nonostante durante il funzionamento l’apparecchio
si riscaldi, ciò non indica alcun tipo di problema.
•Onde evitare il surriscaldamento dell’apparecchio,
posizionarlo in un luogo con un’adeguata
circolazione d’aria.
Se l’apparecchio viene utilizzato in modo continuo a
livelli di volume elevati, la temperatura delle parti
superiore, laterale e inferiore del rivestimento
aumenta considerevolmente. Onde evitare scottature,
non toccare il rivestimento.

Informazioni aggiuntive
19
IT
Rimuovere la
linguetta del lato
A della cassetta
continua
Per evitare registrazioni accidentali
sui nastri
Per evitare di registrare accidentalmente sui nastri,
eliminare la linguetta del lato A o B della cassetta,
come illustrato di seguito.
Se in seguito si desidera utilizzare di nuovo il nastro
per altre registrazioni, coprire la parte rimossa con del
nastro adesivo.
Prima di inserire le cassette
nell’apposita piastra
Rimuovere eventuali allentamenti del nastro.
Diversamente, è possibile che il nastro rimanga
impigliato nelle parti della piastra a cassette e che
possa quindi danneggiarsi.
Se viene utilizzato un nastro di
durata superiore a 90 minuti
Poiché il nastro è estremamente elastico, non
cambiare tipo di operazione (ad esempio
riproduzione, arresto e riavvolgimento rapido e così
via) troppo frequentemente in quanto il nastro
potrebbe impigliarsi all’interno della piastra a
cassette.
Pulizia delle testine del nastro
Pulire le testine del nastro ogni 10 ore di utilizzo.
Assicurarsi di pulire le testine del nastro prima di
avviare registrazioni importanti o dopo la
riproduzione di nastri vecchi. Utilizzare cassette di
pulizia di tipo a secco o di tipo non a secco vendute
separatamente. Per ulteriori informazioni, fare
riferimento alle istruzioni della cassetta di pulizia.
Smagnetizzazione delle testine del
nastro
Smagnetizzare le testine del nastro e le parti
metalliche a contatto con il nastro ogni 20-30 ore di
utilizzo tramite una cassetta di smagnetizzazione
venduta separatamente. Per ulteriori informazioni,
fare riferimento a alle istruzioni della cassetta di
smagnetizzazione.
Caratteristiche tecniche
Sezione amplificatore
Modello per il Canada:
Uscita di potenza RMS continua (riferimento)
6 + 6 W
(4 Ω a 1 kHz, 10% THD)
Modello per l’Europa:
Uscita di potenza DIN (nominale)
4,5 + 4,5 W
(4 Ω a 1 kHz, DIN)
Uscita di potenza RMS continua (riferimento)
6 + 6 W
(4 Ω a 1 kHz, 10% THD)
Uscita di potenza musicale (riferimento)
13 + 13 W
Altri modelli:
Quanto segue è stato misurato a 230 V o 120 V CA,
50/60 Hz
Uscita di potenza DIN (nominale)
4,5 + 4,5 W
(4 Ω a 1 kHz, DIN)
Uscita di potenza RMS continua (riferimento)
6 + 6 W
(4 Ω a 1 kHz, 10% THD)
Uscite
PHONES: Accetta cuffie da 8 Ω o
(minipresa stereo) superiore
SPEAKER: Accetta impedenza da 4 a
16 Ω
Sezione lettore CD
Sistema Sistema audio digitale e
CD
Laser Laser a semiconduttore
(λ =780 nm)
Durata di emissione:
continua
Risposta in frequenza 20 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
Sezione lettore nastri
Sistema di registrazione a 4 piste, 2 canali stereo
Risposta in frequenza 50 - 13 000 Hz (±3 dB),
utilizzando cassette TYPE
I Sony
Wow e flutter ±0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W.Peak (DIN)
20
IT
Generali
Requisiti di alimentazione
Modello per il Nord America:
CA 120 V, 60 Hz
Modello per l’Europa: CA 230 V, 50/60 Hz
Modello per l’Australia: CA 230 V, 50/60 Hz
Modello per il Messico: CA 120 V, 60 Hz
Modello per l’Argentina: CA 220 - 230 V, 50/60 Hz
Modello per Taiwan: CA 110 - 120 V, 60 Hz
Altri modelli: CA 230 V, 50/60 Hz
Consumo energetico
Modello per gli Stati Uniti:25 W
Modello per il Canada: 25 W
Modello per l’Europa: 30 W
0,5 W (in modo di attesa)
Altri modelli: 30 W
Dimensioni (l/a/p): Circa 145 × 240 ×
252 mm
Peso: Circa 2,9 kg
Accessori in dotazione: Telecomando (1)
Pile (2)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Caratteristiche tecniche
(continuazione)
Sezione sintonizzatore*
Sintonizzatore FM stereo, FM/AM a supereterodina
Sezione sintonizzatore FM
Gamma di sintonizzazione 87,5 - 108,0 MHz
Antenna antenna FM a telaio
Frequenza intermedia 10,7 MHz
Sezione sintonizzatore AM
Gamma di sintonizzazione
Modello per il paese panamericano:
530 - 1 710 kHz
(con intervallo di
sintonizzazione impostato
a 10 kHz)
531 - 1 602 kHz
(con intervallo di
sintonizzazione impostato
a 9 kHz)
Modello per l’Europa: 531 - 1 602 kHz
(con intervallo di
sintonizzazione impostato
a 9 kHz)
Altri modelli: 531 - 1 602 kHz
(con intervallo di
sintonizzazione impostato
a 9 kHz)
530 - 1 710 kHz
(con intervallo di
sintonizzazione impostato
a 10 kHz)
Antenna Antenna incorporata con
barra in ferrite
Frequenza intermedia 450 kHz
Diffusori
Sistema diffusori Ttipo bass reflex
Unità diffusore gamma completa 10 cm,
tipo a cono
Impedenza nominale 4 Ω
Dimensioni (l/a/p) Circa 145 × 237 ×
170 mm
Peso Circa 1,3 kg netti per
diffusore

Informazioni aggiuntive
21
IT

3
SE
Lista över knappar och
referenssidor
Huvudenhet ........................................... 4
Fjärrkontroll........................................... 5
Komma igång
Ansluta systemet.................................... 6
Sätt in två R6-batterier (storlek AA) i
fjärrkontrollen ................................. 7
Ställa klockan ........................................ 7
CD-spelare
Sätta in en CD-skiva.............................. 8
Uppspelning av CD-skivor
— Normal uppspelning/Slumpvis
uppspelning/Upprepad uppspelning 8
Programmera CD-spåren
— Programmerad uppspelning ....... 9
Radio
Förinställa radiokanaler ....................... 10
Lyssna på radio
— Använda förinställning............. 11
— Manuell kanalinställning .......... 11
Band
Sätta in ett band ................................... 12
Spela upp ett band ............................... 12
Inspelning på band
— CD-synkroniserad inspelning/
Manuell inspelning........................ 13
Ljudjustering
Justera ljudet
— MEGA BASS ...........................14
Stänga av ljudet
— Muting (dämpning) .................. 14
Timer
Somna till musik
— Insomningstimer....................... 14
Vakna till musik
— Daglig timer ............................. 15
Teckenfönster
Använda CD-spelarens teckenfönster . 16
Felsökning
Problem och åtgärder........................... 16
Ytterligare information
Försiktighetsåtgärder ........................... 18
Specifikationer..................................... 19
Innehåll
SE

4
SE
Lista över knappar och referenssidor
Huvudenhet
R – Z
REPEAT (upprepad uppspelning)
2 (8)
Sensor för fjärrkontrollen 0
SHUFFLE (slumpvis
uppspelning) wa (8)
TAPE (band) 3 (12)
Teckenfönster 5 (8, 9, 10)
TIMER-indikator 1 (15)
TUNER (radio) 6 (10, 11, 13)
TUNER MEM w; (10)
TUNING (inställning) +/– wd
(10, 11)
VOLUME-kontroll qa
Hur du använder den här sidan
Använd den här sidan för att hitta var knapparna och
de olika delar som nämns i texten finns.
Illustration nummer
r
MUSIC MENU 9 (14)
RR
Namn på knapp/del Referenssida
ALFABETISK ORDNING
A – P
CD 4 (8, 9, 13)
ENTER/PGM (enter/program)
w; (8, 9, 10, 14)
Kassettfack qd (12)
MEGA BASS (basförstärkning)
8 (14)
MUSIC MENU (musikmeny) 9
(14)
PHONES-kontakt
(hörlurskontakt) ws
PRESET +/– qs (10, 11)
KNAPPBESKRIVNINGAR
@/1 (ström) wh (6)
CD
. m/M > (gå bakåt/gå
framåt) wd (8, 9)
Z PUSH OPEN/CLOSE (öppna/
stäng) 7 (8)
u (spela upp/göra paus) wf (8,
9)
x (stoppa) wg (8, 9)
TAPE
z (inspelning) ql (13)
X (paus) qf (12, 13)
M (snabbspolning framåt) qh
(12)
xZ (stoppa/mata ut) qg (12, 13)
N (uppspelning) qk (12)
m (återspolning) qj (12)

Lista över knappar och referenssidor
5
SE
Fjärrkontroll
ALFABETISK ORDNING
A – P
CD/REMAIN ql (7, 8, 9, 13, 15,
16)
CLOCK/TIMER + 8 (7, 14, 15)
CLOCK/TIMER – qd (7, 14, 15)
CLOCK/TIMER/SLEEP SET
(klocka/timer/insomning
inställning) 1 (7, 14, 15)
MEGA BASS (basförstärkning)
qs (14)
MUSIC MENU (musikmeny) qa
(14)
MUTING q; (14)
PRESET +/– qf (10, 11)
R – Z
REPEAT (upprepad uppspelning)
6 (8)
SHUFFLE (slumpvis
uppspelning) 5 (8)
TAPE (band) qk (12)
TIMER ON/OFF (timer på/av)
2 (15)
TUNER/BAND (radio/band) 4
(10, 11, 13)
TUNER MEM/ENTER/PGM
(radio minne/enter/program)
7 (7, 9, 10, 14, 15)
TUNING (inställning) + 8 (10,
11)
TUNING (inställning) – qd (10,
11)
VOL (volym) +/– 9
KNAPPBESKRIVNINGAR
. (gå bakåt) > (gå framåt)
qg (8, 9)
m (snabbspolning bakåt) M
(snabbspolning framåt) qg (8)
u (spela upp/göra paus) qh (8,
9)
x (stoppa) qj (8, 9, 12)
`/1 (ström) 3 (6)

