Solac COMPACT DESIGN Mod RA8019 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Solac COMPACT DESIGN Mod RA8019 (2 Seiten) in der Kategorie Ölkühler. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
ESPAÑOL es
1 ATENCIÓN
• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
• Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar
seguro para futuras consultas.
• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente
al indicado podría ser peligroso.
• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el
aparato.
• Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o
carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o
instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier
anomalía en el aparato, no lo use y acuda a un servicio de asistencia
autorizado.
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje
indicado coincide con el de su hogar.
• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o
montar piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe el
aparato, debe estar desconectado.
• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato
tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o
superficies calientes. No deje el cable colgando por el borde de la mesa o
encimera, para evitar que los niños tiren de él y hagan caer el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
por su servicio post-venta o por personal cualificado similar con el fin de evitar
un peligro.
• Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y
pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que
sirvieron como protección de transporte o promoción de venta.
• Sitúe el aparato de calefacción alejado de materiales inflamables
(pegamentos, cortinas, alfombras…).
• No instalar el aparato bajo una toma de corriente.
d
No usar este aparato de calefacción en el entorno inmediato de una
bañera, ducha o piscina.
• No usar el aparato de calefacción con un programador, temporizador, sistema
de control remoto separado u otro dispositivo que conecte el aparato de
calefacción automáticamente, ya que existe riesgo de incendio si el aparato de
calefacción está cubierto o colocado incorrectamente.
• No use el aparato nunca sobre superficies mojadas ni en el exterior.
• Para una mayor protección complementaria, se recomienda instalar en el
circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño, un dispositivo de corriente
diferencial residual (RCD) que no exceda de 30mA. Solicite consejo a un
instalador.
• Este radiador se llena con una cantidad exacta de aceite especial. Las
reparaciones que requieran la apertura del contenedor de aceite sólo deben
ser realizadas por el fabricante o su servicio autorizado, quienes deberían ser
avisados si el radiador tiene escape de aceite.
• Cuando el radiador se desecha, seguir las disposiciones al deshecho de
aceite.
b
Atención! Cuando desee desprenderse del aparato NUNCA lo
deposite en la basura sino que acuda al punto limpio o de recogida
de residuos más cercano a su domicilio para su posterior
tratamiento. De esta manera está contribuyendo al cuidado del
medio ambiente.
2 COMPONENTES PRINCIPALES
3 COMO MONTAR LAS RUEDAS
iDesembale el aparato y saque todos los restos de embalaje que
hayan podido quedar entre los elementos del radiador.
iEl radiador ha sido embalado con las ruedas desmontadas, por favor
asegúrese de que estén bien montadas antes de ponerlo en
funcionamiento.
1 Saque los soportes curvos, los carriles de pie, las palometas y las
ruedas. Déle la vuelta al radiador con cuidado colocándolo del revés
sobre una alfombra u otra superficie suave, de manera que no se
estropee la capa protectora.
2 Desenrosque las palometas (10) del soporte curvo (7).
3 Coloque uno de los soportes curvos (7) entre dos elementos del
radiador (2). (Fig. 1)
4 Introduzca el soporte curvo a través de los orificios intermedios del
carril de pie.
5 Utilice las palometas para unir el soporte curvo al carril de pie.
iColoque el carril de pie con forma de
C
(9) entre los elementos
adecuados del radiador, tal y como muestra la figura, de los contrario
el aparato podría perder estabilidad y volcar.
6 Desenrosque las tuercas de las ruedas.
7 Introduzca las ruedas en los orificios de los extremos del carril de pie.
Enrosque las tuercas (11) para mantener fijas las ruedas. (Fig.2)
4 FUNCIONAMIENTO
1 Enchufe el cable de red a la toma de corriente.
2 Gire el selector de potencia (4) a la posición de potencia deseada:
Posición I - Potencia media - MED
Posición II - Potencia máxima - MAX
La potencia para los diferentes niveles, MED, MAX se muestra en la
siguiente tabla.
3 Gire el selector de temperatura (3) en el sentido de las agujas del reloj
hasta el máximo.
4 Cuando observe que la habitación ha alcanzado la temperatura que
desea, gire lentamente el selector en el sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que el piloto luminoso (5) se apague. Puede dejar el
selector en esta posición.
iCuando la temperatura de la habitación descienda por debajo del
nivel marcado en el termostato, el aparato se conectará
automáticamente hasta alcanzar la temperatura deseada. De este
modo la temperatura de la habitación se mantiene siempre regular
con el mínimo consumo eléctrico.
iEn el caso de que desee evitar temperaturas inferiores a 5ºC en la
habitación, coloque el selector de temperatura en el valor mínimo y
el selector de potencia en la posición II .
5 Cuando no desee utilizar el aparato ponga el selector de potencia en
la posición 0 y desconecte el aparato de la red.
5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
‹Antes de la limpieza, asegúrese que el aparato está apagado y
desconectado de la red.
‹Deje que el aparato se enfríe.
El radiador eléctrico de aceite no requiere un mantenimiento especial.
• Para la limpieza del radiador utilice un paño suave y húmedo. No utilice
disolventes o detergentes abrasivos. Cuando sea necesario utilice un
aspirador para eliminar el polvo del radiador.
• Después de cada estación enrolle el cable alrededor del recogecables
(13) y guárdelo en un lugar seco.
En orden a evitar un sobrecalentamiento no cubrir el aparato
de calefacción.
El aparato en ningún caso debe ser cubierto por ropa, recipiente
o cualquier otro objeto ni ser colocado debajo de un armario o
cualquier otro obstáculo a la circulación de aire caliente. No
utilice el aparato de calefacción para secar ropa.
1 Radiador
2 Elementos
3 Selector de temperatura
4 Selector de potencia
5 Piloto luminoso
6 Asa de transporte
7 Soporte curvo
8 Carril de pie recto
9 Carril de pie en forma de C
10 Palometa
11 Tuercas para las ruedas
12 Ruedas
13 Recogecables
MODELO MED (W) MAX (W)
RA8017 900 1500
RA8019 1200 2000
RA8021 1500 2500
ENGLISH en
1 IMPORTANT
• Read these instructions carefully before using the appliance.
• This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place for
future reference.
• This appliance is exclusively for household use and not for industrial use. It is
dangerous to use it for any purpose other than the one indicated.
• Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
• This appliance is not to be used by persons (or children) whose physical,
sensorial or mental capacities are impaired, or who have no experience or
knowledge, unless supervised or instructed in the use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Do not make any modifications or repairs to the appliance. In the event of any
anomaly in the cord or any other part of the appliance, do not use it and take it
to an authorised service centre.
• Do not use any parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC.
• Before plugging the appliance into the mains, check that the indicated voltage
is the same as in your home.
• Always unplug the appliance after use and before assembling or removing
parts, and performing any maintenance or cleaning operations. Also unplug it
in the case of a power cut. The appliance must be switched off before plugging
or unplugging it into the mains
• Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always unplug the
appliance by pulling the connection pin, and not the cord.
• Make sure the cord does not come into contact with sharp edges or hot
surfaces. Do not leave the cord hanging over the edge of a table or worktop,
to prevent children from pulling it and causing the appliance to fall.
• If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or by
your after-sales service shop or similar qualified personnel to prevent possible
hazards.
• Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for
protection during transport or for sales promotions, such as paper or plastic
bags, plastic sheets, cardboard and stickers.
• Position the fan heater away from inflammable materials (e.g. glues, curtains,
carpets).
• Do not install the appliance under a mains socket.
d
Do not use near bathtubs, sinks, showers or other recipients
containing water. If it falls into water, do NOT try to pick it up. Unplug
it immediately.
• Do not use the appliance on wet surfaces or outdoors.
• In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out,
this appliance must not be supplied through an external switching device, such
as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the
utility.
• For extra protection we recommend installing a residual differential current
device (RDD) not exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask your installer for advice.
• This radiator is filled with an exact amount of special oil. Any repairs that
require the opening of the oil container must be performed by the manufacturer
or its authorised repair service, who must be notified if the radiator has an oil
leak.
• When discarding the radiator, follow the instructions for oil disposal.
b
IMPORTANT!! When you want to dispose of the appliance, NEVER
throw it in the rubbish bin. Take it to your nearest CLEAN POINT or
the waste collection centre closest to your home for processing. You
will thus be helping to take care of the environment.
2 MAIN COMPONENTS
3 FITTING THE WHEELS
iUnpack the appliance, removing any remaining traces of packaging
from between the radiator elements.
iThe radiator has been packed with the wheels removed. Please
ensure they are correctly fitted before using the appliance.
1 Remove the curved supports, foot rails, wing nuts and wheels.
Carefully turn the radiator upside down on a mat or any other soft
surface to avoid damaging the protective layer.
2 Unscrew the wing nuts (10) from the curved support (7).
3 Fit one of the curved supports (7) between two radiator elements (2).
(Fig. 1)
4 Fit the curved support through the middle holes of the foot rail.
5 Use the wing nuts to join the curved support to the foot rail.
iFit the C shaped foot rail
(9) between the appropriate radiator
elements, as shown in the figure, to prevent the appliance from
losing stability and tipping over.
6 Unscrew the nuts from the wheels.
7 Fit the wheels into the holes at the ends of the foot rail. Screw the nuts
(11) to fasten the wheels. (Fig. 2).
4 OPERATION
1 Plug the power cable into the mains.
2 Turn the power selector (4) to the desired power position:
Position I – Medium power - MED
Position II – Maximum power - MAX
The power for the various levels, MED, MAX, is shown in the following
table.
3 Turn the temperature selector (3) clockwise as far as it will go.
4 When the room has reached the desired temperature, slowly turn the
selector anti-clockwise until the pilot light (5) goes out. You can leave
the selector in this position.
iWhen the room temperature drops below the level marked on the
thermostat, the radiator will come on automatically until the desired
temperature is reached. In this way, the room temperature is always
kept at the same level, with minimum electricity consumption.
iIf you want to prevent the room temperature dropping below 5 ºC,
move the temperature selector to the minimum value and the power
selector to position II.
5 When you do not want to use the appliance, move the power selector
to position 0 and unplug the appliance from the mains.
5 CLEANING AND MAINTENANCE
‹Before cleaning the appliance, make sure it is switched off and
unplugged from the mains.
‹Allow the appliance to cool.
The electric oil radiator does not require any special maintenance.
• Use a damp, soft cloth to clean the radiator. Do not use solvents or
abrasive detergents. When necessary, use a vacuum cleaner to remove
the dust from the radiator.
• After each season, roll the cable around the cable winder (13) and store
the radiator in a dry place.
To prevent overheating, do not cover the heating appliance.
The appliance should never be covered with clothes, containers
or any other objects, nor should it be placed under a wardrobe or
anything else that could obstruct the hot air flow.
Do not use the heater to dry clothes.
1 Radiator
2 Elements
3 Temperature selector
4 Power selector
5 Pilot light
6 Carrying handle
7 Curved support
8 Straight foot rail
9C shaped foot rail
10 Wing nut
11 Wheel nuts
12 Wheels
13 Cable winder
MODEL MED (W) MAX (W)
RA8017 900 1500
RA8019 1200 2000
RA8021 1500 2500
FRANÇAIS fr
1ATTENTION
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
• Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sûr afin de
pouvoir le consulter ultérieurement.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel.
Tout usage autre que celui indiqué pourrait s’avérer dangereux.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
• Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une anomalie sur
le cordon ou une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le à un
centre de service technique agréé.
• N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par
SOLAC.
• Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée
correspond bien à celle de votre logement.
• Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de
monter des pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage.
Débranchez-le également en cas de coupure de courant. Lorsque vous
branchez ou débranchez l’appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ».
• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble.
Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le cordon.
• Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec
des éléments tranchants ou des surfaces chaudes. Ne laissez pas le cordon
pendre au bord de la table ou du plan de travail afin d’éviter que les enfants ne
tirent dessus et ne le fassent tomber.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le
fabricant, par un service après-vente ou par tout professionnel agréé afin
d’écarter tout danger.
• Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques, les
cartons et autocollants éventuels apposés sur l'appareil ou à l'extérieur lui
servant de protection pendant le transport ou pour sa promotion.
• Éloignez l’appareil de chauffage de matières inflammables (colles, rideaux,
tapis, etc.).
• Ne pas installer l’appareil sous une prise de courant.
d
N’utilisez pas l’appareil à côté d’une baignoire, d’un lavabo, d’une
douche ou de tout récipient contenant de l’eau. S'il tombe dans l'eau,
N'ESSAYEZ PAS de le rattraper. Débranchez-le immédiatement.
• Ne l'utilisez jamais sur des surfaces mouillées ni à l'extérieur.
• Afin d'éviter tout danger dû au réarmement intempestif du coupe-circuit
thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par l'intermédiaire d'un
interrupteur externe, comme une minuterie, ou être connecté à un circuit qui
est régulièrement mis sous tension et hors tension par le fournisseur
d'électricité.
