Smartwares RM380 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die đź“– deutsche Bedienungsanleitung fĂĽr Smartwares RM380 (2 Seiten) in der Kategorie Gasmelder. Dieser Bedienungsanleitung war fĂĽr 19 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
EN DE
BATTERY POWERED CARBON MONOXIDE ALARM To keep your alarm in a good working order, please follow these simple steps:
Thank you for purchasing the carbon monoxide alarm. Please take a few minutes to 1. Verify the alarm TEST/ALARM LED lights operation by pushing the TEST/ALARM
thoroughly read the user’s guide and familiarize yourself and your family with its operation. button once a week.
And save for future reference. 2. Remove the unit from mounting bracket and clean the alarm cover and vents with a
soft brush attachment once a month to remove dust and dirt.
INSTALLATION INSTRUCTIONS 3. Never use detergents or other solvents to clean the unit.
WARNING: The alarm should be installed by a competent person 4. Avoid spraying air fresheners, hair spray, or other aerosols near the alarm.
Installation Location. 5. Do not paint the unit. Paint will seal the vents and interfere with the sensor's ability
When choosing your installation locations, make sure you can hear the alarm from all to detect carbon monoxide. Never attempt to disassemble the unit or clean inside.
sleeping areas. If you install only one carbon monoxide alarm in your home, install the This action will void your warranty.
alarm near bedrooms, not in the basement or furnace room. 6. As soon as possible, place the alarm back in its proper location to assure continuous
protection from carbon monoxide poisoning.
CAUTION: This alarm must be mounted on a ceiling or wall. 7. When household cleaning supplies or similar contaminants are used, the area should
Mounting step be ventilated.
Please refer to sketch map: page NOTE:
1. Mark the proper location on the wall, according to the two holes of the bracket of alarm. Reinstall immediately after cleaning and then test unit using the TEST/ALARM button.
2. Drill two 5.0mm holes in the ceiling or wall, then insert two plastic plugs into the holes.
3. Attach the bracket to the plastic plugs and fix tightly the screws into the plastic plugs. The following substances can affect the sensor and cause false readings: WARNING:
4. As you install the battery on the unit, maybe it will sound for several minutes, then stop Methane, propane, isobutene, isopropanol, ethylene, benzene, toluene, ethyl
and enter normal operation mode. If it always sounds, please call our agent. acetate, hydrogen sulfide, sulfur dioxides, alcohol based products, paints,
5. Fit the alarm on the bracket and pull it down until matching well on the bracket. thinner, solvents, adhesives hair sprays, after shaves ,perfumes and some
6. After installing or replacing the battery, reinstall your alarm. Test your alarm by using the cleaning agents.
test button and check that the green LED flashing about every 38 seconds after Your CO alarm will not be operational and will not monitor for CO levels WARNING:
preheating 2 minutes. without the battery.
WARNING: It is danger that the alarm is tampered with unduly
RECOMMENDED INSTALLATION LOCATIONS WARNING: The alarm cannot prevent the chronic effects of exposure to CO
The following suggestions are intended to help you with the placement and installation of The alarm does not protect individuals from a specific riskWARNING:
your alarm. This apparatus is designed to protect individuals from the acute effects of WARNING:
1. Place out of the reach for children. Under no circumstance should children be allowed to carbon monoxide exposure. It will not fully safeguard individuals with
handle the alarm. specific medical conditions. if in doubt consult a medical practitioner.
2. Install in a bedroom or hallway located close to the sleeping area. Take special care to Installation of apparatus should not be used as s substitute for installation, WARNING:
verify the alarm can be heard in sleeping areas. use and maintenance of fuel burning appliances including appropriate
3. It is recommended that a alarm be installed on each level of a multilevel home. ventilation and exhaust system.
4. Locate at least 1-3 meters away from all fuel burning appliances.
5. Placing at eye level allows for optimum monitoring of the red and green indicator lights. CARBON MONOXIDE OVERVIEW
6. Insure that all vents of the unit are unobstructed. Carbon monoxide cannot be seen, smelt or tasted but can be fatal. The build up of carbon
7. Do not install in dead air spaces such as peaks of vaulted ceilings or gabled roofs. monoxide in the blood is called the carboxyhemoglobin level and interferes with the body’s
8. Do not install in turbulent air from ceiling fans. ability to supply itself with oxygen. Depending on the concentration of carbon monoxide, it
9. Do not place near fresh air vents or close to doors and windows that open to the outside. can kill in minutes. The most common sources of carbon monoxide are malfunctioning gas
10. Keep the alarm away from excessively dusty, dirty, or greasy areas such as kitchens, appliance used for heating and cooking ,vehicles running in an attached garage, blocked
garages and furnace rooms. Dust, grease and household chemicals can affect the sensor. chimneys or flues, portable fuel burning heaters, fireplaces, fuel powered tools and operating
11. Keep out of damp and humid areas such as the bath room. a grill in an enclosed space. Indications of carbon monoxide poisoning include symptoms
Avoid spraying aerosols near the alarm. similar to the flu, but with no fever. Other symptoms include dizziness, fatigue, weakness,
12. Do not install in areas where the temperature is below 0°C or hotter than 40°C. headache, nausea, vomiting, sleepiness and confusion. Everyone is susceptible to the danger
13. Do not place behind curtains or furniture. Carbon monoxide must be able to reach the of carbon monoxide, but experts agree that unborn babies, small children, pregnant women,
sensor for the unit to accurately detect carbon monoxide. senior citizens and people with heart or respiratory problems are at the highest risk for
serious injury or death, each year a qualified technician should inspect and clean your heating
LED INDICATOR LIGHT system, vents, chimney, and flues. The following symptoms are related to CARBON
Power up Preheat Indication: the red TEST/ALARM LED will flash one time per 6 seconds MONOXIDE POISONING and should be discussed with ALL members of the household:
and continue 2 minutes when the alarm is powered up. The CO not will be detected during
preheat. 1. Slight Symptom
Normal Indication: If the alarm is running normally, green Power LED will flash one time * Slight headache, nausea, vomiting, fatigue (often described as "Flu-like" symptoms).
about per 38 seconds. 2. Medium Symptom
ALARM Indication: If a dangerous level of carbon monoxide is detected, the alarm will * Severe throbbing headache, drowsiness, fast heat rate.
sound 4 times and with a corresponding red TEST/ALARM LED will flash 4 times per 5 3. Serious Symptom
seconds, until carbon monoxide is eliminated. * Unconsciousness, cardio respiratory, failure, death.
Battery fault Indication: If battery failure or low battery is detected, the alarm will chirp
one time and with a corresponding yellow Fault LED flashing one time about per 30 seconds. The above levels of exposure relate to healthy adults. Levels differ for those at high risk.
Sensor fault Indication: If the sensor of alarm is faulty, the alarm will chirp two times and Exposure to high levels of carbon monoxide can be fatal or cause permanent damage and
with a corresponding yellow Fault LED flashing two times about per 30 seconds. disabilities. Many cases of reported carbon monoxide poisoning indicate that while victims
End life Indication: If the alarm chirp once every 30 seconds, with a corresponding green are aware they are not well, they become so disoriented they are unable to save themselves
status and red alarm led flashing, that indicates end of CO alarm life. You need to immediately by either exiting the building, or calling for assistance. Also, young children and household
replace the CO alarm. pets may be the first effected. Familiarization with the effects of each level is important.
TEST/RESET BUTTON * This product is not designed for use in a recreational vehicle or mobile home.
The TEST/RESET button is used to test the unit’s electronics and to hush the unit during * The alarm should be installed by a competent person. This apparatus is
alarm. designed to protect individuals from the acute effects of carbon monoxide
exposure. It will not fully safeguard individuals with specific medical
Test the unit conditions. If in doubt consult a medical practitioner.
To test, press the TEST/RESET button, if the alarm is normal, you will hear unit sound 4 times
and with a corresponding red TEST/ALARM LED flash 4 times. If the alarm is fault, the LED of
the alarm will indicate the fault status. Reference the “LED Indicator Light”.
NOTE: Test the unit weekly! If at any time your unit does not perform as described, :For indoor use only.
please replace it immediately.
NOTE: After the TEST/RESET button is pressed, the alarm sounds and the red
TEST/ALARM LED flashes. This does not indicate that carbon monoxide is present.
Hush the alarm :Read the manual before use, and keep it in a safe
If the alarm is sounding, pressing the TEST/RESET button will stop the alarm for about 5 place for future use and for product maintenance.
minutes. But, during 5 minutes, if the co concentration is more than 200 ppm, it will alarm
immediately.
BATTERY INSTALLATION/REPLACEMENT
One “chirp” pre about 30 seconds is an indication that the battery is low, you must replace the
battery; please see “Battery specifications”. To install or replace the battery in unit, please
perform the following steps:
1 Turn the alarm body counterclockwise and take out alarm body;
2. Make the power input connector connected to the new battery (see picture 4);
3. The green Power LED will flash one time every 38 seconds after preheating 2 minutes;
4. Fit alarm body on bracket and turn the alarm body clockwise;
5. Test alarm using TEST/ALARM button. The horn pattern is BI 0.1s - pause 0.1s - BI 0.1s -
pause 0.1s - BI 0.1s - pause 0.1s - BI 0.1s - pause 0.1s, with a corresponding red
TEST/ALARM LED flashing. If it has no this action, indicating the alarm is bad or the
installing operation is wrong, and you should contact us for gaining the correct method of
disposal.
WARNING! Use only the batteries specified. Use different batteries may have detrimental
effects on the alarm.
WHAT TO DO IF THE ALARM SOUNDS
WARNING! Action of this device indicates the presence of dangerous levels of carbon
monoxide! Carbon monoxide can be fatal! If the alarm sounds:
1. Operate the test/hush button.
2. Shut down furnaces and gas supply.
3. Immediately move to fresh air-outdoor or by an open door/window. Do a head count
to check that all persons are accounted for. Do not reenter the premises nor move
away from the open door/window until the emergency services responders arrive, the
premises have been aired out, and your alarm remains its normal condition.
4. After following steps 1-3, if your alarm reactivates within a 24 hour period, repeat
steps 1-3 and call a qualified appliance technician to investigate for sources of carbon
monoxide from fuel burning equipment and appliances and inspect for proper
operation of this equipment, if problems are identified during this inspection, please
have the equipment serviced immediately.
NOTE: Any combustion equipment not inspected by the technician and consult the
manufacturer’s instructions or contact the manufacturer directly for more information
about carbon monoxide safety and this equipment. Make sure that motor vehicles are
not or have not been operating in an attached garage or adjacent to the residence.