6
SE
SPEAKER
(IMPEDANCE USE 4Ω)
L
R
1Anslut de främre högtalarna.
Anslut högtalarkablarna till SPEAKER-
kontakterna på det sätt som visas nedan.
Komma igång
Ansluta systemet
Anslut systemet med de medföljande kablarna och tillbehören genom att utföra 1 och 2 i
nedanstående procedur.
Främre högtalare (höger) Främre högtalare (vänster))
2Anslut nätkabeln till ett vägguttag.
Om den medföljande adaptern på kontakten
inte passar vägguttaget, kan du ta bort den
från kontakten (gäller endast modeller som
är utrustande med adapter).
För att slå på systemet trycker du på [/ 1
(ström).
FM-antenn
Röd (3)
Sätt endast i den
oisolerade delen
av kabeln.
Svart (#)

Komma igång
7
SE
E
e
eE
Sätt in två R6-batterier
(storlek AA) i
fjärrkontrollen
Tips!
När fjärrkontrollen inte längre kan styra systemet är
det dags att byta ut batterierna mot nya.
Obs!
Om du vet med dig att du inte kommer att använda
fjärrkontrollen under en längre period bör du ta ur
batterierna för att undvika eventuella skador från
läckande batterier.
Ställa klockan
1Slå på systemet.
2Tryck på CLOCK/TIMER/SLEEP SET på
fjärrkontrollen.
3Tryck flera gånger på CLOCK/TIMER +
eller – på fjärrkontrollen för att ställa
tiden.
4Tryck på TUNER MEM/ENTER/PGM på
fjärrkontrollen.
Klockan startar.
Ställa om klockan
Börja från steg 2.
Obs!
Klockinställningarna avbryts om du kopplar ur
nätkabeln eller om det blir ett strömavbrott.

8
SE
CD-spelare
Sätta in en CD-skiva
1Öppna locket till CD-facket genom att
trycka ned Z PUSH OPEN/CLOSE.
2Placera en CD-skiva, med etiketten
vänd uppåt, i skivfacket.
3Stäng locket till CD-facket genom att
trycka ned Z PUSH OPEN/CLOSE.
Uppspelning av CD-skivor
—Normal uppspelning/Slumpvis
uppspelning/Upprepad
uppspelning
Med det här systemet kan du spela upp CD-
skivorna i olika uppspelningslägen.
1Tryck på CD (CD/REMAIN på
fjärrkontrollen).
2Tryck flera gånger på SHUFFLE eller
ENTER/PGM (TUNER MEM/ENTER/PGM
på fjärrkontrollen) tills önskat läge
visas i teckenfönstret.
Välj
Ingen indikator
(Normal
spelning)
SHUFFLE
(Slumpspelning)
PROGRAM
(Programmerad
spelning)
3Tryck på u.
Andra funktioner
För att
Avbryta
uppspelningen
Göra paus
Välja ett spår
Hitta en viss
punkt i ett spår
Spela upp flera
gånger
(upprepad
uppspelning)
Ta ur CD-skivan
För att spela upp
CD-skivan på normalt sätt.
Spåren på CD-skivan i slumpvis
ordning.
Spåren på CD-skivan i önskad
ordning (se “Programmera CD-
spåren” på sidan 9).
Gör så här
Tryck på x.
Tryck på u.
Tryck igen för att återuppta
uppspelningen.
Vrid ./> med- eller moturs
(eller tryck på . eller > på
fjärrkontrollen).
Under uppspelning vrider du
m/M med- eller moturs och
håller den där (eller håller m eller
M på fjärrkontrollen nedtryckt).
Släpp när du kommit till önskad
punkt.
Tryck på REPEAT under
uppspelning tills “REPEAT” eller
“REPEAT 1” visas.
REPEAT: För upprepning av alla
spår på CD-skivan.
REPEAT 1: För upprepning av ett
enskilt spår.
För att avbryta upprepad
uppspelning trycker du på REPEAT
tills “REPEAT” eller “REPEAT 1”
slocknar.
Tryck på Z PUSH OPEN/CLOSE.
Spårnummer
Uppspelningstid

CD-spelare
9
SE
Programmera CD-spåren
—Programmerad uppspelning
Du kan göra ett program med upp till 28 spår i
önskad uppspelningsordning.
1Tryck på CD (CD/REMAIN på
fjärrkontrollen) och sätt in en CD-skiva.
2Tryck flera gånger på ENTER/PGM
(TUNER MEM/ENTER/PGM på
fjärrkontrollen) tills “00 PR.01” visas i
teckenfönstret.
3Vrid ./> med- eller moturs (eller
tryck på . eller > på
fjärrkontrollen) tills önskat spår visas i
teckenfönstret.
4Tryck på ENTER/PGM (TUNER MEM/
ENTER/PGM på fjärrkontrollen).
Spåret är programmerat. Numret för nästa
programmeringssteg visas samtidigt som
“PROGRAM” blinkar.
5För att programmera fler spår upprepar
du steg 3 till 4.
6Tryck på u.
Den programmerade uppspelningen startar.
Programstegets nummer
Det valda spårets nummer
(inkl. valt spår)
För att
Kontrollera
totala antalet
programmerade
spår
Avbryta
programmerad
uppspelning
Tips!
Ditt program finns kvar också efter det att du har
spelat upp det och så länge som “PROGRAM” visas
blinkande. För att spela upp samma program en gång
till trycker du på CD (CD/REMAIN på
fjärrkontrollen) och ENTER/PGM (TUNER MEM/
ENTER/PGM på fjärrkontrollen). Tryck sedan på
u.
Gör så här
Tryck på ENTER/PGM (TUNER
MEM/ENTER/PGM på
fjärrkontrollen) flera gånger i
stoppläget. Varje gång du trycker
på knappen visas i tur och ordning
programmets olika steg och de
spårnummer du har programmerat
för dem.
Tryck två gånger på x tills
“PROGRAM” slocknar i
teckenfönstret. Programmet som du
skapat kommer att raderas.

10
SE
4Tryck på PRESET + eller – tills önskat
förinställningsnummer för kanalen
visas blinkande.
5Tryck på ENTER/PGM (TUNER MEM/
ENTER/PGM på fjärrkontrollen).
Kanalen lagras.
6Upprepa steg 1 till 5 för de andra
kanalerna som du vill lagra.
Ställa in förvalskanaler
manuellt
1Välj “FM” eller “AM” genom att trycka
på TUNER (TUNER/BAND på
fjärrkontrollen) flera gånger.
2Ställ in önskad kanal genom att vrida
TUNING +/– (eller trycka på TUNING +
eller – på fjärrkontrollen) flera gånger.
3Tryck på TUNER MEM (TUNER MEM/
ENTER/PGM på fjärrkontrollen).
Ett förinställningsnummer visas i
teckenfönstret. Kanalerna lagras från och
med förinställningsnummer 1.
4Välj önskat förinställningsnummer
genom att trycka på PRESET + eller –
flera gånger.
5Tryck på ENTER/PGM (TUNER MEM/
ENTER/PGM på fjärrkontrollen).
Kanalen lagras.
6Upprepa steg 1 till 5 för de andra
kanalerna som du vill lagra.
Radio
Förinställa radiokanaler
Du kan förinställa upp till 24 kanaler för FM
och AM. Du kan sedan välja någon av dessa
kanaler genom att helt enkelt trycka på
motsvarande förinställningsnummer.
Du kan lagra de förinställda kanalerna på två
olika sätt.
För att
Automatiskt ställa in alla de
kanaler som kan tas emot i
ditt område, och sedan lagra
dem manuellt
Manuellt ställa in och lagra
frekvenserna för önskade
kanaler
Förinställning med
automatisk kanalsökning
1Välj “FM” eller “AM” genom att trycka
på TUNER (TUNER/BAND på
fjärrkontrollen) flera gånger.
2Vrid TUNING +/– och håll den kvar (eller
tryck på TUNING + eller – på
fjärrkontrollen och håll den nedtryckt)
tills frekvensvisningen börjar ändras,
då kan du släppa.
Avsökningen avbryts automatiskt när en
kanal påträffas och ställs in. “STEREO” (för
ett stereoprogram) visas.
Om avsökningen inte avbryts
Ange frekvensen för den önskade
radiokanalen på det sätt som beskrivs i steg
2 till 6 under “Ställa in förvalskanaler
manuellt”.
3Tryck på TUNER MEM (TUNER MEM/
ENTER/PGM på fjärrkontrollen).
Ett förinställningsnummer visas i
teckenfönstret. Kanalerna lagras från och
med förinställningsnummer 1.
Förinställningsnummer
Metod
Automatisk
förinställning
Manuell förinställning
Förinställningsnummer

Radio
11
SE
Övriga operationer
För att
Ställa in en kanal med
svag signal
Ändra
förinställningsnummer
Lagra en ny kanal på ett
redan använt
förinställningsnummer
Ändra inställningsintervallet för AM
(utom för modeller för Europa och
Mellanöstern)
Koppla först ur nätkabeln från vägguttaget ställ
sedan AM FREQ STEP-omkopplaren på
baksidan på 9 kHz eller 10 kHz.
Tips!
De förinställda kanalerna finns kvar i ett dygn efter
det att du kopplat ur nätkabeln eller efter ett
strömavbrott.
Gör så här
Följ proceduren som
beskrivs under “Ställa in
förvalskanaler manuellt”.
Börja om från steg 1.
Börja om med steg 1. Efter
steg 3 väljer du det
förinställningsnummer,
som du vill lagra den andra
kanalen på, genom att
trycka på PRESET + eller –
flera gånger och trycker
sedan på ENTER/PGM
(TUNER MEM/ENTER/
PGM på fjärrkontrollen).
Lyssna på radio
Du kan lyssna på en radiokanal genom att
antingen välja en snabbvalskanal eller genom
att ställa in en kanal manuellt.
Lyssna på en förinställd
station
— Använda förinställning
Lagra först radiokanalerna i radions minne (se
“Förinställa radiokanaler” på sidan 10).
1Tryck på TUNER (TUNER/BAND på
fjärrkontrollen).
2Välj önskad förinställningskanal genom
att trycka på PRESET + eller – flera
gånger.
Förinställningsnumret visas under några
sekunder i teckenfönstret.
Om du har förinställt bara en kanal, ställs
bara den kanalen in.
Lyssna på en kanal som inte
är förinställd
— Manuell kanalinställning
1Välj “FM” eller “AM” genom att trycka
på TUNER (TUNER/BAND på
fjärrkontrollen) flera gånger.
2Ställ in önskad kanal genom att vrida
TUNING +/– (eller trycka på TUNING +
eller – på fjärrkontrollen) flera gånger.
Tips!
Om du behöver förbättra mottagningen riktar du om
antennen (för FM) eller ändrar huvudenhetens läge
(för AM).