• Pour plus de sécurité, il est recommandé d’installer sur le circuit électrique qui
alimente la salle de bain un dispositif de courant différentiel résiduel (DDR) ne
dépassant pas 30mA. Demandez conseil à un professionnel.
• Ce radiateur doit être rempli avec une quantité spécifique d’huile spéciale. Les
réparations qui requièrent l’ouverture du réservoir d’huile devront être
réalisées uniquement par le fabricant ou son service technique. Ces
professionnels devront être prévenus en cas de fuite d’huile du radiateur.
• Lorsque le radiateur devra être mis au rebut, suivre les dispositions relatives
au recyclage de l’huile.
b
ATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à
la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la
déchetterie la plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez
ainsi à la protection de l’environnement.
2 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
3 MONTAGE DES ROUES
iDéballez l'appareil et retirez tous les restes d'emballage
éventuellement restés entre les éléments du radiateur.
iLe radiateur a été emballé avec les roulettes démontées ; veillez à
ce qu'elles soient bien montées avant de le mettre en
fonctionnement.
1 Retirez les supports courbes, les glissières de pieds, les écrous-
papillons et les roulettes. Retournez le radiateur avec précaution en le
plaçant à l'envers sur un tapis ou une autre surface douce afin de ne
pas abîmer la couche protectrice.
2 Dévissez les écrous-papillons (10) du support courbe (7).
3 Placez l’un des supports courbes (7) entre deux éléments du radiateur
(2). (Fig. 1)
4 Placez le support courbe à travers les orifices intermédiaires de la
glissière de pied.
5 Utilisez les écrous-papillons pour unir le support courbe à la glissière
de pied.
iPlacez la glissière de pied en forme de c (9) entre les éléments
adéquats du radiateur, tel qu'indiqué sur le schéma, afin d’éviter que
l’appareil perde sa stabilité et se renverse.
6 Dévissez les écrous des roulettes.
7 Placez les roulettes dans les orifices des extrémités de la glissière de
pied. Vissez les écrous (11) afin de fixer les roulettes. (Fig.2)
4 FONCTIONNEMENT
1 Branchez le câble électrique à la prise de courant.
2 Tournez le sélecteur de puissance (4) sur la position de puissance
souhaitée :
Position I - Puissance moyenne - MED
Position II - Puissance maximale - MAX
La puissance pour les différents niveaux MED et MAX est indiquée dans
le tableau suivant.
3 Tournez au maximum le sélecteur de température (3) dans le sens des
aiguilles d'une montre.
4 Lorsque la pièce a atteint la température souhaitée, tournez lentement
le sélecteur de température dans le sens inverse à celui des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que le témoin lumineux (5) s'éteigne. Vous
pouvez laisser le sélecteur dans cette position.
iLorsque la température de la pièce descend en dessous du niveau
repéré sur le thermostat, l'appareil se connectera automatiquement
jusqu'à atteindre la température souhaitée. De cette manière, la
température de la pièce reste constante avec une consommation
électrique minimale.
iSi vous souhaitez éviter des températures inférieures à 5ºC dans la
pièce, placez le sélecteur de température en position minimum et le
sélecteur de puissance en position II.
5 Lorsque vous ne souhaitez plus utiliser l’appareil, placez le sélecteur
de puissance sur la position 0 et débranchez l’appareil.
5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
‹Avant de nettoyer l'appareil, assurez-vous qu'il est éteint et débranché.
‹Laissez-le refroidir.
Le radiateur électrique ne requiert pas d’entretien spécial.
• Pour le nettoyer, utilisez un chiffon doux et humide. N'utilisez pas de
dissolvants ou de produits nettoyants abrasifs. Si nécessaire, utilisez un
aspirateur pour retirer la poussière du radiateur.
• Après chaque période d’utilisation, enroulez le câble autour de l'enrouleur
(13) et rangez le radiateur dans un endroit sec.
Afin d’éviter une surchauffe, ne pas couvrir l’appareil de
chauffage.
L’appareil ne doit en aucun cas être couvert par des vêtements,
un récipient ou quelque autre objet, ni être placé sous une
armoire ou quelque autre obstacle à la circulation de l’air chaud.
N'utilisez pas l’appareil de chauffage pour sécher des vêtements.
1 Radiateur
2 Éléments
3 Sélecteur de température
4 Sélecteur de puissance
5 Témoin lumineux
6 Poignée de transport
7 Support courbe
8 Glissière de pied droit
9 Glissière de pied en forme de C
10 Écrou-papillon
11 Écrou pour les roues
12 Roulettes
13 Enrouleur du câble
MODELE MED (W) MAX (W)
RA8017 900 1500
RA8019 1200 2000
RA8021 1500 2500
DEUTSCH de
1 ACHTUNG
• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam
durch.
• Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie
sie an einem sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für
gewerbliche Zwecke bestimmt. Jede andere Verwendung als die vorgesehene
kann gefährlich sein.
• Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen um sicherzustellen, dass sie das Gerät
nicht als Spielzeug verwenden.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, es sei denn
unter der Aufsicht oder entsprechenden Anleitung einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person.
• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie
das Gerät nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel oder einem anderen
Geräteteil und bringen Sie es zu einem autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile
bzw. Zubehör.
• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die
angegebene Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts übereinstimmt.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw.
Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz.
Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet
sein, wenn Sie es an das Netz anschließen oder vom Netz trennen.
• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf.
Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom
Netz trennen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen
Flächen in Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante
bzw. Abstellfläche hängen, um zu verhindern, dass Kinder daran ziehen und
das Gerät zu Boden fällt.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal
ausgetauscht werden.
• Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw.
Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungselemente
dienen.
• Stellen Sie den Heizstrahler nicht in der Nähe von entflammbaren Materialien
(Klebstoff, Vorhänge, Teppiche...) auf.
• Das Gerät nicht unter einer Steckdose montieren.
d
Nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, Duschen oder
sonstigen Behältern mit Wasser verwenden. Sollte das Gerät ins
Wasser fallen, versuchen Sie NICHT, es herauszunehmen. Trennen
Sie es sofort vom Netz.
• Stellen Sie das Gerät niemals auf nassen Oberflächen oder im Freien auf.
• Um Gefahren durch eine unerwünschten Wiederaufladung des
Thermoausschalters zu vermeiden, darf das Gerät nicht über einen externen
Schalter versorgt oder mit einem Stromkreis verbunden werden, der sich
regelmäßig über das elektrische Stromversorgungsunternehmen an- und
ausschaltet.
• Als zusätzlichen Schutz empfehlen wir die Installation einer
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsstrom von
maximal 30mA im Stromkreis, der das Badezimmer versorgt. Wenden Sie sich
hierfür an einen Installateur.
• Dieser Radiator wird mit einer exakt vorbestimmten Menge an Spezialöl
befüllt. Reparaturen, die ein Öffnen des Öltanks erfordern, dürfen nur vom
Hersteller oder seinem Kundendienst vorgenommen werden. Im Falle eines
Ölverlustes wenden Sie sich bitte umgehend an den Hersteller bzw. seinen
Kundendienst.
• Befolgen Sie bei der Entsorgung des Gerätes die entsprechenden Vorschriften
zur Ölentsorgung.
b
ACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll
entsorgen, sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder
zur Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So leisten
Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.
2 HAUPTBESTANDTEILE
3 MONTAGE DER RÄDER
iEntfernen Sie beim Auspacken des Geräts etwaige
Verpackungsreste zwischen den einzelnen Rippen des Radiators.
i Radiator und Räder sind getrennt verpackt. Achten Sie bitte auf eine
korrekte Montage der Räder, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
1 Nehmen Sie die Rundhalterungen, Fußschienen, Flügelschrauben
und Räder aus der Verpackung. Drehen Sie den Radiator vorsichtig
um, indem Sie ihn auf einen Teppich oder eine andere weiche
Oberfläche stellen, um das Schutzgehäuse nicht zu beschädigen.
2 Schrauben Sie die Flügelschrauben (10) von der Rundhalterung (7)
ab.
3 Positionieren Sie eine der beiden Rundhalterungen (7) zwischen zwei
Rippen (2). (Abb. 1)
4 Stecken Sie die Rundhalterung durch die Öffnungen der Fußschiene.
5 Schrauben Sie die Rundhalterung mithilfe der Flügelschrauben an der
Fußschiene fest.
iPositionieren Sie die
C
-förmige Fußschiene (9) genau zwischen den
beiden Rippen des Radiators, wie in der Abbildung dargestellt.
Anderenfalls besteht Kippgefahr.
6 Lösen Sie die Schrauben von den Rädern.
7 Stecken Sie die Räder durch die Öffnungen an den beiden Enden der
Fußschiene. Ziehen Sie die Schrauben (11) der Räder fest. (Abb. 2)
4 BETRIEB
1 Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an.
2 Drehen Sie den Leistungswahlschalter (4) auf die gewünschte Stufe:
Stufe I-Mittlere Heizleistung – MED
Stufe II-Höchste Heizleistung – MAX
Die Leistung der Stufen MED und MAX ist aus der folgenden Tabelle
ersichtlich.
3 Drehen Sie den Temperaturwahlschalter (3) im Uhrzeigersinn auf die
höchste Stufe.
4 Sobald die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist, drehen Sie den
Schalter langsam gegen den Uhrzeigersinn, bis die Leuchtanzeige (5)
erlischt. Sie können den Schalter in dieser Position lassen.
iWenn die Raumtemperatur unter den Wert des Thermostats sinkt,
schaltet sich das Gerät automatisch ein, bis die gewünschte
Temperatur erreicht ist. Auf diese Weise wird die Raumtemperatur
bei minimalem Energieverbrauch konstant gehalten.
iUm Temperaturen unter 5° C im Raum zu vermeiden, stellen Sie den
Temperaturwahlschalter auf die niedrigste Stufe und den
Leistungswahlschalter auf die Position II.
5 Zum Ausschalten des Radiators stellen Sie den Leistungswahlschalter
auf „0“ und trennen das Gerät vom Netz.
5 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
‹Vergewissern Sie sich vor Beginn der Reinigung, dass das Gerät
ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist.
‹Lassen Sie das Gerät auskühlen.
Für den Ölradiator ist keine besondere Pflege erforderlich.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Radiators ein weiches, feuchtes Tuch.
Keine Lösungsmittel oder Scheuermittel verwenden. Den Radiator bei
Bedarf mithilfe eines Staubsaugers von Staub reinigen.
• Am Ende der Heizsaison Kabel aufrollen (13) und das Gerät an einem
trockenen Ort aufbewahren.
Zur Vermeidung von Überhitzung den Heizstrahler nicht
bedecken
. Benutzen Sie das Gerät keinesfalls als Wäscheständer
und stellen Sie keine Gefäße oder anderen Gegenstände darauf.
Stellen Sie es niemals unter einen Schrank oder andere
Gegenstände, welche die Warmluftzirkulation behindern. Benutzen
Sie den Heizstrahler nicht zum Trocknen von Wäsche.
1 Radiator
2 Rippen
3 Temperaturwahlschalter
4 Leistungswahlschalter
5 Betriebsanzeige
6 Tragegriff
7 Rundhalterung
8 Gerade Fußschiene
9C-förmige Fußschiene
10 Flügelschraube
11 Radschrauben
12 Räder
13 Kabelrolle
MODELL MED (W) MAX (W)
RA8017 900 1500
RA8019 1200 2000
RA8021 1500 2500
PORTUGUÊS pt
1 ATENÇÃO
• Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
• Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro para
eventual consulta posterior.
• Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial. Qualquer
utilização diferente da indicada poderia ser perigosa.
• As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o
aparelho.
• Este aparelho não está destinado para as pessoas (incluindo crianças) que
apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de
experiência e conhecimento, excepto se forem supervisionadas ou receberam
instruções sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
• Não realize qualquer modificação nem reparação ao aparelho. Perante qualquer
anomalia no cabo ou noutra parte do aparelho, não o utilize e contacte um serviço de
assistência autorizado.
• Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados
pela SOLAC.
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão indicada é igual à da
sua residência.
• Desligue sempre o aparelho depois da utilização e antes de desmontar ou montar
peças e realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza. Desligue-o também em
caso de corte de energia. Quando ligar ou desligar o aparelho da tomada, este deve
estar desligado.
• Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho da tomada
puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
• Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes ou superfícies
quentes. Não permita que o cabo fique pendurado na borda da mesa, ou no tampo, de
forma a evitar que as crianças puxem pelo mesmo e façam cair o aparelho.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo
seu serviço de pós-venda ou por pessoal qualificado semelhante, com o fim de evitar
riscos.
• Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas, cartões e
eventuais autocolantes que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que serviram
como protecção de transporte ou promoção de venda.
• Coloque o aparelho de aquecimento afastado de materiais inflamáveis (colas, cortinas,
tapetes…).
• Não instale o aparelho sob uma tomada de corrente.
d
Não utilize o aparelho perto de banheiras, lavabos, duches ou outros
recipientes que contenham água. Se cair na água, NÃO tente apanhá-lo.