SPECIFICATION
POWER :DC 4,5V - 3x 1,5V (LR6 - Lifetime 3 year)
STANDBY CURRENT :<20µA
ALARM CURRENT :<45mA
OPERATION AMBIENT CONDITION :0 ~ 40°C (storage:
:25~85%R.H. (storage
SENSOR TYPE :Electrochemical
APPARATUS LIFE :7 Years
BATTERY SPECIFICATIONS
Goldenpower GL6RA (LR6) - GP GN15A (LR6) operates lifetime 3 year.
ALARM VOLUME
≥85dB at 100cm @3.2±0.5KHz pulsing alarm (The alarm sound pattern: BI 0.1 s - pause
0.1s - BI 0.1s - pause 0.1s - BI 0.1s - pause 0.1s - BI 0.1 pause 5s, with a corresponding
red LED flash, repeat this alarm pattern)
ALARM CONDITIONS (ppm = parts per million/ 1:1000.000)
50 ppm - 60-90 minutes
100 ppm - 10-40 minutes
300 ppm - Less than 3 minutes
Note: This carbon monoxide alarm is designed to detect carbon monoxide gas from
any source of combustion. It is not designed to detect any other gases.
GENERAL MAINTENANCE
-20°~50°C ± 2°C)
: 0%~70% RH)
BENUTZERHANDBUCH KOHLENMONOXIDMELDER LAUFENDE INSTANDHALTUNG
Danke, dass Sie den Kohlenmonoxidmelder gekauft haben. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, Bitte befolgen Sie diese einfachen Schritte, um Ihren Melder in gutem Betriebszustand zu
das Benutzerhandbuch gründlich durchzulesen und sich und Ihre Familie mit dem Gerät halten:
vertraut zu machen. Bitte bewahren Sie das Handbuch auf, um später darin nachschlagen zu 1. Überzeugen Sie sich, dass die TEST/ALARM-LEDs funktionieren, indem Sie einmal pro
können. Woche die TEST/ALARM-Taste drücken.
2. Nehmen Sie das Gerät einmal im Monat vom Montagerahmen, um die Alarmabdeckung
INSTALLATION und - öffnungen mit einer weichen Bürste zu reinigen, um Staub und Schmutz zu
ACHTUNG: Der Melder sollte von einer fachkundigen Person installiert werden entfernen.
Montageort 3. Verwenden Sie niemals Reinigungs- oder andere Lösungsmittel, um das Gerät zu
Wählen Sie den Montageort so, dass Sie den Alarm an allen Schlafplätzen hören können. reinigen.
Wenn Sie nur einen Kohlenmonoxid-melder in Ihrem Haus installieren, dann montieren 4. Vermeiden Sie es, in der Nähe des Melders Luftauffrischer, Haarspray oder anderes zu
Sie ihn in der Nähe der Schlafzimmer, nicht im Keller oder Heizungsraum. versprühen.
5. Streichen Sie das Gerät nicht an. Durch die Farbe werden die Öffnungen verklebt und
ACHTUNG: Dieser Melder muss an einer Zimmerdecke oder Wand montiert werden. die Fähigkeit des Sensors, Kohlenmonoxid zu erfassen, wird gestört. Versuchen Sie
Montageanleitung niemals, das Gerät auseinanderzubauen oder innen zu reinigen. Dadurch wird Ihre
Bitte ziehen Sie Abbildungen zu Rate Garantie ungĂĽltig.
1. Markieren Sie mit Hilfe der zwei Löcher im Montagerahmen des Melders die richtige 6. Hängen Sie den Melder so bald wie möglich wieder zurück an seinen Ort, um den
Position an der Wand. Schutz vor Kohlenmonoxid weiterhin zu gewährleisten.
2. Bohren Sie zwei 5,0mm Löcher in die Decke oder Wand und stecken Sie zwei 7. Nach Gebrauch von Haushaltsreinigern oder anderen Schadstoffen sollte der Raum
Kunststoffdübel in die Löcher. gelüftet werden.
3. Halten Sie den Rahmen an die DĂĽbel und drehen Sie die Schrauben fest in HINWEIS:
die Dübel hinein. Nach dem Reinigung sofort wieder installieren und dann das Gerät mit der TEST/ALARM-
4. Es könnte sein, dass das Gerät nach dem Einlegen der Batterie mehrere Minuten lang Taste prüfen.
einen Alarmton aussendet, danach stoppt und in den normalen Betriebsmodus
schaltet. Falls der Alarm nicht aufhört, rufen Sie bitte unseren Vertreter an. Folgende Substanzen können den Sensor beeinträchtigen und zu falschen WARNUNG:
5. Befestigen Sie den Melder am Montagerahmen und ziehen Sie ihn nach unten, Messungen fĂĽhren: Methan, Propan, Isobutan, Isopropanol, Ethylen, Benzol,
bis er richtig sitzt. Toluol, Ethylazetat, Schwefelwasserstoff, Schwefeldioxid, Produkte auf
6. Nach dem ersten Einlegen bzw. Austausch der Batterie muss der Melder neu Alkoholbasis, Farbe, Verdünner, Lösungsmittel, Klebstoffe, Haarsprays,
installiert werden. PrĂĽfen Sie den Melder mit der PrĂĽftaste und ĂĽberprĂĽfen Sie, ob die Aftershaves, Parfum und einige Reinigungsmittel.
grĂĽne LED nach einerVorheizzeit von 2 Minuten etwa alle 38 Sekunden blinkt. Ohne Batterie funktioniert Ihr Kohlenmonoxidmelder nicht und kann den WARNUNG:
Kohlenmonoxidgehalt nicht messen.
EMPFOHLENE ORTE FÜR DIE INSTALLATION WARNUNG: Es ist gefährlich, den Melder zu manipulieren.
Folgende Vorschläge sollen Ihnen bei der Auswahl des Montageortes und der Installation Der Melder kann die chronischen Effekte einer Belastung durch WARNUNG:
Ihres Melders helfen. Kohlenmonoxid nicht verhindern.
1. AuĂźerhalb der Reichweite von Kindern montieren. Kinder sollten auf keinen Fall Dieser Melder schĂĽtzt Einzelne nicht vor einem spezifischen Risiko.WARNUNG:
Zugang zum Melder haben. Dieses Gerät ist dazu gemacht, um Einzelne vor den akuten Effekten der WARNUNG:
2. Montieren Sie ihn in einem Schlafzimmer oder Flur in der Nähe des Schlafbereiches. Belastung durch Kohlenmonoxid zu schützen. Personen mit bestimmten
Vergewissern Sie sich, dass derAlarm in den Schlafbereichen gehört werden kann. Krankheiten werden vielleicht nicht aus-reichend geschützt; wenden Sie sich
3. Bei einem mehrstöckigen Haus ist es empfehlenswert, auf jeder Etage einen Melder im Zweifelsfall an einen Arzt.
zu montieren. Dieses Gerät sollte nicht als Ersatz für die Installation, die Verwendung und WARNUNG:
4. Mindestens 1-3m entfernt von Geräten mit Rauchentwicklung montieren. Wartung einer geeigneten Be- und Entlüftungsanlage für die
5. Wenn Sie das Gerät auf Augenhöhe montieren, können Sie die roten und grünen Brennstoffanlage verwendet werden.
Kontrollleuchten optimal sehen.
6. Passen Sie auf, dass alle Öffnungen am Gerät frei sind. INFORMATIONEN ZU KOHLENMONOXID
7. Nicht in Totlufträumen montieren, wie in der Spitze von Gewölbedecken oder Giebeln. Kohlenmonoxid kann nicht gesehen, gerochen oder geschmeckt werden, aber es kann tödlich
8. Nicht im Luftwirbel von Deckengebläsen montieren. sein. Die Anreicherung von Kohlenmonoxid im Blut wird Carboxihämoglobin-Level genannt
9. Nicht in der Nähe von Frischlufteinlässen oder nahe an Türen und Fenstern, die nach und stört die Fähigkeit des Körpers, sich mit Sauerstoff zu versorgen. Je nach Konzentration
draußen führen, montieren. des Kohlenmonoxids kann es in Minutenschnelle tödlich sein. Die häufigsten Kohlenmonoxid-
10. Halten Sie das Gerät fern von sehr staubigen, schmutzigen oder fettigen Bereichen, quellen sind defekte Gasgeräte zum Heizen und Kochen, Fahrzeuge, die mit laufendem Motor
wie Küchen, Werkstätten und Heizräumen. Staub, Fett und Haushaltschemikalien in einer Garage stehen, blockierte Kamine oder Rauchabzüge, tragbare, brennstoff-
können den Sensor beeinträchtigen. betriebene Heizgeräte, offene Feuerstellen, treibstoffbetriebene Werkzeuge und Grillen in
11. Nicht in dunstigen und feuchten Bereichen, wie Badezimmern, montieren. Vermeiden geschlossenen Räumen. Anzeichen einer Kohlenmonoxidvergiftung ähneln den Symptomen
Sie es, in der Nähe des Melders mit Spraydosen zu sprühen. einer Grippe, aber ohne Fieber. Zu weiteren Symptomen gehören Schwindel, Müdigkeit,
12. Nicht in Bereichen montieren, wo die Temperatur unter 0°C oder über 40°C beträgt. Schwäche, Kopfschmerzen, Übelkeit, Erbrechen, Schläfrigkeit und Verwirrung. Jeder ist
13. Nicht hinter Vorhängen oder Möbeln montieren. Kohlenmonoxid muss den Sensor durch Kohlenmonoxid gefährdet, jedoch sind sich die Experten einig, dass ungeborene
ungehindert erreichen können, damit das Gerät ordentlich funktionieren kann. Babys, kleine Kinder, schwangere Frauen, Senioren und Menschen mit Herz- oder
Atemproblemen das größte Risiko für ernste Verletzungen oder Todesfälle haben; lassen Sie
LED-KONTROLLLEUCHTE Ihr Heizungs-system, Ventile, Kamine und AbzĂĽge jedes Jahr von einem qualifizierten
Kontrollleuchte Einschalten, Vorheizen: die rote TEST/ALARM-LED blinkt 2 Minuten Techniker inspizieren und reinigen.
lang alle 6 Sekunden wenn der Melder eingeschaltet wird. Während des Vorheizens kann
kein Kohlenmonoxid erfasst werden. Folgende Symptome stehen mit KOHLENMONOXID-VERGIFTUNG in Verbindung und
Kontrollleuchte Normalzustand: Während des normalen Betriebs blinkt die grüne sollten ALLEN Mitbewohnern bekannt sein:
Power-LED etwa alle 38 Sekunden einmal. 1. Leichte Symptome
Kontrollleuchte ALARM: Wenn eine gefährliche Menge an Kohlenmonoxid erfasst wird, * Leichte Kopfschmerzen, Übelkeit, Erbrechen, Müdigkeit (oft als "grippeähnliche
ertönt der Alarm 4 Mal und die rote TEST/ALARM-LED blinkt entsprechend 4 Mal in 5 Symptome" beschrieben).