12
SE
Band
Sätta in ett band
1Tryck på xZ.
2Sätt i ett band med den sida du vill
spela upp/spela in riktad framåt.
Spela upp ett band
Du kan använda normalband (TYPE I).
1Sätt in ett inspelat band.
2Tryck på TAPE.
3Tryck på N.
Tryck på
xZ
X
Tryck igen för att återuppta
uppspelningen.
m eller M
xZ
Sätt i bandet med
den sida du vill
spela upp/spela in
riktad framåt.
För att
Avbryta uppspelning
Göra paus
Snabbspola framåt eller
bakåt
Ta ur kassetten

Band
13
SE
Steg Inspelning från en CD-skiva
(CD-synkroniserad inspelning) Inspelning från radion
1Sätt in ett tomt band.
2Tryck på CD (CD/REMAIN på
fjärrkontrollen).
3Sätt in den CD-skiva som du vill spela
in.
4Tryck på z.
Tryck på TUNER (TUNER/BAND på
fjärrkontrollen).
Ställ in den kanal som du vill spela in.
Tryck på X och z.
Kassettdäcket växlar över till standbyläge
för inspelning.
Tryck på X igen.
Inspelning på band
—CD-synkroniserad inspelning/Manuell inspelning
Du kan spela in från en CD eller från radio. Du kan använda normalband (TYPE I).
Avbryta inspelningen
Tryck på xZ.
Tips!
Om du vill spela in från en CD-skiva till band, kan du
välja spår genom att vrida ./> med- eller
moturs (eller trycka på . eller > på
fjärrkontrollen) innan steg 4.

14
SE
Timer
Somna till musik
— Insomningstimer
Du kan ställa in systemet så att det stänger av
sig automatiskt efter en viss tid, så att du lugnt
kan somna till musik.
1Tryck flera gånger på CLOCK/TIMER/
SLEEP SET på fjärrkontrollen tills
“SLEEP OFF” visas i teckenfönstret.
2Tryck på CLOCK/TIMER + eller – på
fjärrkontrollen för att ställa in efter hur
många minuter spelaren ska stänga av
sig automatiskt.
Varje gång du trycker på knappen ändras
minutvisningen (avstängningstiden) på
följande sätt:
90 y 80 y 70 y … y 10 y OFF
3Tryck på TUNER MEM/ENTER/PGM på
fjärrkontrollen.
För att
Ändra
avstängningstiden
Avbryta
insomningsfunktionen
Gör så här
Börja om från steg 1.
Börja om från steg 1 och
välj “OFF” i steg 2.
Ljudjustering
Justera ljudet
Förstärka basljudet
— MEGA BASS
Du kan spela upp musiken med
basförstärkning.
Tryck på MEGA BASS.
“MEGA BASS” visas i teckenfönstret och
basen förstärks.
Tryck igen om du vill stänga av MEGA BASS.
Välj en förinställd effekt från
musikmenyn
Tryck flera gånger på MUSIC MENU tills du
får den önskade effekten.
Varje gång du trycker på knappen ändras
teckenfönstret på följande sätt:
ROCK t POP t JAZZ t Ingen indikator
t ROCK t ...
Stänga av ljudet
— Muting (dämpning)
Om du vill kan du snabbt stänga av ljudet.
Tryck på MUTING på fjärrkontrollen.
Tryck igen när du vill ha tillbaka ljudet.
Tips!
Du kan också höja ljudet genom att vrida VOLUME
medurs eller genom att slå av strömmen och slå på
den igen.

Ljudjustering/Timer
15
SE
Vakna till musik
— Daglig timer
Du kan vakna upp till musik på en förinställd
tid varje dag. För att det ska fungera måste du
först ha ställt klockan (se “Ställa klockan” på
sidan 7).
1Gör i ordning den källa som du vill
vakna till.
• CD: Sätt in en CD-skiva.
• Radio: Ställ in önskad förinställd kanal
(se “Lyssna på radio” på sidan 11).
2Justera volymen.
3Tryck flera gånger på CLOCK/TIMER/
SLEEP SET på fjärrkontrollen tills “ON
0:00” visas i teckenfönstret.
4Tryck på CLOCK/TIMER + eller – på
fjärrkontrollen för att ställa in tiden då
uppspelningen ska starta.
5Tryck på TUNER MEM/ENTER/PGM på
fjärrkontrollen.
6Tryck flera gånger på CLOCK/TIMER/
SLEEP SET på fjärrkontrollen tills “OFF
0:00” visas i teckenfönstret.
7Tryck på CLOCK/TIMER + eller – på
fjärrkontrollen för att ställa in tiden då
uppspelningen ska stängas av.
8Tryck på TUNER MEM/ENTER/PGM på
fjärrkontrollen.
9Tryck på CD/REMAIN eller TUNER/
BAND på fjärrkontrollen beroende
vilken ljudkälla du har valt.
10
Slå av strömmen och tryck på TIMER
ON/OFF på fjärrkontrollen.
TIMER-indikatorn tänds.
För att Gör du så här
Kontrollera inställningen Tryck flera gånger på
CLOCK/TIMER/SLEEP
SET på fjärrkontrollen.
Ändra inställningen Börja om från steg 1.
Avbryta timerfunktionen Tryck på TIMER ON/OFF
på fjärrkontrollen.

16
SE
Felsökning
Problem och åtgärder
Om du får problem med systemet kan du
använda följande checklista.
Det allra första du bör göra är att kontrollera att
nätkabeln sitter som den ska och att
högtalarkablarna sitter ordentligt.
Om du inte skulle komma tillrätta med
problemet vänder du dig till närmaste Sony-
återförsäljare.
Generellt
Klockan visar inte rätt tid.
• Det har varit ett strömavbrott. Ställ klockan igen.
Inställningarna för klockan/radions
förinställning/timern har försvunnit.
• Nätkabeln är urkopplad eller det har varit ett
strömavbrott under längre tid än en dag.
Gör om följande:
—“Ställa klockan” på sidan 7
—“Förinställa radiokanaler” på sidan 10
Om du har ställt in timern får du också göra om
inställningarna under “Vakna till musik” på sidan
15.
Inget ljud hörs.
• Vrid VOLUME medurs och håll den där.
• Hörlurarna är anslutna.
• Sätt bara in det oisolerade partiet av
högtalarkabeln i SPEAKER-kontakten.
Anslutningen blir inte tillförlitlig om en isolerad
del av kabeln kommer in i kontakten.
Mycket brum eller störande ljud hörs.
• En TV eller videobandspelare är placerad för
nära stereosystemet. Flytta systemet bort från
TV:n eller videobandspelaren.
Timern fungerar inte.
• Ställ klockan.
• När du använder insomningstimern kommer inte
den dagliga timern att slå på systemet förrän
insomningstimern har slagit av det.
Teckenfönster
Använda CD-spelarens
teckenfönster
Tryck flera gånger på CD/REMAIN på
fjärrkontrollen.
Teckenfönstret ändras på följande sätt:
Under normal uppspelning
Förfluten tid för det aktuella spåret t
Återstående tid för det aktuella spåret t
Återstående tid för den aktuella CD-skivan t
Förfluten tid för det aktuella spåret t ...

Teckenfönster/Felsökning
17
SE
Fel som kan uppstå med
kassettdäcket
Det går inte att spela in på bandet.
• Det finns kanske inget band i
kassettbandspelaren.
• Inspelningsfliken har brutits loss från kassetten
(bandet är skyddat mot oavsiktlig inspelning).
• Bandet har nått sitt slut.
Bandet kan varken spelas in eller upp eller så
har en minskning i ljudnivån uppstått.
• Bandhuvudena är smutsiga. Rengör dem (se
“Rengöring av bandhuvudena” på sidan 19).
• In/uppspelningshuvudena är magnetiserade.
Avmagnetisera dem (se “Avmagnetisering av
bandhuvudena” på sidan 19).
Bandet raderas inte helt och hållet.
• In/uppspelningshuvudena är magnetiserade.
Avmagnetisera dem (se “Avmagnetisering av
bandhuvudena” på sidan 19).
Det är ett hörbart svaj, ljudet fladdrar eller
försvinner alldeles.
• Kapstanaxeln eller tryckrullarna är smutsiga.
Rengör dem (se “Rengöring av bandhuvudena”
på sidan 19).
Bruset har tilltagit eller de höga frekvenserna
försvinner allt mer.
• In/uppspelningshuvudena är magnetiserade.
Avmagnetisera dem (se “Avmagnetisering av
bandhuvudena” på sidan 19).
Fel som kan uppstå med
radion
Det är störningar i mottagningen.
• Vid FM-mottagning kan du försöka minska
störningarna genom att rikta om antennen.
Vid AM-mottagning kan du försöka minska
störningarna genom att rikta om eller flytta hela
systemet.
Meddelanden
Följande meddelanden kan visas i
teckenfönstret när du använder systemet.
NO DISC
• Det finns ingen CD-skiva i spelaren.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
• Det kan finnas något som blockerar vägen
mellan fjärrkontrollen och systemet.
• Fjärrkontrollen är inte riktad mot systemets
fjärrkontrollsensor.
• Batterierna har tagit slut. Byt ut dem.
Färgavvikelser på TV-skärmen kvarstår.
• Stäng av TV:n och slå på den igen efter ungefär
15 till 30 minuter. Om färgavvikelserna ändå
finns kvar bör du flytta bort högtalarna från
TV:n.
Fel som kan uppstå med
högtalarna
Ljudet kommer bara från en kanal, eller är
obalanserat mellan vänster och höger kanal.
• Kontrollera högtalarnas anslutningar och hur
högtalarna är placerade.
Det är för lite bas i ljudet.
• Kontrollera att högtalarnas + och – kontakter är
korrekt anslutna.
Fel som kan uppstå med CD-
spelaren
CD-facket stängs inte.
• CD-skivan har inte satts in på rätt sätt.
Det blir avbrott i ljudet.
• Linsen är smutsig. Det finns särskilda blåsare för
rengöring att köpa i handeln.
CD-skivan spelas inte upp.
• CD-skivan ligger inte plant i CD-facket.
• CD-skivan är smutsig.
• CD-skivan ligger vänd med etiketten nedåt.
• Det har bildats kondens i systemet. Ta ur CD-
skivan och låt systemet stå påslaget under
ungefär en timme så att fukten hinner avdunsta.