Desligue-o imediatamente.
• Não utilize o aparelho sobre superfícies molhadas nem no exterior.
• Com o objectivo de evitar um perigo devido à reactivação não desejada do disjuntor
térmico, não é necessário alimentar o aparelho através de um dispositivo de interruptor
externo, tal como um programador, ou ligá-lo a um circuito que se ligue e desligue
regularmente através da empresa de distribuição de energia eléctrica.
• Para uma maior protecção complementar, recomendamos que se instale no circuito
eléctrico que alimenta a casa de banho um dispositivo de corrente diferencial residual
(DDR) que não exceda 30mA. Solicite conselho a um instalador.
• Este radiador enche-se com um quantidade exacta de óleo especial. As reparações
que exijam a abertura do depósito de óleo só devem ser realizadas pelo fabricante ou
pelo respectivo serviço autorizado, que devem ser avisados se o radiador tiver uma
fuga de óleo.
• Quando eliminar o radiador, siga as disposições para eliminação de óleo.
b
ATENÇÃO! Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no
caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de
resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta
forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente.
2 COMPONENTES PRINCIPAIS
3 COMO MONTAR AS RODAS
iDesembale o aparelho e retire todos os restos da embalagem que tenham
ficado entre os elementos do radiador.
iO radiador foi embalado com as rodas desmontadas; por favor, assegure-
se de que estão bem montadas antes de colocá-lo em funcionamento.
1 Retire os suportes curvos, os carris de pé, as porcas de orelhas e as rodas.
Dê cuidadosamente a volta ao radiador colocando-o de costas sobre um
tapete ou outra superfície suave, de forma a não danificar a tampa protectora.
2 Desenrosque as porcas de orelhas (10).do suporte curvo (7).
3 Coloque um dos suportes curvos (7) entre dois elementos do radiador (2).
(Fig. 1)
4 Introduza o suporte curvo através dos orifícios intermédios do carril de pé.
5 Utilize as porcas de orelhas para unir o suporte curvo ao carril de pé.
iColoque o carril de pé em forma de
C
(9) entre os elementos adequados do
radiador, tal como mostra a figura, caso contrário o aparelho poderia perder
estabilidade e virar.
6 Desenrosque as porcas das rodas.
7 Introduza as rodas nos orifícios das extremidades do carril de pé. Enrosque
as porcas (11) para manter as rodas fixas. (Fig.2)
4 FUNCIONAMENTO
1 Ligue o cabo de rede à tomada de corrente.
2 Rode o selector de potência (4) para a posição de potência desejada:
Posição I - Potência média - MED
Posição II – Potência máxima - MAX
A potência para os diferentes níveis, MED, MAX é mostrada na Tabela 1.
3 Rode o selector de temperatura (3) no sentido dos ponteiros do relógio até ao
máximo.
4 Quando notar que a divisão alcançou a temperatura desejada, rode
lentamente o selector no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até que
o piloto luminoso (5) se desligue. Pode deixar o selector nesta posição.
i Quando a temperatura da divisão ficar abaixo do nível marcado no
termóstato, o aparelho ligar-se-á automaticamente até alcançar a
temperatura desejada. Deste modo, a temperatura da divisão mantém-se
sempre regular com o mínimo consumo de electricidade.
iCaso deseje evitar temperaturas inferiores a 5 ºC na divisão, coloque o
selector de temperatura no valor mínimo e o selector de potência na posição
II .
5 Quando não quiser utilizar o aparelho coloque o selector de potência na
posição 0 e desligue o aparelho da rede.
5 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
‹Antes de proceder à limpeza, certifique-se de que o aparelho está desligado
e desligue-o da corrente.
‹Deixe o aparelho arrefecer.
O radiador eléctrico de óleo não requer manutenção especial.
• Para a limpeza do radiador, utilize um pano macio e húmido. Não utilize
dissolventes ou detergentes abrasivos. Quando for necessário, utilize um
aspirador para eliminar o pó do radiador.
• No fim da época de utilização, enrole o cabo à volta do recolhe-fios (13) e guarde-
o num lugar seco.
ITALIANO it
1ATTENZIONE
• Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare l'apparecchio.
• Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un luogo
sicuro per poterlo consultare in futuro.
• Il presente apparecchio è destinato unicamente all'uso domestico e non industriale.
Per evitare pericoli, non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli a cui è
destinato.
• Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio.
• L’apparecchio non è indicato per essere utilizzato da persone (bambini compresi) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e prive dell'esperienza e delle conoscenze
necessarie, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o istruzioni relative
all’uso dell’apparecchio stesso da una persona responsabile della loro sicurezza.
• Non apportare modifiche né riparazioni di sorta all’apparecchio. In presenza di
qualunque anomalia del cavo o di qualsiasi altra parte dell’apparecchio, non utilizzarlo
e consultare un servizio di assistenza autorizzato.
• Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC.
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato
coincida con quello della sua abitazione.
• Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica dopo l’uso e prima di smontare o
montare dei pezzi o svolgere qualsiasi attività di manutenzione o pulitura. Scollegare
De forma a evitar um sobreaquecimento, não cubra o aparelho de
aquecimento.
O aparelho não deve, em caso algum, ser coberto por
roupa, recipiente ou qualquer outro objecto, nem ser colocado debaixo de
um armário ou de qualquer outro obstáculo à circulação do ar quente. Não
utilize o aparelho de aquecimento para secar roupa.
1 Radiador
2Elementos
3 Selector de temperatura
4 Selector de potência
5 Piloto luminoso
6 Pega para transporte
7Suporte curvo
8 Carril de pé recto
9 Carril de pé em forma de
C
10 Porca de orelhas
11 Porcas para as rodas
12 Rodas
13 Recolhe-fios
MODELO MED (W) MAX (W)
RA8017 900 1500
RA8019 1200 2000
RA8021 1500 2500
l’apparecchio dalla rete elettrica anche in caso di black-out. In fase di collegamento o
scollegamento alla/dalla rete elettrica, l’apparecchio deve restare sempre spento.
• Non tirare mai il cavo né appendere l’apparecchio allo stesso. Scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica impugnando sempre la spina e non il cavo di
alimentazione.
• Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici calde. Non
lasciare il cavo sospeso dal bordo di tavoli o ripiani; i bambini potrebbero tirarlo e far
cadere l'apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal produttore, da un servizio
di assistenza post-vendita o da personale qualificato per evitare pericoli.
• Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini ed
eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori l'apparecchio e che sono stati utilizzati
per proteggerlo durante il trasporto o per promuoverne la vendita.
• Posizionare l'apparecchio di riscaldamento lontano da materiali infiammabili (colle,
tende, tappeti e simili).
• Non installare l'apparecchio sotto una presa di corrente.
d
Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche da bagno, lavabi, docce o altri
recipienti che contengono acqua. Se cade in acqua, NON provare a
prenderlo. Scollegarlo immediatamente.
• Non utilizzare mai l'apparecchio su superfici umide e all'aperto.
• Per evitare pericoli connessi ad un riavvio indesiderato del disgiuntore termico, evitare
di fornire energia all'apparecchio mediante dispositivi di interruzione esterni quali
programmatori o circuiti attivati e disattivati automaticamente dall'azienda fornitrice di
energia elettrica.
• Per una maggiore protezione si consiglia di installare nel circuito elettrico di
alimentazione del bagno un dispositivo di corrente differenziale residua (RCD) che
non superi i 30 mA. Allo scopo chiedere il parere di un installatore.
• Questo radiatore deve essere caricato con una quantità precisa di olio specifico. Per
le riparazioni che richiedono di aprire il serbatoio dell’olio rivolgersi esclusivamente al
fabbricante o a un centro di assistenza autorizzato. Le eventuali perdite d’olio devono
essere segnalate.
• Quando il radiatore ha raggiunto la fine della sua vita utile l’olio deve essere smaltito
conformemente alle disposizioni di legge.
b
ATTENZIONE: non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici.
Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché
possa essere smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla tutela
dell'ambiente.
2 COMPONENTI PRINCIPALI
3 MONTAGGIO DELLE RUOTE
iRimuovere l'apparecchio dalla confezione e togliere tutti i componenti di
imballaggio eventualmente rimasti tra gli elementi del radiatore.
iIl radiatore viene fornito con le rotelle smontate. Prima di metterlo in
funzione, verificare che queste siano montate correttamente.
1 Estrarre i supporti ricurvi, le staffe di appoggio, i galletti e le rotelle.
Capovolgere il radiatore con attenzione su un tappeto o su un'altra superficie
morbida, in modo da non rovinarne il rivestimento protettivo.
2 Svitare i galletti (10) dal supporto ricurvo (7).
3 Collocare uno dei due supporti ricurvi (7) tra gli elementi del radiatore (2).
(Fig. 1)
4 Inserire il supporto ricurvo attraverso i fori intermedi della staffa di appoggio.
5 Collegare il supporto ricurvo alla staffa di appoggio utilizzando i galletti.
iInserire la staffa di appoggio a C (9) tra gli elementi corretti del radiatore,
come illustrato. Diversamente l’apparecchio potrebbe risultare instabile e
rovesciarsi.
6 Svitare i dadi delle rotelle.
7 Inserire le rotelle nei fori alle estremità della staffa di appoggio. Avvitare i dadi
(11) per bloccare le rotelle. (Fig. 2).
4 FUNZIONAMENTO
1 Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente.
2 Spostare il selettore della potenza (4) sulla posizione desiderata:
Posizione I: potenza media - MED
Posizione II: potenza massima - MAX
La potenza associata ai livelli MED e MAX è riportata nella tabella seguente.
3 Ruotare il selettore della temperatura (3) in senso orario fino alla posizione
massima.
4 Non appena la stanza ha raggiunto la temperatura desiderata, ruotare
lentamente il selettore in senso antiorario fino allo spegnimento della spia
luminosa (5). È possibile lasciare il comando in questa posizione.
iSe la temperatura della stanza scende al di sotto del livello indicato sul
termostato l'apparecchio si accende automaticamente fino a raggiungere la
temperatura desiderata. In questo modo la temperatura della stanza si
mantiene costante con il minimo consumo elettrico.
iSe si desidera che la temperatura ambiente non scenda sotto i 5°C portare
il selettore della temperatura al minimo e il selettore della potenza in
posizione II.
5 Quando l’apparecchio non viene utilizzato portare il selettore della potenza su
0 e staccare l’apparecchio dalla presa.
5 PULIZIA E MANUTENZIONE
‹Prima di pulire l'apparecchio, accertarsi che sia spento e scollegato dalla rete
elettrica.
‹Lasciare che si raffreddi.
Il radiatore elettrico ad olio non ha particolari esigenze di manutenzione.
• Per pulirlo, utilizzare un panno morbido e umido. Non utilizzare solventi o
detergenti abrasivi. È inoltre possibile eliminare la polvere con un aspirapolvere.
• Dopo ogni utilizzo, avvolgere il cavo intorno all'avvolgicavo (13) e conservare
l'apparecchio in un luogo asciutto.
NEDERLANDS nl
1 WAARSCHUWINGEN
• Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in gebruik te
nemen.
• Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de
gebruiksaanwijzing op een veilige plek om deze in de toekomst na te kunnen
slaan.
• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik; niet voor bedrijfsmatig
gebruik. Elk ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn.
• Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er zeker van te zijn
dat ze er niet mee spelen.
• Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis
gebruikt worden, met uitzondering van hen die door een met hun veiligheid belaste
persoon opgeleid of gesuperviseerd werden voor het gebruik van dit apparaat.
• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij defecten aan het
netsnoer of een ander deel van het apparaat, het apparaat niet gebruiken maar naar
een erkende technische dienst brengen.
• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of aanbevolen
zijn.
• Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage
overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
• Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u onderdelen
verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat
verricht. Trek de stekker er ook bij stroomuitval uit. Wanneer u de stekker in of uit het
stopcontact doet, dient het apparaat uit te staan.
• Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem de
stekker uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten of hete
oppervlakken. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen
om te voorkomen dat kinderen eraan trekken en het apparaat op de grond valt.
• Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn klantenservice of door
vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen, om evt. risico’s te vermijden.
• Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers die
evt. aan de binnen- of buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter
bescherming tijdens het transport of voor reclamedoeleinden.
• Plaats het verwarmingsapparaat uit de buurt van brandbare materialen (lijm,
gordijnen, vloerkleden...).
• Installeer het apparaat niet onder een stopcontact.
d
Gebruik het niet dichtbij badkuipen, wasbakken of andere waterbevattende
voorwerpen. Probeer als hij in het water valt IN GEEN GEVAL hem eruit te
pakken. Haal meteen de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik dit apparaat nooit op een natte ondergrond of buitenshuis.
• Teneinde risico's ten gevolge van de onbedoelde ontgrendeling van de
thermoschakelaar te vermijden, dit toestel niet voeden door middel van externe
schakelaar, zoals bijv. een schakelklok, noch deze op een stroomkring aansluiten die
periodiek aan- en uitgaat via de stroomleverancier.