Sekunden, bis das Kohlenmonoxid entfernt wurde. 2. Mittlere Symptome
Kontrollleuchte Batteriefehler: Bei einem Batteriefehler oder wenn die Batterie * Starke, pochende Kopfschmerzen, Benommenheit, schneller Herzschlag.
schwach ist, zirpt der Alarm einmal und eine gelbe Fehler-LED blinkt entsprechend einmal 3. Ernste Symptome
alle 30 Sekunden. * Bewusstlosigkeit, Herz- und Lungenversagen, Tod.
Kontrollleuchte Sensorfehler: Wenn der Sensor des Melders fehlerhaft ist, zirpt der
Alarm zweimal und eine entsprechende gelbe Fehler LED blinkt zweimal in etwa 30 Obenstehende Belastungswerte gelten fĂĽr gesunde Erwachsene. Die Werte sind anders fĂĽr
Sekunden. Personen mit hohem Risiko. Die Belastung durch hohe Kohlenmonoxidwerte kann tödlich sein
Kontrollleuchte Ende der Lebensdauer: Wenn der Alarm Chirp einmal alle 30 oder dauerhafte Schäden und Behinderungen verursachen. In vielen Fällen von
Sekunden mit einer entsprechenden grĂĽnen Status und rote Alarm-LED blinkt, das gibt Kohlenmonoxidvergiftung hat es sich gezeigt, dass die Opfer merken, dass es ihnen nicht gut
das Ende der CO-Alarm Leben. Sie müssen die CO-Alarm sofort zu ersetzen. geht, dass sie jedoch so orientierungslos werden, dass sie sich nicht retten können, indem sie
entweder das Gebäude verlassen oder Hilfe anfordern. Kleine Kinder und Haustiere könnten
TEST/RESET zuerst betroffen sein. Es ist wichtig, sich mit den verschiedenen Arten von Symptomen
Die TEST/RESET-Taste wird verwendet, um die Elektronik des Gerätes zu testen und das vertraut zu machen.
Gerät im Alarmfall stumm zu schalten.
Das Gerät testen * Dieses Produkt ist nicht für den Einsatz in einem Wohnmobil oder einem
Drücken Sie zum Prüfen die TEST/RESET-Taste; wenn das Gerät normal funktioniert, Wohnwagen konzipiert.
hören Sie es 4 Mal und Sie sehen die TEST/ALARM-LED entsprechend 4 Mal blinken. Falls * Der Alarm sollte von einer sachkundigen Person installiert werden. Dieses
der Alarm fehlerhaft ist, zeigt die LED dies an. Mehr dazu lesen Sie unter "LED- Gerät wurde entwickelt, um Menschen vor den akuten Wirkungen von
Kontrollleuchte". Kohlenmonoxid-Belastungen zu schĂĽtzen. Es wird nicht Personen mit
HINWEIS: Testen Sie das Gerät jede Woche! Wenn Ihr Gerät zu irgendeinem Zeitpunkt bestimmten medizinischen Einschränkungen in vollem Umfang absichern. Im
nicht so funktioniert wie beschrieben, ersetzen Sie es bitte sofort. Zweifelsfall konsultieren Sie bitte direkt einen Arzt.
HINWEIS: Wenn die TEST/RESET-Taste gedrückt wird, ertönt der Alarm und die rote
TEST/ALARM-LED blinkt. Dies bedeutet nicht, dass Kohlenmonoxid vorhanden
ist. : Nur fĂĽr den Hausgebrauch
Den Alarm stumm schalten
Wenn der Alarm ertönt und Sie die TEST/RESET-Taste drücken, stoppt der Alarm etwa 5
Minuten lang. Wenn die Kohlenmonoxidkonzentration während der 5 Minuten höher als 200
ppm ist, geht der Alarm sofort wieder an. : Lesen Sie das Handbuch vor der Verwendung und
bewahren Sie es an einem sicher Ort fĂĽr zukĂĽnftige
EINLEGEN/AUSTAUSCH DER BATTERIE Verwendung und zur Produktwartung auf.
Ein "Zirpen" alle 30 Sekunden ist ein Zeichen, dass die Batterie schwach ist und ausgetauscht
werden muss, siehe "Batteriespezifikation". Bitte fĂĽhren Sie folgende Schritte durch, um eine
Batterie einzulegen bzw. auszutauschen:
1. Drehen Sie den Hauptteil des Melders gegen den Uhrzeigersinn und
nehmen Sie ihn ab.
2. SchlieĂźen Sie die neue Batterie an den Anschluss fĂĽr die Leistungsaufnahme an
(s. Abb. 4).
3. Nach dem zwei minĂĽtigen Vorheizen blinkt die grĂĽne Power-LED einmal
alle 38 Sekunden.
4. Setzen Sie den Hauptteil des Melders auf den Rahmen und drehen
Sie ihn im Uhrzeigersinn.
5. PrĂĽfen Sie den Melder mit der TEST/ALARM-Taste. Das Alarmmuster ist BI 0,1Sek -
Pause 0,1 Sek - BI 0,1 Sek - Pause 0,1 Sek - BI 0,1 Sek - Pause 0,1 Sek - BI 0,1 Sek -
Pause 0,1 Sek, wobei die rote TEST/ALARM-LED entsprechend blinkt. Falls dies nicht so
ist, bedeutet das, dass der Melder fehlerhaft ist oder falsch installiert wurde.
WARNUNG! Verwenden Sie nur die angegebenen Batterien. Die Verwendung anderer
Batterien kann eine schädliche Wirkung auf den Melder haben.
VERHALTEN IM ALARMFALL
WARNUNG! -Der Alarm dieses Gerätes bedeutet, dass gefährliche Mengen an
Kohlenmonoxid vorhanden sind! Kohlenmonoxid kann tödlich sein! Wenn der Alarm
ertönt:
1. Betätigen Sie die Prüf-/Stummtaste.
2. Schalten Sie Heizofen und Gaszufuhr aus.
3. Gehen Sie sofort an die frische Luft, entweder nach drauĂźen oder an ein offenes
Fenster. Zählen Sie die anwesenden Personen um zu überprüfen, ob alle in Sicherheit
sind. Betreten Sie das Gebäude nicht mehr, bzw. bewegen Sie sich nicht vom offenen
Fenster/der offenen Tür weg bis der Notdienst da ist, das Gebäude gelüftet wurde und
der Melder keinen Alarm mehr gibt.
4. Wenn Sie Schritte 1-3 durchgefĂĽhrt haben und Ihr Alarm innerhalb von 24 Stunden
wieder losgeht, wiederholen Sie Schritte 1-3 und lassen Sie Fachleute die
Brennstoffanlagen und geräte auf Kohlenmonoxidquellen untersuchen und den
richtigen Betrieb dieser Geräte sicherstellen; falls dabei Probleme gefunden werden,
lassen Sie diese bitte sofort beheben. Bei Verbrennungsanlagen, die nicht vom
Techniker inspiziert wurden, lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung durch oder
wenden Sie sich direkt an den Hersteller, um mehr ĂĽber den Kohlenmonoxidschutz bei
diesem Gerät herauszufinden. Stellen Sie sicher, dass Motorfahrzeuge nicht in einer
angrenzenden Garage oder neben dem Wohnhaus betrieben werden oder wurden.
TECHNISCHE DATEN
STROMVERSORGUNG :DC 4,5V - 3x 1,5V (LR6 - Lebensdauer 3 Jahr)
RUHESTROM :<20µA
ALARMSTROM :<40mA
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN BETRIEB :0 ~ 40°C (lagerung: -20°~50°C ± 2°C)
:25~85%R.H. (lagerung: 0%~70% RH)
SENSORTYP :Elektrochemisch
LEBENSDAUER :7 Jahre
BATTERIE-SPEZIFIKATIONEN
Goldenpower GL6RA (LR6) - GP GN15A (LR6) Lebenszeit 3 Jahr.
ALARMLAUTSTĂ„RKE
≥85dB bei 100cm bei 3,2±0,5 KHz pulsierender Alarmton (Das Alarmmuster: BI 0,1 Sek –
Pause 0,1Sek – BI 0,1Sek – Pause 0,1Sek – BI 0,1Sek –Pause 0,1Sek – BI 0,1Sek –
Pause 5Sek, mit einer entsprechend blinkenden roten LED, Alarmmuster wird wiederholt)
ALARMBEDINGUNGEN (ppm = Teile je Million / 1: 1000.000)
50 ppm - 60-90 Minuten Reaktionszeit
100 ppm - 10-40 Minuten Reaktionszeit
300 ppm - Weniger als 3 Minuten Reaktionszeit
HINWEIS: Dieser Kohlenmonoxidmelder ist dazu ausgelegt, Kohlenmonoxidgas aus
einer beliebigen Verbrennungsquelle zu erfassen. Er kann keine anderen Gase erfassen.
This product has factory warranty according to EU regulations. Guarantee lasts for the number
of years shown on the packaging, starting from the date of purchase. Keep the receipt - proof
of purchase is required in order to rely on guarantee. In the case of problems, please contact
with the store where you purchased the product. For further product information call to our
Hotline or visit our website: service.smartwares.eu
Dieses Produkt hat eine Werksgarantie nach der EU-Richtlinien. Die Garantie entnehmen Sie auf
der Verpackung. Diese gilt ab dem Datum des Kaufs (Kaufbeleg ist zwingend erforderlich).
Bewahren Sie die Quittung – Kaufbeleg gut auf. Im Falle von Problemen, wenden Sie sich bitte an
den Markt, wo Sie das Produkt gekauft haben. FĂĽr weitere Produktinformationen kontaktieren Sie
unsere Hotline oder besuchen Sie unsere Website: service.smartwares.eu
EN PRODUCT GUARANTEE DE PRODUKTGARANTIE
DISPOSAL ENTSORGUNG
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable
in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be
disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please
separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources.Household users should contact either the retailer where
they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can
take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and
check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with
other commercial wastes for disposal.