18
SE
Hantering
• Om systemet tas direkt från en kall till en varm
omgivning, eller om den placeras i ett fuktigt rum,
kan det bildas fukt på linsen till CD-spelaren. Då
fungerar inte enheten som den ska. Ta ur CD-skivan
och låt systemet stå påslaget under ungefär en
timme så att fukten hinner avdunsta.
•Ta ur eventuella skivor innan du flyttar enheten.
Om du har frågor om systemet eller om problem har
uppstått kan du kontakta din närmaste Sony-
återförsäljare.
CD-skivor
•Innan du spelar en CD-skiva bör du rengöra den
med en rengöringsduk. Torka från mitten och utåt.
•Använd inte lösningsmedel.
•Utsätt inte CD-skivor för direkt solljus eller
värmekällor.
•Skivor som inte har standardformat (t.ex.
hjärtformade, fyrkantiga eller stjärnformade) kan
inte spelas upp med den här systemet. Om du gör
det kan den skadas. Använd inte sådana skivor.
Uppspelning av CD-R/CD-RW-skivor
Det är möjligt att skivor som spelats in på CD-R/CD-
RW-enheter kanske inte kan spelas upp på grund av
repor, smuts, inspelningsförhållandena eller beroende
på egenskaper hos enheten som den spelades in på.
Dessutom går det inte att spela upp skivor som inte
avslutats (“stängts”) efter bränningen.
Rengöring av chassit
Använd en mjuk duk lätt fuktad med ett milt
rengöringsmedel.
Ytterligare information
Försiktighetsåtgärder
Drivspänning
Innan du använder systemet bör du kontrollera
drivspänningen för systemet så att den stämmer
överens med spänningen i det lokala nätet.
Säkerhet
•Enheten är inte bortkopplad från nätspänningen så
länge som den är ansluten till ett vägguttag, även
om du har stängt av själva enheten.
•Koppla bort systemet från vägguttaget (elnätet) om
du vet med dig att du inte kommer att använda det
under en längre tid. Dra inte i sladden när du
kopplar bort nätkabeln, det är i kontakten du ska
dra.
•Skulle något fast föremål eller någon vätska råka
komma in i en komponent bör du genast koppla bort
den från systemet och låta kvalificerad personal
kontrollera den innan du använder den igen.
•Kabeln till AC-adaptern får endast bytas av behörig
servicepersonal.
•Märkskylten sitter på apparatens undersida.
Placering
•Undvik att enheten överhettas genom att placera
den på en plats där ventilationen är tillräcklig.
•Placera inte enheten så att den lutar.
•Placera inte enheten på platser som är:
—Extremt varma eller kalla
—Dammiga eller smutsiga
—Mycket fuktiga
—Utsatta för vibrationer
—Utsatta för direkt solljus.
•Var försiktig med att ställa anläggningen eller
högtalarna på ytor som är speciellt behandlade (med
vax, olja, polish, e.d.) eftersom det kan medföra risk
för fläckar på ytan.
Värmeutveckling
•Enheten blir varm under användning, det är
normalt.
•Placera enheten på en plats där ventilationen är
tillräcklig så att värmeutvecklingen inte leder till
överhettning.
Om du under en längre tid spelar upp med hög volym
kan temperaturen på ovansidan, sidorna och
undersidan stiga markant. Tänk på att vara försiktig
så du inte bränner dig om du rör vid enheten.

Ytterligare information
19
SE
Bryt loss
kassettfliken
för sidan A
forts
Skydda ett band från oavsiktlig
inspelning
För att hindra att ett band spelas över av misstag kan
du bryta loss kassettfliken från sida A eller B på det
sätt som bilden visar.
Om du vid ett senare tillfälle vill spela in på bandet
igen täcker du över hålet med en bit tejp.
Innan du sätter in ett kassettband
Se till att bandet är ordentligt sträckt, annars kan
bandet trassla in sig i mekaniken och skadas.
Band som är längre än 90 minuter
Sådana band är mycket tunna och elastiska. Växla
funktion för bandet (start, stopp, snabbspolning osv.)
så lite som möjligt. De har mycket lätt för att trassla
in sig i bandmekaniken.
Rengöring av bandhuvudena
Rengör bandhuvudena efter var 10:e timmes
användning.
Särskilt innan du påbörjar en viktig inspelning bör du
rengöra bandhuvudena, likaså när du har spelat upp
ett gammalt band. Använd en rengöringskassett (av
torr- eller våttyp) som finns att köpa i handeln. Mer
information finns i bruksanvisningen till
rengöringskassetten.
Avmagnetisering av bandhuvudena
Efter 20-30 timmars användning bör du
avmagnetisera bandhuvudena och de metalldelar som
kommer i kontakt med bandet. Du kan använda en
avmagnetiseringskassett av den typ som finns att
köpa ute i handeln. Mer information finns i
bruksanvisningen till kassetten.
Specifikationer
Förstärkardel
Kanadensisk modell:
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referens)
6 + 6 W
(4 Ω vid 1 kHz, 10%
THD)
Europeisk modell:
DIN-uteffekt (beräknad) 4,5 + 4,5 W
(4 Ω vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referens)
6 + 6 W
(4 Ω vid 1 kHz, 10%
THD)
Musikuteffekt (referens) 13 + 13 W
Andra modeller:
Följande värden är uppmätta vid drift med 230 V eller
120 V växelspänning, 50/60 Hz
DIN-uteffekt (beräknad) 4,5 + 4,5 W
(4 Ω vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referens)
6 + 6 W
(4 Ω vid 1 kHz, 10%
THD)
Utgångar
PHONES: För hörlurar med
(stereo minikontakt) impedansen 8 Ω eller
högre
SPEAKER: För högtalare med en
impedans mellan 4 och
16 Ω
CD-spelare
System Digitalt ljudsystem för
CD-skivor
Laser Halvledarlaser
(λ =780 nm)
Emission: kontinuerlig
Frekvensåtergivning 20 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
Kassettdäck
Inspelningssystem 4-spårs 2-kanalig stereo
Frekvensåtergivning 50 - 13 000 Hz (±3 dB),
med Sonys TYPE I-band
Svaj och fladder ±0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W.Peak (DIN)
20
SE
Allmänt
Strömförsörjning
Nordamerikansk modell: 120 V AC, 60 Hz
Europeisk modell: 230 V AC, 50/60 Hz
Australiensisk modell: 230 V AC, 50/60 Hz
Mexikansk modell: 120 V AC, 60 Hz
Argentinsk modell: 220 - 230 V AC, 50/60 Hz
Taiwanesisk modell: 110 - 120 V AC, 60 Hz
Övriga modeller: 230 V AC, 50/60 Hz
Strömförbrukning
USA-modell: 25 W
Kanadensisk modell: 25 W
Europeisk modell: 30 W
0,5 W (i standbyläge)
Övriga modeller: 30 W
Dimensioner (b/h/d): Ca 145 × 240 × 252 mm
Vikt: Ca 2,9 kg
Medföljande tillbehör: Fjärrkontroll (1)
Batterier (2)
Rätt till ändring av design och specifikationer utan
föregående meddelande förbehålles.
Specifikationer (forts)
Radio
FM-stereo, FM/AM-superheterodyn mottagare
FM-radio
Mottagningsintervall 87,5 - 108,0 MHz
Antenn FM-trådantenn
Mellanfrekvens 10,7 MHz
AM-radio
Inställningsintervall
Panamerikansk modell: 530 - 1 710 kHz
(med intervallet ställt på
10 kHz)
531 - 1 602 kHz
(med intervallet ställt på
9 kHz)
Europeisk modell: 531 - 1 602 kHz
(med intervallet ställt på
9 kHz)
Övriga modeller: 531 - 1 602 kHz
(med intervallet ställt på
9 kHz)
530 - 1 710 kHz
(med intervallet ställt på
10 kHz)
Antenn Inbyggd ferritantenn
Mellanfrekvens 450 kHz
Högtalare
Högtalarsystem Basreflextyp
Högtalare Bredband 10 cm, kontyp
Nominell impedans 4 Ω
Dimensioner (b/h/d) Ca 145 × 237 × 170 mm
Vikt Ca 1,3 kg netto per
högtalare

Ytterligare information
21
SE

2
PL
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć pożaru lub porażenia
prądem elektrycznym, nie wystawiaj
zestawu na działanie deszczu lub
wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem elektryczym, nie
otwieraj obudowy. Naprawy zlecaj wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi.
Nie instaluj urządzenia w przestrzeni
zamkniętej, takiej jak szafka na książki lub
wbudowana półka.
Niniejsze urządzenie
zaklasyfikowane jest
jako PRODUKT
LASEROWY KLASY 1.
Ta etykieta znajduje się
u dołu obudowy.
Aby zapobiec pożarowi, nie zakrywaj otworów
wentylacyjnych gazetami, obrusem, zasłonami
itp. Nie stawiaj zapalonych świec na zestawie.
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia
prądem, nie należy stawiać na urządzeniu
obiektów wypełnionych cieczami, np. wazonów.
Baterii nie wolno wyrzucać
razem ze zwykłymi odpadkami,
należy je prawidłowo
utylizować jako odpady
chemiczne.