Per evitare una situazione di surriscaldamento, non coprire l'apparecchio
di riscaldamento.
L'apparecchio non deve essere in nessun caso coperto da
indumenti, recipienti o qualsiasi altro oggetto e non deve essere posizionato
sotto un armadio o qualsiasi altro ostacolo alla circolazione di aria calda. Non
utilizzare l'apparecchio di riscaldamento per asciugare indumenti.
1 Radiatore
2 Elementi
3 Selettore della temperatura
4 Selettore della potenza
5 Spia luminosa
6 Maniglia per il trasporto
7 Supporto ricurvo
8 Staffa di appoggio lineare
9 Staffa di appoggio a C
10 Galletto
11 Dadi per le rotelle
12 Rotelle
13 Avvolgicavo
MODELLO MED (W) MAX (W)
RA8017 900 1500
RA8019 1200 2000
RA8021 1500 2500
Om oververhitting te voorkomen, het verwarmingsapparaat nooit
bedekken
. Het apparaat mag nooit bedekt worden met kleding, bakken of
andere voorwerpen en mag niet geplaatst worden onder een kast of iets
anders wat de circulatie van de warme lucht belemmert. Gebruik het
verwarmingsapparaat niet om kleding te drogen.
• Voor een nog veiliger gebruik van het apparaat raden we aan de stroomtoevoer naar
de badkamer te voorzien van een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van
ten hoogste 30 mA. Vraag uw installateur om advies.
• Deze radiator is gevuld met een exacte hoeveelheid speciale olie. Reparaties
waarvoor het oliereservoir moet worden geopend mogen uitsluitend worden verricht
door de fabrikant of een erkende technische dienst. Neem contact op met de fabrikant
of een erkende technische dienst bij olielekkage uit de radiator.
• Als u de radiator af wilt danken, volg dan de voorschriften voor de afvalverwerking van
olie.
b
LET OP: Wanneer u het apparaat wilt weggooien, deponeer het dan IN
GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng hem voor verdere verwerking
naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze
draagt u bij aan het behoud van het milieu.
2 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
3 MONTEREN VAN DE WIELTJES
iPak het apparaat uit en verwijder alle verpakkingsresten die tussen de
radiatorelementen achtergebleven kunnen zijn.
iDe wieltjes zijn in de verpakking nog niet op de radiatorkachel gemonteerd.
Controleer voordat u de radiator in gebruik neemt of deze goed bevestigd
zijn.
1 Haal de gebogen steunen, de voetrails, de vleugelmoeren en de wieltjes uit
de verpakking. Draai de radiator voorzichtig om en zet deze ondersteboven
op een vloerkleed of een ander zacht oppervlak zodat de beschermlaag niet
wordt beschadigd.
2 Draai de vleugelmoeren (10) van de gebogen steun (7) los.
3 Plaats een van de gebogen steunen (7) tussen de elementen van de radiator
(2). (afb. 1)
4 Steek de gebogen steun door de middelste openingen van de voetrail.
5 Zet de gebogen steun aan de voetrail vast met de vleugelmoeren.
iZet de C-vormige voetrail
(9) tussen de juiste elementen van de radiator.
Volg daarbij de aanwijzingen op de afbeelding, anders kan het apparaat
onstabiel worden en omvallen.
6 Draai de schroeven van de wieltjes los.
7 Steek de wieltjes in de openingen aan de uiteinden van de voetrail. Draai de
schroeven (11) vast om de wieltjes op hun plaats te houden. (afb. 2)
4 WERKING
1 Steek de stekker in het stopcontact.
2 Zet de vermogenregelaar (4) in de gewenste stand:
Stand I - Gemiddeld vermogen - MED
Stand II - Maximaal vermogen - MAX
Het vermogen voor de verschillende niveaus (MED, MAX) wordt in de volgende
tabel weergegeven.
3 Draai de temperatuurregelaar (3) rechtsom naar de hoogste stand.
4 Draai wanneer het vertrek op de gewenste temperatuur gekomen is de
temperatuurregelaar linksom tot het controlelampje (5) dooft. U kunt deze
regelaar in deze stand laten staan.
iWanneer de temperatuur in het vertrek onder het op de thermostaat
aangegeven niveau daalt, slaat de radiatorkachel automatisch aan tot de
gewenste temperatuur wordt bereikt. Op deze manier blijft de
kamertemperatuur constant bij een zo laag mogelijk stroomverbruik.
iAls u temperaturen onder 5 ºC in het vertrek wilt voorkomen, kunt u de
temperatuurregelaar op de laagste stand en de vermogenregelaar op stand
II zetten.
5 Als u het apparaat niet langer wilt gebruiken, zet dan de vermogenregelaar
op de stand 0 en haal de stekker uit het stopcontact.
5 REINIGING EN ONDERHOUD
‹Controleer vóór het schoonmaken of het apparaat uit staat en de stekker uit
het stopcontact is gehaald.
‹Laat het apparaat afkoelen.
Deze elektrische oliegevulde radiatorkachel vereist geen bijzonder onderhoud.
• Reinig de radiator met een zachte en vochtige doek. Gebruik geen oplos- of
schuurmiddelen. Gebruik zo nodig een stofzuiger om het stof van de
radiatorkachel te verwijderen.
• Aanbevolen wordt om aan het einde van elk seizoen het snoer om de daarvoor
bestemde haak (13) te winden en de radiatorkachel op een droge plek op te
bergen.
1 Radiator
2 Elementen
3 Temperatuurregelaar
4 Vermogenregelaar
5 Controlelampje
6 Asa de transporte
7 Gebogen steun
8 Rechte voetrail
9C-vormige voetrail
10 Vleugelmoer
11 Schroeven voor de wieltjes
12 Wieltjes
13 Snoeropbergplaats
MODEL MED (W) MAX (W)
RA8017 900 1500
RA8019 1200 2000
RA8021 1500 2500
DESPLEGABLE_RA8017.fm Page 1 Wednesday, June 29, 2011 3:17 PM
100% Recycled Paper
}
Solac is a registered Trade Mark 06/11
es • ESPAÑOL
en • ENGLISH
fr • FRANÇAIS
de • DEUTSCH
pt • PORTUGUÊS
it • ITALIANO
nl • NEDERLANDS
cs • ČESKY
pl • POLSKI
sk • SLOVENČINA
hu • MAGYAR
bg • българск
hr • HRVATSKA
ro • ROMÂNĂ
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Technical Data 230V, 1500/2000/2500W (max)
Protection class I
In conformity with the European directives
• 2006/95/EC Low-Voltage Directive
• 2004/108/EC EMC Directive
ČESKY cs
1DŮLEŽITÉ
•Než začnete spotřebič používat, přečtěte si pozorně tyto pokyny.
• Tento návod na použití je nedílnou součástí výrobku.Uschovejte jej pro pozdější
potřebu.
•Zařízení je určeno pouze k domácímu, nikoli k průmyslovému použití. Jiné než
uvedené použití může být nebezpečné.
•Děti byste měli mít pod dozorem, nehrají-li si se zařízením.
• Toto zařízení není vhodné k použití lidmi (včetně dětí) se sníženými tělesnými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí
bez dozoru nebo bez předchozího vyškolení ohledně použití zařízení osobou, která je
odpovědná za jejich bezpečnost.
• Spotřebič neupravujte ani neopravujte. Pokud si na napájecím kabelu nebo na
kterékoli jiné části zařízení povšimnete čehokoli neobvyklého, nepoužívejte je a
předejte je pracovníkům autorizovaného servisního střediska.
• Nepoužívejte žádné součásti nebo příslušenství, které nebyly dodány či doporučeny
společností SOLAC.
•Před připojením zařízení k elektrické síti zkontrolujte, zda vyznačené napětí odpovídá
napětí sítě ve vaší domácnosti.
•Zařízení po použití, před instalací nebo výměnou částí, před vykonáním jakékoli
údržby a před čištěním odpojte od zdroje elektrické energie. Zařízení také odpojte v
případě výpadku elektrického proudu. Při připojení a odpojení musí být zařízení
vypnuté.
• Nikdy netahejte za přívodní šňůru, ani za ni nenechávejte spotřebič viset. Spotřebič
vždy odpojujte z elektrické zásuvky tahem za zástrčku, nikoliv za šňůru.
• Kabel se nesmí dotýkat ostrých hran ani horkých povrchů. Nenechávejte kabel
zavěšený přes okraj stolu nebo pracovní desky, aby za něj nemohly tahat děti a
přístroj neshodily.
• Aby nedošlo k eventuálním rizikům, pokud je poškozena napájecí šňůra, měla by být
vyměněna ve výrobním závodě, nebo v servisní opravně poskytující náš poprodejní
záruční servis nebo by to měl provést obdobně kvalifikovaný pracovník.
•Z vnitřní nebo vnější strany zařízení odstraňte veškerý materiál použitý na ochranu
během přepravy nebo na podporu prodeje, jako jsou papírové nebo plastové sáčky,
plastové fólie, kartony a nálepky.
•Přímotop umístěte mimo hořlavé materiály (lepidla, závěsy, koberce…).
•Zařízení nikdy neistalujte pod elektrickou zásuvku.
d
Nepoužívejte v blízkosti van, umyvadel a jiných předmětů, které obsahují
vodu. Pokud padne do vody, NEPOKOUŠEJTE se jej vytáhnou. Okamžitě
jej odpojte od napájení.
•Přístroj nepoužívejte na mokrých površích nebo ve venkovních prostorách.
• Toto zařízení nemůže být zásobované přes externí prepojovací zařízení, jako je
časovač a taky nesmí být připojené k okruhu, který je pravidelně zapínaný a vypínání,
abyste se vyhnuli riziku neúmyslného vynulování jističe s tepelnou ochranou.
•Kvůli mimořádné ochraně vám doporučujeme do elektrického obvodu, který zásobuje
koupelnu, nainstalovat pojistné zařízení (RDD), které nepřekračuje 30mA. Zeptejte se
vašeho instalatéra.
• Tento radiátor je naplněn přesným množstvím speciálního oleje. Jakékoliv opravy
vyžadující otevření zásobníku oleje musí provádět výrobce nebo jím pověřený servis,
kterému musí být oznámeno, že olej z radiátoru uniká.
•Při likvidaci radiátoru dodržujte pokyny pro likvidaci oleje.
b
DŮLEŽITÉ!! Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do
odpadu. Odneste jej na nejbližší MÍSTO SBĚRU nebo do nejbližšího centra
sběru odpadků pro další zpracování. Pomůžete tím životnímu prostředí.
2 HLAVNÍ SOUČÁSTI
3 NASAZOVÁNÍ KOLEČEK
i
Vybalte spotřebič a odstraňte zbytky obalu, které zůstaly mezi jednotlivými prvky
radiátoru.
i
Radiátor se balí s odmontovanými kolečky. Před použitím zkontrolujte, zda jsou
nasazena správně.
1 Vyjměte zahnuté podpěry, spodní kolejnice, křídlové matice a kolečka. Na
rohožce nebo jiném měkkém povrchu, aby se nepoškodila ochranná vrstva,
opatrně otočte radiátor vzhůru nohama.
2 Odšroubujte křídlové matice (10) ze zahnutých podpěr (7).
3Nasaďte jednu ze zahnutých podpěr (7) mezi dva prvky radiátoru (2). (Obr. 1)
4 Prostrčte zahnutou podpěru prostředními otvory spodní kolejnice.
5 Pomocí křídlových matic připevněte zahnutou podpěru ke spodní kolejnici.
i
Nasaďte tvarovanou spodní kolejnici
(9) mezi příslušné prvky radiátoru, jak
ukazuje obrázek, aby spotřebič neztratil stabilitu a nepřevrátil se.
6 Odšroubujte matice z koleček.
7Nasaďte kolečka na otvory na koncích spodní kolejnice. Zašroubováním
matic (11) kolečka utáhněte. (Obr. 2).
4PROVOZ
1Zasuňte napájecí kabel do síťové zásuvky.
2 Nastavte otočný volič výkonu (4) do požadované polohy:
Poloha I - Střední výkon - MED
Poloha II - Maximální výkon - MAX
Výkon pro jednotlivé úrovně MED a MAX ukazuje následující tabulka.
3Přepínač teploty (3) otočte ve směru hodinových ručiček tak daleko, jak
půjde.
4 Jakmile v místnosti dosáhnete požadované teploty, pomalu otáčejte
přepínačem proti směru hodinových ručiček, dokud nezhasne hlavní
kontrolka (5). Přepínač můžete nechat v této poloze.
i
Jakmile teplota v místnosti poklesne pod úroveň označenou na termostatu,
radiátor se automaticky zapne a bude hřát tak dlouho, dokud nebude opět
dosaženo požadované teploty. Tímto způsobem bude teplota v místnosti
udržována na stejné úrovni s minimální spotřebou elektřiny.
i
Pokud chcete, aby teplota v místnosti neklesla pod 5 ºC, nastavte přepínač
teploty na minimální hodnotu a přepínač výkonu do polohy
II
.