* Always throw empty batteries to the battery recycling bin.
* If the battery is built-in inside the product, open the product and
remove the battery.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass
es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen HaushaltsmĂĽll entsorgt
werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der
Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte MĂĽllbeseitigung zu
schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde,
oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf
umweltfreundliche Weise recyceln können.Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten
wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht
zusammen mit anderem GewerbemĂĽll entsorgt werden.
* Werfen Sie leere Batterien immer in die Batterie-Recycling Behälter.
* Wenn die Batterie ist eingebaut in das Gerät, öffnen Sie das Gerät um
den Batterie zu entfernen.
MAINTENANCE WARTUNG
The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee
becomes void when you open the appliance.Only clean the outside of the devices with
a soft, dry cloth or a brush. Prior to cleaning, remove the devices from all voltage
sources. Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar. These
attack the surfaces of the devices. Besides, the vapors are hazardous to your health
and explosive. Do not use any sharp edged tools, screw drivers, metal brushes or similar for
cleaning. Warning: Protect the battery against fire, too much heat and sunshine
Die Geräte sind wartungsfrei, also öffnen Sie sie bitte nicht. Garantie verfällt, wenn
Sie die Geräte öffnen. Reinigen Sie die Geräte außen mit einem weichen und
trockenen Tuch oder einer BĂĽrste. Vor dem Reinigen ziehen Sie bitte alle Strom
zuführungen ab. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Carbonsäure, Benzin,
Alkohol oder ähnliches enthalten. Diese Mittel greifen die Oberfläche der Geräte an
und die Ausdünstungen sind gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie keine
scharfkantigen Werkzeuge, Schraubenzieher, Drahtbürsten oder ähnliches, um die Geräte zu
reinigen. Warnung: Schützt den Batterie vor Feuer, zu viel Wärme und Sonnensche.
* Make sure that all electric connections and connection cables meet the pertaining regulations
and are in conformity with the operating instructions.
* Do not overload electrical outlets or extension cords, fire or electric shocks can be the result
* Please contact an expert in case you have any doubts about the mode of operation, the
safety or connecting the appliances.
* Keep all parts away from young children’s reach
* Do not store this item on wet, very cold or warm places, this can damage the electronic
circuit boards.
* Avoid dropping or shocks, this can damage the electronic boards
* Never replace damaged power cables yourself! In such a case, remove them from the net
and take the devices to a workshop.
* Repairs or opening of this item may only be performed by an authorised workshop.
* Wireless systems are subject to interference from cordless phones, microwaves, and other
wireless devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 10 ft away from
the devices during installation and operation.
* Keep batteries out of the reach of children. Batteries not swallow. If a cell or battery is
swallowed, call a physician immediately.
* Reinigen mittels eines trockenen sauberen Tuches oder einer BĂĽrste. Verwenden Sie
keine Scheuer- oder Lösungsmittel. Vermeiden Sie ein Feuchtwerden aller
elektrischen Teile.
* Bewahren Sie alle Teile auĂźerhalb der Reichweite von Kindern.
* Vermeiden Sie einen nassen, kalten oder warmen Umgebung; dies kann die
elektronischen Schaltkreise beschädigen.
* Vermeiden Sie Fallenlassen oder ErschĂĽtterungen ausgesetzt, kann dies die
elektronischen Schaltkreise beschädigen.
* Reparaturen oder Ă–ffnung von diesem Artikel darf nur von einer zugelassenen
Werkstatt durchgefĂĽhrt werden.
* Wireless-Systeme können Störungen durch schnurlose Telefone, Mikrowellen und
andere drahtlose Geräte, die im 2,4-GHz-Bereich liegen. Halten Sie das System
mindestens 3 m entfernt von den Geräten während der Installation und Bedienung.
* Halten Sie die Batterien auĂźerhalb der Reichweite von Kindern. Batterien nicht schlucken.
Wenn eine Zelle oder Batterie verschluckt, sofort einen Arzt rufen.
SAFETY ALLGEMEINE SICHERHEIT
Conform with EN50291-1:2010+A1:2012
RM380 KM616830 1044c/02
EN Carbon monoxide detector / Manual
DECLARATION OF PERFORMANCE - DoP
service.smartwares.eu/dop and follow the instructions.
DE Kohlenmonoxid Melder / Gebrauchsanweisung
LEISTUNGSERKLĂ„RUNG - DoP
service.smartwares.eu/dop und folgen Sie den Anweisungen.
1
23
AA
3x 1,5V
STATUS
T
O
P
A
N
I
N
O
T
D
ALARM
TEST
RESET
er -
K
l
d
o
e
o
m
lm
d
o
i
x
n
o
o
n
x
i
o
d
e
m
n
d
e
e
l
t
h
e
o
c
t
K
o
-
r
r
-
o
D
t
c
Ă©
e
t
t
e
e
c
d
t
e
e
u
d
r
i
d
x
e
o
n
m
o
o
m
n
o
n
x
o
y
b
d
r
a
e
C
d
-
e
0
c
8
a
3
r
b
M
o
R
n
e
N
I
ET
V
E
G
R
IN
V
IZ
E
U
N
H
-
E
N
B
E
-
P
N
A
E
S
L
P
A
E
M
I
N
T
D
H
R
C
I
E
N
EN Advice mounting location monoxide detectors
In a room a gas appliance (potential source)WITH
Ceiling mounting
* On a horizontal distance of between 1 and 3 m from the CO-source.
* Centrally in the space.
* At least 30 centimeters away from surrounding walls.
* Do not mount next to air inlets or air outlets or other objects on the ceiling.
Wall
* Mounting between 15 and 80 centimeters from the ceiling, but higher than the
top of existing doors and windows.
* On a horizontal distance of between 1 and 3 m from the CO-source.
* Do not mount next air inlets or air outlets.
* Do not mount behind objects such as curtains and cabinets.
More information mounting locations: service.smartwares.eu
DE Hinweise Montageort Monoxiddetektoren FR DĂ©tecteurs de monoxyde de position
In einem Raum einem Gasgerät (potentielle Quelle)MIT Dans une pièce AVEC un appareil à gaz (source potentielle)
Decke Montage Position plafond
* In einem horizontalen Abstand zwischen 1 und 3 m von der CO-Quelle. * Sur une distance horizontale entre 1 et 3 m de la source de CO.
* Zentral im Raum. * Centralement dans l'espace.
* Mindestens 30 Zentimeter von den umliegenden Wänden entfernt. * À au moins 30 centimètres des murs environnants.
* Nicht neben Lufteinlässen oder Luftauslässen oder anderen Gegenständen an * Ne pas monter à côté d'entrées d'air ou de sorties d'air ou d'autres
der Decke montieren. objets sur le plafond.
Mauer Montage Position mur
* Montage zwischen 15 und 80 Zentimeter von der Decke, aber höher als die * Montage entre 15 et 80 centimètres du plafond, mais plus élevé que le haut
Oberseite der vorhandenen TĂĽren und Fenster. des portes et fenĂŞtres existantes.
* In einem horizontalen Abstand zwischen 1 und 3 m von der CO-Quelle. * Sur une distance horizontale entre 1 et 3 m de la source de CO.
* Installieren Sie das Gerät nicht neben Lufteinlässe oder Luftauslässe. * Ne pas monter les entrées d'air ou les sorties d'air suivantes.
* Montieren Sie das Gerät nicht hinter Gardinen und Schränke. * Ne pas monter derrière des objets tels que des rideaux et des armoires.
Plus d'informations emplacements de montage: service.smartwares.eu
NL Advies montage locatie koolmonoxidemelders
In een ruimte een gastoestel (mogelijke CO-bron)MET
Plafondmontage
* Op een horizontale afstand tussen 1 en 3 meter van de CO-bron.
* Centraal in de ruimte.
* Op minimaal 30 centimeter van omliggende muren.
* Niet monteren naast luchtinlaten of luchtuitlaten of andere objecten.
mounting Muurmontage
* Montage tussen 15 en 80 centimeter van het plafond, maar wel hoger dan de
bovenzijde van aanwezige deuren en ramen.
* Op een horizontale afstand tussen 1 en 3 meter van de CO-bron.
* Niet monteren naast luchtinlaten of luchtuitlaten.
* Niet monteren achter objecten zoals gordijnen en kasten.
Meer info montage locaties: service.smartwares.eu
Mehr Informationen Montagestellen: service.smartwares.eu
NL Koolmonoxide detector / Gebruiksaanwijzing
VERKLARING VAN PRESTATIES - DoP
service.smartwares.eu/dop en volg de aanwijzingen.
FR Détecteur de monoxyde de carbone / Mode d’emploi
DECLARATION DE PERFORMANCE - DoP
service.smartwares.eu/dop et suivez les instructions.
POTENTIAL SOURCE
POTENTIELLE QUELLE
MOGELIJKE BRON
SOURCE POTENTIELLE
>30 cm 15-80 cm
15-80 cm
1-3 m 1-3 m
>30 cm
ALWAYS ABOVE DOORS/WINDOWS
IMMER OBEN TĂśREN / FENSTER
ALTIJD BOVEN DEUREN / RAMEN
TOUJOURS AU-DESSUS DES PORTES / FENĂŠTRES
NL FR
MODE D'EMPLOI DU DÉTECTEUR CO REMARQUE: Ce détecteur de monoxyde de carbone est conçu pour détecter la présence
Nous vous remercions d'avoir acheté notre détecteur de monoxyde de carbone. Veuillez de gaz CO de toute source de combustion. Il n'est pas conçu pour détecter d'autres gaz.
prendre quelques minutes pour lire attentivement ce mode d'emploi et vous familiariser
vous et votre famille à son fonctionnement. Conservez aussi ce mode d'emploi pour une MAINTENANCE GÉNÉRALE
consultation future. Pour assurer un bon fonctionnement de votre détecteur, veuillez effectuer les opérations
simples suivantes:
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 1. Vérifiez le fonctionnement de l'indicateur lumineux TEST/ALARM en appuyant sur le
bouton TEST/ALARM une fois par semaine.