3
PL
PL
Spis treści
Rozmieszczenie przycisków i
numery stron z informacjami na
ich temat
Główne urządzenie .......................... 4
Pilot zdalnego sterowania ............... 5
Czynności podstawowe
Podłączanie zestawu ....................... 6
Wkładanie do pilota dwóch baterii
rozmiaru AA (R6) ........................ 7
Ustawianie zegara ........................... 7
Odtwarzacz CD
Wkładanie płyty CD ......................... 8
Odtwarzanie płyty CD
— Tryby Normal Play/Shuffle
Play/Repeat Play (odtwarzanie
normalne/odtwarzanie w
kolejności losowej/odtwarzanie
wielokrotne) ............................... 8
Programowanie odtwarzania
utworów z płyty CD
— Tryb Program Play ................ 9
Tuner
Programowanie stacji
radiowych ................................ 10
Słuchanie audycji radiowych
— Funkcja Preset Tuning ........ 11
— Funkcja Manual Tuning ....... 11
Magnetofon
Wkładanie kasety do kieszeni
magnetofonu............................ 12
Odtwarzanie taśmy
magnetofonowej ...................... 12
Nagrywanie na taśmie
magnetofonowej
— Tryby CD Synchro Recording/
Recording Manually (nagrywanie
synchroniczne z płyty CD/
nagrywanie ręczne) .................. 13
Regulacja dźwięku
Regulowanie dźwięku
— Funkcja MEGA BASS .......... 14
Wyciszanie dźwięku
— Funkcja Muting.................... 14
Programator
Zasypianie przy muzyce
— Funkcja Sleep Timer
(programator zasypiania) ......... 14
Budzenie się przy muzyce
— Funkcja Daily Timer
(programator dzienny) .............. 15
Wyświetlacz
Korzystanie z wyświetlacza ........... 16
W razie trudności
Problemy i ich usuwanie................ 16
Informacje dodatkowe
Środki ostrożności......................... 18
Dane techniczne ............................ 19

4
PL
KOLEJNOŚĆ ALFABETYCZNA
A-P
CD 4 (8, 9, 13)
Czujnik zdalnego sterowania
q;
ENTER/PGM w; (8, 9, 10, 14)
Gniazdo PHONES ws
Kieszeń kasety qd (12)
MEGA BASS 8 (14)
MUSIC MENU 9 (14)
Okno wyświetlacza 5 (8, 9,
10)
Pokrętło VOLUME qa
PRESET +/– qs (10, 11)
R-Z
REPEAT 2 (8)
SHUFFLE wa (8)
TAPE 3 (12)
TUNER 6 (10, 11, 13)
TUNER MEM w; (10)
TUNING +/– wd (10, 11)
Wskaźnik TIMER 1 (15)
OPIS PRZYCISKÓW
@/1 (zasilanie) wh (6)
CD
u (odtwarzanie/pauza) wf
(8, 9)
. m/M > (poprzedni
utwór/następny utwór) wd
(8, 9)
Z PUSH OPEN/CLOSE
(otwieranie/zamykanie) 7 (8)
x (stop) wg (8, 9)
MAGNETOFON
z (nagrywanie) ql (13)
N (odtwarzanie) qk (12)
X (pauza) qf (12, 13)
M (przewijanie do przodu)
qh (12)
m (przewijanie do tyłu) qj
(12)
xZ (stop/otwieranie kieszeni)
qg (12, 13)
W jaki sposób korzystać z tej strony
Ta strona umożliwia odnalezienie przycisków i
innych elementów zestawu wymienionych w
tekście.
Rozmieszczenie przycisków i numery stron z informacjami na ich temat
Numer ilustracji
r
MUSIC MENU 9 (14)
RR
Nazwa przycisku/
Strona z informacjami
elementu
Główne urządzenie

Rozmieszczenie przycisków i numery stron z informacjami na ich temat
5
PL
KOLEJNOŚĆ ALFABETYCZNA
A-P
CD/REMAIN ql (7, 8, 9, 13,
15, 16)
CLOCK/TIMER + 8 (7, 14,
15)
CLOCK/TIMER – qd (7, 14,
15)
CLOCK/TIMER/SLEEP SET
1 (7, 14, 15)
MEGA BASS qs (14)
MUSIC MENU qa (14)
MUTING q; (14)
PRESET +/– qf (10, 11)
Pilot zdalnego sterowania
R-Z
REPEAT 6 (8)
SHUFFLE 5 (8)
TAPE qk (12)
TIMER ON/OFF 2 (15)
TUNER/BAND 4 (10, 11, 13)
TUNER MEM/ENTER/PGM 7
(7, 9, 10, 14, 15)
TUNING + 8 (10, 11)
TUNING – qd (10, 11)
VOL (głośność) +/– 9
OPIS PRZYCISKÓW
u (odtwarzanie/pauza) qh
(8, 9)
. (poprzedni utwór)
> (następny utwór) qg (8,
9)
m (przewijanie do tyłu)
M (przewijanie do przodu)
qg (8)
x (stop) qj (8, 9, 12)
`/1 (zasilanie) 3 (6)

6
PL
Czynności podstawowe
Podłączanie zestawu
Wykonaj czynności 1 i 2 opisane poniżej w celu podłączenia zestawu za pomocą
dostarczonych przewodów i akcesoriów.
Antena FM (UKF)
1Podłącz głośniki przednie.
Podłącz przewody głośników do gniazd
SPEAKER w sposób pokazany poniżej.
2Podłącz przewód zasilający do gniazda
ściennego.
Jeśli dostarczony adapter wtyczki nie
pasuje do gniazda, należy zdjąć go z
wtyczki (dotyczy tylko modeli
wyposażonych w adapter).
Aby włączyć zestaw, naciśnij przycisk
[/1 (zasilanie).
SPEAKER
(IMPEDANCE USE 4Ω)
L
R
Czerwony (3)
Do gniazd wkładaj
tylko końcówki
przewodów
pozbawione izolacji.
Czarny (#)
Głośnik przedni (prawy) Głośnik przedni (lewy)

7
PL
Czynności podstawowe
E
e
eE
Wkładanie do pilota
dwóch baterii
rozmiaru AA (R6)
Wskazówka
Jeśli pilot nie działa, obie baterie należy
wymienić na nowe.
Uwaga
Jeśli pilot nie będzie używany przez dłuższy
czas, należy wyjąć baterie, aby uniknąć
uszkodzenia spowodowanego przez ewentualny
wyciek elektrolitu.
Ustawianie zegara
1Włącz zestaw.
2Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER/
SLEEP SET na pilocie.
3Naciskaj przycisk CLOCK/TIMER
+ lub – na pilocie, aby ustawić czas.
4Naciśnij przycisk TUNER MEM/ENTER/
PGM na pilocie.
Zegar zacznie odmierzać czas.
Aby ustawić zegar
Wykonaj powyższe czynności, zaczynając
od punktu 2.
Uwaga
Ustawienia zegara zostaną anulowane po
odłączeniu przewodu zasilającego lub po
wystąpieniu awarii zasilania.

8
PL
Odtwarzacz CD
Wkładanie płyty CD
1Naciśnij przycisk Z PUSH OPEN/
CLOSE, aby otworzyć pokrywę
odtwarzacza CD.
2Umieść płytę CD w kieszeni
odtwarzacza, stroną z nadrukiem
zwróconą do góry.
3Naciśnij przycisk Z PUSH OPEN/
CLOSE, aby zamknąć pokrywę kieszeni
odtwarzacza.
Odtwarzanie płyty CD
—Tryby Normal Play/Shuffle Play/
Repeat Play (odtwarzanie
normalne/odtwarzanie w
kolejności losowej/odtwarzanie
wielokrotne)
Zestaw umożliwia odtwarzanie płyt CD w
różnych trybach odtwarzania.
Wybierz
Brak
wskazania
(tryb Normal
Play)
SHUFFLE
(tryb Shuffle
Play)
PROGRAM
(tryb
Program
Play)
3Naciśnij przycisk u.
Inne czynności
Aby
Przerwać
odtwarzanie
Wstrzymać
odtwarzanie
(pauza)
Wybrać utwór
Znaleźć
wybrany
fragment
utworu
Odtworzyć
utwór
wielokrotnie
(funkcja
Repeat Play)
Wyjąć płytę
CD z
odtwarzacza
1Naciśnij przycisk CD (przycisk CD/
REMAIN na pilocie).
2Naciskaj przycisk SHUFFLE lub
ENTER/PGM (przycisk TUNER MEM/
ENTER/PGM na pilocie), aż na
wyświetlaczu pojawi się odpowiedni
tryb.
Wykonaj następujące czynności
Naciśnij przycisk x.
Naciśnij przycisk u.
Naciśnij ten przycisk ponownie,
aby wznowić odtwarzanie.
Obróć pokrętło ./> w
lewo lub w prawo (albo naciśnij
przycisk . lub > na
pilocie).
Podczas odtwarzania obróć w
lewo lub w prawo i przytrzymaj
pokrętło m/M (lub
przytrzymaj naciśnięty przycisk
m lub M na pilocie). Po
odnalezieniu żądanego miejsca
zwolnij pokrętło.
Podczas odtwarzania naciskaj
przycisk REPEAT, aż zostanie
wyświetlony napis “REPEAT”
lub “REPEAT 1”.
REPEAT: W celu powtarzania
wszystkich utworów na płycie
CD.
REPEAT 1: W celu powtarzania
tylko jednego utworu.
Aby anulować wielokrotne
odtwarzanie utworów, naciskaj
przycisk REPEAT, aż napis
“REPEAT” lub “REPEAT 1”
zniknie z wyświetlacza.
Naciśnij przycisk Z PUSH
OPEN/CLOSE.
Numer utworu
Czas odtwarzania
Aby odtwarzać
Płytę CD w oryginalnej
kolejności utworów.
Utwory z płyty CD w kolejności
losowej.
Utwory z płyty CD w
kolejności, w której mają być
odtwarzane (zobacz
“Programowanie odtwarzania
utworów z płyty CD” na stronie
9).

Odtwarzacz CD
9
PL
Programowanie
odtwarzania utworów
z płyty CD
— Tryb Program Play
Istnieje możliwość zaprogramowania do
28 utworów w kolejności, w której mają
być odtwarzane.
1Naciśnij przycisk CD (przycisk CD/
REMAIN na pilocie), a następnie włóż
płytę CD do kieszeni odtwarzacza.
2Naciskaj przycisk ENTER/PGM
(przycisk TUNER MEM/ENTER/PGM na
pilocie), aż na wyświetlaczu pojawi się
napis “00 PR.01”.
3Obracaj pokrętło ./> w lewo lub
w prawo (albo naciskaj przycisk .
lub > na pilocie), aż na wyświetlaczu
pojawi się żądany utwór.
4Naciśnij przycisk ENTER/PGM
(przycisk TUNER MEM/ENTER/PGM na
pilocie).
Utwór zostanie zaprogramowany.
Pojawi się numer kolejnej czynności
programu i zacznie migać napis
“PROGRAM”.
5Aby zaprogramować dodatkowe
utwory, powtórz czynności od 3 do 4.
6Naciśnij przycisk u.
Rozpocznie się odtwarzanie w trybie
Program Play.
Numer zaprogramowanej czynności
Aby
Sprawdzić liczbę
wszystkich
zaprogramowanych
utworów
Anulować
odtwarzanie w
trybie Program
Play
Wskazówka
Utworzony program pozostaje w pamięci po
zakończeniu odtwarzania w trybie Program Play.
Jeśli program odtwarzania w trybie Program
Play pozostanie w pamięci zestawu, na
wyświetlaczu będzie migać napis “PROGRAM”.
Aby ponownie odtworzyć ten sam program,
naciśnij przycisk CD (przycisk CD/REMAIN na
pilocie) i przycisk ENTER/PGM (przycisk TUNER
MEM/ENTER/PGM na pilocie), a następnie
naciśnij przycisk u.
Numer wybranego utworu
(w tym wybrany utwór)
Wykonaj następujące
czynności
Naciśnij kilkakrotnie
przycisk ENTER/PGM
(przycisk TUNER MEM/
ENTER/PGM na pilocie) w
trybie zatrzymania (stop).
Po każdym naciśnięciu
przycisku na wyświetlaczu
pojawi się numer
wybranego utworu i numer
zaprogramowanej
czynności.
Naciśnij dwukrotnie
przycisk x, aż napis
“PROGRAM” zniknie z
wyświetlacza. Utworzony
program zostanie
skasowany.