5 Pokud nechcete spotřebič používat, nastavte přepínač výkonu do polohy 0 a
odpojte spotřebič ze sítě.
5ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
‹Před čistěním zařízení se ujistěte, že je vypnuto a vypojeno ze zdroje
elektrické energie.
‹Nechte spotřebič vychladnout.
Elektrický radiátor nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu.
•Na čištění používejte měkký, vlhký hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani
abrazivní čisticí prostředky. Pokud to bude nutné, můžete pro odstranění prachu
z radiátoru použít vysavač.
• Po každé sezóně naviňte kabel okolo navíječe kabelu (13) a radiátor uskladněte
na suchém místě.
POLSKI pl
1WAŻNE
• Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.
• Niniejsza instrukcja stanowi nierozłączną część produktu. Należy ją
przechowywać w bezpiecznym miejscu, w celu ponownego użytku.
• Produkt ten przeznaczony jest do użytku domowego; nie nadaje się do użytku
przemysłowego. Użycie go w jakimkolwiek innym celu niż wskazany jest
niebezpieczne.
•Należy uniemożliwić dzieciom wykorzystanie urządzenia do zabawy.
•Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o obniżonej
sprawności fizycznej, czuciowej, psychicznej, niedoświadczone lub nieposiadające
odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną
odpowiednio przeszkolone przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
• Nie dokonywać żadnych przeróbek ani nie naprawiać urządzenia na własną rękę. W
przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń przewodu zasilającego bądź
elementów urządzenia należy zaprzestać używania urządzenia i skontaktować się z
autoryzowanym serwisem technicznym.
• Nie stosuj części lub akcesoriów niedostarczonych lub niezalecanych przez SOLAC.
• Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy upewnić się, że napięcie
znamionowe odpowiada napięciu w domowej instalacji elektrycznej.
•Po użyciu oraz przed przystąpieniem do demontażu lub montażu jakichkolwiek części
oraz przed wykonaniem prac konserwacyjnych bądź czyszczeniem należy wyjąć
kabel zasilający z gniazda. W przypadku przerw w dostawie prądu urządzenie należy
odłączyć od źródła zasilania. Przed podłączeniem lub odłączeniem wtyczki należy się
upewnić, że urządzenie jest wyłączone.
Nepřikrývejte jej, předejdete tak jeho přehřátí.
Zařízení by se nikdy nemělo přikrývat oblečením, nádobami nebo
jakýmikoli jinými předměty, ani by nemělo být umisťováno pod šatní
skříň nebo cokoli jiného, co by mohlo blokovat proud horkého vzduchu.
Topidlo nepoužívejte k sušení oděvů.
1 Radiátor
2 Žebra
3 Regulátor teploty
4Volič výkonu
5 Kontrolka
6 Rukojeť pro přenášení
7 Tvarovaná podpěra
8 Rovná spodní kolejnice
9 Tvarovaná spodní kolejnice
10 Křídlová matice
11 Matice koleček
12 Kolečka
13 Navíječ kabelu
MODEL MED (W) MAX (W)
RA8017 900 1500
RA8019 1200 2000
RA8021 1500 2500
• Nie należy ciągnąć za przewód zasilający lub zawieszać na nim urządzenia. Odłączać
urządzenie od źródła zasilania, ciągnąc za wtyczkę, a nie za przewód.
• Upewnić się, że przewód zasilający nie dotyka ostrych krawędzi lub gorących
powierzchni. Przewód zasilający nie powinien zwisać ze stołu lub blatu roboczego.
Dzieci mogą pociągnąć za przewód, zrzucając w ten sposób urządzenie.
•Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta, w
punkcie serwisowym lub u wykwalifikowanego specjalisty w celu uniknięcia
ewentualnych zagrożeń.
•Usunąć z wewnętrznej i zewnętrznej części urządzenia wszystkie materiały
reklamowe oraz materiały użyte do ochrony urządzenia na czas transportu, w tym
naklejki, papier, folię oraz karton.
•Umie
ścić grzejnik z dala od łatwopalnych materiałów (kleje, zasłony, dywany).
• Nie należy instalować urządzenia pod gniazdkiem zasilającym.
d
Nie używać w pobliżu wanien, umywalek, prysznica lub innych zbiorników
z wodą. Jeżeli urządzenie wpadnie do wody, NIE wyjmować go.
Natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda.
•Nie używać urządzenia na wilgotnych powierzchniach ani na zewnątrz.
• W celu uniknięcia niebezpieczeństwa będącego wynikiem przypadkowego
przestawienia bezpiecznika termicznego nie należy zasilać urządzenia za
pośrednictwem zewnętrznego wyłącznika, np. wyłącznika czasowego lub podłączać
go do obwodu regularnie włączanego i wyłączanego przez tego typu urządzenie.
• Dla dodatkowej ochrony zaleca się wyposażenie instalacji elektrycznej w łazience w
wyłącznik różnicowoprądowy, nie przekraczający 30 mA. Należy zasięgnąć opinii
elektryka.
• Ten grzejnik jest napełniony odpowiednią ilością specjalnego oleju. Wszelkie naprawy
wymagające otwarcia zbiornika oleju muszą być przeprowadzane przez producenta
lub jego autoryzowany serwis, który należy powiadomić w przypadku wycieku oleju.
•Utylizując grzejnik, należy wykonywać instrukcje dotyczące utylizacji oleju.
b
WAŻNE!! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać go do
kosza. Należy oddać je do najbliższego PUNKTU SKŁADOWANIA I
UTYLIZACJI odpadów. W ten sposób chronimy środowisko naturalne.
2GŁÓWNE ELEMENTY
3 ZAMONTOWANIE KÓŁ
i
Odpakować urządzenie, usuwając elementy opakowania spomiędzy żeberek
grzejnika.
i
Do zapakowanego grzejnika nie zostały zamocowane koła. Przed rozpoczęciem
eksploatacji należy je właściwie założyć.
1Wyjąć zagięte wsporniki, podstawy, nakrętki motylkowe i koła. Ostrożnie
odwrócić grzejnik spodem do góry i ustawić na dywanie lub innym miękkim
podłożu, aby nie uszkodzić warstwy ochronnej.
2Odkręcić nakrętki motylkowe (10) z zakrzywionego wspornika (7).
3 Zamontować zakrzywione wsporniki (7) między dwoma żeberkami grzejnika
(2). (Rys. 1)
4 Zamontować zagięty wspornik, przekładając go przez otwory w podstawie.
5Użyć nakrętek motylkowych, aby połączyć zagięty wspornik z podstawą.
i
Zamontować podstawę zaokrągloną
(9) między żeberkami grzejnika, jak
pokazano na rysunku, aby nie dopuścić do przewrócenia urządzenia.
6Odkręcić nakrętki kół.
7 Zamontować koła na końcach podstawy. Nakręcić nakrętki (11), aby
zamocować koła (rys. 2).
4OBSŁUGA
1Podłączyć przewód zasilający do sieci.
2 Obrócić regulator mocy (4) do wybranego położenia:
Położenie I – średnia moc – MED
Położenie II – maks. moc – MAX
Pobór mocy dla poszczególnych poziomów, MED i MAX, przedstawiono w
poniższej.
3 Obrócić regulator temperatury (3) o cały zakres w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
4 Kiedy temperatura w pomieszczeniu osiągnie żądaną wartość, powoli
obrócić regulator w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do
momentu, gdy zgaśnie lampka kontrolna (5). Można pozostawić regulator w
tym położeniu.
i
Jeżeli temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej wartości wybranej na
termostacie, grzejnik włączy się automatycznie i wyłączy dopiero po osiągnięciu
właściwej temperatury. W ten sposób temperatura w pomieszczeniu jest
podtrzymywana na stałym poziomie przy minimalnym zużyciu energii.
i
Aby nie dopuścić do spadku temperatury poniżej 5 ºC, należy przestawić
regulator temperatury do najniższej wartości, a regulator mocy do położenia
II
.
5 Kiedy urządzenie nie jest używane, przestawić regulator mocy do położenia
0 i odłączyć urządzenie od zasilania.
5 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
‹Przed rozpoczęciem czyszczenia upewnić się, że urządzenie jest odłączone
od zasilania.
‹Pozostawić urządzenie do ostygnięcia.
Elektryczny grzejnik olejowy nie wymaga specjalnych czynności
konserwacyjnych.
• Do czyszczenia grzejnika używać wilgotnej, miękkiej szmatki. Nie używać
rozpuszczalników ani środków rysujących powierzchnię. Kurz można usuwać z
grzejnika za pomocą odkurzacza.
• Po zakończeniu eksploatacji owinąć przewód wokół nawijaka (13) i umieścić
grzejnik w suchym miejscu.
SLOVENČINA sk
1 DÔLEŽITÉ
• Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny.
• Táto príručka je neoddeliteľnou súčasťou výrobku. Odložte si ju na bezpečné
miesto pre prípad potreby v budúcnosti.
• Toto zariadenie je určené výhradne na použitie v domácnosti, nie na priemyselné
použitie. Je nebezpečné používať spotrebič na iné účely, na aké je určený.
• Deti by mali byť pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa so zariadením nehrajú.
• Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými
telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí bez dozoru alebo bez predchádzajúceho vysvetlenia použitia
zariadenia osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.
• Na zariadení nevykonávajte žiadne modifikácie ani opravy. Ak na napájacom kábli
alebo na inej časti zariadenie zistíte akékoľvek poškodenie, obráťte sa prosím, na
špecializované servisné stredisko.
• Nepoužívajte časti alebo náhradné príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo
odporučené výrobcom SOLAC.
• Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, či menovité
napätie zodpovedá napätiu u vás doma.
• Zariadenie po použití, pred inštaláciou alebo výmenou častí, pred vykonaním
akejkoľvek údržby a pred čistením odpojte od zdroja elektrickej energie. Zariadenie
odpojte aj v prípade výpadku elektrického prúdu. Pri pripájaní alebo odpájaní zo siete
elektrického napätia musí byť zariadenie vypnuté.
• Nikdy net’ahajte zaň kábel, ani za zariadenie nevešajte. Zariadenie odpájajte t’ahaním
za zástrčku, nie za kábel.
• Uistite sa, že napájací kábel nie je v kontakte s ostrými hranami alebo s horúcimi
povrchmi. Šnúru nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pultu, aby za ňu nepotiahli
deti a spotrebič nezhodili.
• Ak je poškodené elektrické vedenie, malo by byt’ vymenené výrobcom alebo vo
vašom popredajnom servise alebo podobne kvalifikovanou osobou aby sa predišlo
možným rizikám.
• Z vnútornej alebo vonkajšej strany zariadenia odstráňte všetok materiál použitý na
ochranu počas prepravy alebo na podporu predaja, ako sú papierové alebo plastové
sáčky, plastové fólie, kartóny a nálepky.
• Umiestnite teplovzdušný ohrievač mimo horľavých materiálov (napr. lepidlá, závesy,
koberce).
• Zariadenie neinštalujte pod elektrické zásuvky.
d
Nepoužívajte v blízkosti vaní, umývadiel a iných predmetov, ktoré
obsahujú vodu. Ak spadne do vody, NEPOKÚŠAJTE sa ho vytiahnut’.
Okamžite ho odpojte od napájania.
• Zariadenie nepoužívajte na mokrých povrchoch alebo v exteriéroch.
• Toto zariadenie nemôže byt’ zásobované cez externé prepojovacie zariadenie, ako je
časovač a tiež nesmie byt’ pripojené k okruhu, ktorý je pravidelne vypínaný a
zapínaný, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu neúmyselného vynulovania ističa s
tepelnou ochranou.
• Kvôli mimoriadnej ochrane vám odporúčame do elektrického obvodu, ktorý zásobuje
kúpelňu, nainštalovat’ poistné zariadenie (RDD), ktoré neprekračuje 30mA. Opýtajte
sa vášho inštalatéra.
Aby zapobiec przegrzaniu, nie należy niczym zakrywać grzejnika.
Urządzenie nigdy nie powinno być zakrywane tkaniną, pojemnikami lub
innymi przedmiotami, nie należy go również umieszczać pod regałem
czy innym meblem, który mógłby zakłócić przepływ gorącego
powietrza. Nie należy używać grzejnika do suszenia odzieży.
1 Grzejnik
2Żeberka
3 Regulator temperatury
4 Regulator mocy
5 Lampka kontrolna
6 Uchwyt
7 Kształtownik montażowy
8 Podstawa prosta
9 Podstawa zaokrąglona
10 Nakrętka motylkowa
11 Nakrętki kół
12 Koła
13 Zwijacz kabla zasilającego
MODEL MED (W) MAX (W)
RA8017 900 1500
RA8019 1200 2000
RA8021 1500 2500
Aby nedošlo k prehrievaniu, ohrievač neprikrývajte.