AVERTISSEMENT: Le détecteur doit être installé par une personne qualifiée 2. Retirez l'unité de son support de montage et nettoyez le couvercle du détecteur et les
Emplacement d'installation aérations avec une brosse douce une fois par mois pour éliminer la poussière et la
Quand vous choisissez l'emplacement d'installation, assurez-vous que l'alarme s'entende saleté.
de toutes les pièces à coucher. Si vous installez qu'un seul détecteur de monoxyde de 3. N'utilisez jamais des détergents ou d'autres solvants pour nettoyer l'unité.
carbone dans votre habitation, installez-le près des chambres à coucher, évitez la 4. Évitez d'utiliser des désodorisants, de la laque pour cheveux ou d'autres aérosols près
chaufferie ou le sous-sol. du détecteur.
5. Ne peignez pas l'unité. La peinture obstrue les aérations et empêche la détection
ATTENTION: Ce détecteur se fixe soit sur un mur, soit au plafond. convenable du monoxyde de carbone. N'essayez pas de désassembler l'unité ou de
Procédure de montage nettoyer l'intérieur du détecteur. Cette action annule votre garantie.
Veuillez consulter le croquis d'installation 6. Dès que possible, replacez le détecteur à son emplacement pour garantir une
1. Marquez correctement l'emplacement d'installation sur le mur Ă  l'aide des deux trous protection continue contrel'empoissonnement par monoxyde de carbone.
du support du détecteur. 7. Quand des produits de nettoyage domestique ou des éléments contaminants
2. Percez deux trous de 5,0 mm au plafond ou sur le mur, puis insérez les deux chevilles similaires sont utilisés, vous devriez aérer la pièce où ils sont utilisés.
en plastique dans les trous. REMARQUE:
3. Alignez le support et les chevilles en plastique puis vissez fermement les vis dans les Réinstallez immédiatement l'unité après l'avoir nettoyé puis testé à l'aide du bouton
chevilles en plastique. TEST/ALARM.
4. Dès que vous installez la pile dans l'unité, il est possible que le détecteur sonne
pendant plusieurs minutes, puis s'arrête de sonner et passe en mode de fonction- Les substances suivantes peuvent altérer la détection et provoquer AVERTISSEMENT:
nement normal. Si la sonnerie persiste, veuillez appeler votre agent de service. de fausses alarmes :Méthane, propane, isobutène, isopropanol,
5. Montez le détecteur sur le support et tirez vers le bas jusqu'à qu'il soit solidement éthylène, benzène, toluène, acétate d'éthyle, sulfure d'hydrogène,
attaché au support. dioxyde de soufre, les produits à base d'alcool, les peintures, les
6. Après avoir installé ou remplacé la pile, remontez votre détecteur. Testez votre diluants, les solvants, les adhésifs, les laques pour cheveux, les
détecteur à l'aide du bouton de test et vérifiez que l'indicateur lumineux vert clignote après-rasage, les parfums et les agents de nettoyage.
toutes les 38 secondes environ après un prédémarrage de 2 minutes. Votre détecteur CO ne fonctionne pas et ne surveille pas les niveaux AVERTISSEMENT:
de gaz CO sans la pile.
LIEUX D'INSTALLATION RECOMMANDÉS AVERTISSEMENT: Il est dangereux que le détecteur soit saboté inutilement
Les propositions suivantes ont pour but de vous aider dans le positionnement et Le détecteur ne peut pas empêcher les effets chroniques d'une AVERTISSEMENT:
l'installation de votre détecteur. exposition au gaz CO
1. Veuillez tenir loin de la portée des enfants. En aucune circonstance, les enfants Le détecteur ne protège pas les individus d'un risque particulierAVERTISSEMENT:
doivent jouer avec le détecteur. Cet appareil est conçu pour protéger les individus des effets graves AVERTISSEMENT:
2. Installez-le dans une chambre à coucher ou dans le couloir près des chambres à d'une exposition au monoxyde de carbone. Il ne constitue pas une
coucher. Prenez soin de vérifier que l'alarme du détecteur s'entende dans toutes les protection complète pour des individus dans des conditions
chambres à coucher. médicales particulières. En cas de doutes, consultez un médecin.
3. Il est d'installer un détecteur à chaque étage de l'habitation. L'installation de l'appareil ne se substitue pas à l'installation, l'usage AVERTISSEMENT:
4. Placez le détecteur à au moins 1-3 mètre de tout appareil de combustion. et la maintenance correcte des appareils de combustion y compris à
5. Positionnez le détecteur à vue pour une surveillance optimale des indicateurs un système d'évacuation et d'aération adapté.
lumineux rouge et vert.
6. Vérifiez que toutes les ouvertures d'aération de l'unité ne soient pas obstruées. VUE D'ENSEMBLE DU MONOXYDE DE CARBONE
7. Ne l'installez pas dans les espaces privés de circulation d'air comme au sommet Le monoxyde de carbone est invisible, inodore et insipide mais peut être fatal. L'accumulation
plafonds voutés ou les toits à 2 versants. de monoxyde de carbone dans le sang est appelée le taux de carboxyhémoglobine et
8. Ne l'installez pas dans des courants d'air comme près de ventilateurs de plafond. interfère avec la capacité du corps humain à se fournir en oxygène. Selon la concentration de
9. Ne le placez pas près d'aération d'air frais ou près de portes et fenêtres qui s'ouvrent monoxyde de carbone, il peut être fatal en quelques minutes. Les sources les plus communes
vers l'extérieur. de monoxyde de carbone sont le mauvais fonctionnement d'un appareil à gaz utilisé comme
10. Éloignez le détecteur des pièces très poussiéreuses, sales ou graisseuses comme des chauffage ou pour cuisiner, des véhicules mis en route dans un garage attenant, des
cuisines, des garages ou les chaufferies. Les produits domestiques, la poussière et la cheminées ou des conduits obstrués, des chauffages à combustion d'appoint, des foyers, des
graisse peuvent affecter le détecteur. outils alimentés par combustible et l'utilisation d'un gril dans un espace fermé. Les
11. Veuillez placer le détecteur hors des pièces humides ou qui produisent de la symptômes d'un empoissonnement par monoxyde de carbone sont identiques à ceux d'une
condensation comme des salles de bain. Évitez l'usage des aérosols près du grippe mais sans fièvre. D'autres symptômes sont constitués de vertiges, fatigue, faiblesse,
détecteur. maux de tête, nausée, vomissement, somnolence et confusion. Toutes les personnes sont en
12. N'installez pas le détecteur dans des pièces dont la température est inférieure à 0°C danger en présence de monoxydede carbone, mais les experts s'accordent que les bébés à
et supérieure à 40°C. naître, les enfants en bas âges,les femmes enceintes, les personnes âgées ou atteintes de
13. Ne placez pas le détecteur derrière des rideaux ou des meubles. Le monoxyde de problèmes respiratoires ou cardiaques sont à un risque plus élevé de blessures graves ou
carbone doit atteindre le détecteur pour qu'il fonctionne avec précision. fatales. Chaque année, un technicien qualifié doit inspecter et nettoyer votre système de
chauffage, les aérations, les cheminées et les conduits. Les symptômes suivants sont liés à
INDICATEUR LUMINEUX L'EMPOISSONNEMENT PAR LE MONOXYDE DE CARBONE et TOUS les membres de l'habitation
Indicateur de prédémarrage et de mise sous tension l'indicateur lumineux rouge doivent en parler:
TEST/ALARM clignote une fois toutes les 6sec. pendant 2min. quand le détecteur est mis
sous tension. La présence de gaz CO n'est pas vérifiée pendant le prédémarrage 1. Symptômes légers
Indicateur normal: Si le détecteur fonctionne normalement, l'indicateur lumineux vert * Léger mal de tête, nausée, vomissement, fatigue (comme les symptômes "grippaux").
clignote une fois toutes les 38 secondes. 2. SymptĂ´mes moyens
Indicateur d'ALARME: Si un niveau dangereux de monoxyde de carbone est détecté, le * Maux de tête graves lancinants, somnolence, accélération du rythme cardiaque.
détecteur sonne 4 fois et l'indicateur lumineux rouge correspondant TEST/ALARM clignote 3. Symptômes graves
4 fois toutes les 5 secondes, tant que le monoxyde carbone ne soit éliminé. * Inconscience, insuffisance cardio-respiratoire, mort.
Indicateur de problème de la pile: Si la pile est épuisée ou faible, le détecteur émet Les niveaux ci-dessus d'exposition concernent les adultes. Les niveaux peuvent être
un bip sonore et l'indicateur lumineux jaune de défaut correspondant clignote une fois différents pour les personnes à risque élevé. Une exposition à de hauts niveaux de monoxyde
toutes les 30 secondes. de carbone peut être fatale ou provoquer des dommages et une invalidité permanente. De
Indicateur de problème du détecteur: Si le détecteur est défaillant, il émet deux bips nombreux cas d'empoisonnement au monoxyde carbone signalés indiquent qu'alors les
sonores et l'indicateur lumineux jaune de défaut correspondant clignote une fois toutes victimes sont conscientes de ne pas se sentir bien, elles deviennent si désorientées qu'elles
les 30 secondes. sont incapables de se sauver elles-mĂŞmes soit en sortant de l'habitation, soit en appelant Ă 
Indicateur de fin de vie: Si le chirp d'alarme une fois toutes les 30 secondes, avec un l'aide. Les jeunes enfants et les animaux domestiques sont générale-ment aussi les premiers
statut vert correspondant et alarme rouge LED clignotante, qui indique la fin de vie affectés. La familiarisation avec ces effets à chaque niveau est importante.
d'alarme de CO. Vous avez besoin de remplacer immédiatement l'avertisseur de CO.
* Ce produit n'est pas conçu pour être utilisé dans un véhicule de loisir ou une
BOUTON TEST/RESET résidence mobile.
Le bouton TEST/RESET est utilisé pour tester les composants électroniques de l'unité et * Cet appareil est conçu pour protéger les individus des effets aigus de
pour mettre sous silence l'alarme. l'exposition au monoxyde de carbone. Il ne préservera pas entièrement les
Test de l'unité individus sous traitement médical particulier de tous les risques dus à
Pour effectuer un test, appuyez sur le bouton TEST/RESET, si le détecteur fonctionne l'exposition. En cas de doute consultez un médecin généraliste.
normalement, vous entendrez sonner l'unité 4 fois et l'indicateur lumineux rouge
correspondant TEST/ALARM clignotera 4 fois. Si le détecteur est défaillant, l'indicateur
lumineux de défaut du détecteur indiquera la présence d'un problème. Reportez-vous au : Uniquement pour les habitations
paragraphe “Indicateur lumineux“.
REMARQUE: Testez l'unité toutes les semaines! Si, à tout moment, votre unité ne
répond pas comme il se doit, veuillez la remplacer immédiatement.