10
PL
3Naciśnij przycisk TUNER MEM
(przycisk TUNER MEM/ENTER/PGM na
pilocie).
Na wyświetlaczu pojawi się
zaprogramowany numer. Stacje są
zapisywane w pamięci, zaczynając od
numeru 1.
4Naciskaj przycisk PRESET + lub –, aż
zacznie migać odpowiedni numer
zaprogramowany dla danej stacji.
5Naciśnij przycisk ENTER/PGM
(przycisk TUNER MEM/ENTER/PGM na
pilocie).
Stacja zostanie zapisana w pamięci.
6Powtórz czynności od 1 do 5, aby
zapisać inne stacje.
Ustawianie stacji przy użyciu
strojenia ręcznego
1Naciśnij przycisk TUNER (TUNER/
BAND na pilocie), aby wybrać zakres
“FM” lub “AM”.
2Obróć kilkakrotnie pokrętło TUNING
+/– (albo naciśnij przycisk TUNING +
lub – na pilocie), aby dostroić żądaną
stację.
3Naciśnij przycisk TUNER MEM
(przycisk TUNER MEM/ENTER/PGM na
pilocie).
Na wyświetlaczu pojawi się
zaprogramowany numer. Stacje są
zapisywane w pamięci, zaczynając od
numeru 1.
Tuner
Programowanie stacji
radiowych
Istnieje możliwość zaprogramowania
maksymalnie 24 stacji radiowych dla
zakresów FM i AM. Następnie można
łatwo ustawić jedną z tych stacji,
naciskając odpowiedni zaprogramowany
przycisk.
Istnieją dwa sposoby zapamiętywania
ustawień stacji.
Aby
Automatycznie
ustawić wszystkie
stacje odbierane na
danym obszarze, a
następnie ręcznie
zapisać je w pamięci
Ręcznie ustawić i
zapisać w pamięci
częstotliwości
radiowe ulubionych
stacji
Ustawianie stacji przy użyciu
strojenia automatycznego
1Naciśnij przycisk TUNER (TUNER/
BAND na pilocie), aby wybrać zakres
“FM” lub “AM”.
2Obróć i przytrzymaj pokrętło TUNING
+/– (albo naciśnij i przytrzymaj przycisk
TUNING + lub – na pilocie), aż wskaźnik
częstotliwości zacznie się zmieniać, a
następnie zwolnij pokrętło (przycisk).
Wyszukiwanie zostanie automatycznie
zatrzymane, gdy urządzenie dostroi się
do stacji. Na wyświetlaczu pojawi się
wskaźnik “STEREO” (w przypadku
programu stereofonicznego).
Jeśli wyszukiwanie nie zostanie
zatrzymane
Należy ustawić częstotliwość żądanej
stacji radiowej w sposób opisany w
punktach od 2 do 6 w części
“Ustawianie stacji przy użyciu strojenia
ręcznego”.
Zaprogramowany numer
Metoda
Automatyczne
programowanie
dostrojonych stacji
Ręczne programowanie
dostrojonych stacji
Zaprogramowany numer

Tuner
11
PL
4Naciskaj przycisk PRESET + lub –, aby
wybrać żądany numer
zaprogramowany dla danej stacji.
5Naciśnij przycisk ENTER/PGM
(przycisk TUNER MEM/ENTER/PGM na
pilocie).
Stacja zostanie zapisana w pamięci.
6Powtórz czynności od 1 do 5, aby
zapisać inne stacje.
Inne czynności
Aby
Ustawić stację o
słabym sygnale
Zmienić
zaprogramowany
numer
Przydzielić istniejący
zaprogramowany
numer innej stacji
Aby zmienić interwał dostrajania fal AM
(nie dotyczy modeli europejskich i
bliskowschodnich)
Najpierw odłącz przewód zasilający od
gniazda ściennego, a następnie ustaw
przełącznik AM FREQ STEP znajdujący się
z tyłu urządzenia w pozycji 9 kHz lub 10
kHz.
Wskazówka
Zaprogramowane stacje będą przechowywane
w pamięci przez pół dnia po odłączeniu
przewodu zasilającego od gniazdka lub po
wystąpieniu awarii zasilania.
Słuchanie audycji
radiowych
Stacji radiowych można słuchać,
wybierając zaprogramowany numer stacji
lub dostrajając stację ręcznie.
Słuchanie zaprogramowanej stacji
— Funkcja Preset Tuning
Najpierw należy zaprogramować stacje
radiowe w pamięci tunera (zobacz
“Programowanie stacji radiowych” na
stronie 10).
1Naciśnij przycisk TUNER (TUNER/
BAND na pilocie).
2Naciśnij kilkakrotnie przycisk PRESET
+ lub –, aby ustawić wybraną
zaprogramowaną stację.
Na wyświetlaczu na kilka sekund
pojawi się zaprogramowany numer.
Jeśli zaprogramowana została jedna
stacja, tylko ta stacja jest ustawiana.
Słuchanie stacji radiowej, która
nie została zaprogramowana
— Funkcja Manual Tuning
1Naciśnij przycisk TUNER (TUNER/
BAND na pilocie), aby wybrać zakres
“FM” lub “AM”.
2Obróć kilkakrotnie pokrętło TUNING
+/– (albo naciśnij przycisk TUNING +
lub – na pilocie), aby dostroić żądaną
stację.
Wskazówka
Aby poprawić odbiór radiowy, zmień ustawienie
anteny (dla zakresu FM) lub ustawienie samej
jednostki głównej (dla zakresu AM).
Wykonaj następujące
czynności
Postępuj według
procedury opisanej w
części “Ustawianie stacji
przy użyciu strojenia
ręcznego”.
Rozpocznij wykonywanie
czynności, począwszy od
punktu 1.
Rozpocznij wykonywanie
czynności, począwszy od
punktu 1. Po wykonaniu
czynności z punktu 3
naciśnij kilkakrotnie
przycisk PRESET + lub –,
aby wybrać
zaprogramowany numer,
pod którym chcesz
zapamiętać inną stację, a
następnie naciśnij przycisk
ENTER/PGM (TUNER
MEM/ENTER/PGM na
pilocie).

12
PL
Magnetofon
Wkładanie kasety do
kieszeni magnetofonu
1Naciśnij przycisk xZ.
2Włóż kasetę w taki sposób, aby
odtwarzana/nagrywana strona była
skierowana do przodu.
Odtwarzanie taśmy
magnetofonowej
Z urządzeniem można używać taśm typu
TYPE I (normal).
1Włóż nagraną kasetę do kieszeni
magnetofonu.
2Naciśnij przycisk TAPE.
3Naciśnij przycisk N.
Włóż kasetę w taki
sposób, aby
odtwarzana/
nagrywana strona
była skierowana do
przodu.
Naciśnij
xZ
X
Naciśnij ponownie ten
przycisk, aby wznowić
odtwarzanie.
m lub M
xZ
Aby
Przerwać
odtwarzanie (stop)
Wstrzymać
odtwarzanie (pauza)
Przewijać do przodu
lub do tyłu
Wyjąć kasetę z
magnetofonu

Magnetofon
13
PL
Nagrywanie na taśmie magnetofonowej
––
Tryby CD Synchro Recording/Recording Manually (nagrywanie synchroniczne
z płyty CD/nagrywanie ręczne)
Istnieje możliwość nagrywania z płyty CD lub z radia. Z urządzeniem można używać taśm
TYPE I (normal).
Aby przerwać nagrywanie
Naciśnij przycisk xZ.
Wskazówka
W celu nagrywania z płyty CD na taśmę można
obrócić pokrętło ./> w lewo lub w prawo
(albo nacisnąć przycisk . lub > na pilocie),
aby wybrać utwory przed wykonaniem
czynności opisanych w punkcie 4.
Czynności Nagrywanie z płyty CD
(CD Synchro Recording)
Nagrywanie z radia
1Włóż czystą kasetę do kieszeni odtwarzacza.
2Naciśnij przycisk CD
(przycisk CD/REMAIN na pilocie).
3Do kieszeni odtwarzacza
włóż płytę CD, z której chcesz
nagrywać.
4Naciśnij przycisk z.
Naciśnij przycisk TUNER (przycisk
TUNER/BAND na pilocie).
Ustaw stację, której audycję chcesz
nagrywać.
Naciśnij przycisk X i przycisk z.
Magnetofon jest gotowy do nagrywania.
Ponownie naciśnij przycisk X.