Zariadenie by nikdy nemalo byť prikryté oblečením, nádobami alebo
akýmikoľvek inými predmetmi, ani by nemalo byť umiestnené pod
skriňou alebo akýmkoľvek iným predmetom, ktorý by mohol brániť
prúdeniu horúceho vzduchu.
Ohrievač nepoužívajte na sušenie bielizne.
• Tento radiátor je neplanený presným množstvom špeciálneho oleja. Všetky opravy,
ktoré si vyžadujú otvorenie olejovej nádoby, musí vykonávať výrobca alebo
autorizovaná opravovňa, pričom je nutné upozorniť na prípadné úniky oleja.
• Pri likvidácii radiátora dodržiavajte predpisy pre likvidáciu oleja.
b
DÔLEŽITÉ!! Ak chcete prístroj odstránit’, NIKDY ho nevyhadzujte do
odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO ZBERU alebo do najbližšieho
centra zberu odpadkov na ďalšie spracovanie. Pomôžete tým životnému
prostrediu.
2 HLAVNÉ ČASTI
3 MONTÁŽ KOLIESOK
i
Vybaľte zariadenie, odstráňte všetky zvyšky obalového materiálu medzi rebrami
radiátora.
i
Radiátor je zabalený bez namontovaných koliesok. Pred použitím zariadenia sa
ubezpečte, že kolieska sú správne namontované.
1 Vyberte tvarované podpery, koľajnice, krídlové matice a kolieska. Opatrne
otočte radiátor hore nohami na koberci alebo na inom mäkkom povrchu, aby
ste sa vyhli poškodeniu ochrannej vrstvy.
2 Odskrutkujte krídlové matice (10) z tvarovanej podpery (7).
3 Namontujte jednu tvarovanú podperu (7) medzi dve rebrá radiátora (2). (obr.
1)
4Zasuňte tvarovanú podperu cez stredné otvory koľajničky pre nohy.
5 Pomocou krídlových matíc primontujte tvarovanú podperu ku koľajničke pre
nohu.
i
Namontujte podľa obrázku koľajničku pre nohu v tvare
C
(9) na vhodnom mieste
medzi dve rebrá radiátora, aby sa zariadenie neprevážilo a nespadlo.
6 Odskrutkujte matice z koliesok.
7 Namontujte kolieska k otvorom na koncoch koľajnice. Naskrutkovaním matíc
(11) pripevnite kolesá. (obr. 2).
4POUŽITIE
1 Napájací kábel pripojte k sieti.
2 Regulátor teploty (4) otočte do polohy s požadovanou teplotou:
Poloha I – Stredný výkon – MED
Poloha II – Maximálny výkon – MAX
Výkony rôznych stupňov, MED, MAX sú uvedené v nasledujúcej tabuľke.
3 Regulátor teploty (3) otočte v smere hodinových ručičiek až na doraz.
4Keď teplota v miestnosti dosiahne požadovanú teplotu, pomaly otáčajte
regulátor teploty proti smeru hodinových ručičiek, kým indikátor (5)
nezhasne. Regulátor môžete nechať v tejto polohe.
i
Keď sa teplota v miestnosti zníži pod stupeň, ktorý je označený na termostate,
radiátor sa automaticky zapne, až kým sa nedosiahne požadovaná teplota.
Týmto spôsobom je teplota v miestnosti stále udržovaná na rovnakom stupni
s minimálnou spotrebou elektrickej energie.
i
Ak nechcete, aby teplota v miestnosti klesla pod 5 ºC, otočte regulátor teploty na
minimálnu hodnotu a prepnite prepínač výkonu do polohy
II
.
5 Ak zariadenie nebudete používať, prepnite prepínač výkonu do polohy 0 a
odpojte spotrebič zo zásuvky.
5ČISTENIE A ÚDRŽBA
‹Pred čistením zariadenia skontrolujte, či je vypnuté a odpojené zo zásuvky.
‹Nechajte zariadenie vychladnúť.
Elektrický radiátor nevyžaduje žiadnu špeciálnu údržbu.
•Na čistenie radiátoru použite vlhkú, mäkkú látku. Nepoužívajte rozpúšťadlá alebo
abrazívne čistiace prostriedky. Pokiaľ je to potrebné, na odstránenie prachu
z radiátora použite vysávač.
• Po každej sezóne naviňte kábel okolo navíjača kábla (13) a radiátor uskladnite na
suchom mieste.
MAGYAR hu
1FONTOS
• A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat.
• A kézikönyv elválaszthatatlan részét képezi a terméknek. Őrizze meg biztos
helyen, mert később még szüksége lehet rá.
• Ez a termék nem ipari, hanem kizárólag otthoni használatra lett tervezve. A
meghatározott céloktól eltérő bármely más célra történő használata veszélyes.
• Vigyázni kell, hogy a gyermekek ne használják játékszerként a készüléket.
• A fizikai, érzékszervi vagy értelmi fogyatékkal élő személyek (vagy gyerekek), illetve
a készülék használatát nem ismerők kizárólag a biztonságukért felelős személy
felügyelete mellett használhatják a készüléket.
• Ne módosítsa, és ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Ha bármilyen
rendellenességet észlel a készülék tápkábelén vagy egyéb alkatrészén, hagyja abba
a készülék használatát, és forduljon szakszervizhez.
• Ne használjon olyan elemeket vagy kiegészítőket, melyeket nem a SOLAC gyárt,
vagy ajánl.
• Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megfelel a készülék specifikációjának.
• Használat után, alkatrészek felhelyezése vagy leválasztása, illetve tisztítás és
karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
Áramszünet esetén húzza ki a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatból. A készüléket
a dugasz konnektorba történő bedugása ill. kihúzása előtt ki kell kapcsolni
• Ne húzza a tápkábelt, és ne lógassa a készüléket a tápkábelnél fogva. A dugaszt az
aljzatból soha ne a vezetéknél, hanem a dugasznál fogva húzza ki.
• Vigyázzon, hogy a tápkábel ne érintkezzen éles szélekkel vagy forró felületekkel. Ne
hagyja a tápkábelt asztal vagy pult széléről lelógni, mivel a gyermekek megránthatják
a kábelt, és így a készülék leeshet.
• Ha a hálózati kábel sérült, akkor a lehetséges veszélyek megelőzése érdekében a
gyártónak vagy a vevőszolgálati szervizállomásnak vagy hasonló meghatalmazott
személyzetnek ki kell cserélnie azt a lehetséges kockázatok elkerülése érdekében.
• Távolítsa el az összes, a szállításkor vagy a bemutatóteremben használt védőelemet,
például a papír vagy műanyag tasakokat, műanyag lapokat, a készülék külső vagy
belső oldalán lévő kartonpapírt és matricákat.
• A ventilátoros hősugárzót tűzveszélyes anyagoktól (pl. ragasztók, függönyök,
szőnyeg) távol helyezze el.
• Ne tegye a készüléket közvetlenül hálózati csatlakozóaljzat alá.
d
Ne használja a készüléket fürdőkád, mosdókagyló, zuhanyozó vagy
egyéb, vizet tartalmazó edény mellett. Amennyiben a készülék vízbe esne,
NE próbálja meg kivenni. Ehelyett azonnal húzza ki a készülék dugaszát
a hálózati aljzatból.
• Ne használja a készüléket vizes felületeken vagy kültéren.
• Nem használhatják a készüléket gyermekek vagy magatehetetlen személyek,
továbbá a készülék használatát nem ismerő személyek, kivéve akkor, ha
felügyeletüket a készülék használatához tartozó biztonsági utasításokat ismerő
személy végzi.
• Kiegészítő védelemként javasoljuk egy 30 mA-t nem meghaladó áramerősségű
maradékáram-működtetésű megszakító telepítését a fürdőszobát ellátó áramkörre.
Az üzembe helyezéssel kapcsolatosan villanyszerelőtől kérhet tanácsot.
• Ez a radiátor egy adott mennyiségű, speciális olajjal van feltöltve. Az olajtartály
felnyitását igénylő javításokat csak a gyártó vagy annak hiteles szervize végezheti el,
akiket értesíteni kell, ha a radiátorból olaj szivárog.
• A radiátor eldobásakor kövesse az olaj eldobására vonatkozó utasításokat.
b
FONTOS!! Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne dobja azt
a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű ártalmatlanítása érdekében
keresse fel a legközelebbi HULLADÉKÁRTALMATLANÍTÁSSAL
FOGLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módón is hozzájárulhat környezete
megóvásához.
2FŐ ALKOTÓELEMEK
3 A KEREKEK FELHELYEZÉSE
i
Csomagolja ki a berendezést és távolítsa el a radiátorelemek között esetlegesen
benn maradt csomagolóanyagot.
i
A kerekek nincsenek felszerelve a radiátorra. A készülék használatba vétele előtt
ellenőrizze, hogy a kerekek megfelelően vannak-e rögzítve.
1 Vegye ki az ívelt támasztékot, a sínt, a szárnyas csavarokat és a kerekeket.
Óvatosan fordítsa meg a radiátort, majd helyezze szőnyegre vagy más puha
felületre, ügyelve arra, hogy a készülék védőrétege ne sérüljön meg.
2 Csavarja le a szárnyas anyákat (10) az ívelt támasztékról (7).
3 Szerelje fel az egyik ívelt támasztékot (7) két radiátorelem közé (2). (1. ábra)
4 Szerelje fel az ívelt támasztékot a sín középső lyukain keresztül.
5 Használja a szárnyas anyákat az ívelt támasztéknak a sínhez való
rögzítéséhez.
i
Szerelje a
C
-alakú sínt
(9) a megfelelő radiátorelemek közé, amint az az ábrán
látható, hogy megakadályozza, hogy a berendezés elveszítse a stabilitását, és
felboruljon.
6 Csavarozza le az anyákat a kerekekről.
1Radiátor
2Rebrá
3 Regulátor teploty
4Volič výkonu
5 Indikátor
6Držadlo
7 Tvarovaná podpera
8Koľajnička pre rovnú nohu
9Koľajnička pre nohu v tvare
C
10 Krídlová matica
11 Kolesové matice
12 Kolieska
13 Navíjač kábla
MODEL MED (W) MAX (W)
RA8017 900 1500
RA8019 1200 2000
RA8021 1500 2500
A túlhevülés elkerülése érdekében ne fedje le a fűtőberendezést.
A berendezést soha ne fedje le ruhákkal, tartályokkal, edényekkel,
vagy bármilyen más tárggyal, és ne helyezze szekrény, polc, vagy
bármilyen olyan tárgy alá, mely akadályozhatja a forró levegő
áramlását. Ne használja a hősugárzót ruhák szárítására.
1 Radiátor
2Fűtőtest elemei
3Hőmérséklet-választó
4 Teljesítményszabályozó
5Jelzőfény
6 Tartófogantyú
7 Ívelt támaszték
8 Egyenes sín
9C-alakú sín
10 Szárnyas csavar
11 Szárnyas anyák
12 Kerekek
13 Kábelfelcsévélő
7 Rögzítse a kerekeket a sín végein lévő lyukakba. Csavarja fel az anyákat (11)
a kerekek rögzítéséhez. (2. ábra).
4MŰKÖDTETÉS
1 Csatlakoztassa a tápkábelt a hálózati csatlakozóhoz.
2 Állítsa a hőmérséklet-választót (4) a kívánt állásba:
I. állás – Közepes hőmérséklet - MED
II. állás – Maximális hőmérséklet - MAX
A különböző szintek teljesítményfelvétele, MED, MAX, a következő táblázatban
található.
3 Fordítsa el a hőmérséklet-választót (3) az óramutató járásának megfelelő
irányba ameddig lehetséges.
4 Amikor a helyiség hőmérséklete eléri a kívánt értéket, lassan fordítsa el a
hőmérséklet-választót az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg a
jelzőfény (5) kialszik. A hőmérséklet-választót ezután ebben a helyzetben
hagyhatja.
i
Amikor a helyiség hőmérséklete a termosztáton jelölt érték alá süllyed, a radiátor
automatikusan bekapcsol, és egészen addig működik, amíg a hőmérséklet ismét
eléri a kívánt értéket. A helyiség hőmérséklete ily módon – minimális
áramfogyasztás mellett állandó marad.
i
Ha szeretné megakadályozni, hogy a helyiségben 5 ºC alatt legyen a
hőmérséklet, válassza ki a hőmérséklet-szabályozón minimális értéket, és állítsa
a teljesítményválasztót a
II.
pozícióba.
5 Ha nem szeretné használni a berendezést, állítsa a teljesítményválasztót 0
állásba, és húzza ki a berendezést a hálózati csatlakozóaljzatból.
5 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
‹A készüléket tisztítás előtt mindig kapcsolja ki, és húzza ki a hálózati
csatlakozóból.
‹Hagyja lehűlni a berendezést.
Az elektromos olajradiátor semmilyen speciális karbantartást nem igényel.
• A radiátor tisztításához használjon enyhén megnedvesített, puha törlőkendőt. Ne
használjon oldószert vagy súrolószert. Amennyiben szükséges, használjon
porszívót a radiátorban lerakódott por eltávolításához.