REMARQUE: Après avoir appuyé sur le bouton TEST/RESET, le détecteur sonne et : Veuillez lire attentivement le manuel avant utilisation et le conserver
l'indicateur lumineux TEST/ALARM clignote. Cela n'indique pas la présence de monoxyde à un endroit sûr pour toute consultation future ainsi que pour
de carbone. l’entretien du produit.
Mettre sous silence le détecteur
Si le détecteur sonne, appuyer sur le bouton TEST/RESET arrêtera le détecteur pendant 5
minutes environ. Mais si, pendant ces 5 minutes, la concentration CO est de plus de 200
ppm, le détecteur sonnera comme il se doit.
INSTALLATION/REMPLACEMENT DE LA PILE
Un “bip sonore”, environ toutes les 30 secondes, indique que la pile est faible et qu'elle
doit être remplacée, veuillez vous reporter au paragraphe “Caractéristique de la pile”.
Pour installer ou remplacer la pile de l'unité, veuillez réaliser les opérations suivantes:
1. Tournez le corps du détecteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et
retirez le corps du détecteur.
2. Branchez le connecteur d'entrée d'alimentation à la nouvelle pile (voir Image 4).
3. L'indicateur lumineux vert d'alimentation clignote une fois toutes les 38 secondes
après un prédémarrage de 2 minutes :
4. Montez le corps du détecteur et tournez le corps du détecteur dans le sens des
aiguilles d'une montre.
5. Testez le détecteur à l'aide du bouton TEST/ALARM.
Le motif sonore d'alarme est BIP 0,1 s - pause 0,1 s – BIP 0,1s – pause 0,1 s – BIP
0,1 s – pause 0,1 s– BIP 0,1 s – pause 0,1s et l'indicateur lumineux rouge
correspondant TEST/ALARM clignote. Si aucune de ces actions n'est reproduite, le
détecteur est en panne ou l'installation n'est pas correcte et vous devez nous
contacter.
AVERTISSEMENT! Utilisez uniquement des piles du type recommandé. L'utilisation d'une
pile d'un autre type peut avoir des effets néfastes sur le détecteur.
QUE FAIRE SI LE DÉTECTEUR SONNE
AVERTISSEMENT! Le but de cet appareil est d'indiquer la présence de niveaux
dangereux de monoxyde de carbone ! La présence de monoxyde de carbone peut être
fatale! Si le détecteur sonne :
1. Utilisez le bouton Test/Silence.
2. Éteignez les fourneaux et fermez le robinet de gaz.
3. Sortez immédiatement à l'extérieur à l'air frais ou ouvrez portes et fenêtres. Comptez
le nombre des personnes évacuées pour vérifier que tout le monde est à l'abri.
N'occupez pas Ă  nouveau les locaux et ne vous Ă©loignez pas des portes/fenĂŞtres
ouvertes tant que les secours n'arrivent, les locaux ne soient bien aérés et votre
détecteur ne revienne aux conditions normales de fonctionnement.
4. Après avoir suivi les étapes 1 à 3, si votre détecteur se déclenche à nouveau dans les
24 heures, répétez les étapes 1 à 3 et appelez un technicien d'appareil autorisé afin
d'enquĂŞter sur les sources de monoxyde de carbone produites par les Ă©quipements ou
les appareils de combustion, et vérifier le bon fonctionnement de ces équipements. Si
un problème a été identifié pendant cette inspection, veuillez procéder
immédiatement à l'entretien de l'équipement concerné. Identifiez les équipements de
combustion qui n'ont pas été inspectés par le technicien et consultez les instructions
du fabricant ou contactez-le directement pour plus d'informations en matière de
sécurité contre le monoxyde de carbone de cet équipement.
REMARQUE: Vérifiez qu'aucun véhicule motorisé n'a été utilisé ou mis en route dans un
garage attenant ou à proximité de l'habitation.
CARACTÉRISTIQUES
ALIMENTATION :4,5V DC - 3x 1,5V (LR6 - Durée de vie 3 année)
COURANT AU REPOS :<20 µA
COURANT EN ALARME :<45 mA
CONDITIONS DE FONCT. :0 ~ 40°C (stockage: -20°~50°C ± 2°C)
:25~85% H.R. (stockage: 0%~70% RH)
TYPE DE CAPTEUR :Électrochimique
DURÉE DE VIE DE L'APPAREIL :7 ans
SPÉCIFICATIONS DE LA BATTERIE
Goldenpower GL6RA (LR6) - GP GN15A (LR6) exploite vie 3 année.
VOLUME DE L'ALARME
≥85dB à 100 cm à 3,2 ± 0,5 kHz Alarme à impulsions (Le motif sonore est : BIP 0,1 s -
pause 0,1 s – BIP 0,1s – pause 0,1 s – BIP 0,1 s – pause 0,1 s– BIP 0,1 s – pause 5 s et
l'indicateur lumineux rouge correspondant clignote, le motif est répété)
CONDITIONS D'ALARME (ppm = parties par million / 1: 1000.000)
Concentration Temps de réaction
50 ppm - 60-90 minutes
100 ppm - 10-40 minutes
300 ppm - Moins de 3 minutes
CO ALARM GEBRUIKERSHANDLEIDING ALARM OMSTANDIGHEDEN (ppm = delen per miljoen / 1: 1000.000)
Bedankt dat u gekozen hebt voor het koolmonoxide alarm. Neemt u even de tijd om deze 50 ppm - 60-90 minuten
handleiding zorgvuldig door te lezen en u en uw gezin vertrouwd te maken met de werking 100 ppm - 10-40 minuten
van het alarm. Bewaar deze handleiding zodat u deze later nog eens door kunt lezen. 300 ppm - Minder dan 3 minuten
LET OP:
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE Dit koolmonoxidealarm is ontworpen om koolmonoxidegas te detecteren vanuit welke
WAARSCHUWING: ontstekingsbron dan ook. Het is niet ontworpen om andere gassen te detecteren
Het alarm dient door een deskundig persoon geĂŻnstalleerd te worden.
Plaats van de installatie ALGEMEEN ONDERHOUD
Wanneer u de locatie voor de montage kiest, zorg er dan voor dat het alarm in alle Om uw alarm in goede werkingsconditie te houden, volgt u deze eenvoudige stappen:
slaapvertrekken hoorbaar is. Wanneer u slechts 1 koolmonoxide alarm in uw woning 1. Controleer de werking van de alarm RESET/ALARM LED lampjes door de
installeert, installeer het dan in de buurt van de slaapkamers en niet in de kelder of RESET/ALARM knop eens per week in te drukken.
stookruimte. 2. Verwijder het apparaat van de montageplaat en reinig het alarmdeksel en
ventilatie-openingen met een zachte borstel eens per maand om stof en vuil te
VOORZICHTIG: verwijderen.
Het alarm moet op het plafond of aan de muur geĂŻnstalleerd te worden. 3. Gebruik nooit reinigingsmiddelen of oplosmiddelen om het apparaat te
Montage reinigen.
1. Markeer de juiste plaats op de muur met behulp van de twee openingen in de 4. Vermijd het spuiten van luchtverfrissers, haarlak of andere spuitbussen in de
montageplaat van het alarm. buurt van het alarm.
2. Boor twee gaten van 5,0 mm in de muur of het plafond en plaats twee 5. Verf het apparaat niet. Verf zal de ventilatie-openingen verstoppen en de
kunststof pluggen in de gaten. sensor verhinderen koolmonoxide te detecteren Haal nooit het apparaat uit
3. Bevestig de montageplaat door de schroeven stevig in de twee kunststof elkaar en maak het niet van binnen schoon. Hierdoor vervalt uw garantie.
pluggen te draaien. 6. Plaats het alarm zo snel mmogelijk terug op zijn plaats om zeker te zijn van
4. Wanneer u de batterij in het apparaat plaatst kan dit gedurende enkele minuten een beveiliging tegen koolmonoxidevergiftiging.
alarm laten horen. Daarna stopt het en staat het apparaat in de normale modus. 7. Wanneer huishoudelijke reinigingsmiddelen of vergelijkbare stoffen gebruikt
Wanneer het alarm blijft klinken dient u contact op te nemen met uw verkoper. worden, dient de ruimte geventileerd te worden.
5. Plaats het alarm op de bevestigingsplaat en draai naar rechts tot hij op LET OP:
z'n plaats klikt. Na reinigen direct weer installeren en testen met de TEST/ALARM knop.
6. Na het installeren of het vervangen van de batterij dient u het alarm te testen.
Test het alarm met behulp van de testknop en controleer of de groene LED na het 2 WAARSCHUWING:
minuten opwarmen ongeveer elke 38 seconden een keer knippert. De volgende stoffen kunnen de sensor beĂŻnvloeden en vals alarm geven:
Methaan, propaan, isobutaan, isopropanol, ethyleen, benzeen, tolueen, ethylacetaat,
AANBEVOLEN PLAATSEN VOOR INSTALLATIE waterstof-sulfide, zwaveldioxides, op alcohol gebaseerde producten, verf, verdunner,
Volgende suggesties zijn bedoeld om u te helpen met de plaatsing en installatie oplosmiddelen, lijmstoffen, haarspray, after shave, parfums en sommige
van uw alarm. reinigingsmiddelen.
1. Plaats buiten bereik van kinderen. Kinderen mogen onder geen beding het Uw alarm zal niet werken en geen CO detecteren zonder batterij.WAARSCHUWING:
alarm bedienen. Laat geen ondeskundigen aan het alarm werken, dit is gevaarlijkWAARSCHUWING:
2. Installeer in een slaapkamer of hal in de buurt van de slaapvertrekken. Let er Het alarm kan de chronische effecten van blootstelling aan CO niet WAARSCHUWING:
goed op dat het alarm in de slaapvertrekken gehoord kan worden. voorkomen
3. Installeer op iedere verdieping een alarm. Beschermt individuele personen niet tegen een specifiek risicoWAARSCHUWING:
4. Plaats het alarm ten minste 1-3 meter vanaf een brandstof verbruikend De installatie van dit apparaat dient niet gebruikt te worden als WAARSCHUWING:
apparaat. alternatief voor installatie, gebruik en onderhoud van verbrandings-
5. Plaatsing op ooghoogte maakt het optimaal in de gaten houden van de rode apparaten inclusief de bijbehorende ventilatie en afvoer.
en groene indicator lampjes mogelijk. Dit apparaat is ontworpen om personen te beschermen tegen de WAARSCHUWING:
6. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het apparaat niet geblokkeerd zijn. acute effecten van blootstelling aan koolmonoxide. Het zal personen
7. Installeer het alarm niet op plaatsen waar geen luchtcirculatie is zoals in de met bepaade medische aandoeningen niet volledig beschermen. Bij
nok of gewelfde plafonds of daken met een puntgevel. twijfel raadpleegt u een arts.