14
PL
Regulacja dźwięku
Regulowanie dźwięku
Poprawianie jakości basów
— Funkcja MEGA BASS
Istnieje możliwość słuchania muzyki ze
wzmocnionymi niskimi tonami.
Naciśnij przycisk MEGA BASS.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
“MEGA BASS” i basy zostaną
wzmocnione.
Aby anulować tryb MEGA BASS, należy
nacisnąć ten przycisk ponownie.
Wybór zaprogramowanego efektu
z menu muzyki
Naciśnij kilkakrotnie przycisk MUSIC
MENU, aby wybrać odpowiedni
zaprogramowany efekt.
Po każdym naciśnięciu przycisku
wskazania na wyświetlaczu zmieniają się
w następujący sposób:
ROCK t POP t JAZZ t Brak
wskazania t ROCK t ...
Wyciszanie dźwięku
— Funkcja Muting
Dźwięk można na chwilę wyciszyć.
Naciśnij przycisk MUTING na pilocie.
Aby anulować wyciszanie, należy nacisnąć
ten przycisk ponownie.
Wskazówka
Głośność można także zwiększyć, obracając
pokrętło VOLUME w prawo lub wyłączając
zasilanie i włączając je ponownie.
Programator
Zasypianie przy
muzyce
—
Funkcja Sleep Timer (programator
zasypiania)
Istnieje możliwość takiego ustawienia
zestawu, aby wyłączał się on po
określonym czasie, co umożliwi zaśnięcie
przy muzyce.
1Naciskaj przycisk CLOCK/TIMER/
SLEEP SET na pilocie, aż na
wyświetlaczu pojawi się napis “SLEEP
OFF”.
2Naciskaj przycisk CLOCK/TIMER + lub
– na pilocie, aby wybrać czas, po
którym odtwarzacz wyłączy się
automatycznie.
Po każdym naciśnięciu przycisku
wskazania na wyświetlaczu (czas
wyłączenia) zmieniają się w następujący
sposób:
90 y 80 y 70 y ... y 10 y OFF
3Naciśnij przycisk TUNER MEM/ENTER/
PGM na pilocie.
Aby
Zmienić czas
wyłączenia
urządzenia
Wyłączyć
funkcję Sleep
Timer
Wykonaj następujące
czynności
Rozpocznij wykonywanie
czynności, zaczynając od
punktu 1.
Rozpocznij wykonywanie
czynności, zaczynając od
punktu 1, a podczas
wykonywania czynności
opisanych w punkcie 2
wybierz opcję “OFF”.

Regulacja dźwięku/Programator
15
PL
Budzenie się przy
muzyce
—
Funkcja Daily Timer (programator
dzienny)
Istnieje możliwość budzenia się przy
muzyce codziennie o zaprogramowanym
czasie. Sprawdź, czy został ustawiony
zegar (zobacz “Ustawianie zegara” na
stronie 7).
1Przygotuj źródło, z którego ma być
odtwarzany dźwięk.
•Płyta CD: Włóż płytę CD do kieszeni
odtwarzacza.
•Radio: Ustaw zaprogramowaną
stację radiową (zobacz “Słuchanie
audycji radiowych” na stronie 11).
2Ustaw poziom głośności.
3Naciskaj przycisk CLOCK/TIMER/
SLEEP SET na pilocie, aż na
wyświetlaczu pojawi się napis “ON
0:00”.
4Ustaw czas rozpoczęcia odtwarzania
za pomocą przycisku CLOCK/TIMER
+ lub – na pilocie.
5Naciśnij przycisk TUNER MEM/ENTER/
PGM na pilocie.
6Naciskaj przycisk CLOCK/TIMER/
SLEEP SET na pilocie, aż na
wyświetlaczu pojawi się napis “OFF
0:00”.
7Ustaw czas zakończenia odtwarzania
za pomocą przycisku CLOCK/TIMER +
lub – na pilocie.
8Naciśnij przycisk TUNER MEM/ENTER/
PGM na pilocie.
9Naciśnij przycisk CD/REMAIN lub
TUNER/BAND na pilocie, w zależności
od źródła, z którego ma być
odtwarzany dźwięk.
10
Wyłącz urządzenie i naciśnij przycisk
TIMER ON/OFF na pilocie.
Zacznie świecić wskaźnik TIMER.
Wykonaj następujące
czynności
Naciśnij kilkakrotnie
przycisk CLOCK/TIMER/
SLEEP SET na pilocie.
Rozpocznij wykonywanie
czynności, zaczynając od
punktu 1.
Naciśnij przycisk TIMER
ON/OFF na pilocie.
Aby
Sprawdzić
ustawienia
Zmienić ustawienia
Anulować działanie
programatora

16
PL
Wyświetlacz
Korzystanie z
wyświetlacza
Naciśnij kilkakrotnie przycisk CD/REMAIN
na pilocie.
Wskazania na wyświetlaczu zmieniają się
w następujący sposób:
Podczas zwykłego odtwarzania
Czas, jaki upłynął od początku
odtwarzania bieżącego utworu t Czas
pozostały do końca bieżącego utworu t
Czas pozostały do końca bieżącej płyty
CD t Czas, jaki upłynął od początku
odtwarzania bieżącego utworu t ...
W razie trudności
Problemy i ich
usuwanie
Jeśli wystąpił problem związany z
użytkowaniem urządzenia, należy
zapoznać się z poniższą listą.
Najpierw sprawdź, czy przewód zasilający
i głośniki są podłączone prawidłowo.
Jeśli nie można usunąć problemu,
skontaktuj się najbliższym punktem
sprzedaży firmy Sony.
Ogólne
Zegar nie pokazuje prawidłowej godziny.
•Nastąpiła przerwa w zasilaniu. Ponownie
ustaw zegar i programator.
Ustawienia zegara/zaprogramowanych stacji
radiowych/programatora zostały usunięte.
•Przewód zasilający został odłączony od
źródła zasilania lub nastąpiła awaria
zasilania trwająca dłużej niż pół dnia.
Ponownie wykonaj czynności opisane w
następujących rozdziałach:
—“Ustawianie zegara” na stronie 7
—“Programowanie stacji radiowych” na
stronie 10
Jeśli został ustawiony programator, należy
także ponownie wykonać czynności opisane
w rozdziale “Budzenie się przy muzyce” na
stronie 15.
Nie słychać dźwięku.
•Obróć pokrętło VOLUME w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara i
przytrzymaj je.
•Do urządzenia podłączone są słuchawki.
•Włóż pozbawione izolacji końcówki
przewodu głośnikowego do gniazda
SPEAKER. Włożenie zaizolowanej części
przewodu głośnikowego uniemożliwi
prawidłowe podłączenie.
Występują szumy lub inne zakłócenia.
•Odbiornik telewizyjny lub magnetowid są
ustawione zbyt blisko urządzenia. Ustaw
urządzenie z dala od odbiornika
telewizyjnego lub magnetowidu.
Programator nie działa.
•Ustaw zegar.
•Jeśli używany był programator zasypiania,
programator dzienny nie włączy urządzenia
do momentu jego wyłączenia przez
programator zasypiania.

Wyświetlacz/W razie trudności
17
PL
Pilot nie działa.
•Pomiędzy pilotem a urządzeniem znajduje
się przeszkoda utrudniająca komunikację.
•Pilot nie jest skierowany w stronę czujnika
urządzenia.
•Baterie się wyczerpały. Wymień baterie.
Na ekranie odbiornika telewizyjnego występują
nieregularności w odwzorowaniu kolorów.
•Wyłącz odbiornik telewizyjny, a następnie
włącz go po 15 - 30 minutach. Jeśli kolory
nadal są niejednolite, ustaw głośniki w
dalszej odległości od odbiornika
telewizyjnego.
Głośniki
Dźwięk jest odtwarzany tylko w jednym głośniku
lub nie ma balansu między lewym i prawym
kanałem.
•Sprawdź połączenia głośników z
urządzeniem i ustawienie głośników.
Brak niskich tonów.
•Sprawdź, czy przewód jest prawidłowo
podłączony do gniazd + i – głośników.
Odtwarzacz CD
Nie można zamknąć kieszeni odtwarzacza CD.
•Płyta CD nie została prawidłowo włożona do
odtwarzacza.
Dźwięk jest przerywany.
•Soczewka jest zabrudzona. Oczyść ją za
pomocą dostępnego w sprzedaży
pojemnika ze sprężonym powietrzem.
Nie można odtworzyć płyty CD.
•Płyta CD nie leży płasko w kieszeni
odtwarzacza.
•Płyta CD jest zabrudzona.
•Płyta CD została włożona do odtwarzacza
stroną z nadrukiem skierowaną w dół.
•Nastąpiła kondesacja wilgoci. Wyjmij płytę
CD z odtwarzacza i pozostaw zestaw
włączony przez około godzinę, aż wilgoć
wyparuje.
Magnetofon
Nie można nagrywać na taśmie.
•Brak kasety w kieszeni magnetofonu.
•Zabezpieczenie kasety przed nagrywaniem
zostało wyłamane.
•Taśma została przewinięta do końca.
Nie można nagrywać ani odtwarzać kasety lub
zmniejszył się poziom dźwięku.
•Głowice są zabrudzone. Wyczyść głowice
(zobacz “Czyszczenie głowic magnetofonu”
na stronie 19).
•Głowice nagrywające/odtwarzające są
namagnesowane. Rozmagnesuj głowice
(zobacz “Rozmagnesowywanie głowic
magnetofonu” na stronie 19).
Całkowite skasowanie taśmy nie jest możliwe.
•Głowice nagrywające/odtwarzające są
namagnesowane. Rozmagnesuj głowice
(zobacz “Rozmagnesowywanie głowic
magnetofonu” na stronie 19).
Występuje nadmierne kołysanie lub drżenie
dźwięku albo dźwięk zanika.
•Wałki napędowe i wałki dociskowe są
zabrudzone. Wyczyść wałki (zobacz
“Czyszczenie głowic magnetofonu” na
stronie 19).
Wzrasta poziom szumów lub nie są odtwarzane
wysokie częstotliwości.
•Głowice nagrywające/odtwarzające są
namagnesowane. Rozmagnesuj głowice
(zobacz “Rozmagnesowywanie głowic
magnetofonu” na stronie 19).
Tuner
Słychać szum.
•Dla zakresu FM zmień ustawienie anteny,
aby zredukować szum.
Dla zakresu AM zmień ustawienie samego
zestawu, aby zredukować szum.
Komunikaty
Podczas pracy urządzenia na
wyświetlaczu mogą pojawiać się
następujące komunikaty:
NO DISC
•W kieszeni odtwarzacza CD nie ma płyty
CD.