• Minden fűtési időszak után csévélje fel a tápvezetéket a kábelcsévélőre (13), a
készüléket pedig tárolja száraz helyen.
6 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
• Névleges feszültség: 230V/ 50 Hz
• Névleges teljesítmény: 1500/2000/2500 W (max)
• Érintésvédelmi osztály: Class I
7 FORGALMAZZA
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft. 1046. Budapest, Kiss Ernő u. 3.
Fax: (1) 369-0403 Tel.:(1) 370-4074 / (1) 370-1041
8 GARANCIA FELTÉTELEK
• A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési
rendellenességgel kapcsolatban egy év.
• A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra.
• A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték
ki ill. pecsételték le a garanciajegyet.
• Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen
használatból vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes, amikor a
készüléket nem megfelelő földelésű dugaljhoz csatlakoztatták.
• Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem értő
személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a vevőszolgálathoz vagy hivatalos
szervizhez.
• A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket is – csak
szakember, szerviz javíthatja.
българск bg
1ВАЖНО
•Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тези инструкции.
•Тези инструкции за употреба са неразделна част от продукта.
Съхранявайте ги на безопасно място за бъдеща справка.
•Този уред е предназначен само за употреба в домашни условия и не е
подходящ за промишлена употреба. Опасно да го използвате с каквато и да
е друга цел, различна от упоменатата.
•Децата трябва да се наблюдават и да не им се позволява да си играят с
уреда.
•Този уред не е предназначен за употреба от лица с намалени физически,
сетивни и умствени възможности (включително деца,) неопитни и
неграмотни лица, освен ако не са наблюдавани или инструктирани за
използване на уреда от лицето, отговарящо за тяхната безопасност.
•Не правете никакви промени и ремонти на уреда. В случай на повреда по
кабела или друга част на уреда, не го иползвайте и го отнесете в
оторизиран сервиз.
•Не използвайте части или принадлежности, които не се доставят или
препоръчват от SOLAC.
•Преди включване на уреда в електрическата инсталация, проверете дали
посоченото напрежение на уреда съвпада с това в дома ви.
•Винаги изключвайте уреда след употреба и преди да сглобявате или
разглобявате части или при започване на каквито и да е дейности по
поддръжка и почистване. При спиране на тока изключете уреда от мрежата.
Уредът трябва да е изключен преди да го включвате или изключвате от
мрежата.
•Никога не дърпайте кабела и не го използвайте за окачване на уреда. Винаги
изключвайте уреда като дърпате щепсела, а не кабела.
•Уверете се, че захранващият кабел не се допира до остри ръбове или горещи
повърхности. Не оставяйте кабела а виси от ръба на масата или рафта, за
да не допуснете дърпането му от деца, което може да доведе до падане на
уреда.
•Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се замени от
производителя или от вашия сервиз за следпродажбено обслужване, или от
подобен квалифициран персонал, за да се избегнат евентуални злополуки.
•Отстранете от външната страна и от вътрешността на уреда всички
елементи, използвани за предпазване по време на транспортирането или за
рекламни промоции, като например, хартиени или пластмасови торби,
пластмасово фоло, картон и стикери.
•Разположете отоплителния уред далеч от възпламеними материали
(лепила, завеси, килими).
•Не поставяйте уреда под контакт.
d
Не използвайте в близост до вани, мивки или други водни
резервоари. Ако уредът падне във вода, НЕ се опитвайе да го
извадите. Изключете го незабавно от захранването.
•Не използвайте уреда върху мокри повърхности или навън.
•С оглед предотвратяването на риска породен от случайно зануляване на
термичния предпазител, този прибор не трябва да бъде поставян до
устройство с външно превключване като таймер или да бъде свързван към
електрическа верига, която регулярно е включвана и изключвана до
съоръжението.
•За допълнителна защита, препоръчваме монтирането на трансформатор,
не надвишаващ 30 mA, в електрическата верига, захранваща банята.
Обърнете за съвет към електротехник.
•Този радиатор е напълнен с точно количество специално машинно масло.
Всяка поправка, която изисква отварянето на масления контейнер, трябва
да се извършва от производителя или оторизиран от него сервиз, който
трябва да бъде уведомен, ако от радиатора има теч на масло.
•Когато изхвърляте радиатора, спазвайте инструкциите за изхвърляне на
машинно масло.
b
ВАЖНО!! При бракуване на уреда, НИКОГА не го изхвърляйте в
кофата за боклук. Вместо това, занесете го в най-близкото до вас
място за приемане на ВТОРИЧНИ СУРОВИНИ. Така ще помогнете за
опазване на околната среда.
2ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ
3МОНТИРАНЕ НА КОЛЕЛЦАТА
i
Разопаковайте уреда, като махнете всички опаковъчни части между
елементите на радиатора.
i
Радиаторът е опакован с демонтирани колелца. Преди да пристъпите към
използване на уреда, се уверете, че колелцата са монтирани правилно.
1Извадете извитата опора, релсата, крилчатите гайки и колелцата.
Внимателно обърнете радиатора с долната част нагоре като го
поставите върху подложка или друга мека повърхност, за да се избегне
повреда на защитното покритие.
2Развийте рилчатите гайки (10) от извитата опора (7).
3Нагласете една от извитите опори (7) между два елемента на радиатора
(2). (Фиг. 1)
4Нагласете извитата опора през средните отвори на релсата.
5Използвайте крилчатите гайки, за да захванете извитата опора към
релсата.
MODELL MED (W) MAX (W)
RA8017 900 1500
RA8019 1200 2000
RA8021 1500 2500
Не покривайте отоплителния уред, за да не прегрее.
Уредът никога не трябва да се покрива с дрехи, контейнери или
други предмети, нито да се поставя под гардероб или нещо друго,
което да попречи на потока на топлия въздух. Не използвайте
нагревателя за сушене на дрехи.
1Радиатор
2Елементи
3Регулатор на температурата
4Превключвател за мощност
5Светлинен индикатор
6Дръжка за носене
7Извита опора
8Права релса
9C-образна релса
10 Крилчата гайка
11 Затворени гайки
12 Колелца
13 Навиване на кабела
i
Нагласете
C
-образната релса
(9) между съответните елементи на
радиатора, както е показано на фигурата, за да може уредът да е
стабилен и да не се преобърне.
6Развийте гайките от колелцата.
7Нагласете колелцата в отворите в краищата на релсата. Завийте
гайките (11), за да затегнете колелцата. (Фиг. 2).
4ЕКСПЛОАТАЦИЯ
1Включете захранващия кабел в електрическата мрежа.
2Завъртете превключвателя за мощност (4) в желаното положение за
мощност:
Положение І – Средна мощност - MED
Положение ІI – Максимална мощност - MAX
Мощността за различните нива - MED, MAX, е показана в следната таблица.
3Завъртете регулатора на температурата (3) докрай по посока на
часовниковата стрелка.
4Когато в стаята бъде достигната желаната температура, бавно
завъртете регулатора по посока, обратна на часовниковата стрелка,
докато светлинният индикатор (5) изгасне. Можете да оставите
регулатора в това положение.
i
Когато стайната температура падне под нивото, обозначено на
термостата, радиаторът ще се включи автоматично, докато не се
достигне желаната температура. По този начин, стайната температура
се поддържа винаги на едно и също ниво с минимален разход на
електроенергия.
i
Ако желаете да предотвратите стайната температура да не пада под 5
ºC, поставете регулатора на темепатура на минимална стойност и
превключвателя за мощност на позиция
II
.
5Когато не желаете да използвате уреда, поставете превключвателя за
мощност на позиция 0 и изключете уреда от електрическата мрежа.
5ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
‹Преди почистване на уреда, уверете се, че той е изключен и
щепселът е изваден от контакта.
‹Оставете го да изстине.
Електрическият маслен радиатор не се нуждае от специална поддръжка.
•Използвайте влажна мека кърпа за почистване на радиатора. Не
използвайте разтворители или абразивни вещества за почистване. Ако е
необходимо, използвайте прахосмукачка за отстраняване на праха от
радиатора.
•След края на всеки отоплителен сезон, навийте кабела (13) и приберете
радиатора на сухо място.
HRVATSKA hr
1VAŽNO
• Pažljivo pročitajte ove upute prije uporabe aparata.
• Ovaj je priručnik neizostavan dio proizvoda. Sačuvajte ga na sigurnom mjestu
za buduću uporabu.
• Aparat je namijenjen samo za uporabu u kućanstvu. Nije namijenjen za industrijske
potrebe. Aparat je opasno koristiti na način koji nije opisan u uputama.
• Djeca moraju biti pod nadzorom kako se bi igrala s aparatom.
• Ovaj aparat ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti, neiskusne osobe i osobe koje ne poznaju aparat, osim uz
nadzor ili upute osoba odgovornih za njihovu sigurnost.
• Aparat nemojte prilagođavati niti popravljati. U slučaju kvara na kabelu ili bilo kojem
drugom dijelu aparata, prestanite ga koristiti i odnesite ga u ovlašteni servis.
• Ne koristite dijelove ili pribor koje ne isporučuje ili preporuča SOLAC.
• Prije priključivanja aparata na električnu mrežu provjerite odgovara li napon s natpisne
pločice aparata naponu mreže u vašem kućanstvu.
• Uvijek izvucite kabel iz utičnice nakon uporabe, prije sastavljanja ili rastavljanja
dijelova te prije čišćenja i održavanja aparata. U slučaju nestanka struje također
isključite aparat. Uređaj se prije priključivanja ili isključivanja iz električne mreže mora
isključiti
• Nikad ne potežite kabel i ne vješajte aparat za kabel. Kabel aparata iz utičnice uvijek
izvlačite povlačenjem za utikač, nikada za kabel.
• Kabel držite podalje od oštrih rubova i vrućih površina. Kabel ne smije visjeti s ruba
stola ili pulta jer ga djeca mogu povući i izazvati pad aparata.
• Zamjenu oštećenog mrežnog kabela prepustite proizvođaču, servisnoj radionici ili
sličnom stručnom osoblju kako biste izbjegli moguće opasnosti.
• Uklonite sve zaštitne i promotivne materijale s vanjske i unutarnje strane aparata, kao
što su papirne ili plastične vrećice, plastični omoti, karton i naljepnice.
• Ne postavljajte kalorifer u blizinu zapaljivih materijala (ljepila, zavjese, tepisi…).
• Nemojte postavljati uređaj ispod mrežne utičnice.
d
Ne koristite u blizini kada, umivaonika, tuševa ili drugih spremnika s
vodom. Ako aparat padne u vodu, NE pokušavajte ga izvaditi. Odmah ga
isključite iz napajanja.
• Nemojte koristiti aparat na mokrim površinama ili na otvorenom.
• Da biste izbjegli opasnosti povezane s neželjenim resetiranjem termalne sklopke, ne
priključujte aparat na eksterni sklopni uređaj, poput vremenskog releja, kao ni na
strujni krug koji distributer električne energije redovito uključuje i isključuje.
• Za dodatnu zaštitu preporučena je ugradnja zaštitne diferencijalne sklopke (RDD)
ispod 30 mA u električni krug kupaonice. Obratite se elektroinstalateru za savjet.
• Ovaj radijator napunjen je točnom količinom posebnog ulja. Bilo kakve popravke, koji
zahtijevaju otvaranje spremnika s uljem, treba izvršiti proizvođač ili njegov ovlašteni
servis za popravke, kojeg treba obavijestiti ako iz radijatora curi ulje.
• Prilikom odlaganja radijatora u otpad, pridržavajte se uputa za odlaganje ulja.
b
VAŽNO!! NIKADA ne bacajte aparat u kantu za otpatke. Odnesite ga u
najbliže ODLAGALIŠTE ili deponij u blizini vašeg doma. Time pomažete u
zaštiti okoliša.
2 GLAVNI DIJELOVI
3 MONTAŽA KOTAČA
i
Raspakirajte uređaj i pritom uklonite sve ostatke ambalažnog materijala između
elemenata radijatora.
i
Radijator je isporučen s odvojenim kotačima. Molimo, pravilno ugradite kotače
prije uporabe radijatora.
1 Izvadite zaobljene nosače, nožne šipke, krilne matice i kotače. Pažljivo
preokrenite radijator na tepihu ili sličnoj mekanoj površini kako biste spriječili
oštećenje zaštitnog sloja.
2 Odvijte krilne matice (10) sa zaobljenog nosača (7).
3 Namjestite zaobljene nosače (7) između elemenata radijatora (2). (Sl. 1)
4 Postavite zaobljeni nosač kroz srednje rupe na nožnoj šipci.
5Pomoću krilnih matica spojite zaobljeni nosač i nožnu šipku.
i
Postavite nožnu šipku u obliku slova
C
(9) između odgovarajućih elemenata
radijatora, kao što je prikazano na slici kako biste spriječili da uređaj postane
nestabilan i prevrne se.
6 Odvijte matice s kotača.
7 Namjestite kotače u rupe na krajevima nožne šipke. Zavijte matice (11) kako
biste pričvrstili kotače. (Sl. 2).
4RAD
1 Priključite kabel za napajanje u utičnicu.
2 Okrenite regulator snage (4) u željeni položaj:
Položaj I – srednja snaga – MED
Položaj II – maksimalna snaga – MAX
Razne razine snage, MED i MAX, prikazane su u sljedećoj tablici..
3 Okrenite regulator temperature (3) udesno do kraja.
4 Kada se postigne željena temperatura prostorije, lagano okrećite regulator u
smjeru suprotnom od kazaljke na satu dok se ne isključi kontrolna lampica
(5). Možete ostaviti regulator u tom položaju.
i
Kada temperatura prostorije padne ispod temperature naznačene na termostatu,
radijator će se automatski uključiti i radit će sve dok se ne dostigne željena
temperatura. Time se uvijek održava jednaka razina temperature u prostoriji uz
minimalnu potrošnju energije.
i
Ako želite spriječiti da temperatura u prostoriji padne ispod 5 ºC, pomaknite
regulator temperature na minimalnu vrijednost i regulator snage u položaj
II
.
5 Kada ne želite koristiti uređaj, pomaknite regulator snage u položaj 0 i
iskopčajte uređaj iz električne utičnice.
МОДЕЛ MED (W) MAX (W)
RA8017 900 1500
RA8019 1200 2000
RA8021 1500 2500
Za sprečavanje pregrijavanja, ne prekrivajte uređaj za grijanje.
Nikada ne prekrivajte uređaj odjećom, kutijama i drugim predmetima, niti
ga stavljate unutar ormara s odjećom ili na neko drugo mjesto koje bi
moglo smanjiti protok toplog zraka.
Nemojte koristiti grijač za sušenje odjeće.
1 Radijator
2 Elementi
3 Regulator temperature
4 Regulator snage
5 Indikator
6Ručka
7 Zaobljeni nosač
8 Ravna nožna šipka
9 Nožna šipka u obliku slova C
10 Krilna matica
11 Matice kotača
12 Kotači
13 Namotač kabela
MODEL MED (W) MAX (W)
RA8017 900 1500
RA8019 1200 2000
RA8021 1500 2500
5ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
‹Prije čišćenja isključite uređaj i izvucite kabel iz napajanja.
‹Pustite uređaj da se ohladi.
Električni uljni radijator ne zahtijeva posebno održavanje.
• Radijator očistite vlažnom, mekanom krpom. Ne koristite otapala ni abrazivna
sredstva za čišćenje. U slučaju potrebe, prašinu s radijatora očistite uz pomoć
usisavača.
• Nakon sezone grijanja, omotajte kabel oko namotača kabela (13) i spremite
radijator u suhu prostoriju.
ROMÂNĂro
1 IMPORTANT
•Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul.
• Acest manual reprezintă o parte integrantă a produsului. Păstraţi-l la loc sigur,
pentru a putea fi consultat în viitor.
• Acest aparat este destinat exclusiv utilizării la domiciliu şi nu utilizării industriale.
Utilizarea acestuia în alte scopuri decât cele indicate este periculoasă.
• Supravegheaţi copiii, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
• Nu se recomandă utilizarea aparatului de către persoane (inclusiv copii) ale căror
capacităţi fizice, senzoriale sau mentale sunt afectate sau care nu au suficientã
experienţă sau suficiente cunoştinţe pentru a-l utiliza. Este indicat ca aceste persoane
sã foloseascã aparatul numai dacă sunt supravegheate sau dacă au fost instruite în
privinţa modului de utilizare a acestuia de către o persoană răspunzătoare pentru
siguranţa lor.
•Nu încercaţi să modificaţi sau să reparaţi aparatul. Dacă identificaţi orice tip de
anomalie la cablul de alimentare sau la oricare altă componentă a aparatului, nu îl mai
folosiţi, ci duceţi-l la o unitate service autorizată.
• Nu utiliza părţi sau accesorii care nu sunt furnizate sau recomandate de către
compania SOLAC.
• Înainte de a introduce aparatul în priză, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat
corespunde cu cea din locuinţa dumneavoastră.
• Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare, înainte de a monta sau de a
îndepărta piese componente şi înainte de a efectua orice operaţiune de întreţinere sau
de curăţare. De asemenea, scoateţi aparatul din priză în cazul întreruperii alimentării
cu curent electric. Opriţi aparatul înainte de a-l conecta sau de a-l deconecta de la
reţeaua de alimentare cu curent electric.
• Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare şi nu agăţaţi niciodată aparatul de cablul
de alimentare. Scoateţi întotdeauna aparatul din priză trăgând de ştecăr, niciodată de
cablul de alimentare.
•Feriţi cablul de alimentare de contactul cu obiecte ascuţite sau cu suprafeţe fierbinţi.
Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste marginea meselor sau a suprafeţelor
de lucru, deoarece copiii ar putea să tragă de el, răsturnând astfel aparatul.
• În cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit de producător sau
de unitatea de service post-vânzare sau de către personal calificat, pentru a preveni
posibilele accidente.
• Îndepărtaţi toate elementele care au fost folosite pentru protejarea aparatului pe
durata transportului sau pentru promoţii de vânzare, cum ar fi pungi de plastic sau de
hârtie, foi de plastic, cartoane şi etichete, care sunt prezente atât în interiorul
aparatului cât şi pe exteriorul acestuia.
•Nu aşezaţi radiatorul cu aer în apropierea materialelor inflamabile (de exemplu,
adezivi, perdele, covoare).
• Nu instalaţi dispozitivul sub o priză.
d
Nu folosiţi aparatul în apropierea căzilor de baie, a chiuvetelor, a duşurilor
şi nici lângă recipiente care conţin apă. Dacă acesta cade în apă, NU
încercaţi să îl scoateţi. Scoateţi-l imediat din priză.
•Nu folosiţi aparatul pe suprafeţe ude sau în exterior.
• Pentru a evita pericolele ce pot apărea în urma unei resetări accidentale a decuplării
termice, acest aparat nu trebuie alimentat printr-un dispozitiv de comutaţie extern,
cum ar fi un temporizator şi, de asemenea, nu trebuie conectat la un circuit care este
în mod regulat închis şi deschis de către dispozitiv.
• Pentru o protecţie suplimentară, vă recomandăm să montaţi, pe circuitul electric ce
deserveşte baia, un dispozitiv de protecţie prin detectarea diferenţială a curenţilor
reziduali (RDD) care să nu depăşească 30mA. Pentru detalii consultaţi electricianul
dumneavoastră.
• Acest radiator este umplut cu o cantitate exactă de ulei special. Orice reparaţii care
necesită deschiderea recipient de ulei trebuie să fie efectuată de către producător sau
de serviciul său de reparaţii autorizat, care trebuie să fie notificat în cazul în care
radiatorul are scurgeri de ulei.
• Când îndepărtaţi radiator, urmaţi instrucţiunile pentru eliminarea uleiului.
b
IMPORTANT!! Atunci când doriţi să aruncaţi aparatul, NU îl aruncaţi
niciodată la gunoi. Duceţi-l la cel mai apropiat PUNCT DE COLECTARE a
materialelor uzate, pentru a fi prelucrat corespunzător. Astfel, veţi contribui
la îngrijirea mediului înconjurător.
2 COMPONENTELE PRINCIPALE
3 FIXAREA ROŢILOR
i
Despachetaţi aparatul, eliminând orice urmă rămasă de ambalaj dintre
elementele radiatorului.
i
Radiatorul a fost ambalat cu roţile scoase. Înainte de a utiliza aparatul vă rugăm
să vă asiguraţi că acestea sunt corect montate.
1 Scoateţi suporturile curbate, suporturile picior, piuliţele-fluture şi roţile.
Întoarceţi cu grijă radiatorul cu susul în jos pe o saltea sau pe orice altă
suprafaţă moale pentru a evita deteriorarea stratului protector.
2Deşurubaţi piuliţele-flutur (10) de pe suportul curbat (7).
3 Montaţi unul dintre suporturile curbate (7) între două elemente ale radiatorului
(2). (Fig. 1)
4 Montaţi suportul curbat prin orificiile mijlocii ale suportului picior.
5 Utilizaţi piuliţele-flutur pentru a uni suportul curbat de suportul picior.
i
Montaţi suportul picior în forma literei
C
(9) între elementele corespunzătoare ale
radiatorului, aşa cum se prezintă în figură, pentru a preveni pierderea stabilităţii
şi răsturnarea aparatului.
6Deşurubaţi piuliţele de la roţi.
7 Montaţi roţile în orificiile de la capetele suportului picior. Înşurubaţi piuliţele
(11) pentru a strânge roţile. (Figura 2).
4FUNCŢIONAREA
1 Introduceţi cablul de alimentare în priză.
2 Întoarceţi selectorul pentru putere (4) pe poziţia corespunzătoare puterii
dorite:
Poziţia I – Putere medie - MED
Poziţia II – Putere maximă - MAX
Puterea diferitelor niveluri, MED, MAX, este indicată în tabelul următor.
3Rotiţi selectorul de temperatură (3) în sens orar cât de mult se poate.
4 Atunci când în cameră s-a ajuns la temperatura dorită, rotiţi încet selectorul
în sens antiorar, până când lampa pilot (5) se stinge. Puteţi lăsa selectorul în
această poziţie.
i
Atunci când temperatura camerei scade sub nivelul marcat pe termostat,
radiatorul va porni automat până când se atinge temperatura dorită. În acest
mod, temperatura camerei este întotdeauna menţinută la acelaşi nivel, cu un
consum minim de energie electrică.
i
Dacă doriţi să preveniţi scăderea temperaturii camerei sub 5 ºC, mutaţi selectorul
de temperatură la valoarea minimă şi selectorul pentru putere în poziţia
II
.
5 Când nu doriţi să utilizaţi aparatul, mutaţi selectorul pentru putere la poziţia 0
şi scoateţi aparatul din priză.
5CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
‹Înainte de a curăţa aparatul, asiguraţi-vă că acesta este oprit şi scos din priză.
‹Lăsaţi aparatul să se răcească.
Radiatorul electric cu ulei nu necesită o întreţinere specială.
•Utilizaţi un material umed, moale pentru a curăţa aparatul. A nu se utiliza solvenţi
sau detergenţi abrazivi. La nevoie, folosiţi un aspirator pentru a îndepărta praful
din radiator.
•După fiecare sezon, rulaţi cablul în jurul dispozitivului pentru înfăşurarea cablului
(13) şi depozitaţi radiatorul la loc uscat.
Pentru a preveni supraîncălzirea, nu acoperiţi dispozitivul de
încălzire. Dispozitivul nu ar trebui să fie acoperit cu haine, recipiente
sau orice alte obiecte, nici nu ar trebui să fie aşezat sub un dulap sau
orice altceva ce ar putea obstrucţiona fluxul de aer cald. Nu folosiţi
radiatorul pentru a usca haine.
1 Radiator
2 Elemente
3 Selector pentru temperatură
4 Selector pentru putere
5 Indicator luminos
6 Mâner pentru transport
7 Suport curbat
8 Suport picior drept
9 Suport picior în forma literei C
10 Piuliţă-fluture
11 Piuliţe roată
12 Roţi
13 Dispozitiv pentru înfăşurarea cablului
MODEL MED (W) MAX (W)
RA8017 900 1500
RA8019 1200 2000
RA8021 1500 2500
Mod. RA8021
RA8019
RA8017
RADIADORES DE ACEITE
OIL RADIATORS
RADIATEURS À HUILE
ÖLRADIATOR
RADIADORES DE ÓLEO
RADIATORI AD OLIO
OLIEGEVULDE RADIATORKACHEL
OLEJOVÝ RADIÁTOR
GRZEJNIK OLEJOWY
OLEJOVÝ RADIÁTOR
OLAJRADIÁTOR
МАСЛЕНИ РАДИАТОРИ
ULJNI RADIJATORI
RADIATORUL CU ULEI
DESPLEGABLE_RA8017.fm Page 2 Wednesday, June 29, 2011 3:17 PM
Produktspezifikationen
Marke: | Solac |
Kategorie: | Ölkühler |
Modell: | COMPACT DESIGN Mod RA8019 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Solac COMPACT DESIGN Mod RA8019 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Ölkühler Solac
13 August 2024
11 August 2024
1 August 2024
Bedienungsanleitung Ölkühler
- Ölkühler Day
- Ölkühler Eurom
- Ölkühler Orion
- Ölkühler Bionaire
- Ölkühler Honeywell
- Ölkühler Suntec
- Ölkühler Zibro
- Ölkühler Toolland
- Ölkühler Dimplex
- Ölkühler Waves
- Ölkühler Mill
- Ölkühler Migros
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
23 September 2024
Suntec Klimatronic Heat Safe compact 600 Bedienungsanleitung
27 August 2024
27 August 2024
27 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
25 August 2024