8. Plaats het alarm niet in de luchtstroom van een plafondventilator.
9. Plaats niet nabij ventilatieroosters of dichtbij ramen of deuren in de KOOLMONOXIDE OVERZICHT
buitengevel. Koolmonoxide kan niet worden gezien, geroken of geproefd maar kan dodelijk zijn. Het
10. Houd het alarm uit de buurt van stoffige, vieze of vettige gebieden zoals niveau van koolmonoxide in het bloed wordt carboxyhemoglobine niveau en verhindert het
keukens, garages en stookruimtes. Stof, vet en huishoudelijke chemicaliën lichaam zichzelf te voorzien van zuurstof. Afhankelijk van de concentratie van de
kunnen de sensor aantasten. koolmonoxide kan dit binnen minuten fataal zijn. De meest voorkomende bronnen van
11. Houd het alarm uit vochtige en natte ruimtes zoals de badkamer. Vermijd ook koolmonoxide zijn slecht werkende gastoestellen voor verwarming en koken, voertuigen die
het spuiten met spuitbussen in de buurt van het alarm. draaien in een aangebouwde garage, verstopte schoorstenen of rookgas-afvoeren,
12. Installeer het alarm niet in ruimtes waar de temperatuuronder de 0°C of draagbare verwarmingstoestellen die werken op brandstof, open haarden, gereedschappen
boven de 40°C komt. die werken op brandstof en het gebruik van een grill in een afgesloten ruimte. Tekenen van
13. Plaats het alarm niet achter gordijnen of meubilair. Koolmonoxide dient de koolmonoxidevergiftiging zijn onder andere op griep lijkende symptomen, maar zonder
sensor van het apparaat te kunnen bereiken zodat de koolmonoxide gemeten koorts. Andere symptomen omvatten duizeligheid, vermoeidheid, zwakte, hoofdpijn,
kan worden. misselijkheid, overgeven, slapeloosheid en verwardheid. Iedereen is vatbaar voor het gevaar
van koolmonoxide, maar de experts zijn het er over eens dat ongeboren babies, kleine
LED CONTROLELAMPJE kinderen, zwangere vrouwen, ouderen en mensen met hart- of ademhalingsproblemen de
Opstart/opwarm indicatie: de rode TEST/ALARM LED zal 1 maal per 6 seconden grootste risico's lopen op letsel of overlijden. Elk jaar dient een gekwalificeerde technicus uw
oplichten gedurende twee minuten wanneer het alarm opgestart wordt. Het CO gehalte verwarmingssysteem, schoorsteen, rookgasafvoer en ventilatie te inspecteren en reinigen.
wordt tijdens het opwarmen niet gemeten. De volgende symptomen houden verband met KOOLMONOXIDE-VERGIFTIGING en dienen
Normale indicatie: Wanneer het alarm normaal functioneert zal de groene aan/uit LED besproken te worden met ALLE leden van het huishouden:
ongeveer eens per 38 seconden oplichten.
ALARM indicatie: Wanneer een gevaarlijk koolmonoxideniveau wordt gedetecteerd zal 1. Lichte symptomen
het alarm 4 maal klinken en de corresponderende rode TEST/ALARM LED zal 4 maal per 5 * Lichte hoofdpijn, misselijkheid, overgeven, vermoeidheid (vaak omschreven als
sec. oplichten, totdat het koolmonoxideniveau weer normaal is. “griep-achtige” verschijnselen).
Batterijstoringsindicatie: Wanneer er een batterijstoring is of deze bijna leeg is zal het 2. Matige symptomen
alarm eenmaal klinken en de corresponderende gele storings-LED zal eenmaal per 38 * Zware kloppende hoofdpijn, sufheid, snelle hartslag.
sec. oplichten. 3. Ernstige symptomen
Sensorstoringsindicatie: Wanneer er een sensor- of alarmstoring is zal het alarm * Buiten bewustzijn, hart- en ademhalingsfalen, overlijden.
tweemaal klinken en de corresponderende gele storings-LED zal tweemaal per 30
seconden oplichten. De hierboven beschreven niveau's van blootstelling hebben betrekking op gezonde
Vervangingsindicatie: Als het alarm elke 30 seconden piept, en de groene status en volwassenen. Voor diegenen met hogere risico's gelden andere niveau's. Blootstelling aan
rode alarm LED knippert, geeft dat het einde van de levensduur CO-melder. Vervang uw hoge concentraties koolmonoxide kunnen fataal zijn of permanente schade en handicaps
CO-alarm. toebrengen. Veel bekende gevallen van koolmonoxide- vergiftiging tonen aan dat hoewel de
slachtoffers beseffen dat ze zich niet goed voelen, zij zo gedesoriënteerd raken dat ze zichzelf
TEST-/RESET KNOP niet kunnen redden door ofwel het gebouw te verlaten, ofwel hulp in te roepen. Ook blijken
De TEST/RESET knop wordt gebruikt om de elektronica van het apparaat te testen en om jonge kinderen en huisdieren het eerst beĂŻnvloed te worden. Bekend zijn met de effecten van
het alarm stil te zetten tijdens het alarm. elk niveau is belangrijk.
Testen van het apparaat
Om het apparaat te testen, drukt u op de TEST/RESET knop, wanneer het alarm normaal * Dit product is niet ontworpen voor gebruik in een recreatief voertuig of
functioneert zal het apparaat viermaal een geluid geven en de rode TEST/ALARM LED zal stacaravan.
viermaal corresponderend oplichten. Wanneer het alarm een storing heeft, zal de LED van * Het alarm moet worden geĂŻnstalleerd door een bevoegd persoon. Dit apparaat
het alarm de status van de storing aangeven. Zie het “LED indicatorlampje”. is ontworpen om personen te beschermen tegen de acute effecten van
LET OP: blootstelling aan koolmonoxide. Het zal personen met specifieke medische
Test het apparaat wekelijks! Wanneer het apparaat niet werkt zoals beschreven dient u aandoeningen niet volledig vrijwaren. In geval van twijfel contact op met een
het onmiddellijk te vervangen. arts.
LET OP:
Nadat de TEST/RESET knop ingedrukt is, klinkt het alarm en de rode TEST/ALARM LED
flitst. Dit geeft niet aan dat er koolmonoxide aanwezig is. : Alleen voor gebruik binnenshuis.
Het alarm afzetten
Wanneer het alarm klinkt, zorgt het indrukken van de TEST/RESET knop voor het stoppen
van het alarm gedurende 5 minuten. Als echter gedurende 5 minuten de CO concentratie
hoger is dan 200 ppm, zal het alarm direct klinken. : Lees de handleiding voor gebruik door, en bewaar deze voor
toekomstig gebruik en onderhoud op een veilige plaats.
BATTERIJ INSTALLEREN/VERVANGEN
Een “piepje” per 30 seconden geeft aan dat de batterij bijna leeg is, u dient de batterij te
vervangen; zie “Batterijspecificaties”. Om de batterijen te installeren of te vervangen
volgt u de volgende stappen:
1. Draai de behuizing linksom en haal de behuizing los.
2. Verwijder de batterijen en plaats nieuwe (4).
3. De groene aan/uit LED flitst eenmaal elke 38 seconden na 2 minuten
opwarmtijd.
4. Plaats de behuizing van het alarm op de montageplaat en draai het alarm
rechtsom.
5. Test het alarm met de TEST/RESET knop. Het alarmpatroon is BI 0,1s - pauze
0,1s – BI 0,1s – pauze 0,1s – BI 0,1s – pauze 0,1s– BI 0,1s – pauze 0,1s, met
een rode TEST/ALARM LED corresponerend knipperend.
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen de aangegeven batterijen. Het gebruik van andere batterijen
kan nadelige effecten hebben op het alarm.
WAT TE DOEN ALS HET ALARM KLINKT
WAARSCHUWING!
Het activeren van dit apparaat geeft de aanwezigheid van gevaarlijke koolmonoxide
niveaus aan! Koolmonoxide kan dodelijk zijn!
Als het alarm klinkt:
1. Druk op de test/stil knop.
2. Sluit fornuizen en gas toevoer.
3. Ga onmiddelijk de buitenlucht in of bij een open deur/raam staan. Tel iedereen om te
zien of iedereen er is. Ga het gebouw niet weer binnen of ga niet bij de open
deur/raam vandaan totdat de hulpdiensten aanwezig zijn, het gebouw is door gelucht
en het alarm de normale status behoudt.
4 Wanneer na het volgen van stappen 1 tot 3 het alarm binnen 24 uur weer af gaat,
herhaal dan stappen 1 tot 3 en schakel een gekwalificeerde technicus in om de bron
van de koolmonoxide op te sporen bij uw apparatuur, wanneer de problemen zijn
gevonden tijdens deze inspectie dient de apparatuur direct hersteld te worden. Noteer
alle verbrandingsapparatuur die niet door de technicus is geĂŻnspecteerd en raadpleeg
de instructies van de fabrikant of neem direct contact op met de fabrikant voor meer
informatie over koolmonoxideveiligheid en deze apparatuur.
LET OP:
Verzeker uzelf dat motorvoertuigen niet in werking zijn of in werking zijn geweest in een
aangebouwde of direct naast het huis gelegen garage.
SPECIFICATIES
VOEDING :DC 4,5V - 3x 1,5V(LR6 - levensduur 3 year)
STANDBY STROOM :<20µA
ALARM STROOM :<45mA
WERKINGSOMSTANDIGHEDEN :0 - 40°C (in opslag: -20°~50°C ± 2°C)
:25-85% R.L. (in opslag: 0%~70% RH)
SENSORTYPE :Elektrochemisch
LEVENSDUUR APPARAAT :7 jaar
ALARM VOLUME
≥85dB op 100cm bij 3,2±0,5KHz pulserend alarm (Het patroon van het alarmgeluid: BI
0,1s - pauze 0,1s - BI 0,1s - pauze 0,1s - BI 0,1s - pauze 0,1s - BI 0,1s - pauze 5s, met
een rode TEST/ALARM LED corresponerend knipperend, waarna dit patroon herhaald
wordt)
BATTERIJSPECIFICATIES
Goldenpower GL6RA (LR6) - GP GN15A (LR6) levensduur 3 jaar.