18
PL
Jeśli urządzenie jest używane często i długo,
temperatura górnej, bocznej i dolnej części
obudowy zauważalnie wzrasta. Aby uniknąć
oparzenia, nie dotykaj obudowy.
Dotyczące działania
• Jeśli zestaw został przeniesiony bezpośrednio
z zimnego do ciepłego otoczenia lub został
umiejscowiony w bardzo wilgotnym
pomieszczeniu, na soczewce odtwarzacza CD
może skraplać się para. W takim wypadku
urządzenie nie będzie działać prawidłowo.
Wyjmij płytę CD z odtwarzacza i pozostaw
zestaw włączony przez około godzinę, aż
wilgoć wyparuje.
•Przed przeniesieniem urządzenia wyjmij z
niego wszystkie płyty.
W przypadku jakichkolwiek pytań lub
problemów dotyczących odtwarzacza należy
kontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży produktów firmy Sony.
Uwagi dotyczące płyt CD
•Przed rozpoczęciem odtwarzania należy
oczyścić płytę CD za pomocą specjalnej
ściereczki. Płytę należy czyścić od środka na
zewnątrz.
•Nie używaj rozpuszczalników.
•Nie narażaj płyt CD na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych lub źródeł ciepła.
•Za pomocą tego urządzenia nie można
odtwarzać płyt o niestandardowych kształtach
(np. w kształcie serca, kwadratu, gwiazdy).
Próby odtwarzania takich płyt mogą
spowodować uszkodzenie odtwarzacza. Nie
należy używać tego typu płyt.
Uwagi dotyczące odtwarzania płyt CD-R/
CD-RW
Odtwarzanie płyt nagranych za pomocą
napędów CD-R/CD-RW może być niemożliwe z
powodu zarysowań, zabrudzeń, warunków
nagrywania lub właściwości napędu. Oprócz
tego nie można odtwarzać płyt, których sesja
nie została zamknięta po zakończeniu
nagrywania.
Czyszczenie obudowy
Do czyszczenia obudowy należy używać
miękkiej szmatki lekko zwilżonej roztworem
łagodnego detergentu.
Informacje dodatkowe
Środki ostrożności
Dotyczące napięcia roboczego
Przed rozpoczęciem użytkowania zestawu
należy sprawdzić, czy jego napięcie robocze
odpowiada napięciu w sieci lokalnej.
Dotyczące bezpieczeństwa
•Urządzenie pozostaje podłączone do źródła
zasilania prądem zmiennym (sieci) dopóki
podłączone jest do gniazda ściennego, nawet
jeśli samo urządzenie jest wyłączone.
•Odłącz przewód zasilający urządzenia od
gniazda ściennego, jeśli urządzenie przez
dłuższy czas ma być nieużywane. Aby
odłączyć przewód zasilający, należy
pociągnąć za wtyczkę. Nigdy nie należy
ciągnąć za sam przewód.
•Jeśli do urządzenia dostanie się przypadkowo
ciało obce lub ciecz, należy odłączyć przewód
zasilający i przed ponownym podłączeniem
urządzenia zlecić sprawdzenie go
wykwalifikowanej osobie.
•Przewód zasilający może być wymieniany
jedynie w specjalistycznym punkcie
serwisowym.
•Tabliczka znamionowa znajduje się u dołu
obudowy.
Dotyczące lokalizacji urządzenia
•Aby zapobiec nadmiernemu nagrzewaniu się
wnętrza urządzenia, należy je ustawić w
miejscu zapewniającym właściwą wymianę
powietrza.
•Nie ustawiaj urządzenia w pozycji
przechylonej.
•Nie ustawiaj urządzenia w miejscach, w
których narażone jest na:
—szczególnie wysoką lub niską temperaturę,
—kurz i brud,
—wysoką wilgotność,
—wibracje,
—bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
•Jeżeli powierzchnia, na której postawione
zostało urządzenie lub głośniki posiada
specjalne wykończenie (woskowe, olejowe,
politura itp.), należy wziąć pod uwagę, że
mogą powstać plamy lub odbarwienia.
Dotyczące nagrzewania się urządzenia
•Nagrzewanie się urządzenia podczas pracy nie
oznacza usterki.
•Aby zapobiec nadmiernemu nagrzewaniu się
wnętrza urządzenia, należy je ustawić w
miejscu zapewniającym właściwą wymianę
powietrza.

Informacje dodatkowe
19
PL
Wyłam języczek
zabezpieczający
strony A
Aby zabezpieczyć kasetę na stałe
Aby zabezpieczyć kasetę przed przypadkowym
nagraniem, należy wyłamać zabezpieczenie
strony A lub B w sposób pokazany na rysunku.
Aby ponownie użyć taśmy do nagrywania,
należy zasłonić miejsce po wyłamanym
zabezpieczeniu za pomocą taśmy klejącej.
Przed włożeniem kasety do kieszeni
magnetofonu
Nawiń luźno zwiniętą taśmę. W przeciwnym
wypadku taśma może zaplątać się w części
magnetofonu i ulec zniszczeniu.
Korzystanie z taśm o czasie odtwarzania
dłuższym niż 90 minut
Taśma magnetofonowa jest bardzo elastyczna.
Nie należy często zmieniać trybów pracy taśmy,
np. odtwarzania, zatrzymywania, przewijania itp.
Taśma może zaplątać się w magnetofonie.
Czyszczenie głowic magnetofonu
Głowice należy czyścić po każdych 10
godzinach użytkowania magnetofonu.
Przed rozpoczęciem ważnego nagrania lub po
zakończeniu odtwarzania starej taśmy należy
wyczyścić głowice magnetofonu. Do tego celu
należy użyć sprzedawanej oddzielnie kasety
czyszczącej na sucho lub na mokro. Aby
uzyskać szczegółowe informacje na ten temat,
zapoznaj się z instrukcją obsługi kasety
czyszczącej.
Rozmagnesowywanie głowic
magnetofonu
Głowice magnetofonu i części metalowe mające
kontakt z taśmą należy rozmagnesowywać co
20 - 30 godzin za pomocą sprzedawanej
oddzielnie kasety rozmagnesowującej. Aby
uzyskać szczegółowe informacje na ten temat,
zapoznaj się z instrukcją obsługi kasety
rozmagnesowującej.
Dane techniczne
Sekcja wzmacniacza
Model kanadyjski:
Wyjściowa moc skuteczna przy pracy ciągłej
(wzorcowa) 6 + 6 W
(4 Ω przy 1 kHz,
całkowite
zniekształcenia
harmoniczne 10%)
Model europejski:
Moc wyjściowa według normy DIN
(znamionowa) 4,5 + 4,5 W
(4 Ω przy 1 kHz, DIN)
Wyjściowa moc skuteczna przy pracy ciągłej
(wzorcowa) 6 + 6 W
(4 Ω przy 1 kHz,
całkowite
zniekształcenia
harmoniczne 10%)
Wyjściowa moc muzyczna (wzorcowa)
13 + 13 W
Inne modele:
Pomiary wykonane przy napięciu 230 V lub
120 V, prąd zmienny, 50/60 Hz
Moc wyjściowa według normy DIN
(znamionowa) 4,5 + 4,5 W
(4 Ω przy 1 kHz, DIN)
Wyjściowa moc skuteczna przy pracy ciągłej
(wzorcowa) 6 + 6 W
(4 Ω przy 1 kHz,
całkowite
zniekształcenia
harmoniczne 10%)
Wyjścia
PHONES: Dopuszczalna
(wtyk stereofoniczny impedancja
typu mini jack) słuchawek co najmniej
8 Ω
SPEAKER: Dopuszczalna
impedancja od 4 do
16 Ω
Sekcja odtwarzacza CD
System System cyfrowego
dźwięku CD
Laser Laser
półprzewodnikowy
(λ=780 nm)
Czas trwania emisji:
emisja ciągła
Pasmo przenoszenia 20 Hz - 20 kHz
(±0,5 dB)
ciąg dalszy
Produktspezifikationen
Marke: | Sony |
Kategorie: | Audiosystem |
Modell: | cmt ep 305 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Sony cmt ep 305 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Audiosystem Sony

6 Juli 2024

6 Juli 2024

5 Juli 2024

4 Juli 2024

4 Juli 2024

3 Juli 2024

3 Juli 2024

3 Juli 2024

3 Juli 2024

3 Juli 2024
Bedienungsanleitung Audiosystem
- Audiosystem Samsung
- Audiosystem Medion
- Audiosystem Nedis
- Audiosystem Philips
- Audiosystem Sweex
- Audiosystem Tevion
- Audiosystem AEG
- Audiosystem TechniSat
- Audiosystem Yamaha
- Audiosystem MarQuant
- Audiosystem Grundig
- Audiosystem Kenwood
- Audiosystem Lynx
- Audiosystem Telestar
- Audiosystem Aiwa
- Audiosystem Auna
- Audiosystem Bose
- Audiosystem Lenco
- Audiosystem ODYS
- Audiosystem Pioneer
- Audiosystem JBL
- Audiosystem JVC
- Audiosystem Muse
- Audiosystem Onkyo
- Audiosystem PEAQ
- Audiosystem Technics
- Audiosystem TERRIS
- Audiosystem Teufel
- Audiosystem Akai
- Audiosystem Axxion
- Audiosystem Dual
- Audiosystem Reflexion
- Audiosystem Toshiba
- Audiosystem Tascam
- Audiosystem Zoom
- Audiosystem Ricatech
- Audiosystem Elta
- Audiosystem Fenton
- Audiosystem OneConcept
- Audiosystem Boston Acoustics
- Audiosystem Harman Kardon
- Audiosystem Naim
- Audiosystem Power Dynamics
- Audiosystem S-Digital
- Audiosystem Samson
- Audiosystem Skytec
- Audiosystem Tangent
- Audiosystem Vonyx
- Audiosystem NAD
- Audiosystem Proline
- Audiosystem Omnitronic
- Audiosystem Arcam
- Audiosystem TEAC
- Audiosystem Pure
- Audiosystem Sangean
- Audiosystem NextBase
- Audiosystem Revox
- Audiosystem GPO
- Audiosystem JGC
- Audiosystem Soundmaster
- Audiosystem Sonoro
- Audiosystem Pinnacle
- Audiosystem Ebench
- Audiosystem ION
- Audiosystem Hiteker
- Audiosystem DNT
- Audiosystem Roadstar
- Audiosystem Tivoli
- Audiosystem Tokaï
- Audiosystem Scansonic
- Audiosystem HQ Power
- Audiosystem Polk
- Audiosystem Bluesound
- Audiosystem Devialet
- Audiosystem Fusion
- Audiosystem Iluv
- Audiosystem Jarre
- Audiosystem Karcher Audio
- Audiosystem KRK Systems
- Audiosystem Meridian
- Audiosystem Moneual
- Audiosystem Monitor
- Audiosystem Numan
- Audiosystem Pure Acoustics
- Audiosystem Quadral
- Audiosystem Quantis
- Audiosystem Revo
- Audiosystem Roku
- Audiosystem Sitecom
- Audiosystem Tamashi
- Audiosystem Visual Land
- Audiosystem Bang Olufsen
- Audiosystem Argon
- Audiosystem AquaSound
- Audiosystem Belson
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

5 Oktober 2024

26 September 2024

24 September 2024

Sitecom wl 060 wireless audio transmitter Bedienungsanleitung
23 September 2024
23 September 2024

28 August 2024

27 August 2024

27 August 2024

27 August 2024

27 August 2024