Dit product heeft een fabrieks garantie volgens de EU richtlijnen. De Garantie termijn duurt het
aantal jaren zoals is aangegeven op de verpakking, starten op de aankoop-datum. Bewaar de
kassabon – bewijs van aankoop is nodig om aanspraak te kunnen maken op de garantie. In geval
van problemen kunt u contact opnemen met de winkel waar u het product heeft gekocht. Voor
verdere product informatie kunt u bellen met onze Hotline of bezoek onze website:
service.smartwares.eu
NL PRODUCT GARANTIE
VERWIJDERING
Correcte verwijdering van dit product (elektrische en elektronische apparatuur) (Van
toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen waar afval gescheiden wordt
ingezameld)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt er op dat het
niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten
afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de
winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen
waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten
contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten
nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
* Lever lege batterijen altijd in bij de daarvoor bestemde inzamelpunten.
* Als de batterij is ingebouwd in het product, open het en
verwijder de
ONDERHOUD
De toestellen zijn onderhoudsvrij, dus maak ze niet open. De garantie vervalt als je
het apparaat opent. Reinig enkel de buitenkant van de toestellen met een zachte,
droge doek of borstel. Vóór u ze reinigt, haal de toestellen uit alle spanningsbronnen.
Gebruik geen carboxylisch schoonmaakmiddelen of benzine, alcohol of gelijkaardige
producten. Deze werken agressief op het oppervlak van de toestellen. Bovendien zijn
de dampen gevaarlijk voor je gezondheid en ontbrandbaar. Gebruik geen scherpe instrumenten,
schroevendraaiers, metalen borstels of gelijkaardige dingen om te reinigen. Waarschuwing:
Bescherm batterijen tegen vuur, hitte en zon.
* Schoonmaken met een droge schone doek of borsteltje, geen schuur- of
oplosmiddelen. Vermijd vocht op alle elektrische onderdelen.
* Hou alle delen uit het bereik van kinderen.
* Zet dit voorwerp niet op natte, erg koude of warme plaatsen; dit kan de elektronische
printplaten beschadigen.
* Vermijd vallen of schokken; dit kan de elektronische circuits beschadigen.
* Herstellingen of openen van dit voorwerp mag enkel gebeuren door een erkende
hersteller.
* Draadloze systemen kunnen gestoord worden door draadloze telefoons,
microgolfovens en andere draadloze toestellen die werken op het bereik van 2,4GHz.
Hou het systeem MINSTENS op 3m afstand van de toestellen tijdens installatie en
bediening.
* Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Batterijen niet inslikken. Als een cel
of batterij is ingeslikt, onmiddellijk een arts raadplegen.
ALGEMENE VEILIGHEID
Ce produit est garanti par le constructeur selon les lois de l'Union Européenne. La durée de
garantie est indiquée sur l’emballage, et débute à partir de la date d’achat. Conservez le ticket
de caisse - la preuve d'achat sera exigée pour faire valoir la garantie. En cas de problèmes,
merci de contacter le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Pour plus d’informations
sur ce produit, vous pouvez contacter notre ligne d'assistance ou visiter notre site Web:
service.smartwares.eu
FR GARANTIE DU PRODUIT
ELIMINER
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant
de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en
fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des
autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la
réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le
distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et
comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant
l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
commerciaux.
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage
prévus à cet effet.
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit
et retirez
MAINTENANCE
Les appareils sont en libre utilisation, ne jamais les ouvrir. La garantie n'est plus
valide si les appareils sont ouverts. Ne nettoyer que l'extérieur des appareils avec un
chiffon doux et sec. Avant de nettoyer, débrancher les appareils. Ne pas utiliser
d'agents nettoyant Ă  l'acide carboxylique ni d'essence, d'alcool ou autre produit de ce
type. Ces produits attaquent la surface des appareils. Par ailleurs, les vapeurs sont
dangereuses pour la santé et explosives. Ne pas utiliser d'ustensile à bout tranchant, de tournevis,
de brosse métallique ou autre élément semblable pour le nettoyage. ATTENTION: protéger la pile
contre les rayons du soleils, les chaleurs élevées et les feux.
* Nettoyez l'article à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse sec/sèche et propre; n'utilisez
pas de produits abrasifs ou de solvants. Évitez l'humidité dans toutes les parties
Ă©lectriques.
* Conservez toutes les pièces hors de la portée des enfants.
* Éviter un environnement humide, très froid ou chaud; cela peut endommager les
circuits Ă©lectroniques.
* Évitez de faire tomber ou de chocs, ce qui peut endommager les circuits
Ă©lectroniques.
* Les réparations ou l'ouverture de ce point ne peuvent être effectuées par un
réparateur agréé.
* Les systèmes sans fil sont sujets aux interférences des téléphones sans fil, des micro-
ondes, et autres appareils sans fil utilisant la fréquence 2.4GHz. Placer le système AU
MOINS Ă  3 m de ces appareils au cours de l'installation et au moment de l'utiliser.
* Gardez les piles hors de la portée des enfants. Batteries pas avaler. Quand une pile
ou batterie est avalé, appeler un médecin immédiatement.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Conform with EN50291-1:2010+A1:2012
RM380 KM616830 1044c/02
EN Carbon monoxide detector / Manual
DECLARATION OF PERFORMANCE - DoP
service.smartwares.eu/dop and follow the instructions.
DE Kohlenmonoxid Melder / Gebrauchsanweisung
LEISTUNGSERKLĂ„RUNG - DoP
service.smartwares.eu/dop und folgen Sie den Anweisungen.
1
23
A A
3x 1,5V
STATUS
T
O
P
A
N
I
N
O
T
D
ALARM
TEST
RESET
er -
K
l
d
o
e
o
m
lm
d
o
i
x
n
o
o
n
x
i
o
d
e
m
n
d
e
e
l
t
h
e
o
c
t
K
o
-
r
r
-
o
D
t
c
Ă©
e
t
t
e
e
c
d
t
e
e
u
d
r
i
d
x
e
o
n
m
o
o
m
n
o
n
x
o
y
b
d
r
a
e
C
d
-
e
0
c
8
a
3
r
b
M
o
R
n
e
N
I
ET
V
E
G
R
IN
V
IZ
E
U
N
H
-
E
N
B
E
-
P
N
A
E
S
L
P
A
E
M
I
N
T
D
H
R
C
I
E
N
EN Advice mounting location monoxide detectors
In a room a gas appliance (potential source)WITH
Ceiling mounting
* On a horizontal distance of between 1 and 3 m from the CO-source.
* Centrally in the space.
* At least 30 centimeters away from surrounding walls.
* Do not mount next to air inlets or air outlets or other objects on the ceiling.
Wall
* Mounting between 15 and 80 centimeters from the ceiling, but higher than the
top of existing doors and windows.
* On a horizontal distance of between 1 and 3 m from the CO-source.
* Do not mount next air inlets or air outlets.
* Do not mount behind objects such as curtains and cabinets.
More information mounting locations: service.smartwares.eu
DE Hinweise Montageort Monoxiddetektoren FR DĂ©tecteurs de monoxyde de position
In einem Raum einem Gasgerät (potentielle Quelle)MIT Dans une pièce AVEC un appareil à gaz (source potentielle)
Decke Montage Position plafond
* In einem horizontalen Abstand zwischen 1 und 3 m von der CO-Quelle. * Sur une distance horizontale entre 1 et 3 m de la source de CO.
* Zentral im Raum. * Centralement dans l'espace.
* Mindestens 30 Zentimeter von den umliegenden Wänden entfernt. * À au moins 30 centimètres des murs environnants.
* Nicht neben Lufteinlässen oder Luftauslässen oder anderen Gegenständen an * Ne pas monter à côté d'entrées d'air ou de sorties d'air ou d'autres
der Decke montieren. objets sur le plafond.
Mauer Montage Position mur
* Montage zwischen 15 und 80 Zentimeter von der Decke, aber höher als die * Montage entre 15 et 80 centimètres du plafond, mais plus élevé que le haut
Oberseite der vorhandenen TĂĽren und Fenster. des portes et fenĂŞtres existantes.
* In einem horizontalen Abstand zwischen 1 und 3 m von der CO-Quelle. * Sur une distance horizontale entre 1 et 3 m de la source de CO.
* Installieren Sie das Gerät nicht neben Lufteinlässe oder Luftauslässe. * Ne pas monter les entrées d'air ou les sorties d'air suivantes.
* Montieren Sie das Gerät nicht hinter Gardinen und Schränke. * Ne pas monter derrière des objets tels que des rideaux et des armoires.
Plus d'informations emplacements de montage: service.smartwares.eu
NL Advies montage locatie koolmonoxidemelders
In een ruimte een gastoestel (mogelijke CO-bron)MET
Plafondmontage
* Op een horizontale afstand tussen 1 en 3 meter van de CO-bron.
* Centraal in de ruimte.
* Op minimaal 30 centimeter van omliggende muren.
* Niet monteren naast luchtinlaten of luchtuitlaten of andere objecten.
mounting Muurmontage
* Montage tussen 15 en 80 centimeter van het plafond, maar wel hoger dan de
bovenzijde van aanwezige deuren en ramen.
* Op een horizontale afstand tussen 1 en 3 meter van de CO-bron.
* Niet monteren naast luchtinlaten of luchtuitlaten.
* Niet monteren achter objecten zoals gordijnen en kasten.
Meer info montage locaties: service.smartwares.eu
Mehr Informationen Montagestellen: service.smartwares.eu
NL Koolmonoxide detector / Gebruiksaanwijzing
VERKLARING VAN PRESTATIES - DoP
service.smartwares.eu/dop en volg de aanwijzingen.
FR Détecteur de monoxyde de carbone / Mode d’emploi
DECLARATION DE PERFORMANCE - DoP
service.smartwares.eu/dop et suivez les instructions.
POTENTIAL SOURCE
POTENTIELLE QUELLE
MOGELIJKE BRON
SOURCE POTENTIELLE
>30 cm 15-80 cm
15-80 cm
1-3 m 1-3 m
>30 cm
ALWAYS ABOVE DOORS/WINDOWS
IMMER OBEN TĂśREN / FENSTER
ALTIJD BOVEN DEUREN / RAMEN
TOUJOURS AU-DESSUS DES PORTES / FENĂŠTRES


Produktspezifikationen

Marke: Smartwares
Kategorie: Gasmelder
Modell: RM380

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Smartwares RM380 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten