Smartwares HA32S Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Smartwares HA32S (6 Seiten) in der Kategorie Sicherheitskamera. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 32 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/6
This product has factory warranty according to EU regulations. Guarantee lasts for the number
of years shown on the packaging, starting from the date of purchase. Keep the receipt - proof
of purchase is required in order to rely on guarantee. In the case of problems, please contact
with the store where you purchased the product. For further product information call to our
Hotline or visit our website: www.smartwares.eu . You can also register your product there.
GB PRODUCT GUARANTEE
GB
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable
in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be dis-
posed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm
to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate
this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources.Household users should contact either the retailer where they
purchased this product, or their local government oce, for details of where and how they can take
this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check
the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other
commercial wastes for disposal.
* Always throw empty batteries to the battery recycling bin.
* If the battery is built-in inside the product, open the product and
remove the battery.
DISPOSAL
MAINTENANCE
The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee
becomes void when you open the appliance.Only clean the outside of the devices with
a soft, dry cloth or a brush. Prior to cleaning, remove the devices from all voltage
sources. Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar. These
attack the surfaces of the devices. Besides, the vapors are hazardous to your health
and explosive. Do not use any sharp edged tools, screw drivers, metal brushes or similar for
cleaning. Warning: Protect the battery against re, too much heat and sunshine
* Make sure that all electric connections and connection cables meet the pertaining regulations
and are in conformity with the operating instructions.
* Do not overload electrical outlets or extension cords, re or electric shocks can be the result
* Please contact an expert in case you have any doubts about the mode of operation, the
safety or connecting the appliances.
* Keep all parts away from young children’s reach
* Do not store this item on wet, very cold or warm places, this can damage the electronic
circuit boards.
* Avoid dropping or shocks, this can damage the electronic boards
* Never replace damaged power cables yourself! In such a case, remove them from the net
and take the devices to a workshop.
* Repairs or opening of this item may only be performed by an authorised workshop.
* Wireless systems are subject to interference from cordless phones, microwaves, and other
wireless devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 10 ft away from
the devices during installation and operation.
* Do not swallow batteries. Keep batteries out of the reach of children.
SAFETY
Broekakkerweg 15
5126 BD Gilze
The Netherlands
WWW.SMARTWARES.EU
smartwares
safety & lighting b.v.
R&TTE APPROVED
HA32S
10.016.02
HA32S ALARM SYSTEM WITH TELEPHONE DIALER Disarming the alarm QUICK INPUT GUIDELINE
Disarm the alarm by pressing 4-digit security code and then 4 mode key.
The HA32S is a simple wireless security system for houses and appartments. It can be When the alarm is set in the disarm mode, any activation or reception of radio signal will be ignored.
operated by remote control or the keypad on the central unit. With the built in telephone Default Setting(*) Mode Key Mode Status
dialer it gives you a call when something happens. It is also possible to connect extra Activating the chime
detectors and remote controls. Activate the chime by pressing 4-digit security code and then mode key. Ding-dong can be heard each 1 2 3 4 0 1 Activation Type3
time when the alarm is activated.
PACKAGE CONTENTS (1) 1 2 3 4 0 2 Activation Type
a. Central unit with dialer Deactivating the chime
b. 2x Wireless motion detector Deactivate the chime by pressing 4-digit security code and then 4 mode key. 1 2 3 4 0 3 Activation Type
c. 2x wireless magnetic contact with external magnet
d. 2x remote control 1 2 3 4 1 Instant ArmSetting the key tone
This feature, if enabled, allows the alarm to emit a tone each time the keypad is pressed. Default
PREPARATION setting: ON 1 2 3 4 2 Delay Arm
Check and pay attention to the following points before installing the central unit and detectors. Key tone can be heard when initially pressing 4-digit security code and then 8 mode key. Pressing 4-
- An area with only one entrance door and not tted with windows can be secured with a digit security code and then mode key will take turns at disabling and enabling the key tone. 1 2 3 4 3 Chime8
magnetic contact on the door, e.g. a garage, a basement or storage area
- For areas which are only accessible via another central area it is usually sucient to safeguard 1 2 3 4 4 DisarmMOTION SENSOR WALL SWITCH TRANSMITTER (7)
that central area with a motion detector - When detecting the presence of moving object within the protected area, the transmitter will emit
- All open areas with multiple access ways can best be protected with a motiondetector a trigger radio signal to alarm for activation. 1 2 3 4 5 Recording Alarm Message
- Place the central unit and detectors preferably at least 0.5 meters from metal objects like - The transmitter has two mode of operation: PIR and switch.
central heating pipes, water pipes and radiators - When switching to PIR mode, it can be set to act as a security device by detecting changes in infra-red 1 2 3 4 6 Security Code
radiation levels. If a person moves within or across the device eld of vision, a trigger radio signal will
INSTALLATION AND PROGRAMMING CENTRAL UNIT be transmitted to alarm to cause full alarm condition in order to frighten intruders away. 1 2 3 4 7 Setting Phone Number
- Open the battery cover from the central unit and insert 4x AA batteries ensuring correct
polarity. Ret the battery cover, and the central unit is ready for use The switch mode is designed for use when a series of our ON/OFF or Dimmer receiver is 1 2 3 4 8 Key Tone(2) Note:
- Connect the central unit to the analog telephone line implemented.(3)
- Remove the mounting cover from the PIR-detector by sliding it down. Insert a at blade 1 2 3 4 9 Clearing Phone Number
screwdriver into the groove on the rear of the cover. Turn it 90 degrees leftward or rightward to Learning id code (8)
detach the rear cover from the unit. Then t 3 AA batteries ensuring correct polarity. Keep the In the rear case, there is a learn key which is used to emit its ID code to the alarm. Press and hold the learn 1 2 3 4 * ID Learning
PIR-detector open for learning (4) key more than 3 seconds during which green LED will be on steadily before turning o. If release the learn
- Slide down the battery cover from the magnetic contact. Insert 1 CR2032 battery ensuring key before 3 seconds is out, green LED will be turned o. 1 2 3 4 # ID Clearance
correct polarity. Also leave it open for learning (5)
- Open the remote control battery cover by using a at blade screwdriver, turning the cover to Choosing a mounting location (*) = 4-digit security code
the open position. Insert 1 CR2032 battery and close the cover . The recommended position for a transmitter is mounted at a height of 1.2m. At this height, the (6) transmitter will have a maximum range of up to 10m with a eld of view of 160°. Before selecting a The security code for your Alarm should be changed from the factory default setting.Note:
Led indication position for transmitter, the following points should be noted:
When entering 4-digit security code with the fth mode key correctly, the alarm will respond with a long If input has not been entered entirely, incomplete input will be cleared after 10 seconds Note:
beep with the Status LED being on shortly. If a sequence of incorrect code is entered, the Status LED automatically.Settings
will ash and beep three times. Three consecutive input errors will disable the keypad for 30 seconds. When switching to the PIR mode, the transmitter is set to perform the role of security device which means
If a sequence of incorrect code is entered during siren sound, the Status LED will ash but without beep it keeps detecting anytime and if motion is sensed, a trigger radio signal will be sent only once, to alarm to SPECIFICATIONS
tone. Three consecutive input errors will disable the keypad until the siren ceases. In the event of a low generate full alarm condition in order to frighten intruders away.
battery condition, battery LED will be ashing once every 3 seconds until the battery power depletes.
Sensitivity adjustment
Learning remote control and detectors In order to provide a best eciency of the transmitter, it is recommended to test the transmitter with
- Set the central unit into learning mode by using factory standard pincode, followed by movements from a farthest end of the coverage area at rst time of use. If movements cannot be 1 2 3 4
. The status and battery LED will be blinking detected sensitively, simply adjust the SENSITIVITY level. The detection distance can be adjusted up to 10
*
- Press and hold the disarm (bottom) key on the remote control for over 3 seconds. The LED’s meters at the mounting height of 1.2 meters. The detection distance is aected by the ambient
will be lit continuously. When learning is ok, the unit will make a beep and LED’s will temperature. Turn the control knob clockwise to LO position of which detection distance can reach about 4
be turned o - 6 meter; whereas turning to HI position is about 10 meter.
- To learn the magnetic contact, set the central unit in learning mode again by pressing 1 2 3 4
. Both LED’s will be blinking again Operation
*
- Press and hold the black switch underneath the battery cover for over 3 seconds. The LED’s will While pressing AUTO/ON/OFF button each time, green LED will be on shortly.
be lit continuously. When learning is ok, the unit will make a beep and LED’s will be turned o.
- For learning the PIR-detector, again press .1 2 3 4 Warm-Up
*
- Press the Learn button inside the detector for over 3 seconds, correct learning will be It will take approximately 60 seconds to warm up after batteries have been connected during which green
conformed by a short beep. LED ashes continuously.
Programming the central unit Low Battery Indication
- First start by changing the factory default pincode by your personal code. Press When the battery level of the transmitter drops to a certain value, red LED will ash once every 30 1 2 3 4
followed by , the status and battery LED will be lit continuously. Put in your new code by seconds. When this occurs, replace the batteries as soon as possible.6
pressing 4 numbers, followed by . Correct input will result in a beep and the LED’s will be 6
turned o DOOR/WINDOW CONTACT DETECTOR (9)
- Door/window contact detectors can be tted to protect doors or windows. If the protected doors or
Note: 0 9 numbers to can be used repeatedly as digits in your personal code, however the and windows are opened, a radio signal will be transmitted to the alarm.
*
# can’t be used. - Before xing the detector to a metal door/window check the radio range. It may be necessary to
space the magnet/detector o the metal surface using a plastic or wooden spacer to achieve the
- Up to 4 telephone numbers can be learned to the unit. To learn a phone number, press your necessary radio range.
personal code followed by . The maximum allowable length of inputting a set of telephone - Fix the detector and magnet to the opening using either the double sided tape or screws provided. 7
number is 30 seconds, while both status battery LED will ash as an indication. Press right - Mount the magnet to the door and the detector to the door frame (or vice versa, if necessary).
*
after the completion of each telephone number. If the input has been accepted, the alarm will - Ensure that the arrows on the magnet and detector are pointing towards each other and that the
have a long beep and revert to the disarm mode. Repeat the same step from the beginning to gap between the detector and the magnet is less than 12mm.
input another telephone number
- During input, any incorrect digit number can be erased by pressing each time. If a sequence Setting
*
of incorrect telephone number is entered 3 times or failure in entering telephone number within 1. There is an ID code that is xed ex-factory and cannot be adjusted.
30 seconds, the status LED will ash and revert to the disarm mode straight away 2. Emitting ID code:
- Arm the alarm by pressing 4-digit security code and then mode key. The Alarm can start to - Step 1: Fit the battery.5
record after a long beep is emitted. The battery LED will illuminate while recording. The - Step 2: Set the alarm to the code learning mode.
maximum allowable length of recording the alarm message is 6 seconds. After this period, the - Step 3: Press the tamper switch for more than 3 seconds on the detector.
alarm will beep once to indicate that the recording has stopped. Alternatively, press any key to - Step 4: If the alarm has a long beep, the code learning is successful and can start operating. If
stop recording before the max. 6 seconds is out. Only one alarm message can be recorded. not, it implies that the code learning is failure.
- Step 5: Starting from Step 2 to re-try.
Clearing the preset telephone number
Arm the alarm by pressing 4-digit security code and then 9 mode key. The maximum allowable length Operation
of clearing all preset telephone numbers is 15 seconds, while both status LED and LED 1. Upon opening the battery cover, the tamper switch will be triggered. A trigger radio signal will be
will illuminate steadily as an indication. emitted to the alarm immediately.
- Press 4-digit security code and 9 mode key again to clear all of the preset telephone numbers. 2. The alarm will sound for 30 seconds and be silent for 45 seconds as a cycle. Such a cycle will be
- Press 4-digit security code and 4 mode key to revert to disarm mode directly. repeated for 10 times, of which duration takes about 12-13 minutes.
3. Separating the magnet from the detector, a radio signal will be emitted to the alarm for chime alert
Setting type of activation or alarm.
Default setting: duration for alarm 30 seconds and mute 45 seconds. Arm the alarm by pressing 4-digit 4. The indication of LED represents the following status:
security code and then 0 1 mode key. When the alarm is triggered, it will generate a full alarm condition
for 30 seconds and be silent for 45 seconds as one cycle. Such a cycle will be repeated 10 times upon Status LED indication
each activation. Each cycle, the alarm will dial up one preset phone number and will not hang up the
line until every phone number has been dialed three times. There are two other types of activation that 1 Detector is emitting radio signal Illuminating steadily
can be chosen as follows:
1. Arm the alarm by pressing 4-digit security code and then mode key. When the alarm is 2 Low battery Flashing every 30 seconds0 2
triggered, it will be silent for 45 seconds and initiate a full alarm condition for 30 seconds as
one cycle. Such a cycle will be repeated 10 times upon each activation. During 45-second Installation
silent period, it will start dialing up one preset phone number. 1. Choose a position to drill a hole, insert the plastic wall plug and x a screw on the wall. Hang up
2. Arm the alarm by pressing 4-digit security code and then mode key. When the alarm is the detector on the screw. 0 3
triggered, it will not generate a full alarm condition but will dial up each preset phone number 3 2. Knock out the groove adjacent to the battery compartment and insert the screw to x the detector
times before the alarm stops. on the wall.
Note: REMOTE TRANSMITTER When there is no phone number memorized, no phone number can be dialed upon alarm
activation.
Emitting ID Code
No matter what type of activation is set, the alarm always sounds for 30 seconds and is mute for 45 Pressing the button for 3 seconds will emit the ID code to the alarm, subject to house code
seconds as one cycle. Every time 45-second countdown starts, the alarm will initiate dialing function so slide switch being set at the right position.
as to dial one of the preset phone numbers with 30-second alarm message. This one-way dialer cannot
detect whether the recipient pick up the phone or not. After the phone number is dialed for 5 seconds, Operation (10)
the alarm message will be sent and played for 30 seconds before hanging up the line automatically.
When the next 45-second silent period starts, it will dial up the next phone number. Each preset phone Remote’s operating status Remote’s RF command Alarm operating status
number needs to be dialed 3 times as prerequisite. If up to four phone numbers were set, the alarm
should dial 12 times, but alarm activation is set for 10 times, as a result, no alarm sound will occur for a. Press the button Instant arm Instant arm
the last two cycles. If less than four phone numbers have been programmed, the alarm will stop dialing
until all of the preset phone numbers have been dialed 3 times, but 10 times alarm activation remains b. Press the button Delay arm Delay arm
unchanged.
c. Press the button Chime Chime
Arming the alarm
Both “instant arm” and “delay arm” mode have a 15-second exit delay duration. d. Press the button Disarm/Learn (*) Disarm/Learn (*)
1. Instant arm mode: Arm the alarm by pressing 4-digit security code and then mode key. The 1
alarm will have a 15-second exit delay before the alarm is armed. The delay allows time for you (*) = press and hold for 3 seconds
to leave the protected area without triggering the alarm. During this 15-second, the alarm will
be silent for 10 seconds and beep for a while and status LED will ash as a notication. The TIPS
alarm will enter instant arm mode after expiry of 15-second exit delay. When the alarm is - The transmission distance decreases when the signal has to pass through oors or walls
activated, it will sound for 30 seconds and be silent for 45 seconds as one cycle. Such a cycle - After removing the batteries, the circuitry will retain residual current. In order to speed up the
will be repeated for 10 times upon each activation. During the 45-second silent period, if the consumption of residual current, pressing any keypad for at least 10 seconds is of great
phone numbers and alarm message have been set, the alarm will dial up one preset phone importance before retting the batteries
number by playing the alarm message for 30 seconds in each cycle. - A magnetic contact is also perfectly usable for safeguarding cupboards and/or display cabinets
- Never place a motion detector directly opposite a window and avoid direct (sun) light on the
Note: We would recommend that the alarm mode is set for chime mode when you are at home to detector screen (also think of mirrors, etc)
avoid hearing damage resulting from frequent activation. - Avoid installing detectors in places where excessive vibrations might take place.
2. Delay arm mode: Arm the alarm by pressing 4-digit security code and then mode keys. The 2
alarm will have a 15-second exit delay. The delay allows time for you to leave the protected
area without triggering the alarm. During this 15-second period, the alarm will be silent for 10
seconds and beep for a while and status LED will ash as a notication. The alarm will enter
delay arm mode after expiry of 15-second exit delay. Once the alarm is activated, the Status
LED will be on shortly and the alarm won't sound until a 15-second entry delay expires. When
the alarm is activated, it will sound for 30 seconds and be silent for 45 seconds as one cycle.
Such a cycle will be repeated for 10 times upon each activation. During the 45-second silent
period, if the phone numbers and alarm message have been set, the alarm will dial up one
preset phone number by playing the alarm message for 30 seconds in each cycle.
Wireless signal : 433MHz.
Operating distance : 70m
Control unit battery : 4x 1.5V AA type
Siren : 110dB
Telephone dialer : max 4 numbers
Alarm message : max 6 seconds
Exit delay time : 15 seconds
Alarm time : 10 times 30 seconds
Motion detector battery : 3x 1.5V AAA type
Detection range : 140° x 8m
Magnetic contact battery : 3V CR2032 type
Remote control battery : 3V CR2032 type
HA32S ALARMSYSTEM MIT TELEFONWAHLGERÄT Hinweis: Wir empfehlen, bei Aufenthalt zuhause den Alarmmodus als Klingelton einzustellen, um TIPPS
HörschĂ€den durch hĂ€uge Aktivierung zu vermeiden.
HA32S ist ein einfaches, drahtloses Sicherheitssystem fĂŒr HĂ€user und Wohnungen. Es - Die Übertragungsreichweite verringert sich, wenn das Signal Böden oder WĂ€nde durchdringen
kann mit der Fernbedienung oder der Tastatur auf der Zentraleinheit gesteuert werden. 2. Modus "Verzögerungsaktivierung": Den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und muss.
Über das eingebaute TelefonwahlgerĂ€t erhalten Sie einen Anruf, falls etwas passiert. DrĂŒcken der Modustaste aktivieren. Der Alarm hat eine Ausgangsverzögerung von 15 Sekunden. 2 - Nach dem Entfernen der Batterien bleibt Reststrom im Stromkreis. Um den Reststrom schneller
ZusĂ€tzliche Detektoren und Fernbedienungen können ebenfalls angeschlossen werden. Durch die Verzögerung kann der gesicherte Raum verlassen werden, ohne dass der Alarm ausgelöst zu verbrauchen, ist es wichtig, dass beliebige Tasten auf der Tastur fĂŒr mindestens 10 Sekunden
wird. WĂ€hrend dieser 15 Sekunden wird der Alarm fĂŒr 10 Sekunden stummgeschalten, eine Weile gedrĂŒckt werden, bevor die Batterien wieder eingelegt werden.
piepsen und als Meldung wird die Status LED blinken. Nach Ablauf der 15-sekĂŒndigen
VERPACKUNGSINHALT (1) - Die Verwendung eines Magnetkontakts ist perfekt fĂŒr die Sicherung von SchrĂ€nken und/oder
Ausgangsverzögerung, wird der Alarm in den Verzögerungsmodus versetzt. Sobald der Alarm Ausstellungsvitrinen geeignet.a. Zentraleinheit mit TelefonwahlgerĂ€t aktiviert ist, leuchtet die Status LED kurzzeitig und der Alarm wird erst ertönen, wenn die 15- - Niemals einen Bewegungsmelder direkt gegenĂŒber einem Fenster anbringen und direktes
b. 2x Drahtloser Bewegungsmelder sekĂŒndige Eingangsverzögerung abgelaufen ist.Nach der Aktivierung ertönt der Alarm in einem (Sonnen-) Licht auf dem Display des Detektors vermeiden (auch Spiegel, etc berĂŒcksichtigen)
c. 2x drahtloser Magnetkontakt mit externem Magnet Zyklus fĂŒr 30 Sekunden und wird fĂŒr 45 Sekunden stummgeschalten. Dieser Zyklus wird nach jeder - Detektoren nicht an Orten mit ĂŒbermĂ€ĂŸigen Vibrationen installieren.
d. 2x Fernbedienung Aktivierung 10 Mal wiederholt. WĂ€hrend der 45-minĂŒtigen Stummschaltung und wenn
Telefonnummern und Alarmmeldung eingerichtet wurden, wird der Alarm eine voreingestellte SCHNELLE EINGABERICHTLINIE
VORBEREITUNG Nummer wĂ€hlen und die Alarmmeldung fĂŒr 30 Sekunden in jedem Zyklus abspielen.
Vor der Installation die Zentraleinheit und die Detektoren kontrollieren und dabei auf folgende
Punkte achten. Alarm deaktivieren Standardeinstellung(*) Modustaste Modusstatus
Fensterlose RĂ€ume mit nur einer EingangstĂŒr können mit einem an der TĂŒr befestigten Den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und DrĂŒcken der Modustaste aktivieren. 4
Magnetkontakt gesichert werden, z.B. Garage, Keller oder Lagerraum. Wenn der Alarm in den Deaktivierungsmodus versetzt wurde, werden Aktivierungen oder Empfang des 1 2 3 4 0 1 Art der Aktivierung
FĂŒr RĂ€ume, die nur durch einen anderen zentralen Raum zugĂ€nglich sind, genĂŒgt normalerweise Funksignals ignoriert.
die Sicherung dieses zentralen Raums mit einem Bewegungsmelder. Klingelton aktivieren 1 2 3 4 0 2 Art der Aktivierung
Alle oenen RĂ€ume mit mehreren Zugangswegen können mit einem Bewegungsmelder optimal Den Klingelton durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und DrĂŒcken der Modustaste 3
gesichert werden. aktivieren. Bei jeder Alarmaktivierung ertönt ein Ding-Dong Klingelton. 1 2 3 4 0 3 Art der Aktivierung
Die Zentraleinheit und die Detektoren vozugsweise mit einem Mindestabstand von 0.5 m zu
MetallgegenstÀnden, wie Zentralheizungsrohren, Wasserrohren und Heizkörpern anbringen. Klingelton deaktivieren 1 2 3 4 1 Sofortige Aktivierung
Den Klingelton durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und DrĂŒcken der Modustaste 4
INSTALLATION UND PROGRAMMIERUNG DER ZENTRALEINHEIT deaktivieren. 1 2 3 4 2 Verzögerte Aktivierung
Den Batteriedeckel der Zentraleinheit Ă¶î€nen und 4x AA Batterien einlegen, dabei auf die richtige
PolaritÀt achten. Den Batteriedeckel wieder anbringen und die Zentraleinheit ist einsatzbereit Tastenton einrichten 1 2 3 4 3 Klingelton
(2).Wenn diese Funktion aktiviert ist, kann der Alarm bei jedem DrĂŒcken auf die Tastatur einen Ton
Die Zentraleinheit an der analogen Telefonleitung anschließen .(3) auslösen. Standardeinstellung: AN 1 2 3 4 4 Deaktivieren
Die Abdeckblende des PIR-Detektors nach unten schieben und entfernen. Einen Wenn zuerst der 4-stellige Sicherheitscode eingegeben und die 8 Modustaste gedrĂŒckt wird, ist ein
Schlitzschraubendreher in die Kerbe auf der RĂŒckseite der Abdeckung stecken. Um 90° nach Tastenton hörbar. Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und DrĂŒcken der Modustaste wechseln 81 2 3 4 5 Alarmmeldung aufzeichnen
links oder rechts drehen und die rĂŒckseitige Abdeckung entfernen. Dann 3 AA Batterien einlegen sich beim Aktivieren und Deaktivieren des Tastentons ab.
und auf die richtige PolaritĂ€t achten. Zum Einlernen den PIR-Detektor oen lassen .(4) 1 2 3 4 6 Sicherheitscode
Den Batteriedeckel des Magnetkontakts nach unten schieben. 1 CR2032 Batterie einsetzen und BEWEGUNGSSENSOR SENDER WANDSCHALTER (7)
auf die richtige PolaritĂ€t achten. Ebenfalls zum Einlernen offen lassen .(5) Sobald innerhalb des gesicherten Raums eine Bewegung wahrgenommen wird, sendet der Sender 1 2 3 4 7 Telefonnummer einrichten
Den Batteriedeckel der Fernbedienung mit einem Schlitzschraubendreher Ă¶î€nen und den Deckel ein Auslösefunksignal, um den Alarm zu aktivieren.
zum Önen drehen. 1 CR2032 Batterie einlegen und den Deckel schließen (6).Der Sender verfĂŒgt ĂŒber zwei Betriebsmodi: PIR und Schalter. 1 2 3 4 8 Tastenton
Beim Schalten in den PIR Modus kann er als Sicherheitsvorrichtung eingestellt werden, weil er
LED Anzeige Änderungen der Infrarot-Strahlenpegel erkennt. Wenn sich eine Person innerhalb oder quer ĂŒber 1 2 3 4 9 Telefonnummer löschen
Bei korrekter Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes mit der fĂŒnften Modustaste reagiert der das Sichtfeld der Vorrichtung bewegt, wird ein Auslösefunksignal an den Alarm ĂŒbertragen, das den
Alarm mit einem langen Piepston und die Status LED leuchtet kurzzeitig auf. Wenn nacheinander vollen Alarm auslöst und somit Eindringlinge vertreibt. 1 2 3 4 * ID Einlernen
falsche Codes eingegeben werden, blinkt die Status LED und ein Piepston ist drei Mal zu hören. Drei
aufeinanderfolgende Eingabefehler deaktivieren die Tastatur fĂŒr 30 Sekunden. Hinweis: Der Schaltermodus wurde fĂŒr den Einsatz mit unseren AN/AUS oder Dimmer-EmpfĂ€ngern 1 2 3 4 # ID Löschen
Wenn wĂ€hrend des Sirenenalarms nacheinander die falschen Codeziern eingegeben werden, blinkt konzipiert.
die Status LED, jedoch ohne Piepston. Drei aufeinanderfolgende Eingabefehler deaktivieren die (*) = 4-stelliger Sicherheitscode
Tastatur, bis die Sirene verstummt. Bei niedrigem Batteriestand blinkt die Batterie LED einmal alle 3 ID Code einlernen (8)
Sekunden, bis die Batterieleistung erschöpft ist. Hinten im GehĂ€use bendet sich eine Lerntaste, die den ID Code an den Alarm sendet. Die Lerntaste Hinweis: Der Standardcode sollte durch einen eigenen Code ersetzt werden.
fĂŒr ĂŒber 3 Sekunden gedrĂŒckt halten, wĂ€hrenddessen leuchtet die grĂŒne LED vor dem Abschalten
Einlernen der Fernbedienung und der Detektoren kontinuierlich. Wenn die Lerntaste vor Ablauf der 3 Sekunden gelöst wird, schaltet die grĂŒne LED ab. Hinweis: Eine unvollstĂ€ndige Eingabe wird nach 10 Sekunden automatisch gelöscht.
Mit dem Standard Pin Code die Zentraleinheit in den Lernmodus versetzen. Die Status 1 2 3 4 *
und Batterie LEDs blinken. Einbauort wÀhlen TECHNISCHE DATEN
Die Deaktivierungstaste (unten) auf der Fernbedienung fĂŒr ĂŒber 3 Sekunden gedrĂŒckt halten. Die empfohlene Montagehöhe fĂŒr einen Sender betrĂ€gt 1.2 m. In dieser Höhe hat der Sender eine
Die LEDs leuchten kontinuierlich. Wenn das Einlernen erfolgreich war, piepst die Einheit und die maximale Reichweite von bis zu 10 m mit einem Sichtfeld von 160°. Die folgenden Punkte sollten vor
LEDs schalten ab. dem AuswĂ€hlen eines Einbauorts fĂŒr den Sender beachtet werden:
Zum Einlernen des Magnetkontakts die Zentraleinheit nochmals durch DrĂŒcken von in 1 2 3 4 *
den Lernmodus versetzen. Beide LEDs blinken wieder. Einstellungen
Beim Schalten in den PIR Modus ist der Sender so eingestellt, dass er die Rolle der Den schwarzen Schalter unter dem Batteriedeckel fĂŒr mehr als 3 Sekunden gedrĂŒckt halten. Die Sicherheitsvorrichtung ĂŒbernimmt, d.h. er wird jederzeit ĂŒberwachen und bei jeder Wahrnehmung
LEDs leuchten kontinuierlich. Wenn das Einlernen erfolgreich war, piepst die Einheit und die LEDs einer Bewegung, wird nur einmal ein Auslösefunksignal gesendet, um den vollen Alarm zu erzeugen
schalten ab. und Eindringlinge zu vertreiben.
Zum Einlernen des PIR-Detektors nochmals drĂŒcken. 1 2 3 4 *
Die Lerntaste im Detektor fĂŒr mehr als 3 Sekunden drĂŒcken, das erfolgreiche Einlernen wird Empndlichkeit einstellen
durch einen kurzen Piepston bestÀtigt. Um die volle LeistungsfÀhigkeit zu erhalten, empfehlen wir, den Sender bei Erstinbetriebnahme auf die
am weitesten entfernten Bewegungen im Raum zu testen. Wenn er nicht empndlich auf die
Zentraleinheit programmieren Bewegungen anspricht, einfach die EMPFINDLICHKEITSSTUFE anpassen. Der Erkennungsbereich kann
Zuerst den Standard Pin-Code durch einen persönlichen Code ersetzen. drĂŒcken, die 1 2 3 4 6 bis auf 10 m bei einer Einbauhöhe von 1.2 m angepasst werden. Der Erkennungsbereich wird von der
Status und Batterie LEDs leuchten kontinuierlich. Den neuen Code durch DrĂŒcken von 4 Ziern Umgebungstemperatur beeinusst. Den Regler im Uhrzeigersinn auf die LO Position drehen, wo der
plus eingeben Die korrekte Eingabe löst einen Piepston aus und die LEDs schalten ab.6 . Erkennungsbereich bis zu 4 - 6 m erreichen kann; auf HI Position betrÀgt er ca. 10 m.
Hinweis: Die Zahlen bis können wiederholt als Ziern fĂŒr einen persönlichen Code verwendet 0 9 Betrieb
werden; und* # können jedoch nicht verwendet werden. Bei jedem DrĂŒcken der AUTO/ON/OFF Taste leuchtet die grĂŒne LED kurzzeitig auf.
Bis zu 4 Telefonnummern können auf die Einheit eingelernt werden. Zum Einlernen einer Anlaufzeit
Telefonnummer den persönlichen Code plus eingeben. Die zulĂ€ssige Höchstdauer fĂŒr die 7 Nach dem Einlegen der Batterien dauert es ca. 60 Sekunden, bis das GerĂ€t betriebsbereit ist,
Eingabe der Telefonnummern betrĂ€gt 30 Sekunden, wĂ€hrend die Status und Batterie LEDs zur wĂ€hrenddessen blinkt die grĂŒne LED kontinuierlich.
Anzeige blinken. Nach der vollstĂ€ndigen Eingabe aller Telefonnummern drĂŒcken. Wenn die *
Eingabe akzeptiert wurde, wird der Alarm lange piepsen und in den Deaktivierungsmodus Niedrige Batteriestandanzeige
zurĂŒckkehren. Die selben Schritte von Anfang an wiederholen, um eine weitere Telefonnummer Wenn der Batteriestand des Senders auf einen bestimmten Wert fĂ€llt, blinkt die rote LED einmal alle 30
einzugeben. Sekunden. In diesem Falle mĂŒssen die Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden.
WĂ€hrend der Eingabe können alle inkorrekten Ziern gelöscht werden, indem jedes Mal *
gedrĂŒckt wird. Wenn dreimal nacheinander falsche Telefonnummern eingegeben werden oder die TÜR/FENSTER KONTAKTDETEKTOR (9)
Eingabe einer Telefonnummer nicht innerhalb von 30 Sekunden erfolgt, blinkt die Status LED TĂŒr/Fenster Kontaktdetektoren können angebracht werden, um TĂŒren oder Fenster zu sichern.
und der Deaktivierungsmodus wird unverzĂŒglich aufgerufen. Wenn die gesicherten TĂŒren oder Fenster geĂ¶î€net werden, wird ein Funksignal an den Alarm
Den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und DrĂŒcken der Modustaste 5 gesendet.
aktivieren. Der Alarm startet die Aufzeichnung, sobald ein langer Piepston ertönt. WĂ€hrend der Vor dem Befestigen des Detektors an einer MetalltĂŒr/-fenster die Funkreichweite ĂŒberprĂŒfen.
Aufzeichnung leuchtet die Batterie LED. Die zulĂ€ssige Höchstdauer fĂŒr die Alarmaufzeichnung Möglicherweise muss der Magnet/Detektor auf der Metalloberî‹’Ă€che mit einem Abstandhalter aus
betrĂ€gt 6 Sekunden. Danach piepst der Alarm einmal und zeigt an, dass die Aufzeichnung Kunststo oder Holz verteilt werden, um die erforderliche Funkreichweite zu erreichen.
beendet ist. Ersatzweise kann vor Ablauf der max. 6 Sekunden jede beliebige Taste gedrĂŒckt
Detektor und Magnet an der Önung mit dem mitgelieferten doppelseitigen Klebeband oder den
werden, um die Aufzeichnung zu stoppen. Es kann nur eine Alarmmeldung aufgezeichnet Schrauben befestigen.
werden.
Den Magnet an der TĂŒr und den Detektor am TĂŒrrahmen anbringen (oder umgekehrt, falls
erforderlich).
Voreingestellte Telefonnummer löschen
Den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und DrĂŒcken der Modustaste 9 Die Pfeile an Magnet und Detektor mĂŒssen aufeinander zeigen und der Abstand zwischen Detektor
aktivieren. Die zulĂ€ssige Höchstdauer fĂŒr das Löschen aller voreingestellten Telefonnummern und Magnet muss unter 12 mm liegen.
betrÀgt 15 Sekunden, wÀhrenddessen leuchten zur Anzeige Status LED und LED durchgÀngig.
Den 4-stelligen Sicherheitscode eingeben und die Modustaste erneut drĂŒcken, um alle 9 Einstellung
voreingestellten Telefonnummern zu löschen. 1. Ab Werk wurde ein ID Code eingestellt, der nicht geÀndert werden kann.
Den 4-stelligen Sicherheitscode eingeben und die Modustaste drĂŒcken, um direkt in den 4 2. ID Code senden:
Deaktivierungsmodus zurĂŒckzukehren. Schritt 1 : Batterie einlegen.
Schritt 2 : Alarm auf Code-Lernmodus einstellen.
Art der Aktivierung einstellen Schritt 3 : Sabatogekontakt am Detektor fĂŒr mehr als 3 Sekunden drĂŒcken.
Standardeinstellung: Dauer fĂŒr Alarm 30 Sekunden und fĂŒr Stummschaltung 45 Sekunden. Den Schritt 4 : Wenn der Alarm lange piepst, was das Einlernen des Codes erfolgreich und das GerĂ€t
Alarm durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und DrĂŒcken der Modustasten aktivieren. 0 1 is einsatzbereit. Wenn nicht, ist das Einlernen des Codes fehlgeschlagen.
Sobald der Alarm ausgelöst wird, wird in einem Zyklus der volle Alarm fĂŒr 30 Sekunden und die Schritt 5: FĂŒr einen erneuten Versuch mit Schritt 2 beginnen.
Stummschaltung fĂŒr 45 Sekunden erzeugt. Dieser Zyklus wird nach jeder Aktivierung 10 Mal
wiederholt. In jedem Zyklus wÀhlt der Alarm eine voreingestellte Nummer und wird so lange nicht Betrieb
aufhĂ€ngen, bis jede Telefonnummer dreimal gewĂ€hlt wurde. Es kann unter zwei weiteren Arten der 1. Beim Önen des Batteriedeckels wird der Sabotageschalter ausgelöst. Ein Funksignal wird sofort an
Aktivierung folgendermaßen gewĂ€hlt werden: den Alarm gesendet.
1. Den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und DrĂŒcken der Modustasten 0 2 2. Der Alarm ertönt in einem Zyklus fĂŒr 30 Sekunden und wird fĂŒr 45 Sekunden stummgeschalten.
aktivieren. Sobald der Alarm ausgelöst wird, wird in einem Zyklus die Stummschaltung fĂŒr 45 Dieser Zyklus wird 10 Mal wiederholt, die Gesamtdauer betrĂ€gt ca.12 -13 Minuten.
Sekunden und der volle Alarm fĂŒr 30 Sekunden erzeugt. Dieser Zyklus wird nach jeder 3. Beim Trennen des Magnets vom Detektor wird ein Funksignal fĂŒr Klingelwarnton oder Alarm an den
Aktivierung 10 Mal wiederholt. WĂ€hrend der 45-sekĂŒndigen Stummschaltung wird eine Alarm gesendet.
voreingestellte Telefonnummer gewÀhlt. 4. Die LED Anzeige hat folgenden Status:
2. Den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und DrĂŒcken der Modustasten 0 3
aktivieren. Sobald der Alarm ausgelöst wird, wird kein voller Alarm erzeugt, sondern jede
voreingestellte Telefonnummer wird 3 Mal gewÀhlt, bervor der Alarm gestoppt wird. Status LED Anzeige
Hinweis: Wenn keine Telefonnummer gespeichert wurde, kann nach der Alarmaktivierung keine 1 Detektor sendet Funksignal Leuchtet kontinuierlich
Nummer gewÀhlt werden.
2 Niedrige Batterieleistung Blinkt alle 30 Sekunden
Der Alarm ertönt in einem Zyklus immer fĂŒr 30 Sekunden und wird fĂŒr 45 Sekunden abgeschalten,
unabhĂ€ngig von der Art der Aktivierung. Jedes Mal, wenn der 45-sekĂŒndige Countdown startet, löst Installation
der Alarm die WĂ€hlfunktion aus und wĂ€hlt eine der voreingestellten Telefonnummern mit einer 30- 1. Eine Stelle zum Bohren des Lochs wĂ€hlen, den Wandstecker aus Kunststo einsetzen und eine
sekĂŒndigen Alarmmeldung. Dieses einseitige TelefonwahlgerĂ€t kann erkennen, ob der EmpfĂ€nger Schraube an der Wand befestigen. Den Detektor an die Schraube hĂ€ngen.
das Telefon abhebt oder nicht. Nach dem WĂ€hlen der Telefonnumer fĂŒr 5 Sekunden, wird die 2. Eine Kerbe neben dem Batteriefach schlagen und die Schraube einsetzen, um den Detektor an der
Alarmmeldung gesendet und fĂŒr 30 Minuten abgespielt, bevor automatisch aufgelegt wird. Sobald Wand zu befestigen.
die nĂ€chste 45-sekĂŒndige Stummschaltung startet, wird die nĂ€chste Telefonnummer gewĂ€hlt. Das
3-malige WĂ€hlen jeder voreingestellten Nummer ist Voraussetzung. Wenn bis zu vier FERNSTEUERUNG
Telefonnummern eingerichtet wurden, sollte der Alarm 12 Mal wÀhlen, wenn aber die
Alarmaktivierung auf 10 Mal eingestellt ist, ertönt in den letzten beiden Zyklen kein Alarmton. Wenn ID Code senden
weniger als vier Telefonnummern programmiert wurden, wĂ€hlt der Alarm nicht mehr, bis alle Durch 3-sekĂŒndiges DrĂŒcken der Taste wird der ID Code an den Alarm gesendet, je nach
voreingestellten Nummern 3 Mal gewĂ€hlt wurden, die 10 –malige Alarmaktivierung Ă€ndert sich Hauscode den Schalter auf die richtige Position schieben.
jedoch nicht.
Betrieb (10)
Alarm aktivieren
Die Modi "Sofortaktivierung" und "Verzögerungsaktivierung" haben eine Ausgangsverzögerung von Betriebsstatus der Fernbedienung RF Befehl der Fernbedienung Alarm Betriebsstatus
15 Sekunden.
1. Modus "Sofortaktivierung": Den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und a. Taste drĂŒcken Sofortige Aktivierung Sofortige Aktivierung
DrĂŒcken der Modus Taste aktivieren. Der Alarm hat eine Ausgangsverzögerung von 15 1
Sekunden, bevor er aktiviert wird. Durch die Verzögerung kann der gesicherte Raum verlassen b. Taste drĂŒcken Aktivierung verzögern Aktivierung verzögern
werden, ohne dass der Alarm ausgelöst wird. WĂ€hrend dieser 15 Sekunden wird der Alarm fĂŒr
10 Sekunden stummgeschalten, eine Weile piepsen und als Meldung wird die Status LED c. Taste drĂŒcken Klingelton Klingelton
blinken. Nach Ablauf der 15-sekĂŒndigen Ausgangsverzögerung, wird der Alarm in den
Sofortaktivierungsmodus versetzt. Nach der Aktivierung ertönt der Alarm in einem Zyklus fĂŒr 30 d. Taste drĂŒcken Deaktivieren/Einlernen (*) Deaktivieren/Einlernen (*)
Sekunden und wird fĂŒr 45 Sekunden stummgeschalten. Dieser Zyklus wird nach jeder
Aktivierung 10 Mal wiederholt. WĂ€hrend der 45-minĂŒtigen Stummschaltung und wenn
Telefonnummern und Alarmmeldung eingerichtet wurden, wird der Alarm eine voreingestellte (*) = fĂŒr 3 Sekunden gedrĂŒckt halten
Nummer wĂ€hlen und die Alarmmeldung fĂŒr 30 Sekunden in jedem Zyklus abspielen.
Drahtloses Signal :433MHz.
Reichweite :70m
Batterie fĂŒr Steuereinheit :4x 1.5V AA Typ
Sirene : 110dB
Telefon WahlgerÀt :max. 4 Nummern
Alarmmeldung :max. 6 Sekunden
Ausgangsverzögerung :15 Sekunden
Alarmdauer :10 mal 30 Sekunden
Batterie Bewegungsmelder :3x 1.5V AAA Typ
Erfassungsbereich :140° x 8m
Magnetkontakt Batterie :3V CR2032 Typ
Fernbedienungsbatterie :3V CR2032 Typ
Dieses Produkt hat eine Werksgarantie nach der EU-Richtlinien. Die Garantie entnehmen Sie auf
der Verpackung. Diese gilt ab dem Datum des Kaufs (Kaufbeleg ist zwingend erforderlich).
Bewahren Sie die Quittung – Kaufbeleg gut auf. Im Falle von Problemen, wenden Sie sich bitte
an den Markt, wo Sie das Produkt gekauft haben. FĂŒr weitere Produktinformationen kontaktieren
Sie unsere Hotline oder besuchen Sie unsere Website: www.smartwares.eu. Sie können Ihr
Produkt registrieren gibt.
DE PRODUKTGARANTIE
DE
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (ElektromĂŒll) (Anzuwenden in den LĂ€ndern der
EuropÀischen Union und anderen euroÀischen LÀndern mit einem separaten
Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt
an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen
HaushaltsmĂŒll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses GerĂ€t bitte getrennt
von anderen AbfÀllen, um der Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht
durch unkontrollierte MĂŒllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das GerĂ€t, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten den
HÀndler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zustÀndigen Behörden kontaktieren, um in
Erfahrung zu bringen, wie sie das GerÀt auf umweltfreundliche Weise recyceln können.Gewerbliche
Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags
konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem GewerbemĂŒll entsorgt werden.
* Werfen Sie leere Batterien immer in die Batterie-Recycling BehÀlter.
* Wenn die Batterie ist eingebaut in das GerĂ€t, Ă¶î€nen Sie das GerĂ€t um
ENTSORGUNG
WARTUNG
Die GerĂ€te sind wartungsfrei, also Ă¶î€nen Sie sie bitte nicht. Ihre Garantie
verfĂ€llt, wenn Sie die GerĂ€te Ă¶î€nen. Reinigen Sie die GerĂ€te außen mit
einem weichen und trockenen Tuch oder einer BĂŒrste. Vor dem Reinigen
ziehen Sie bitte alle StromzufĂŒhrungen ab. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel, die CarbonsÀure, Benzin, Alkohol oder Àhnliches enthalten. Diese
Mittel greifen die Oberî‹’Ă€che der GerĂ€te an und die AusdĂŒnstungen sind gesundheitsschĂ€dlich und
explosiv. Verwenden Sie keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubenzieher, DrahtbĂŒrsten oder
Ă€hnliches, um die GerĂ€te zu reinigen. SchĂŒtzen Sie den Batterie vor Feuer, zu viel Warnung:
WĂ€rme und Sonnenschein.
* Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen AnschlĂŒsse sowie Kabelverbindungen an weitere
GerĂ€te den betreenden Richtlinien entsprechen und sich gleichzeitig in Übereinstimmung
mit der Bedienungsanleitung benden.
* Achten Sie darauf, Steckdosen und VerlĂ€ngerungskabel nicht zu ĂŒberlasten, das kann zu
Feuer oder Stromschlag fĂŒhren.
* Sollten Ihnen irgendwelche Zweifel an Betrieb, Sicherheit oder Anschluss der GerÀte
aufkommen, dann wenden Sie sich bitte an einen Fachmann.
* Alle Teile vor Kindern geschĂŒtzt aufbewahren.
* Bitte nicht in feuchter, sehr kalter oder heißer Umgebung aufbewahren, das kann zu
BeschĂ€digung der elektronischen Schaltkreise fĂŒhren.
* Vermeiden Sie harte StĂ¶ĂŸe, das kann zu BeschĂ€digung der elektronischen
Schaltkreise fĂŒhren.
* Ersetzen Sie beschÀdigte Stromkabel niemals selbst! Nehmen Sie die GerÀte vom Netz und
wenden sich an einen Fachbetrieb.
* Önen und Reparieren der GerĂ€te ausschließlich durch autorisierten Fachbetrieb.
* Kabellose Systeme sind Störeinî‹’ĂŒssen von kabellosen Telefonen, Mikrowellen sowie anderen
elektronischen GerÀten, die im 2,4GHz-Bereich arbeiten, ausgesetzt. Halten Sie einen
MINDESTABSTAND VON WENIGSTENS 3 METERN wÀhrend Installation und Betrieb ein.
* Batterien nicht verschlucken.Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
SICHERHEIT
2 61 4 5
8
RANGE 10mX160°
7160°10m 9 10
max .12mm
a
bc
d
Authorized representative:
Mr. Ad Netten
Quality Manager
Date: 01.02.2013
EC DECLARATION OF CONFORMITY
GB Hereby, Smartwares declares that this equipment is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC. For the
document of conformity go to www.smartwares.eu or
scan the QR code
DE Hiermit erklÀrt Smartwares, dass sich das GerÀt in
Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den ĂŒbrigen einschlĂ€gigen
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG bendet. Die
KonformitĂ€tserklĂ€rung nden Sie auf
www.smartwares.eu oder scannen Sie den QR-Code
a b c d
Smartwares safety & lighting b.v. is not responsible for any damage caused by wrong use or installation.
Broekakkerweg 15
5126 BD Gilze
The Netherlands
WWW.SMARTWARES.EU
smartwares
safety & lighting b.v.
R&TTE APPROVED
HA32S
10.016.02
2 61 4 5
8
RANGE 10mX160°
7160°10m 9 10
max .12mm
a
b
c
d
a b c d
Smartwares safety & lighting b.v. is not responsible for any damage caused by wrong use or installation.
Authorized representative:
Mr. Ad Netten
Quality Manager
Date: 01.02.2013
EC DECLARATION OF CONFORMITY
NL Hierbij verklaart Smartwares dat het toestel in
overeenstemming is met de essentiële eisen
en de andere relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG. Ga naar www.smartwares.eu
voor het document van conformiteit of scan de QR code
FR Par la présente Smartwares déclare que l'appareil est
conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour
le document de conformité, visitez www.smartwares.eu
ou scannez le code QR.
Dit product heeft een fabrieks garantie volgens de EU richtlijnen. De Garantie termijn duurt het
aantal jaren zoals is aangegeven op de verpakking, starten op de aankoop-datum. Bewaar de
kassabon – bewijs van aankoop is nodig om aanspraak te kunnen maken op de garantie. In
geval van problemen kunt u contact opnemen met de winkel waar u het product heeft gekocht.
Voor verdere product informatie kunt u bellen met onze Hotline of bezoek onze website:
www.smartwares.eu . Hier kunt u ook uw product registreren.
NL PRODUCT GUARANTIE
NL
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat het
niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten
afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik
van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met
de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen
waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten
contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten
nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
* Lever lege batterijen altijd in bij een van de daarvoor bestemde inzamelpunten.
* Als de batterij is ingebouwd in het product, open het en verwijder de batterij.
VERWIJDERING
ONDERHOUD
De toestellen zijn onderhoudsvrij, dus maak ze niet open. De garantie vervalt als je
het apparaat opent. Reinig enkel de buitenkant van de toestellen met een zachte,
droge doek of borstel. Vóór u ze reinigt, haal de toestellen uit alle spanningsbronnen.
Gebruik geen carboxylisch schoonmaakmiddelen of benzine, alcohol of gelijkaardige
producten. Deze werken agressief op het oppervlak van de toestellen. Bovendien zijn
de dampen gevaarlijk voor je gezondheid en ontbrandbaar. Gebruik geen scherpe instrumenten,
schroevendraaiers, metalen borstels of gelijkaardige dingen om te reinigen. Waarschuwing:
Bescherm batterijen tegen vuur, hitte en zon.
* Alle elektrische verbindingen en verbindingskabels moeten voldoen aan de juiste regels en
overeenkomen met de bedieningsinstructies.
* Overbelast de elektrische stopcontacten of verlengsnoeren niet; dit kan anders leiden tot
brand of elektrische schok.
* Neem contact op met een expert in geval je twijfels hebt over de bedieningswijze, de
veiligheid of de aansluiting van de apparaten.
* Hou alle delen uit het bereik van kinderen.
* Zet dit voorwerp niet op natte, erg koude of warme plaatsen; dit kan de elektronische
circuitborden beschadigen.
* Vermijd vallen of schokken; dit kan de elektronische borden beschadigen.
* Vervang beschadigde stroomkabels nooit zelf! In dit geval verwijder ze uit het net en breng
de toestellen naar de winkel.
* Herstellingen of openen van dit voorwerp mag enkel gebeuren door een erkende hersteller.
* Draadloze systemen kunnen gestoord worden door draadloze telefoons, microgolfovens en
andere draadloze toestellen die werken op het bereik van 2,4GHz. Hou het systeem
MINSTENS op 3m afstand van de toestellen tijdens installatie en bediening.
* Batterijen niet inslikken. Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
VEILIGHEID
Ce produit est garanti par le constructeur selon les lois de l'Union Européenne. La durée de
garantie est indiquĂ©e sur l’emballage, et dĂ©bute Ă  partir de la date d’achat. Conservez le ticket
de caisse - la preuve d'achat sera exigée pour faire valoir la garantie. En cas de problÚmes,
merci de contacter le magasin dans lequel vous avez achetĂ© le produit. Pour plus d’informations
sur ce produit, vous pouvez contacter notre ligne d'assistance ou visiter notre site Web :
www.smartwares.eu. Vous pouvez aussi enregistrer votre produit sur notre site web.
FR GARANTIE DU PRODUIT
FR
Comment Ă©liminer ce produit (dĂ©chets d’équipements Ă©lectriques et Ă©lectroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union EuropĂ©en et aux autres pays europĂ©ens disposant
de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas ĂȘtre Ă©liminĂ© en n
de vie avec les autres dĂ©chets mĂ©nagers. L’élimination incontrĂŽlĂ©e des dĂ©chets pouvant
porter prĂ©judice Ă  l’environnement ou Ă  la santĂ© humaine, veuillez le sĂ©parer des autres
types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation
durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur
leur ayant vendu le produit ou Ă  se renseigner auprĂšs de leur mairie pour savoir oĂč et comment ils
peuvent se dĂ©barrasser de ce produit an qu’il soit recyclĂ© en respectant l’environnement. Les
entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat
de vente. Ce produit ne doit pas ĂȘtre Ă©liminĂ© avec les autres dĂ©chets commerciaux.
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage
prĂ©vus Ă  cet eet.
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit et retirez la pile.
ELIMINER
MAINTENANCE
Les appareils sont en libre utilisation, ne jamais les ouvrir. La garantie n'est plus
valide si les appareils sont ouverts. Ne nettoyer que l'extérieur des appareils avec un
chion doux et sec ou une brosse. Avant de nettoyer, dĂ©brancher les appareils. Ne
pas utiliser d'agents nettoyant Ă  l'acide carboxylique ni d'essence, d'alcool ou autre
produit de ce type. Ces produits attaquent la surface des appareils. Par ailleurs, les
vapeurs sont dangereuses pour la santé et explosives. Ne pas utiliser d'ustensile à bout tranchant,
de tournevis, de brosse métallique ou autre élément semblable pour le nettoyage. ATTENTION:
protéger la batterie contre les rayons du soleils, les chaleurs élevées et les feux.
* VĂ©rier que toutes les connexions Ă©lectriques et cĂąbles sont conformes aux rĂšglements
aî€Ă©rents et aux instructions d'utilisation.
* Ne pas crĂ©er de surtension sur les prises Ă©lectriques ou les rallonges, cela peut ĂȘtre cause de
feu ou d'Ă©lectrocution.
* Contacter un expert en cas de doute sur le mode d'utilisation, de sécurité ou la
connexion des appareils.
* Placer hors de portée des enfants.
* Ne pas disposer dans un endroit humide, trĂšs froid ou trĂšs chaud, cela pourrait endommager
le tableau de circuits Ă©lectroniques.
* Eviter de faire tomber ou de cogner les appareils ; cela pourrait endommager le
tableau de circuits Ă©lectroniques
* Ne jamais remplacer soi-mĂȘme des ls Ă©lectriques endommagĂ©s! Si les ls Ă©lectriques sont
endommagés, les retirer du réseau et les apporter dans un magasinspécialisé.
* La rĂ©paration et l'ouverture des diî€Ă©rents Ă©lĂ©ments ne peuvent ĂȘtre eectuĂ©es
que par un magasin spécialisé.
* Les systĂšmes sans l sont sujets aux interfĂ©rences des tĂ©lĂ©phones sans l, des micro-ondes,
et autres appareils sans l utilisant la frĂ©quence 2.4GHz. Placer le systĂšme AU MOINS Ă  3
mĂštres de ces appareils au cours de l'installation et au moment de l'utiliser.
* N'avalez pas les batteries. Gardez les batteries hors de la portée des enfants.
SÉCURITÉ
HA32S ALARMSYSTEEM MET TELEFOONKIEZER Opmerking: TIPSWij adviseren om wanneer u thuis bent het alarm in de gongmodus te schakelen om
gehoorschade als gevolg van frequente activering te voorkomen. De zendafstand neemt af wanneer het signaal vloeren of muren moet overbruggen
De HA32S is een eenvoudige draadloze beveiligingssysteem voor woningen en Na het verwijderen van de batterijen, zal het circuit reststroom behouden. Om het verbruik van
appartementen. Het kan worden bediend via de afstandsbediening of via het 2. Vertraagde inschakelmodus: Schakel het alarm in door de 4-cijferige beveiligingscode en reststroom te versnellen, is het drukken op een willekeurige toets voor ten minste 10 seconden
toetsenbord op de centrale eenheid. Met de ingebouwde telefoonkiezer geeft het u een vervolgens modustoets in te drukken. Het alarm zal een 15 seconden vertrekvertraging hebben. 2 van groot belang alvorens de batterijen opnieuw te plaatsen
sein als er iets gebeurt. Het is ook mogelijk om extra detectoren aan te sluiten en met De vertragingstijd stelt u in staat het beveiligd gebied te verlaten zonder dat het alarm afgaat. Een magneetcontact is ook perfect te gebruiken voor de beveiliging van kasten en/of vitrines
extra afstandsbedieningen te bedienen. Tijdens deze periode van 15 seconden, zal het alarm 10 seconden stil zijn en voor een tijdje een Plaats nooit een bewegingssensor tegenover een venster en vermijd direct (zon) licht op de
pieptoon afgeven en de status-LED als een melding laten knipperen. Na het verstrijken van de 15 sensorscherm (denk ook aan spiegels, etc.)
seconden vertrekvertraging schakelt het alarm schakelt over naar vertraagde inschakelmodus.
PAKKET INHOUD (1) Zodra het alarm is geactiveerd, zal de status-LED kort oplichten en zal het alarm niet afgaan totdat Vermijd het installeren van detectoren op plaatsen waar overmatige trillingen zouden kunnen 
a. Centrale eenheid met toetsenbord een 15 seconden binnenkomstvertraging is verstreken. Wanneer het alarm geactiveerd is, zal het plaatsvinden.
b. Draadloze bewegingssensor als Ă©Ă©n cyclus 30 seconden lang het alarm laten afgaan en voor 45 seconden stil zijn. Deze cyclus
c. 2x draadloos magneetcontact met externe magneet wordt bij elke activering 10 keer herhaald. Tijdens de 45-seconden stille periode, als de AANWIJZINGEN VOOR HET SNEL INVOEREN
d. 2x afstandsbediening telefoonnummers en alarmboodschap zijn ingesteld, zal het alarm Ă©Ă©n vooraf ingesteld
telefoonnummer bellen en in elke cyclus de alarmboodschap gedurende 30 seconden afspelen.
VOORBEREIDING Standaardinstelling(*) Modustoets Modusstatus
Uitschakelen van het alarm
Controleer en besteed aandacht aan de volgende punten alvorens de centrale eenheid en
detectoren te installeren. Schakel het alarm uit door de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens modustoets in te drukken.4 1 2 3 4 0 1 Activeringstype
Een ruimte met slechts Ă©Ă©n deur en niet voorzien van ramen kan worden beveiligd met een Wanneer het alarm is ingesteld op de uitschakelmodus, zal iedere activering of ontvangst van een
radiosignaal worden genegeerd.
magneetcontact op de deur, bijv. een garage, een kelder of bergruimte 1 2 3 4 0 2 Activeringstype
Voor ruimtes die alleen via een andere centrale ruimte bereikbaar zijn, is het meestal
voldoende om die centrale ruimte te beveiligen met een bewegingssensor Inschakelen van de gong 1 2 3 4 0 3 Activeringstype
Schakel de gong in door de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens modustoets in te drukken. 3
Alle open ruimtes met meerdere toegangen kunnen het beste worden beveiligd met een Een dingdong zal te horen zijn, iedere keer dat het alarm wordt geactiveerd.
bewegingssensor 1 2 3 4 1 Direct ingeschakeld
Plaats de centrale eenheid en detectoren bij voorkeur ten minste 0,5 meter verwijderd van Uitschakelen van de gong
metalen voorwerpen, zoals cv-leidingen, waterleidingen en radiatoren 1 2 3 4 2 Vertraagd ingeschakeld
Schakel de gong uit door de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens modustoets in te drukken.4
INSTALLATIE EN PROGRAMMERING VAN DE CENTRALE EENHEID 1 2 3 4 3 Gong
Instellen van de toetstoon
Open de batterijklep van de centrale eenheid en plaats 4x AA batterijen erin, en zorg voor een
Deze functie, indien ingeschakeld, laat het alarm een toon afgeven elke keer dat een toets wordt
juiste polariteit. Plaats de batterijklep terug en de centrale eenheid is klaar voor gebruik .(2) 1 2 3 4 4 Uitschakelen
ingedrukt. Standaardinstelling: AAN
Sluit de centrale eenheid aan op de analoge telefoonlijn .(3) De toetstoon kan worden gehoord door aanvankelijk de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens
Verwijder de montageafdekking van de PIR-sensor door deze naar beneden te schuiven. Steek modustoets 8 in te drukken. Door de 4-cijferige code en vervolgens modustoets in te drukken, zal 8 1 2 3 4 5 Opnemen alarmboodschap
een platte schroevendraaier in de groef op de achterkant van de afdekking. Draai deze 90 de toetstoon beurtelings AAN en UIT worden geschakeld.
graden naar links of naar rechts om de afdekking van achterzijde los te maken van de sensor.
1 2 3 4 6 Beveiligingscode
Plaats vervolgens 3 AA batterijen met de polen juist erin. Houd de PIR-sensor open voor het ZENDER VAN DE MUUR BEVESTIGDE BEWEGINGSSENSORSCHAKELAAR (7)
leren (4)
Bij het detecteren van de aanwezigheid van bewegende objecten binnen het beveiligde gebied, zal
Schuif de batterijklep van het magneetcontact naar beneden. Plaats 1 CR2032-batterij met de 1 2 3 4 7 Instellen telefoonnummer
de zender een inschakelradiosignaal afgeven om de activering te melden.
polen juist erin. Laat deze ook open voor het leren .(5)
De zender heeft twee werkingsmodi: PIR en schakelaar.
Open de batterijklep van de afstandsbediening door de klep met een platte schroevendraaier in 1 2 3 4 8 Toetstoon
de openpositie te draaien. Plaats 1 CR2032 batterij erin en sluit de klep .(6) Bij het omschakelen naar PIR-modus, kan het als een beveiligingsapparaat worden ingesteld om
veranderingen in de infraroodstraling te detecteren. Indien een persoon binnen of door het visuele 1 2 3 4 9 Telefoonnummer wissen
gebied van het apparaat beweegt, zal een inschakelradiosignaal aan het alarm worden
LED-indicatie doorgegeven om een volledig alarm inwerking te stellen, om indringers af te schrikken.
Bij het juist invoeren van de 4-cijferige beveiligingscode met de vijfde modustoets, zal het alarm 1 2 3 4 * ID-leren
reageren met een lange toon en zal de status-LED kort oplichten. Indien een onjuiste code wordt
ingevoerd, zal de status-LED itsen en drie keer pieptoon geven. Drie opeenvolgende foutieve Opmerking: De schakelmodus is ontworpen voor gebruik wanneer een aantal van onze AAN/UIT- of 1 2 3 4 # ID-akkoord
invoeren, zal het toetsenbord voor 30 seconden buiten werking stellen. Dimmerontvangers zijn aangesloten.
Als tijdens het afgaan van de sirene een onjuiste code wordt ingevoerd, zal de status-LED itsen, (*) = 4-cijferige beveiligingscode
maar zal geen pieptoon worden afgegeven. Drie opeenvolgende foutieve invoeren, zal het ID-code (8) leren
toetsenbord buiten werking stellen totdat de sirene ophoudt. In het geval dat de batterijen bijna In de achterzijde van de behuizing, bevindt zich een leerknop die wordt gebruikt om het ID-code naar
leeg zijn, zal de batterij-LED elke 3 seconden Ă©Ă©n keer knipperen totdat de batterijen volledig leeg Opmerking: De beveiligingscode voor uw alarm die standaard ingesteld is door de fabriek moet
het alarm te zenden. Druk op en houd de leerknop langer dan 3 seconden ingedrukt terwijl de groene
zijn. worden gewijzigd.
LED continu gaat branden alvorens uit te schakelen. Als de leerknop binnen 3 seconden wordt
losgelaten, zal de groene LED uitgeschakeld worden.
De afstandsbediening en detectoren laten leren Opmerking: Indien invoer niet volledig is ingevuld, zal onvolledige invoer na 10 seconden
automatisch worden gewist.
Zet de centrale eenheid in de leermodus door het indrukken van de fabrieksingestelde Het kiezen van een montageplaats
standaardpincode gevolgd door een . De status- en batterij-LED zullen knipperen.1 2 3 4 * De aanbevolen positie voor een zender, is om het te monteren op een hoogte van 1,2 m. Op deze SPECIFICATIES
Druk op en houd de uitschakeltoets (onder) op de afstandsbediening voor meer dan 3 seconden hoogte, zal de zender een maximaal bereik van 10 meter met een gezichtsveld van 160° hebben.
ingedrukt. De LED's zullen continu branden. Zodra het leren gelukt is, zal het apparaat een Alvorens een positie voor de zender te selecteren, moeten de volgende punten in acht worden
pieptoon laten horen en de LED's zullen worden uitgeschakeld. genomen:
Om de centrale eenheid het magneetcontact aan te leren, zet het weer in de leermodus door 1
2 3 4 * in te drukken. Beide LED's zullen opnieuw knipperen. Instellingen
Druk op en houd de zwarte schakelaar onder de batterijklep langer dan 3 seconden ingedrukt. Bij het omschakelen naar de PIR-modus wordt de zender ingesteld om als beveiligingsapparaat te
De LED's zullen continu branden. Zodra het leren gelukt is, zal het apparaat een pieptoon laten functioneren. Dat betekent dat het elk moment blijft detecteren en als er beweging wordt
horen en de LED's zullen worden uitgeschakeld. gedetecteerd, zal slechts Ă©Ă©n keer een inschakelradiosignaal worden gestuurd, om het alarm een
volledige alarmconditie te laten genereren om indringers af te schrikken.
Om de centrale eenheid de PIR-sensor aan te leren, drukt u nogmaals op .1 2 3 4 *
Druk op en houd de leerknop binnenin de sensor langer dan 3 seconden ingedrukt. Zodra het Aanpassen van de gevoeligheid
leren gelukt is, zal een korte pieptoon te horen zijn.
Met het oog op een optimale eciĂ«ntie van de zender, wordt aanbevolen om bij het eerste gebruik de
zender te testen met bewegingen in het verste uiteinde van het dekkingsgebied. Indien de
Het programmeren van de centrale eenheid bewegingen niet gevoelig genoeg kunnen worden gedetecteerd, pas eenvoudig het niveau van
Begin eerst met het vervangen van de fabrieksingestelde standaardpincode door uw GEVOELIGHEID aan. De detectieafstand kan worden aangepast tot 10 meter, bij een montagehoogte
persoonlijke code. Druk gevolgd door in, de status- en batterij-LED zullen continu 1 2 3 4 6 van 1,2 meter. De detectieafstand wordt beĂŻnvloed door de omgevingstemperatuur. Draai de
gaan branden. Voer uw nieuwe code in door 4 cijfers, gevolgd door in te drukken. De juiste 6regelknop naar de LO-positie rechts, waar de detectieafstand een bereik van ongeveer 4 - 6 meter zal
invoer zal resulteren in een pieptoon en de LED’s zullen worden uitgeschakeld. hebben; terwijl draaien naar de HI-positie deze ongeveer 10 meter zal zijn.
Opmerking: 0 9de cijfers tot kunnen als cijfers in uw persoonlijke code herhaaldelijk gebruikt Bediening
worden, maar de en mogen niet worden gebruikt.* # Bij het indrukken van de AUTO/AAN/UIT-knop, zal telkens de groene LED kort oplichten.
Tot maximaal 4 telefoonnummers kunnen de eenheid aangeleerd worden. Om een Opwarmen
telefoonnummer aan te leren, druk uw persoonlijke code in, gevolgd door . De maximaal 7Nadat de batterijen zijn aangesloten, zal het opwarmen ongeveer 60 seconden duren, waarbij
toegestane tijdsduur voor het invoeren van een telefoonnummer bedraagt 30 seconden, terwijl gedurende die tijd de groene LED continu zal knipperen.
de status- en batterij-LED als een indicatie knipperen. Druk op direct na de voltooiing van elk *
telefoonnummer. Als de invoer is geaccepteerd, zal het alarm een lange pieptoon laten horen
en terugkeren naar de uitschakelmodus. Herhaal dezelfde stappen vanaf het begin om nog een Lege batterijindicatie
telefoonnummer in te voeren. Wanneer het batterijniveau van de zender tot een bepaalde waarde daalt, zal de rode LED om de 30
Tijdens het invoeren, kunnen eventuele onjuiste cijfers worden gewist door telkens op * te seconden Ă©Ă©n keer knipperen. Wanneer dit voorkomt, vervang de batterijen zo spoedig mogelijk.
drukken. Als 3 keer een onjuist telefoonnummer wordt ingevoerd of het invoeren van een
telefoonnummer binnen 30 seconden mislukt, zal de status-LED knipperen en direct naar de DETECTOR VAN HET DEUR-/RAAMCONTACT (9)
uitschakelmodus terugkeren. Deur-/raamcontacten met detectoren kunnen worden gemonteerd om deuren of ramen te
Schakel het alarm in door de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens modustoets in te 5beschermen. Als de beveiligde deuren of ramen worden geopend, zal een radiosignaal naar het
drukken. Nadat een lange toon is afgegeven kan het alarm met het opnemen beginnen. De alarm worden gezonden.
batterij-LED zal tijdens het opnemen oplichten. De maximale toegestane tijdsduur voor het Alvorens de detector op een metalen deur/raam te bevestigen, controleer eerst het zendbereik.
opnemen van de alarmboodschap bedraagt 6 seconden. Na deze tijdsduur zal het alarm Ă©Ă©n Het kan nodig zijn om tussen de magneet/detector en het metalen oppervlak ruimte aan te
keer een pieptoon afgeven om aan te geven dat de opname gestopt is. Of druk voordat de brengen met behulp van een plastic of houten afstandhouder, om het nodige zendbereik te
max. 6 seconden verstreken zijn op een willekeurige toets om de opname te stoppen. Slechts bereiken.
Ă©Ă©n alarmboodschap kan worden opgenomen. Bevestig de detector en de magneet aan de deur/raam met behulp van de meegeleverde
dubbelzijdige tape of schroeven.
Het wissen van het vooraf ingestelde telefoonnummer Monteer de magneet tegen de deur en de detector tegen het kozijn (of omgekeerd, indien nodig).
Schakel het alarm in door de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens modustoets in te 9
Zorg ervoor dat de pijlen op de magneet en detector naar elkaar wijzen en dat de opening tussen
drukken. De maximaal toegestane tijdsduur voor het wissen van alle voorgeprogrammeerde
telefoonnummers bedraagt 15 seconden, terwijl de status-LED en de ( )-LED constant als een de detector en de magneet minder dan 12 mm is.
indicatie zullen branden.
Druk de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens de modustoets in, om alle vooraf 9Instelling
ingestelde telefoonnummers te wissen. 1. Er is een ID-code, dat aabriek vast is ingesteld en niet kan worden aangepast.
Druk de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens de modustoets in, om direct terug te 42. Afgeven ID-code
keren naar de uitschakelmodus. Stap 1: Plaats de batterij.
Stap 2: Schakel het alarm in de leermodus voor de code.
Instellen van het activeringstype Stap 3: Druk langer dan 3 seconden op de sabotageschakelaar van de detector.
Standaardinstelling: duur van het alarm 30 seconden en 45 seconden voor de stilte. Schakel het Stap 4: Als het alarm een lange pieptoon afgeeft, dan is het leren van de code succesvol en kan
alarm in door de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens modustoets in te drukken. 0 1 de werking starten. Zo niet, dan impliceert dit dat het leren van de code is mislukt.
Wanneer het alarm afgaat, zal het als Ă©Ă©n cyclus voor 30 seconden een volledige alarmconditie
Stap 5: Probeer opnieuw vanaf Stap 2.
genereren en voor 45 seconden stil zijn. Deze cyclus wordt bij elke activering 10 keer herhaald.
Elke cyclus, zal het alarm een vooraf ingesteld telefoonnummer bellen en zal de lijn niet ophangen
totdat alle telefoonnummers drie keer zijn gebeld. Er zijn twee andere typen van activeringen die Werking
als volgt kunnen worden gekozen: 1. Bij het openen van de batterijklep, wordt de sabotageschakelaar geactiveerd.
1. Schakel het alarm in door de 4-cijferige code en vervolgens modustoetsen in te drukken. 0 2 Een inschakelradiosignaal zal direct naar het alarm worden uitgezonden.
Wanneer het alarm afgaat, zal het als Ă©Ă©n cyclus voor 45 seconden stil zijn en voor 30 2. Het alarm zal als Ă©Ă©n cyclus 30 seconden lang afgaan en voor 45 seconden stil zijn. Deze cyclus zal
seconden een volledige alarmconditie starten. Deze cyclus wordt bij elke activering 10 keer 10 keer worden herhaald, wat in totaal ongeveer 12 - 13 minuten zal duren.
herhaald. Tijdens de 45-seconden stille periode, zal het beginnen met het bellen van Ă©Ă©n vooraf 3. Bij het scheiden van de magneet van de detector, zal een radiosignaal naar het alarm worden
ingesteld telefoonnummer. uitgezonden voor de gong- of alarmwaarschuwing.
2. Schakel het alarm in door de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens modustoets in te 0 3 4. De LED-indicaties vertegenwoordigen de volgende statussen:
drukken. Wanneer het alarm afgaat, zal het geen volledige alarmconditie genereren, maar zal
het alle vooraf ingestelde telefoonnummers 3 keer bellen voordat het alarm stopt. Status LED-indicatie:
Opmerking: Als er geen telefoonnummers zijn opgeslagen, kan bij alarmactivering geen 1 De detector zendt een radiosignaal uit Brand continu
telefoonnummer worden gebeld.
2 Batterij bijna leeg Knippert iedere 30 seconden
Ongeacht welk type van activering is ingesteld, zal het alarm altijd als Ă©Ă©n cyclus voor 30
seconden afgaan en voor 45 seconden stil zijn. Elke keer als het aftellen van 45 seconden begint,
zal het alarm de belfunctie starten om Ă©Ă©n van de vooraf ingestelde telefoonnummers bellen met Installatie
30 seconden stilte voor de alarmboodschap. Deze unidirectionele kiezer kan niet vaststellen of de 1. Kies een positie om een gat te boren, gebruik de plastic wandplug en draai een schroef in de muur.
ontvanger de telefoon al dan niet opneemt. Nadat het telefoonnummer is gekozen, wordt na 5 Hang de sensor aan de schroef.
seconden de alarmboodschap verzonden en 30 seconden lang afgespeeld voordat de lijn 2. Tik de groef naast het batterijvak eruit en steek de schroef erin om de sensor aan de muur te
automatisch wordt opgehangen. Wanneer de volgende 45 seconden stille periode begint, zal het bevestigen.
volgende telefoonnummer worden gebeld. Elke vooraf ingestelde telefoonnummer moet als
voorwaarde 3 keer worden gekozen. Als maximaal vier telefoonnummers werden ingesteld, zou AFSTANDSZENDER
het alarm 12 keer moeten bellen, maar de alarmactivering is ingesteld voor 10 keer. Als gevolg
hiervan zal er geen alarm optreden voor de laatste twee cycli. Als minder dan vier
telefoonnummers zijn geprogrammeerd, zal het alarm stoppen zodra alle vooraf ingestelde Afgeven ID-code
telefoonnummers 3 keer zijn gebeld, maar 10 keer alarmactivering blijft ongewijzigd. Het indrukken en 3 seconden lang ingedrukt houden van de ( )-knop zal de ID-code naar het
alarm uit sturen, onder voorbehoud dat de schuifschakelaar voor de huiscode op de juiste positie is
Inschakelen van het alarm ingesteld.
Zowel de "direct inschakelen"-modus als de "vertraagd inschakelen"-modus, hebben een 15-
seconde vertrekvertraging. Bediening (10)
1. Directe inschakelmodus: Schakel het alarm in door de 4-cijferige beveiligingscode en
vervolgens modustoets in te drukken. Het alarm zal een 15-seconden vertrekvertraging 1 Afstandsbedieningstatus RF-commando Werkingsstatus
hebben voordat het alarm wordt ingeschakeld. De vertragingstijd stelt u in staat het beveiligd
gebied te verlaten zonder dat het alarm afgaat. Tijdens deze 15 seconden, zal het alarm 10   a. Druk op de -knop Direct ingeschakeld Direct ingeschakeld
seconden stil zijn en voor een tijd een pieptoon laten horen en de status-LED als een melding
laten knipperen. Na het verstrijken van de 15 seconden vertrekvertraging schakelt het alarm
  b. Druk op de -knop Vertraagd ingeschakeld Vertraagd ingeschakeld     
over naar directe inschakelmodus. Wanneer het alarm geactiveerd is, zal het als Ă©Ă©n cyclus 30
seconden lang het alarm laten afgaan en voor 45 seconden stil zijn. Deze cyclus wordt bij elke
activering 10 keer herhaald. Tijdens de 45-seconden stille periode, als de telefoonnummers en   c. Druk op de -knop Gong           Gong
alarmboodschap zijn ingesteld, zal het alarm Ă©Ă©n vooraf ingesteld telefoonnummer bellen en in
elke cyclus de alarmboodschap gedurende 30 seconden afspelen.   d. Druk op de -knop Uitschakelen/Leren(*)         Uitschakelen/Leren(*)
(*) = druk en houd 3 seconden ingedrukt
Draadloos signaal : 433MHz.
Afstand : 70m
Batterij regeleenheid : 4x 1,5V AA type
Sirene : 110dB
Telefoonkiezer : max 4 nummers
Alarmmelding : max 6 seconden
Exit tijd : 15 seconden
Alarmtijd : 10 keer 30 seconden
Batterij bewegingsdetector : 3x 1,5V AAA type
Detectiebereik : 140° x 8m
Batterij magneetcontact : 3V CR2032 type
Batterij afstandsbediening : 3V CR2032 type
SYSTEME D’ALARME AVEC NUMEROTEUR TELEPHONIQUE HA32S 2. Mode d’armement diî€Ă©rĂ© : armez l’alarme en entrant le code de sĂ©curitĂ© Ă  4 chires puis en
pressant la touche de mode . L’alarme a un retard de sortie de 15 secondes. Ce retard vous 2 CONSEILS
Le HA32S est un simple systĂšme de sĂ©curitĂ© sans l pour maisons et appartements. Il donne le temps de quitter la zone protĂ©gĂ©e sans dĂ©clencher l’alarme. Pendant cette pĂ©riode de 15 -La distance de transmission diminue lorsque le signal doit passer Ă  travers des
peut ĂȘtre actionnĂ© par tĂ©lĂ©commande ou par le clavier de l’unitĂ© centrale. Il vous envoie secondes, l’alarme reste silencieuse pendant 10 secondes puis bipe pendant un certain temps, sols ou des murs
un appel avec le numĂ©roteur tĂ©lĂ©phonique intĂ©grĂ© lorsque quelque chose se produit. Il tandis que la LED d’état ashe Ă  titre de notication. L’alarme entre en mode d’armement diî€Ă©rĂ© - AprĂšs avoir retirĂ© les piles, les circuits contiennent du courant rĂ©siduel. An d'accĂ©lĂ©rer la
est Ă©galement possible d’y con necter des dĂ©tecteurs et tĂ©lĂ©commandes aprĂšs l’expiration des 15 secondes de retard de sortie. Une fois l’alarme activĂ©e, la LED d’état consommation du courant rĂ©siduel, appuyer sur n'importe quelle touche du clavier pendant au
supplĂ©mentaires. s’allume briĂšvement et l’alarme ne sonne pas jusqu’à l’expiration des 15 secondes de retard de moins 10 secondes est d'une grande importance avant de replacer les piles
sortie. Lorsque l’alarme est activĂ©e, elle sonne pendant 30 secondes puis reste silencieuse pendant - Un contact magnĂ©tique est Ă©galement parfaitement utilisable pour protĂ©ger des armoires et/ou
CONTENU DU COLIS (1) 45 secondes par cycle. Ce cycle se répÚte 10 fois à chaque activation. Pendant la période de 45
des vitrines
a. UnitĂ© centrale avec numĂ©roteur secondes de silence, l’alarme compose un numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone prĂ©rĂ©glĂ© et envoie le message
b. 2 DĂ©tecteurS de mouvements sans l d’alarme pendant 30 secondes au cours de chaque cycle, sides numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone et un - Ne placez jamais un dĂ©tecteur de mouvements juste en face d'une fenĂȘtre et Ă©vitez la lumiĂšre
c. 2 Contacts magnĂ©tiques sans l avec aimant extĂ©rieur message d’alarme ont Ă©tĂ© mĂ©morisĂ©s. directe (du soleil) sur l'Ă©cran du dĂ©tecteur (pensez Ă©galement aux miroirs, etc.)
d. 2 TĂ©lĂ©commandes - Evitez d'installer les dĂ©tecteurs en des lieux oĂč des vibrations excessives risquent de se
DĂ©sarmement de l’alarme produire.
PREPARATION DĂ©sarmez l’alarme en entrant le code de sĂ©curitĂ© Ă  4 chires, puis en appuyant sur la touche de mode
VĂ©riez attentivement les points suivants avant d’installer l’unitĂ© centrale et les dĂ©tecteurs. .4
- Une zone sans fenĂȘtre n’ayant qu’une seule entrĂ©e peut ĂȘtre sĂ©curisĂ©e Ă  l’aide d’un contact Lorsque l’alarme est rĂ©glĂ©e en mode dĂ©sarmĂ©e, toutes activations ou rĂ©ceptions de signaux radio GUIDE D'ENTREES RAPIDES
magnétique sur la porte. Par exemple, un garage, une cave ou une zone de rangement seront ignorés.
- Pour les zones accessibles uniquement par une autre zone centrale, un détecteur de
mouvements sut gĂ©nĂ©ralement pour les sĂ©curiser Activation du carillon
- Toutes les zones ouvertes par des accĂšs multiples peuvent ĂȘtre mieux protĂ©gĂ©es Ă  l’aide d’un Activez le carillon en entrant le code de sĂ©curitĂ© Ă  4 chires, puis en appuyant sur la touche de mode RĂ©glages par dĂ©faut(*) Touche de Mode Etat du Mode
dĂ©tecteur de mouvements . Un ding dong se fait entendre Ă  chaque fois que l’alarme est activĂ©e.3
- Placez l’unitĂ© centrale et les dĂ©tecteurs de prĂ©fĂ©rence Ă  au moins 0,5 mĂštre d’objets 1 2 3 4 0 1 Type d'activation
mĂ©talliques, tels que les tuyaux d’un chauage central, tuyaux d’eau et radiateurs DĂ©sactivation du carillon
DĂ©sactivez le carillon en entrant le code de sĂ©curitĂ© Ă  4 chires, puis en pressant la touche mode . 4 1 2 3 4 0 2 Type d'activation
INSTALLATION ET PROGRAMMATION DE L’UNITE CENTRALE
- Ouvrez le couvercle des piles de l’unitĂ© centrale et introduisez 4 piles AA, selon la bonne RĂ©glage de la tonalitĂ© des touches 1 2 3 4 0 3 Type d'activation
polaritĂ©. Replacez le couvercle des piles. L’unitĂ© centrale est prĂȘte Ă  ĂȘtre utilisĂ©e Cette fonction, si activĂ©e, permet Ă  l’alarme d’émettre une tonalitĂ© Ă  chaque fois que le clavier est (2)
- Connectez l’unitĂ© centrale Ă  une ligne de tĂ©lĂ©phone analogique pressĂ©. RĂ©glage par dĂ©faut : ACTIVE (3)
- Retirez le couvercle de montage du dĂ©tecteur Ă  infrarouge passif en le faisant glisser vers le La tonalitĂ© de touches peut ĂȘtre entendue lorsqu’on entre pour la premiĂšre fois le code de sĂ©curitĂ© Ă  4 1 2 3 4 1 Armement instantanĂ©
bas. Introduisez un tournevis Ă  lame plate dans la fente situĂ©e Ă  l’arriĂšre du couvercle. Tournez chires, puis en pressant la touche de mode . Entrer le code de sĂ©curitĂ© Ă  4 chires puis presser la 8
de 90 degrĂ©s vers la gauche ou la droite pour dĂ©tacher le couvercle arriĂšre de l’unitĂ©. Placez 3 touche de mode active et dĂ©sactive la tonalitĂ© des touches. 8 1 2 3 4 2 Armement diî€Ă©rĂ©
piles AA selon la bonne polarité. Laissez le détecteur à infrarouge passif ouvert pendant
l’apprentissage (4) EMETTEUR DE L’INTERRUPTEUR MURAL DU CAPTEUR DE MOUVEMENTS (7) 1 2 3 4 3 Carillon
- Faites glisser le couvercle du contact magnĂ©tique. Introduisez 1 pile CR2032 selon la bonne - Lorsqu’il dĂ©tecte la prĂ©sence d’un objet en mouvement Ă  l’intĂ©rieur de la zone protĂ©gĂ©e, l’émetteur
polaritĂ©. Laissez-le Ă©galement ouvert pendant l’apprentissage (5) Ă©met un signal radio de dĂ©clenchement pour activer l’alarme. 1 2 3 4 4 DĂ©sarmement
- Ouvrez le couvercle de pile de la tĂ©lĂ©commande Ă  l’aide d’un tournevis Ă  lame plate, en - L’émetteur est dotĂ© de deux modes de fonctionnement : dĂ©tecteur Ă  infrarouge passif et
tournant le couvercle sur la position d’ouverture. Introduisez 1 pile CR2032 et fermez le interrupteur.
1 2 3 4 5 Enregistrement du message d'alarme
couvercle (6). - En mode dĂ©tecteur Ă  infrarouge passif, il peut ĂȘtre rĂ©glĂ© pour agir en tant que dispositif de sĂ©curitĂ©
dĂ©tectant les variations au niveau des radiations d’infrarouges. Si une personne se dĂ©place Ă 
Indication des Led l’intĂ©rieur ou Ă  travers le champ de vision du dispositif, un signal radio de dĂ©clenchement est Ă©mis 1 2 3 4 6 Code de sĂ©curitĂ©
Lorsque le code de sĂ©curitĂ© Ă  4 chires est correctement entrĂ© avec la touche de cinquiĂšme mode, vers l’alarme pour provoquer une condition d’alarme totale de maniĂšre Ă  erayer les intrus.
l’alarme rĂ©pond avec un long bip et la LED d’état s’allume briĂšvement. Si un code incorrect est 1 2 3 4 7 RĂ©glage du numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone
entrĂ©, la LED d’état clignote et bipe trois fois. Trois erreurs d’entrĂ©e consĂ©cutives dĂ©sactivent le Note : le mode interrupteur est conçu pour ĂȘtre utilisĂ© lorsqu’une sĂ©rie de nos rĂ©cepteurs
clavier pendant 30 secondes. MARCHE/ARRET ou d’attĂ©nuateurs est appliquĂ©e. 1 2 3 4 8 TonalitĂ© des touches
Si un code incorrect est entrĂ© pendant que la sirĂšne retentit, la LED d’état ashe sans biper. Trois
erreurs d’entrĂ©e consĂ©cutives dĂ©sactivent le clavier jusqu’à ce que la sirĂšne se taise. Si les piles Apprentissage du code d’identication (8) 1 2 3 4 9 Eacement des numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone
sont faibles, la LED des piles ashe une fois toutes les 3 secondes jusqu’à ce que l’alimentation par Dans le boĂźtier arriĂšre, il y a une touche d’apprentissage utilisĂ©e pour Ă©mettre un code d’identitĂ© vers
pile soit Ă©puisĂ©e. l’alarme. Pressez et maintenez enfoncĂ©e la touche d’apprentissage pendant plus de 3 secondes au
cours desquelles une LED verte est allumĂ© continuellement avant de s’éteindre. Si la touche 1 2 3 4 * Apprentissage de l'identication
Apprentissage de la tĂ©lĂ©commande et des dĂ©tecteurs d’apprentissage est relĂąchĂ©e avant 3 secondes, la LED verte s’éteint.
- Placez l’unitĂ© centrale en mode d’apprentissage en utilisant le code standard d’usine 1 2 3 4 1 2 3 4 # Eacement de l'identication
suivi de . Les LED d’état et de piles clignotent. * Choix de l’emplacement de montage
- Pressez et maintenez enfoncĂ©e la touche de dĂ©sarmement (sur le dessous) de la tĂ©lĂ©commande La position recommandĂ©e pour l’émetteur est qu’il soit montĂ© Ă  une hauteur de 1,20m. A cette (*) = Code de sĂ©curitĂ© Ă  4 chires
pendant plus de 3 secondes. Les LED restent allumĂ©es en continu. Lorsque l’apprentissage est hauteur, l’émetteur aura une portĂ©e maximale de 10m avec un champ de vision de 160°. Avant de
achevĂ©, l’unitĂ© Ă©met un bip et les LED s’éteignent. choisir la position de l’émetteur, les points suivants doivent ĂȘtre notĂ©s : Note : Le code de sĂ©curitĂ© de votre alarme rĂ©glĂ© par dĂ©faut en usine doit ĂȘtre changĂ©.
- Pour l’apprentissage du contact magnĂ©tique, placez de nouveau l’unitĂ© centrale en mode
d’apprentissage en appuyant sur . Les deux LED clignotent de nouveau 1 2 3 4 * RĂ©glages Note : Si l'entrĂ©e n'a pas Ă©tĂ© faite complĂštement, l'entrĂ©e incomplĂšte est automatiquement
- Pressez et maintenez enfoncĂ© l’interrupteur noir situĂ© sous le couvercle de pile pendant plus de Lorsque commutĂ© en mode dĂ©tecteur Ă  infrarouge passif, l’émetteur est alors rĂ©glĂ© pour jouer le rĂŽle
3 secondes. Les LED restent allumĂ©es en continu. Lorsque l’apprentissage est achevĂ©, l’unitĂ© de dispositif de sĂ©curitĂ©, ce qui implique qu’il dĂ©tecte tout le temps et, s’il dĂ©tecte un mouvement, un eacĂ©e aprĂšs 10 secondes.
Ă©met un bip et les LED s’éteignent. signal radio de dĂ©clenchement est alors envoyĂ© une fois seulement Ă  l’alarme an qu’elle gĂ©nĂšre une
- Pour l’apprentissage du dĂ©tecteur Ă  infrarouge passif, appuyez de nouveau sur . 1 2 3 4 * condition d’alarme totale dans le but d’erayer les intrus. SPECIFICATION
- Appuyez sur le bouton d’apprentissage situĂ© Ă  l’intĂ©rieur du dĂ©tecteur pendant plus de 3
secondes. L’apprentissage correct est conrmĂ© par un court bip. RĂ©glage de la sensibilitĂ©
An de permettre Ă  l’émetteur la meilleure ecacitĂ©, il est recommandĂ© de le tester avec des
Programmation de l’unitĂ© centrale mouvements Ă  l’extrĂ©mitĂ© la plus Ă©loignĂ©e de sa zone de couverture, lors de la premiĂšre utilisation. Si
- Commencez en changeant le code d’usine par dĂ©faut pour votre code personnel. Appuyez sur 1 la sensibilitĂ© ne permet pas de dĂ©tecter les mouvements, rĂ©glez simplement le niveau de la
2 3 4 6. suivis du Les LED d’état et des piles s’allument en continu. Entrez votre nouveau code SENSIBILITE. La distance de dĂ©tection peut ĂȘtre rĂ©glĂ©e jusqu’à 10 mĂštres Ă  une hauteur de montage
en pressant 4 chires, suivis du Une entrĂ©e correcte se termine par un bip et l’extinction des 6. de 1,20 mĂštre. La tempĂ©rature ambiante inue sur la distance de dĂ©tection. Tournez le bouton de
LED. commande dans le sens des aiguilles d’une montre sur la position basse (LO), dans laquelle la
distance de dĂ©tection est d’environ 4 Ă  6 mĂštres, alors que dans la position haute (HI), elle est
Note : 0 9 les chires de Ă  peuvent ĂȘtre utilisĂ©s de maniĂšre rĂ©pĂ©tĂ©e dans votre code personnel. d’environ 10 mĂštres.
Toutefois, les signes et ne peuvent pas ĂȘtre utilisĂ©s. * # Fonctionnement
- Quatre numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone peuvent ĂȘtre appris par l’unitĂ©. Pour apprendre un numĂ©ro de A chaque fois que le bouton AUTO/ON/OFF est pressĂ©, la LED verte s’allume briĂšvement.
téléphone, entrez votre code personnel suivi du La durée maximale autorisée pour entrer un 7.
numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone est de 30 secondes pendant lesquelles les LED d’état et des piles ashent RĂ©chauement
Ă  titre d’indication. Appuyez sur juste aprĂšs la n de chaque numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone. Si l’entrĂ©e *
a Ă©tĂ© acceptĂ©e, l’alarme Ă©met un long bip et retourne au mode dĂ©sarmĂ©. RĂ©pĂ©tez les mĂȘmes Une fois les piles connectĂ©es, 60 secondes sont nĂ©cessaires pour le rĂ©chauement, pendant lesquelles
Ă©tapes depuis le dĂ©but pour entrer un autre numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone. la LED verte ashe continuellement.
- Pendant l’entrĂ©e, tout chire incorrect peut ĂȘtre eacĂ© en appuyant sur pour chaque chire. *
Si un numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone incorrect est entrĂ© 3 fois de suite ou si le numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone n’a Indication de piles faibles
pas Ă©tĂ© entrĂ© dans les 30 secondes, la LED d’état ashe et retourne directement au mode Lorsque le niveau de la pile de l’émetteur tombe Ă  une certaine valeur, une LED rouge ashe une fois
désarmé toutes les 30 secondes. Quand ce phénomÚne se produit, remplacez les piles au plus vite.
- Armez l’alarme en entrant le code de sĂ©curitĂ© Ă  4 chires, puis en pressant la touche de mode
5. L’alarme peut commencer Ă  enregistrer aprĂšs l’émission d’un long bip. La LED des piles DETECTEUR DE CONTACT PORTE/FENETRE (9)
s’allume pendant l’enregistrement. La durĂ©e maximale possible pour l’enregistrement du - Les dĂ©tecteurs de contact portes/fenĂȘtres peuvent ĂȘtre placĂ©s pour protĂ©ger portes et fenĂȘtres. Si
message d’alarme est de 6 secondes. AprĂšs cette durĂ©e, l’alarme bipe une fois pour indiquer les portes ou fenĂȘtres protĂ©gĂ©es sont ouvertes, un signal radio est transmis Ă  l’alarme.
que l’enregistrement est interrompu. Sinon, appuyez sur n’importe quelle touche pour arrĂȘter - Avant de xer le dĂ©tecteur sur une porte/fenĂȘtre mĂ©tallique, vĂ©riez la portĂ©e radio. Il peut ĂȘtre
l’enregistrement avant la n des 6 secondes. Un seul message d’alarme peut ĂȘtre enregistrĂ©. nĂ©cessaire de sĂ©parer l’aimant/dĂ©tecteur de la surface mĂ©tallique Ă  l’aide d’une entretoise en
matiÚre plastique ou en bois pour obtenir la portée radio nécessaire.
Eacer un numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone prĂ©rĂ©glĂ© - Fixez le dĂ©tecteur et l’aimant sur l’ouverture Ă  l’aide de la bande autocollante double-face ou des
Armez l’alarme en entrant le code de sĂ©curitĂ© Ă  4 chires, puis en pressant la touche de mode . 9 vis fournies.
La durĂ©e maximale autorisĂ©e pour eacer tous les numĂ©ros de tĂ©lĂ©phones prĂ©rĂ©glĂ©s est de 15 - Montez l’aimant sur la porte et le dĂ©tecteur sur le cadre de la porte (ou inversement si nĂ©cessaire).
secondes pendant lesquelles la LED d’état et la LED restent allumĂ©es Ă  titre d’indication. - VĂ©riez que les ùches sur l’aimant et le dĂ©tecteur sont pointĂ©es l’une vers l’autre et que l’espace
- Entrez le code de sĂ©curitĂ© Ă  4 chires et appuyez sur la touche de mode de nouveau pour 9entre le dĂ©tecteur et l’aimant est de moins de 12mm.
eacer tous les numĂ©ros de tĂ©lĂ©phones prĂ©rĂ©glĂ©s.
- Entrez le code de sĂ©curitĂ© Ă  4 chires et appuyez sur la touche de mode pour revenir 4RĂ©glage
directement au mode dĂ©sarmĂ©. 1. Le code d’identication est dĂ©terminĂ© en usine et ne peut ĂȘtre modiî‹–Ă©.
2. Emission du code d’identication :
RĂ©glage du type d’activation - Etape 1 : Placez la pile.
RĂ©glage par dĂ©faut : durĂ©e de l’alarme 30 secondes et de sourdine 45 secondes. Armez l’alarme en - Etape 2 : RĂ©glez l’alarme en mode d’apprentissage du code.
entrant le code de sĂ©curitĂ© Ă  4 chires, puis en pressant la touche de mode . Lorsque l’alarme 0 1 - Etape 3 : Appuyez sur l’interrupteur de dĂ©rangement du dĂ©tecteur pendant plus de 3 secondes.
est dĂ©clenchĂ©e, elle gĂ©nĂšre une condition d’alarme totale pendant 30 secondes et est silencieuse - Etape 4 : Si l’alarme Ă©met un long bip, l’apprentissage du code est rĂ©ussi et le dispositif peut alors
pendant 45 secondes par cycle. Ce cycle est rĂ©pĂ©tĂ© 10 fois Ă  chaque activation. A chaque cycle, commencer Ă  fonctionner. Si ce n’est pas le cas, l’apprentissage du code a Ă©chouĂ©.
l’alarme compose un numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone prĂ©rĂ©glĂ© et ne raccroche pas la ligne jusqu’à ce que - Etape 5 : Recommencez Ă  partir de l’Etape 2 pour essayer de nouveau.
chaque numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone ait Ă©tĂ© composĂ© trois fois. Il existe deux autres types d’activations au
choix : Fonctionnement
1. Armez l’alarme en entrant le code de sĂ©curitĂ© Ă  4 chires, puis en pressant la touche de mode 1. Lors de l’ouverture du couvercle des piles, l’interrupteur de dĂ©rangement est dĂ©clenchĂ©. Un signal
0 2. Lorsque l’alarme est dĂ©clenchĂ©e, elle reste silencieuse pendant 45 secondes, puis gĂ©nĂšre radio de dĂ©clenchement est alors immĂ©diatement Ă©mis vers l’alarme.
une condition d’alarme totale pendant 30 secondes par cycle. Ce cycle est rĂ©pĂ©tĂ© 10 fois Ă  2. L’alarme sonne pendant 30 secondes puis reste silencieuse pendant 45 secondes par cycle. Ce
chaque activation. Pendant la période silencieuse de 45 secondes, elle commence la cycle se répÚte 10 fois, sur une durée de 12 à 13 minutes.
numĂ©rotation d’un numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone prĂ©rĂ©glĂ©. 3. SĂ©parant l’aimant du dĂ©tecteur, un signal radio est Ă©mis vers l’alarme pour une alerte ou une
2. Armez l’alarme en entrant le code de sĂ©curitĂ© Ă  4 chires, puis en pressant la touche de mode alarme par carillon.
0 3. Lorsque l’alarme est dĂ©clenchĂ©e elle ne gĂ©nĂšre pas de condition d’alarme totale, mais 4. L’indication de la LED reprĂ©sente les Ă©tats suivants:
compose chaque numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone prĂ©rĂ©glĂ© 3 fois avant que l’alarme s’arrĂȘte.
Etat Indication de la LED
Note : lorsqu’aucun numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone n’est mĂ©morisĂ©, aucun numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone ne peut
ĂȘtre composĂ© lors de l’activation de l’alarme. 1 Le dĂ©tecteur Ă©met un signal radio Reste allumĂ©e en permanence
Quel que soit le type d’activation, l’alarme sonne toujours pendant 30 secondes puis reste 2 Piles faibles Flashe toutes les 30 secondes
silencieuse pendant 45 secondes par cycle. A chaque fois que le décompte de 45 secondes
commence, l’alarme amorce la fonction de numĂ©rotation, de maniĂšre Ă  composer un numĂ©ro de Installation
tĂ©lĂ©phone prĂ©rĂ©glĂ© avec le message d’alarme de 30 secondes. Ce numĂ©roteur Ă  sens unique ne
peut pas dĂ©tecter si le destinataire dĂ©croche ou non le tĂ©lĂ©phone. Cinq secondes aprĂšs la 1 Choisissez un emplacement pour forer un trou, introduisez la cheville en plastique et vissez une vis 
numĂ©rotation, le message d’alarme est envoyĂ© et lu pendant 30 secondes avant de raccrocher sur le mur. Accrochez le dĂ©tecteur Ă  la vis.
automatiquement la ligne. Lorsque la pĂ©riode de 45 secondes suivante commence, l’alarme 2. DĂ©cochez la fente adjacente au compartiment de la pile et introduisez la vis pour xer le dĂ©tecteur
compose le numéro de téléphone suivant. Chaque numéro de téléphone préréglé est composé 3 au mur.
fois en prioritĂ©. Si quatre numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone ont Ă©tĂ© mĂ©morisĂ©s, l’alarme numĂ©rotera 12 fois.
Or, l’activation de l’alarme est rĂ©glĂ©e pour 10 fois. DĂšs lors, aucune alarme ne sonne au cours des EMETTEUR DISTANT
deux derniers cycles. Si moins de quatre numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone ont Ă©tĂ© programmĂ©s, l’alarme
arrĂȘte de composer tous les numĂ©ros de tĂ©lĂ©phones prĂ©rĂ©glĂ©s ayant Ă©tĂ© composĂ©s 3 fois. Emission du code
Toutefois, l’activation de l’alarme pendant 10 fois demeure inchangĂ©e. d'identication
Armement de l’alarme Appuyer sur le bouton pendant 3 secondes Ă©met un code d'identication vers l'alarme, Ă 
Les deux modes “armement instantanĂ©â€ et “armement diî€Ă©rĂ©â€ ont un retard de sortie de 15 condition que l'interrupteur coulissant du code de la maison soit placĂ© dans la bonne position.
secondes.
1. Mode d’armement instantanĂ© : armez l’alarme en entrant le code de sĂ©curitĂ© Ă  4 chires puis OpĂ©ration (10)
en pressant la touche de mode . L’alarme a un retard de sortie de 15 secondes avant d’ĂȘtre 1
armĂ©e. Ce retard vous donne le temps de quitter la zone protĂ©gĂ©e sans dĂ©clencher l’alarme.
Pendant ces 15 secondes, l’alarme reste silencieuse 10 secondes et bipe pendant un certain Etat de l'opĂ©ration Ă  Commande par RF Fonctionnement de l'alarme
temps, tandis que la LED d’état ashe Ă  titre de notication. L’alarme entre en mode
d’armement instantanĂ© aprĂšs l’expiration des 15 secondes de retard de sortie. Lorsque l’alarme a. Appuyez sur le bouton Armement instantanĂ© Armement instantanĂ©
est activée, elle sonne pendant 30 secondes, puis reste silencieuse pendant 45 secondes par
cycle. Ce cycle se rĂ©pĂšte 10 fois Ă  chaque activation. Pendant la pĂ©riode de 45 secondes de b. Appuyez sur le bouton Armement diî€Ă©rĂ© Armement diî€Ă©rĂ©
silence, l’alarme compose un numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone prĂ©rĂ©glĂ© et envoie le message d’alarme
pendant 30 secondes au cours de chaque cycle, si des numéros de téléphone et un message c. Appuyez sur le bouton Carillon Carillon
d’alarme ont Ă©tĂ© mĂ©morisĂ©s.
Note : Nous vous recommandons de rĂ©gler l’alarme en mode carillon lorsque vous ĂȘtes chez vous, d. Appuyez sur le bouton DĂ©sarmement/Apprentissage (*) DĂ©sarmement/Apprentissage (*)
an d’éviter des lĂ©sions auditives provoquĂ©es par des activations frĂ©quentes.
(*) = press and hold for 3 seconds
Fréquence radio :433MHz.
Portée en champ libre :70m
Pile de la centrale :4 piles 1,5V de type AA
SirĂšne :110dB
Transmetteur d’alerte : max 4 numĂ©ros
Message d’alarme :max 6 secondes
Temporisation de sortie :15 secondes
DurĂ©e de l’alarme :10 fois 30 secondes
Pile du détecteur :3 piles 1,5V de type AAA
Portée de détection : 140° x 8m
Pile contact magnétique :3V type CR2032
Pile de la télécommande :3V type CR2032
Este producto dispone de una garantĂ­a de fĂĄbrica segĂșn las normativas de la UE. La garantĂ­a
tiene la duración en años indicada en el embalaje, a partir de la fecha de compra. Conserve el
recibo - es necesaria una prueba de compra para poder aplicar la garantĂ­a. En caso de
problemas, contacte con el comercio en el que adquiriĂł el producto. Para obtener mĂĄs
informaciĂłn del producto, llame a nuestra lĂ­nea de asistencia o visite nuestro sitio web:
www.smartwares.eu. También podrå registrar su producto en esta dirección.
ES
ES GARANTÍA DE PRODUCTO
Eliminación correcta de este producto ( Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
(Aplicable en la UniĂłn Europea y en paĂ­ses europeos con sistemas de recogida selectiva
de residuos )
Presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que no deberĂĄ
eliminarse junto con otros residuos domĂ©sticos al nal de su vida Ăștil. Para evitar los
posibles daños al medio ambiente oa la salud humana que representa la eliminación
incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y recĂ­clelo
correctamente para promover la reu tilizaciĂłn sostenible de los usuarios
resources.Household materiales deben ponerse en contacto con el establecimiento donde
adquirieron el producto , o con las autoridades locales pertinentes para informarse sobre cĂłmo y
dĂłnde pueden llevarlo para el reciclaje ecolĂłgico y seguro. Los usuarios comerciales pueden
contactar con su proveedor y comprobar los términos y condiciones del contrato de compra. Este
producto no debe ser mezclado con otros residuos comerciales .
* Siempre tire las pilas usadas a la papelera de reciclaje de baterĂ­as .
* Si la baterĂ­a estĂĄ integrada en el interior del producto , abra el producto
MANTENIMIENTO
Los dispositivos no necesitan mantenimiento, por lo que nunca las abren. La garantĂ­a
queda anulada cuando se abre la appliance.Only limpiar el exterior de los dispositivos
con un paño suave y seco o un cepillo. Antes de limpiar, quitar los dispositivos de
todas las fuentes de tensiĂłn. No utilice ningĂșn producto de limpieza carboxĂ­licos o
gasolina, alcohol o similar. Estos atacan las supercies de los dispositivos. Además,
los vapores son peligrosos para su salud y explosivo. No utilice herramientas de bordes alados,
destornilladores, cepillos de metal o similar para la limpieza. Proteger la baterĂ­a Advertencia:
contra el fuego, el exceso de calor y el sol
* AsegĂșrese de que todas las conexiones elĂ©ctricas y los cables de conexiĂłn cumplan las
normas necesarias y estén en conformidad con las instrucciones de funcionamiento.
* No sobrecargue las tomas de corriente eléctrica o los cables de extensión, p3-ya que se podría
provocar un incendio o descargas eléctricas.
* Contacte con un experto si tiene dudas sobre el modo de funcionamiento, la seguridad o la
conexiĂłn de los aparatos.
* Mantenga todas las partes fuera del alcance de los niños.
* No almacene este aparato en lugares hĂșmedos, frĂ­os o cĂĄlidos, p3-ya que se podrĂ­an dañar las
placas de los circuitos electrĂłnicos.
* Evite las caídas o los golpes, p3-ya que se podrían dañar las placas electrónicas.
* ¥Nunca reemplace usted mismo los cables de alimentación dañados! Retírelos de la red y
lleve los dispositivos a un taller.
* SĂłlo un taller autorizado debe reparar o abrir este aparato.
* Los sistemas inalåmbricos estån sujetos a interferencias de teléfonos inalåmbricos,
microondas y otros dispositivos inalĂĄmbricos que operan en la gama 2,4GHz. Mantenga el
sistema POR LO MENOS a 10 pies de distancia de los dispositivos durante su instalaciĂłn y
funcionamiento.
* No trague las pilas. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
SEGURIDAD
ELIMINACIÓN
Produkt ten, zgodnie z przepisami UE, posiada gwarancję fabryczną. Gwarancja jest waĆŒna
przez okres czasu okreƛlony na opakowaniu, począwszy od daty zakupu. Zachowaj rachunek
- dowód zakupu potrzebny jest do zgƂoszenia gwarancji. W przypadku problemów, skontaktuj
się ze sklepem, w którym produkt zostaƂ zakupiony. Aby uzyskać więcej informacji na temat
urządzenia zadzwoƄ na naszą gorącą linię lub odwiedĆș naszą stronę internetową:
www. .eu. MoĆŒesz tam rĂłwnieĆŒ zarejestrować swĂłj produkt.smartwares
PL GWARANCJA PRODUKTU
PL
Prawid owe usuwanie produktu (zuzyty sprzet elektryczny i elektroniczny ) ( Dotyczy Ƃ
Unii Europejskiej i innych krajĂłw europejskich z wydzielonymi systemami zbierania
odpadĂłw )
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub jego dokumentacji oznacza, ze nie nalezy
wyrzucac razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego po zakonczeniu jego
eksploatacji . Aby uniknac szkodliwego wplywu na srodowisko naturalne i zdrowie ludzi
wskutek niekontrolowanego usuwania odpadĂłw, prosimy o oddzielenie produktu od
innego typu odpadĂłw oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego
wykorzystania materialĂłw uzytkownikĂłw resources.Household powinni skontaktowac sie z
punktem sprzedazy detalicznej, w ktĂłrym dokonali zakupu produktu, lub organem wladz lokalnych
, do informacji na temat miejsca i sposobu poddania tego produktu procesowi recyklingu .
Uzytkownicy w rmach powinni skontaktowac sie ze swoim dostawca i sprawdzic warunki umowy
zakupu. Produkt nie powinien byc mieszany z innymi odpadami komercyjnymi .
* Zuzyte baterie nalezy zawsze wrzucac do kosza na baterie.
* Jesliakumulator jest wbudowany wewnatrz urzadzenia , otworzyc urzadzenie i
wyjmij baterie.
LIKWIDACJA
UTRZYMANIE
Urządzenia nie wymagają ĆŒadnych czynnoƛci obsƂugowych, więc nie naleĆŒy
otwierać ich obudowy. Z chwilą otwarcia obudowy urządzenia przez uĆŒytkownika
gwarancja zostaje uniewaĆŒniona. Obudowę urządzenia czyƛcić miękką, suchą
ƛciereczką lub pędzelkiem. Przed przystąpieniem do czyszczenia naleĆŒy odƂączyć
urządzenie od ĆșrĂłdƂa zasilania. Do czyszczenia nie stosować ĆŒadnych
karboksylowych ƛrodkĂłw czyszczących jak benzyna, alkohol czy podobnych, gdyĆŒ uszkadzają
powierzchnię obudowy urządzeƄ. Poza tym ich opary są szkodliwe i groĆŒÄ… wybuchem. Do
czyszczenia nie stosować rĂłwnieĆŒ narzędzi o ostrych krawędziach, ƛrubokrętĂłw, metalowych
szczotek i tym podobnych.
*Dopilnować, by wszelkie poƂączenia elektryczne oraz kable poƂączeniowe speƂniaƂy wymogi
stosownych przepisów oraz byƂy zgodne z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsƂugi.
*Nie przeciÄ…ĆŒać elektrycznych gniazd zasilających lub przedƂuĆŒaczy, gdyĆŒ grozi to poĆŒarem lub
poraĆŒeniem prądem elektrycznym.
*W przypadku wątpliwoƛci dotyczących trybu pracy urządzenia, bezpieczeƄstwa lub sposobu
podƂączenia urządzeƄ prosimy zasięgnąć porady osoby biegƂej w tej dziedzinie.
*Wszystkie elementy urządzeƄ przechowywać w miejscu niedostępnym dla maƂych dzieci.
*Nie przechowywać urządzenia w wilgotnych, bardzo zimnych lub gorących miejscach, gdyĆŒ
moĆŒe to prowadzić do uszkodzenia elektronicznych pƂytek drukowanych.
*Urządzenia nie rzucać i nie naraĆŒać na wstrząsy, gdyĆŒ grozi to uszkodzeniem
ukƂadów elektronicznych.
*Nie podejmować prób samodzielnej wymiany przewodów zasilających! W przypadku
uszkodzenia przewodu naleĆŒy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego i zanieƛć urządzenie do
warsztatu naprawczego.
*Napraw urządzenia, i co za tym idzie otworzenia jego obudowy, moĆŒe dokonywać wyƂącznie
autoryzowany warsztat serwisowy.
*Na ukƂady bezprzewodowe mogą oddziaƂywać telefony komórkowe, kuchenki mikrofalowe i
inne urządzenia emitujące promieniowanie elektromagnetyczne w zakresie 2,4GHz. System
montować i z niego korzystać w odlegƂoƛci CO NAJMNIEJ 3 metrów od takich urządzeƄ.
* Nie po ykac baterii. Baterie nalezy przechowywac w miejscu niedostepnym dla dzieci.Ƃ
BEZPIECZE STWOƃ
Broekakkerweg 15
5126 BD Gilze
The Netherlands
WWW.SMARTWARES.EU
smartwares
safety & lighting b.v.
R&TTE APPROVED
HA32S
10.016.02
2 61 4 5
8
RANGE 10mX160°
7160°10m 9 10
max .12mm
a
b
c
d
a b c d
Smartwares safety & lighting b.v. is not responsible for any damage caused by wrong use or installation.
Authorized representative:
Mr. Ad Netten
Quality Manager
Date: 01.02.2013
EC DECLARATION OF CONFORMITY
PL Niniejszym Smartwares oswiadcza, ze wyrĂłb jest
zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostalymi
stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Certykat zgodnosci mozna pobrac ze strony
www.smartwares.eu, lub zeskanowac kod QR.
ES Por medio de la presente Smartwares declara que el
equipo cumple con los requisitos esenciales y
cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles
de la Directiva 1999/5/CE. Para ver el documento de
conformidad, visite www.smartwares.eu o digitalice
el cĂłdigo QR
SYSTEM ALARMOWY HA32S Z DIALEREM TELEFONICZNYM Uwaga: W przypadku przebywania w domu zaleca si ustawienie w alarmie sygna u w postaci ę Ƃ
melodii, aby unikn ewentualnych uszkodze s uchu wynikaj cych z cząć Ƅ Ƃ ą ęstej aktywacji. WSKAZÓWKI
HA32S to prosty bezprzewodowy system zabezpieczaj cy domy i mieszkania. Mo na go ą ĆŒ Zasi g sygna u b dzie mniejszy, je li musi on przej przez ę Ƃ ę ƛ ƛć ƛ ę Ƃ ę.cian lub pod og
obs ugiwa przez pilota lub za pomoc klawiatury na module centralnym. Dzi ki Ƃ ć ą ę 2. Tryb uzbrojenia opĂł nionego: Uzbroi alarm za pomoc 4-cyfrowego kodu zabezpieczaj cego, Ćș ć ą ą Po wyj ciu baterii, w zespole obwodĂłw elektrycznych obecny b dzie pr d resztkowy. Zu ycie ę ę ą ĆŒ
wbudowanem dialerowi telefonicznemu, gdy co si stanie telefon dzwoni do ciebie. ƛ ę naciskaj c na ko cu przycisk trybu . Aktywacja uzbrojenia alarmu opĂł niona b dzie o 15 sekund. ą Ƅ 2Ćș ę pr du resztkowego mo na przyspieszy , naciskaj c dowolny przycisk przez co najmniej 10 ą ĆŒ ć ą
Mo na rĂłwnie pod czy dodatkowe czujniki I piloty.ĆŒ ĆŒ Ƃą ć OpĂł nienie to daje czas na opuszczenie chronionego obszaru bez w czenia alarmu. Jako Ćș Ƃą sekund; jest to bardzo wa ne przed ponownym w o eniem baterii.ĆŒ Ƃ ĆŒ
oznaczenie 15-sekundowego okresu, alarm b dzie cichy przez 10 sekund, b dzie przez chwil ę ę ę ïŒĆÄ… ę ƛcze magnetyczne nadaje si wietnie do zabezpieczania szaf i/lub wystawek.
pika i miga b dzie dioda LED. Po 15 sekundach opĂł nienia w czony zostanie tryb opĂł nionego ć ć ę Ćș Ƃą Ćș
ZAWARTO OPAKOWANIA (1)ƚĆ Czujnik ruchu nie mo e by umieszczony bezpo rednio naprzeciw okna; unika nale y te ĆŒ ć ƛ ć ĆŒ ĆŒ
uzbrojenia. Po w czeniu si alarmu przez krótki czas wieci si b dzie dioda LED statusu, a Ƃą ę ƛ ć ę ę
a. Modu centralny z dialeremƂmiejsc, gdzie ekran czujnika poddany by by dzia aniu bezpo rednich promieni s onecznych (pod Ƃ Ƃ ƛ Ƃ
sygna alarmu rozlegnie si dopiero po zako czeniu 15 sekund okresu opĂł nienia. Po w czeniu si Ƃ ę Ƅ Ćș Ƃą ę
b. Bezprzewodowy czujnik ruchu uwag wzi nale y tak e lustra itd.)ę ąć ĆŒ ĆŒ
alarmu, w jednym cyklu trwa on b dzie przez 30 sekund, po czym b dzie cichy przez 45 sekund. ć ę ę
c. 2x bezprzewodowe czniki magnetyczne z magnesem zewn trznymƂą ę Nie montowa czujnika w miejscach poddanych du ym drganiom.ć ĆŒ
Cykl ten zostanie po ka dej aktywacji powtĂłrzony 10 razy. W czasie 45-sekundowego okresu ĆŒ
d. 2x piloty zdalnego sterowania cichego, je li ustawiono numery telefonu i wiadomo alarmow , w jednym cyklu alarm wybierze ƛ ƛć ą
jeden z ustawionych numerów i odtworzy wiadomo alarmow przez 30 sekund.ƛć ą SZYBKIE WPROWDZANIE DANYCH
PRZYGOTOWANIE
Przed pod czeniem modu u centralnego i czujników sprawdzi i zwróci uwag na nast puj ce Ƃą Ƃ ć ć ę ę ą Rozbrajanie alarmu
elementy: Rozbroi alarm za pomoc 4-cyfrowego kodu zabezpieczaj cego, naciskajć ą ą ą Ƅc na ko cu przycisk trybu Ustawienie fabryczne(*) Przycisk trybu Status trybu
Miejsce z tylko jednymi drzwiami wej ciowymi bez okien zabezpieczy mo na cznikiem ƛ ć ĆŒ Ƃą 4. W przypadku alarmu w trybie rozbrojonym ignorowane b d aktywacja i odbiĂłr sygna u radiowego.ę ą Ƃ
magnetycznym na drzwiach, np. gara , piwnica lub schowekĆŒ1 2 3 4 0 1 Typ aktywacji
W przypadku obszarĂłw, do ktĂłrych wej mo na jedynie przez inne centralne miejsce, ƛć ĆŒ Uaktywnianie melodii
wystarczy zwykle zabezpieczy centralne miejsce czujnikiem ruchućUaktywni melodi za pomoc 4-cyfrowego kodu zabezpieczaj cego, naciskaj c na ko cu przycisk ć ę ą ą ą Ƅ 1 2 3 4 0 2 Typ aktywacji
Wszystkie otwarte przestrzenie z licznymi drogami wej ciowymi najlepiej zabezpieczy ƛ ć trybu . Po ka dym w czeniu si alarmu s ycha b dzie sygna3ĆŒ Ƃą ę Ƃ ć ę Ƃ „ding-dong”.
czujnikiem ruchu 1 2 3 4 0 3 Typ aktywacji
Umie ci modu centralny i czujniki w odleg o ci najlepiej co najmniej 0,5 metra od ƛ ć Ƃ Ƃ ƛ Dezaktywowanie melodii
przedmiotów metalowych, takich jak rury centralnego ogrzewania, rury instalacji wodnej i Dezaktywowa melodi za pomoc 4 cyfrowego kodu zabezpieczaj cego, naciskaj c na koć ę ą ą ą Ƅcu przycisk 1 2 3 4 1 B yskawiczne uzbrojenieƂ
kaloryferĂłw trybu . 4
1 2 3 4 2 Uzbrojenie opĂł nioneĆș
MONTA I PROGRAMOWANIE MODU U CENTRALNEGOƻ Ɓ Ustawianie funkcji tonowej przycisków
Otworzy pokryw baterii na module centralnym i w o y 4x baterie AA, zachowuj c w a ciw ć ę Ƃ ĆŒ ć ą Ƃ ƛ ą Je li cecha ta jest w czona, pozwala ona na ka dorazow emisj sygnaƛ Ƃą ĆŒ ą ę Ƃ ƛ ęów tonowych po naci ni ciu 1 2 3 4 3 Melodia
biegunowo . Po za o eniu z powrotem pokrywy baterii modu centralny jest gotowy do u yciaƛć Ƃ ĆŒ Ƃ ĆŒ przycisku. Ustawienia fabryczne: W czone SygnaƂą Ƃ Ƃ ć ę tonowy s ycha b dzie przy pierwszym
(2) wprowadzaniu 4-cyfrowego kodu zabezpieczaj cego zako czonego przyciskiem trybu 8. Sygna ą Ƅ Ƃ 1 2 3 4 4 Rozbrojenie
tonowy przyciskĂłw wy czy i w czy mo na, wprowadzaj c 4-cyfrowy kod zabezpieczaj cy Ƃą ć Ƃą ć ĆŒ ą ą
Pod czy modu centralny do analogowej linii telefonicznej Ƃą ć Ƃ (3)
zako czony przyciskiem trybu .Ƅ8
Zdj os on monta ow z czujnika PIR, przesuwaj c j w dĂł . W o y p aski wkr tak w rowek z ąć Ƃ ę ĆŒ ą ą ą Ƃ Ƃ ĆŒ ć Ƃ ę 1 2 3 4 5 Nagrywanie wiadomo ci alarmowejƛ
ty u os ony. Przekr ci 90 stopni w lewo lub prawo, i zdj os on tyln z modu u. W o y 3 Ƃ Ƃ ę ć ąć Ƃ ę ą Ƃ Ƃ ĆŒ ć NADAJNIK CIENNY Z CZUJNIKIEM RUCHU I WY CZNIKIEM (7)ƚ ƁĄ
baterie AA, zachowuj c w a ciw biegunowo . Zostawi czujnik PIR otwarty w celu naukią Ƃ ƛ ą ƛć ć (4) 1 2 3 4 6 Kod zabezpieczaj cyą
Po wykryciu obecno ci ruchu obiektu w zakresie chronionego obszaru, przeka nik wyemituje ƛ Ćș
Zdj os on baterii z cznika magnetycznego. W o y 1 bateri CR2032, zachowuj c w a ciw ąć Ƃ ę Ƃą Ƃ ĆŒ ć ę ą Ƃ ƛ ą sygna radiowy, w celu uruchomienia alarmu. Ƃ
biegunowo . RĂłwnie zostawi otwarty w celu nauki ƛć ĆŒ ć (5) 1 2 3 4 7 Ustawianie numeru telefonu
Przeka nik posiada dwa tryby dzia ania: PIR I wy cznikowy.Ćș Ƃ Ƃą
Otworzy pokryw gniazda baterii pilota zdalnego sterowania, korzystaj c z p askiego ć ę ą Ƃ
Po prze czeniu do trybu PIR, przeka nik mo e zosta ustawiony do dziaƂą Ćș ĆŒ ć Ƃ ąania jako urz dzenie
wkr taka, przekr caj c pokryw do pozycji otwartej. W o y 1 bateri CR2032 i zamkn ę ę ą ę Ƃ ĆŒ ć ę ąć 1 2 3 4 8 Sygna tonowy przyciskĂłwƂ
pokrywę (6). zabezpieczaj ce, wykrywaj ce zmiany w poziomie promieniowania podczerwonego. W przypadku ą ą
ruchu osobu w zakresie lub w poprzek pola wizji urz dzenia, do alarmu wys any zostanie sygna ą Ƃ Ƃ 1 2 3 4 9 Usuwanie numeru telefonu
radiowy, uruchamiaj cy pe ny sygnaą Ƃ Ƃ alarmowy w celu odstraszenia intruzów.
Sygnalizatory LED
Po wprowadzeniu 4-cyfrowego kodu zabezpieczaj cego z pi tym przyciskiem trybu, rozlegnie si ą ą ę 1 2 3 4 * Nauka kodu identykacyjnego
Uwaga: Tryb wy cznika przeznaczony jest do wykorzystania w przypadku u ycia serii odbiornikĂłw Ƃą ĆŒ
d ugie pikanie alarmu i na krótko w czy si dioda LED statusu. W przypadku wprowadzenia Ƃ Ƃą ę zdalnego w czania/wy czania i ciemniania.Ƃą Ƃą ƛ
nieprawid owego kodu, dioda LED statusu b dzie miga , a sygna pikania zabrzmi trzy razy. Ƃ ę ć Ƃ 1 2 3 4 # Usuwanie kodu identykacyjnego
Nieprawid owe wprowadzenie kodu trzy razy pod rz d spowoduje wy czenie si klawiatury na 30 Ƃ ą Ƃą ę
sekund. W przypadku wprowadzenia nieprawid owego kodu podczas sygnaƂ Ƃu syreny, dioda LED Nauka kodu identykacyjnego (8) (*) = 4-cyfrowy kod zabezpieczaj cyą
stanu b dzie miga , bez pikania. Nieprawid owe wprowadzenie kodu trzy razy pod rz d spowoduje ę ć Ƃ ą Z ty u znale mo na przycisk nauki, wysy aj cy swĂłj kod identykacyjny do alarmu. Przytrzyma Ƃ Ćșć ĆŒ Ƃ ą ć
wy czenie klawiatury do ucichni cia syreny. W przypadku niskiego stanu baterii, wska nik LED Ƃą ę Ćș przycisk nauki przez d u ej ni 3 sekundy; w tym czasie wiat em nieprzerwanym wieci si b dzie Ƃ ĆŒ ĆŒ ƛ Ƃ ƛ ć ę ę
baterii b dzie miga raz na trzy sekundy do zupe nego wyczerpania baterii.ę Ƃ Ƃ Uwaga: W alarmie zmieni nale y kod zabezpieczaj cy ustalony fabrycznie.ć ĆŒ ą
zielona dioda LED, po czym wy czy si . Je li przycisk nauki przytrzymany bƂą ę ƛ ę ĆŒdzie krĂłcej ni 3
sekundy, zielona dioda LED wy czy siƂą ę. Uwaga: W przypadku niepe nego wprowadzenia danych, zostan one usuni te automatycznie po Ƃ ą ę
Nauka obs ugi pilota zdalnego sterowania I czujnikówƂ
10 sekundach.
Ustawi tryb nauki w module centralnym, korzystaj c ze standardowego fabrycznego kodu pin: ć ą WybĂłr miejsca monta uĆŒ
1 2 3 4 * zako czonego Ƅ. Miga b d diody LED statusu I bateriić ę ą Zaleca si monta przeka nika na wysoko ci 1,2 m. Na tej wysokoę ĆŒ Ćș ƛ ƛ ę Ćșci maksymalny zasi g przeka nika DANE TECHNICZNE
wynosi b dzie do 10 m z polem widzenia 160°. Przed wyborem miejsca monta u przeka nika nale y ć ę ĆŒ Ćș ĆŒ
Przytrzyma przycisk rozbrajania (dolny) na pilocie zdalnego sterowania przez ponad 3 ć
zwróci uwag na nast puj ce elementy:ć ę ę ą
sekundy. Diody LED wieci b d wiat em nieprzerwanym. Po zako czeniu nauki, z modu u ƛ ć ę ą ƛ Ƃ Ƅ Ƃ
rozlegnie si pikni cie i diody LED wy cz się ę Ƃą ą ę
W celu nauki cznika magnetycznego ponownie ustawi w module centralnym tryb nauki, Ƃą ć Ustawienia
naciskaj c . Obie diody LED b d ponownie migaą1 2 3 4 * ę ą ć. Po w czeniu trybu PIR przeka nik pe ni b dzie rol urz dzenia zabezpieczaj cego, co oznacza, iƂą Ćș Ƃ ć ę ę ą ą ĆŒ
przez ca y czas w czone b dzie wykrywanie, i je li zauwa ony zostanie ruch, do alarmu wys any Ƃ Ƃą ę ƛ ĆŒ Ƃ
Przytrzyma czarny przycisk pod pokryw baterii przez ponad 3 sekundy. Diody LED wieci ć ą ƛ ć
zostanie sygna radiowy, uruchamiaj cy pe ny sygna alarmowy w celu odstraszenia intruzów.Ƃ ą Ƃ Ƃ
b d wiat em nieprzerwanym. Po zako czeniu nauki, z modu u rozlegnie si pikni cie i diody ę ą ƛ Ƃ Ƅ Ƃ ę ę
LED wy cz siƂą ą ę
W celu nauki czujnika PIR ponownie nacisn .ąć 1 2 3 4 * Regulacja czu o ciƂ ƛ
Aby zapewni mo liwie najlepsz skuteczno przeka nika, zaleca si przetestowanie go przy ć ĆŒ ą ƛć Ćș ę
Przytrzyma przycisk Nauki wewn trz czujnika przez ponad 3 sekundy; poprawna nauka ć ą
pierwszym u yciu, z wykorzystaniem rĂł nych ruchĂłw w najdalszym miejscu obszaru zabezpieczanego. ĆŒ ĆŒ
zasygnalizowana zostanie krótkim pikni ciem.ęJe li czu o nie pozwala na wykrycie ruchów, wystarczy zmieni poziom CZU O CI. Odleg o ƛ Ƃ ƛć ć Ɓ ƚ Ƃ ƛć
wykrywania mo na zmieni w zakresie 10 metrĂłw przy monta u na wysoko ci 1,2 m. Odleg o ĆŒ ć ĆŒ ƛ Ƃ ƛć
Programowanie modu u centralnegoƂwykrywania mo e zosta zmieniona przez temperatur otoczenia. W przypadku zasiĆŒ ć ę ęgu wykrywania
Rozpocz od zmiany pinu fabrycznego, zast puj c go kodem wąć ę ą Ƃ ąć asnym. Nacisn 1 2 3 4 wynosz cego 4-6 metrĂłw, przekr ci pokr t o kontrolne w lewo do pozycji LO (nisko); w przypadku ą ę ć ę Ƃ
zako czone diody LED statusu i baterii wieci si b d wiat em nieprzerwanym. Ƅ 6, ƛ ć ę ę ą ƛ Ƃ odleg o ci oko o 10 metrów, przekrƂ ƛ Ƃ ę ć Ƃ ęci ga k do pozycji HI (wysoko).
Wprowadzi nowy kod, naciskaj c 4 numery, zako czone cyfr . Nieprawid owe wprowadzenie ć ą Ƅ ą 6Ƃ
zasygnalizowane zostanie pikni ciem i wy czeniem si diod LED.ę Ƃą ę Obs ugaƂ
Po ka dorazowym naci ni ciu przycisku AUTO/ON/OFF , na krĂłtko w czy si zielona dioda LED. ĆŒ ƛ ę Ƃą ę
Uwaga: 0 9 cyfry od do mog by stosowane wielokrotnie w kodzie w asnym, nie wolno jednak ą ć Ƃ
stosowa znaków * and .ć # Rozgrzanie si urz dzeniaę ą
Po pod czeniu baterii urz dzenie rozgrzewa b dzie si przez oko o 60 sekund, w tym czasie wieci Ƃą ą ć ę ę Ƃ ƛ ć
W module mozna wprowadzic do 4 numerĂłw telefonu. Aby wprowadzic numer telefonu, b dzie zielona dioda LED.ę
nacisnac kod wlasny z cyfra na koncu. Maksymalna dopuszczalna dlugosc wprowadzania 7
numeru telefonu wynosi 30 sekund, oznaczony przez migajace diody LED statusu i baterii. Od Wska nik niskiego stanu bateriiĆș
razu po wpisaniu danego numeru telefonu, wprowadzic *. Jesli wprowadzone numery zostaly Po przekroczeniu okre lonej warto ci na adowania baterii nadajnika, raz na 30 sekund za wieci si ƛ ƛ Ƃ ƛ ę
zaakceptowane, rozlegnie sie dlugie pikniecie a alarm powrĂłci do trybu rozbrojonego. Aby czerwona dioda LED. Nale y wtedy jak najszybciej wymieni baterie.ĆŒ ć
wprowadzic nastepny numer telefoniczny, powtĂłrzyc te sama czynnosc od poczatku.
Niepoprawn cyfr usun mo na, naciskaj c ka dorazowo podczas wpisywania znak *. Je li ą ę ąć ĆŒ ą ĆŒ ƛ CZUJNIK DO MONTA U NA DRZWIACH I OKNACH(9)Ć»
sekwencja niepoprawnych numerĂłw telefonicznych wprowadzona zostanie trzy razy lub numery
Czujnik do monta u na drzwiach i oknach s u y do ochrony drzwi i okien. Po otwarciu ĆŒ Ƃ ĆŒ
nie zostan wpisane w ci gu 30 sekund, dioda LED za wieci si i alarm powróci od razu do ą ą ƛ ę
trybu rozbrojonego. zabezpieczanych drzwi lub okien, do alarmu wys any zostanie sygna radiowy.Ƃ Ƃ
Uzbroi alarm za pomoc 4-cyfrowego kodu zabezpieczaj cego, naciskaj c na ko cu przycisk ć ą ą ą Ƅ Przed przymocowaniem czujnika do metalowych drzwi/okien nale y sprawdzi zasi g sygna u ĆŒ ć ę Ƃ
trybu . Alarm zacznie nagrywa po d ugim sygnale pikni cia. Podczas nagrywania 5ć Ƃ ę ƛ ć ęwieci si radiowego. Aby osi gn konieczny zasi g sygna u radiowego, konieczne mo e by skorzystanie z ą ąć ę Ƃ ĆŒ ć
b dzie dioda LED baterii. Maksymalny dopuszczalny czas nagrywania wiadomo ci alarmowej ę ƛ nak adki dystansowej w celu odsuni cia magnesu/czujnika od metalowej powierzchni.Ƃ ę
wynosi 6 sekund. Po tym czasie rozlegnie si raz sygna pikni cia, oznaczaj cy koniec ę Ƃ ę ą Zamocowa czujnik i magnes w otworze, korzystaj c z dwustronnej ta my lub ć ą ƛ ƛrub.
nagrywania. Nagrywanie przerwa mo na rĂłwnie , naciskaj c dowolny przycisk przed ć ĆŒ ĆŒ ą Przymocowa magnes do drzwi, a czujnik do futryny (lub w razie konieczno ci na odwrĂłt).ć ƛ
zako czeniem 6 sekund. Nagra mo na tylko jednƄ ć ĆŒ ą ƛć ą. wiadomo alarmow Sprawdzi , czy strza ki na magnesie i czujniku s skierowane ku sobie, a odleg o mi dzy ć Ƃ ą Ƃ ƛć ę
czujnikiem a magnesem wynosi mniej ni 12mm.ĆŒ
Usuwanie ustawionego numeru telefonu
Uzbroi alarm za pomoc 4-cyfrowego kodu zabezpieczaj cego, naciskaj c na ko cu przycisk trybu ć ą ą ą Ƅ Ustawianie
9. Maksymalny dopuszczalny czas usuwania wszystkich ustawionych numerĂłw telefonu wynosi 15 1. Kod identykacyjny zosta wprowadzony fabrycznie i nie mo na go zmieniƂ ĆŒ ć.
sekund, w tym czasie diody statusu i wieci si b d nieprzerwanym wiat em.ƛ ć ę ę ą ƛ Ƃ 2. Wysy anie kodu identykacyjnego:Ƃ
Aby usun wszystkie ustawione numery telefonu, wprowadzi ponownie czterocyfrowy kod ąć ć Krok 1: W o y baterie.Ƃ ĆŒ ć
zabezpieczaj cy i przycisk trybu ą9. Krok 2: Ustawi alarm w trybie nauki.ć
Aby powrĂłci do trybu rozbrojonego, wprowadzi 4-cyfrowy kod zabezpieczaj cy i nacisn ć ć ą ąć Krok 3: Przytrzyma wy cznik kra cowy znajduj cy si na czujniku przez d u ej ni 3 sekundy.ć Ƃą Ƅ ą ę Ƃ ĆŒ ĆŒ
przycisk trybu 4.
Krok 4: D ugi sygna pikni cia oznacza udan nauk kodu i gotowo alarmu do dzia ania. Brak Ƃ Ƃ ę ą ę ƛć Ƃ
d ugiego sygna u oznacza, i nauka kodu zako czona zosta a niepowodzeniem.Ƃ Ƃ ĆŒ Ƅ Ƃ
Ustawianie typu aktywacji
Krok 5: Nale y sprĂłbowaĆŒ ć ą ponownie, zaczynaj c od kroku 2.
Ustawienia fabryczne: alarm trwaj cy 30 sekund i wyciszenie 45 sekund. Uzbroi alarm za pomocą ć ą
4-cyfrowego kodu zabezpieczaj cego, naciskaj c na ko cu przycisk trybu ą ą Ƅ 0 1. Po w czeniu si Ƃą ę
alarmu, w jednym cyklu alarmu rozlegnie si pe ny sygna trwaj cy 30 sekund i wyciszony na 45 ę Ƃ Ƃ ą Obs ugaƂ
sekund. Cykl ten powtĂłrzony b dzie 10 razy po ka dorazowym w czeniu si alarmu. Po ka dym ę ĆŒ Ƃą ę ĆŒ 1. Po otwarciu pokrywy gniazda baterii w czony zostanie mikrostyk. JednoczeƂą ƛ Ƃnie do alarmu wys any
cyklu wybrany zostanie jeden ustawiony numer telefonu i nie wy czy si , do czasu gdy ka dy z Ƃą ę ĆŒ zostanie sygna radiowy.Ƃ
numerów telefonu zostanie wybrany trzy razy. Do wyboru istniej dwa inne rodzaje aktywacji, ą2. W czy si alarm i w jednym cyklu trwa on b dzie przez 30 sekund, po czym b dzie cichy przez Ƃą ę ć ę ę
ktĂłre mo na wybra w nast puj cy sposĂłb:ĆŒ ć ę ą 45 sekund. Cykl ten powtĂłrzony zostanie 10 razy i trwać ę Ƃ b dzie oko o 12 do 13 minut.
1. Uzbroi alarm za pomoc 4-cyfrowego kodu zabezpieczaj cego, naciskaj c na ko cu przycisk ć ą ą ą Ƅ 3. Po rozdzieleniu magnesu od czujnika do alarmu wys any zostanie sygna radiowy w celu Ƃ Ƃ
trybu . Po w czeniu si alarmu w jednym cyklu b dzie on cichy przez 45 sekund, po czym 0 2 Ƃą ę ę uruchomienia alarmu w postaci melodii lub sygna u alarmowego.Ƃ
zabrzmi pe en sygna alarmu przez 30 sekund. Cykl ten zostanie po ka dej aktywacji Ƃ Ƃ ĆŒ 4. Znaczenie sygnalizacji diod LED:
powtĂłrzony 10 razy. Podczas 45-sekundowego okresu ciszy, alarm rozpocznie wybieranie
jednego z ustawionych numerĂłw telefonicznych. Status Sygnalizacja LED
2. Uzbroi alarm za pomoc 4-cyfrowego kodu zabezpieczaj cego, naciskaj c na ko cu przycisk ć ą ą ą Ƅ
trybu . Po w czeniu si alarmu nie rozlegnie si pe ny sygna0 3 Ƃą ę ę Ƃ Ƃ Ƃą ę alarmu, alarm wy czy si 1 Czujnik wysy a sygna radiowy wiat o nieprzerwaneƂ Ƃ ƚ Ƃ
dopiero po wybraniu trzy razy wszystkich ustawionych numerĂłw telefonu.
2 Niski stan baterii Miganie co 30 sekund
Uwaga: Je li w telefonie nie zapisano adnych numerĂłw telefonu, po w czeniu si alarmu nie ƛ ĆŒ Ƃą ę
nast pi po czenie z telefonem. ą Ƃą
MontaĆŒ
1 Wybrać Ƃ ĆŒ ć ƛ ę ć ƛ ę ć miejsce nawiertu, w o y plastikowe gniazdo cienne i wkr ci rub . Zawiesi czujnik na
Bez wzgl du na ustawiony typ aktywacji, w jednym cyklu sygna alarmu zawsze b dzie trwa 30 ę Ƃ ę ć
sekund, a okres wyciszenia 45 sekund. Po ka dorazowym w czeniu 45-sekundowego odliczania ĆŒ Ƃą ƛrubie.
alarm zainicjuje funkcj wybierania numeru telefonicznego, wybieraj c jeden z ustawionych ę ą 2 Wybi rowek obok gniazda na baterić ę ƛ ć ƛ ę i umie ci w nim rub , w celu zamocowania czujnika na
numerów telefonicznych z 30-sekundow wiadomo ci alarmow . Jednokierunkowy dialer nie jest ą ƛ ą ą ƛcianie.
w stanie stwierdzi , czy odbiorca odebrać Ƃ telefon czy nie. Po 5 sekundach wybierania danego
numeru telefonicznego wysy ana jest wiadomo alarmowa i trwa ona 30 sekund do Ƃ ƛć NADAJNIK ZDALNIE STEROWANY
automatycznego roz czenia si po czenia. Po rozpocz ciu kolejnego 45-sekundowego okresu Ƃą ę Ƃą ę
ciszy, alarm wybierze kolejny numer telefoniczny. Ka dy ustawiony numer telefoniczny musi zosta ĆŒ ć Wysy anie kodu Ƃ
wybrany 3 razy. Je li ustawiono do czterech numerów telefonu, alarm powinien 12 razy wybra ƛ ć identykacyjnego:
numer, jednak e aktywacja alarmu ustawiona jest na 10 razy, a zatem w ostatnich dwĂłch cyklach ĆŒ
nie b dzie s ycha sygna u alarmu. Je li ustawiono mniej ni cztery numery telefonu, alarm ę Ƃ ć Ƃ ƛ ĆŒ Przytrzymanie przycisku przez 3 sekundy spowoduje wys anie kodu identykacyjnego do Ƃ
przerwie wybieranie numerĂłw telefonicznych po tym jak ustawione numery wybrane zosta y 3 Ƃalarmu, pod warunkiem e prze cznik suwakowy kodu domowego ustawiony zosta we w a ciwej ĆŒ Ƃą Ƃ Ƃ ƛ
razy, 10 powtórze sygnaƄ Ƃu aktywacji alarmu pozostanie jednak bez zmian. pozycji.
Uzbrajanie alarmu Obs uga (10)Ƃ
Uzbrojenie w przypadku aktywacji obu trybów: „uzbrojenia natychmiastowego” i „uzbrojenia
opĂł nionego”, opĂł nione jest o 15 sekund.Ćș Ćș Status zdalnego sterowanie Polecenie pilota radiowego Stan alarmu
1. Tryb uzbrojenia natychmiastowego: Uzbroi alarm za pomoc 4-cyfrowego kodu ć ą
zabezpieczaj cego, naciskaj c na ko cu przycisk trybu . Aktywacja uzbrojenia alarmu ą ą Ƅ 1 a. Nacisn przycisk B yskawiczne uzbrojenie B yskawiczne uzbrojenieąć Ƃ Ƃ
opĂł niona b dzie o 15 sekund. OpĂł nienie to daje czas na opuszczenie chronionego obszaru Ćș ę Ćș
bez w czenia alarmu. Jako oznaczenie 15-sekundowego okresu, alarm b dzie cichy przez 10 Ƃą ę b. Nacisn przycisk Uzbrojenie opĂł nione Uzbrojenie opĂł nioneąć Ćș Ćș
sekund, b dzie przez chwil pika i miga b dzie dioda LED. Po 15 sekundach opĂł nienia ę ę ć ć ę Ćș
w czony zostanie tryb natychmiastowego uzbrojenia. Po w czeniu si alarmu, w jednym cyklu Ƃą Ƃą ę
trwa on b dzie przez 30 sekund, po czym b dzie cichy przez 45 sekund. Cykl ten zostanie po ć ę ę c. Nacisn przycisk Melodia Melodiaąć
ka dej aktywacji powtĂłrzony 10 razy. W czasie 45-sekundowego okresu cichego, je li ĆŒ ƛ
ustawiono numery telefonu i wiadomo alarmow , w jednym cyklu alarm wybierze jeden z ƛć ą d. Nacisn przycisk Rozbrajanie/Nauka(*) Rozbrajanie/Nauka(*)ąć
ustawionych numerów i odtworzy wiadomo alarmow przez 30 sekund. ƛć ą
(*) = nacisn i przytrzyma przycisk przez 3 sekundy.ąć ć
Sygna bezprzewodowy :433MHz.Ƃ
Odleglosc robocza :70m
Bateria sterujacym :4x typ 1,5V AA
Syrena : 110dB
Dialer telefoniczny :maks. 4 numery
Komunikat alarmu : maks. 6 sekund
OpĂłzniony czas wyjscia :15 sekund
Czas alarmu : 10 razy 30 sekund
Bateria detektora ruchu :3x typ 1,5V AAA
Zakres detekcji :140° x 8m
Bateria magnetycznego :Typ 3V CR2032
Bateria pilota : Typ 3V CR2032
SISTEMA DE ALARMA HA32S CON MARCADOR TELEFÓNICO CONSEJOS2. Modo activación retardada: Active la alarma pulsando el código de seguridad de 4 dígitos y a
continuación la tecla . La alarma tendrå un retardo de salida de 15 segundos. El retardo le 2- La distancia de transmisión disminuye cuando la señal tiene que pasar a través de suelos o
procura un tiempo para que deje el ĂĄrea protegida sin que se dispare la alarma. Durante esos 15 paredes.
El HA32S es un sencillo sistema de seguridad inalåmbrico para casas y apartamentos. segundos, la alarma permanecerå silenciada durante 10 segundos, emitirå una señal sonora
Puede ser operado por control remoto o por medio del teclado de la unidad central. El - DespuĂ©s de retirar las baterĂ­as, el circuito mantendrĂĄ una corriente residual. Con el n de
durante unos instantes y el LED de Estado parpadearå para señalarlo. La alarma entrarå en el
marcador telefĂłnico incorporado permite recibir una llamada en caso de que suceda acelerar el consumo de corriente residual, es muy importante pulsar cualquier tecla durante al
modo de activaciĂłn retardada cuando el retardo de salida de 15 segundos expire. Cuando la
algo. También es posible conectar detectores adicionales y controles remotos. menos 10 segundos antes de volver a colocar las baterías.
alarma es activada, sonarå durante 30 segundos y permanecerå silenciada durante 45 segundos - Un contacto magnético también es perfectamente utilizable para proteger los armarios y/o las
como un ciclo. Este ciclo se repetirĂĄ 10 veces en cada activaciĂłn. Durante el perĂ­odo de silencio de vitrinas. Nunca coloque un detector frente a una ventana y evite la luz directa (solar) en la
CONTENIDO DEL PAQUETE (1) 45 segundos, si los nĂșmeros de telĂ©fono y el mensaje de alarma se han congurado, la alarma pantalla del detector (tambiĂ©n en los espejos, etc).
a. Unidad central con marcador marcarĂĄ un nĂșmero de telĂ©fono predenido reproduciendo el mensaje de alarma durante 30 - Evite instalar detectores en lugares donde puedan producirse excesivas vibraciones.
b. Detector de movimiento inalĂĄmbrico segundos en cada ciclo.
c. 2x contactos magnĂ©ticos inalĂĄmbricos con imĂĄn externo GUÍA RÁPIDA DE ORIENTACIÓN
d. 2x control remoto Desactivar la alarma
Desactive la alarma pulsando el cĂłdigo de seguridad de 4 dĂ­gitos y a continuaciĂłn la tecla modo . 4
PREPARACIÓN Cuando la alarma estĂ© congurada en el modo desactivar, cualquier activaciĂłn o recepciĂłn de señal de Ajuste por Defecto (*) Tecla de Modo Modo de Estado     
Compruebe y tenga en cuenta los siguientes puntos antes de instalar la unidad central y los radio serĂĄ ignorada.
detectors. 1 2 3 4 0 1 Tipo de ActivaciĂłn
- Un ĂĄrea con una sola puerta de entrada y sin ventanas se puede asegurar con un contacto Activar del timbre
magnético en la puerta, por ejemplo, un garaje, un sótano o un årea de almacenamiento. Active el timbre pulsando el código de seguridad de 4 dígitos y a continuación la tecla modo . Cada 31 2 3 4 0 2 Tipo de Activación
- Por lo que respecta a las ĂĄreas que solo son accesibles a travĂ©s de otra ĂĄrea central, por lo vez que la alarma estĂ© activada se escucharĂĄ un sonido “ding dong”.
general es suciente asegurar esa área central con un detector de movimiento.
- La mejor manera de proteger todas las ĂĄreas con mĂșltiples vĂ­as de acceso es por medio de un 1 2 3 4 0 3 Tipo de ActivaciĂłn
Desactivar el timbre
detector de movimiento. Desactivar el timbre pulsando el cĂłdigo de seguridad de 4 dĂ­gitos y la tecla modo . 4
- Coloque la unidad central y los detectores preferentemente por lo menos a 0,5 metros de 1 2 3 4 1 ActivaciĂłn InstantĂĄnea
objetos de metal, como tubos de calefacción, tuberías de agua y radiadores. Congurar el tono de las teclas 1 2 3 4 2 Activación Retardada
Esta caracterĂ­stica, si se activa, permite que la alarma emita un tono cada vez que se pulse el teclado
INSTALACIÓN Y PROGRAMACIÓN DE LA UNIDAD CENTRAL numĂ©rico. Ajuste por defecto: ENCENDIDO
1 2 3 4 3 Timbre
El tono de la tecla se puede escuchar al pulsar inicialmente el cĂłdigo de seguridad de 4 dĂ­gitos y la
- Abra la tapa de la baterĂ­a de la unidad central e inserte 4xAA baterĂ­as asegurĂĄndose de que la tecla 8. Al pulsar el cĂłdigo de seguridad de 4 dĂ­gitos y a continuaciĂłn la tecla , el tono de la tecla se 8
polaridad sea correcta. Vuelva a colocar la tapa de la baterĂ­a y la unidad central estĂĄ lista para inhabilitarĂĄ y se habilitarĂĄ por turnos. 1 2 3 4 4 Desactivar
ser utilizada (2)
- Conecte la unidad central a la lĂ­nea telefĂłnica analĂłgica (3) TRANSMISOR DEL INTERRUPTOR DE PARED DEL SENSOR DE MOVIMIENTO (7) 1 2 3 4 5 GrabaciĂłn de Mensajes de Alarma
- Retire la tapa de montaje del detector PIR, deslizĂĄndola hacia abajo. Inserte un destornillador - Al detectar la presencia de un objeto en movimiento dentro del ĂĄrea protegida, el transmisor
de punta plana en la ranura de la parte posterior de la tapa. Gire 90 grados hacia la izquierda o emitirå una señal de radio a la alarma para que se active. 1 2 3 4 6 Código de Seguridad
hacia la derecha para separar la tapa trasera de la unidad. A continuaciĂłn, coloque 3 AA - El transmisor tiene dos modos de funcionamiento: el PIR y el interruptor.
baterĂ­as asegurĂĄndose de que la polaridad sea correcta. Mantenga el detector PIR abierto para - Al cambiar al modo de PIR, se puede congurar para actuar como un dispositivo de seguridad 1 2 3 4 7 ConguraciĂłn de NĂșmero de TelĂ©fono
el aprendizaje (4) detectando cambios en los niveles de radiaciĂłn infrarroja. Si una persona se mueve dentro o a
- Deslice hacia abajo la tapa de la batería del contacto magnético. Inserte 1 batería CR2032 través del campo de visión del dispositivo, se transmitirå una señal de radio a la alarma para
aseguråndose de que la polaridad sea correcta. También déjela abierta para el aprendizaje (5) 1 2 3 4 8 Tono de Tecla
producir una condición de alarma completa con el n de mantener alejados a los intrusos.
- Abra la baterĂ­a del control remoto utilizando un destornillador de punta plana, girando la tapa a
la posiciĂłn abierta. Inserte 1 baterĂ­a CR2032 y cierre la tapa (6). 1 2 3 4 9 Borrar NĂșmero de TelĂ©fono
Nota: El modo interruptor estå diseñado para ser utilizado cuando se lleva a cabo una serie de
nuestro receptor ENCENDIDO/APAGADO o Regulador.
IndicaciĂłn Led 1 2 3 4 * Aprendizaje ID
Al introducir el código de seguridad de 4 dígitos correctamente con la quinta tecla de modo, la Aprendizaje del código de identicación (8)
alarma responderĂĄ con una larga señal sonora y el LED de Estado se encenderĂĄ poco despuĂ©s. Si 1 2 3 4 # Borrar IdenticaciĂłn
En la parte posterior hay una tecla de aprendizaje que se utiliza para emitir el código de identicación
se introduce una secuencia de dĂ­gitos de cĂłdigo incorrecto, el LED de Estado parpadearĂĄ y sonarĂĄ a la alarma. Mantenga pulsada la tecla de aprendizaje mĂĄs de 3 segundos durante los cuales el LED
tres veces. Tres errores consecutivos de entrada inhabilitarĂĄn el teclado durante 30 segundos. (*) = CĂłdigo de seguridad de 4 dĂ­gitos
verde aparecerĂĄ de manera constante antes de apagarse. Si suelta la tecla de aprendizaje antes de
Si se introduce una secuencia de cĂłdigo incorrecta durante el sonido de la sirena, el LED de Estado que pasen los 3 segundos, el LED verde se apagarĂĄ.
parpadearĂĄ pero sin señal acĂșstica. Tres errores consecutivos inhabilitarĂĄn el teclado hasta que se Nota El cĂłdigo de seguridad de su alarma se debe cambiar de la conguraciĂłn predeterminada de
detenga la sirena. En el caso de una baterĂ­a baja, el LED de baterĂ­a parpadearĂĄ una vez cada 3 fĂĄbrica.
segundos hasta que la energĂ­a de la baterĂ­a se agote. Elegir el lugar de montaje
La posiciĂłn recomendada para montar un transmisor es a una altura de 1,2m. A estĂĄ altura, el Nota Si no se p3-ha realizado la entrada por completo, la entrada incompleta se borrarĂĄ
transmisor tendrå un alcance måximo de hasta 10m con un campo de visión de 160°. Antes de
Aprendizaje del control remoto y los detectores automåticamente después de 10 segundos.
seleccionar una posiciĂłn para el transmisor, deben tenerse en cuenta los siguientes puntos:
- Coloque la unidad en modo de aprendizaje utilizando el cĂłdigo PIN estĂĄndar de fĂĄbrica 1 2 3 4,
seguido de . El LED de estado y de batería parpadearán * Conguración
- Pulse y mantenga pulsada la tecla de desactivar (botĂłn) del control remoto durante mĂĄs de 3
segundos. Los LED se iluminarán de forma continua. Cuando se nalice el aprendizaje, la Al cambiar al modo de PIR, el transmisor se congura para realizar la función de dispositivo de
unidad emitirá un sonido bip y los LED se apagarán seguridad, lo que signica que sigue detectando continuamente, y si detecta movimiento, se enviará
una señal de radio una vez a la alarma, para generar una condiciĂłn de alarma completa con el n de
- Para aprender el contacto magnético, coloque la unidad en el modo de aprendizaje pulsando 1
mantener alejados a los intrusos.2 3 4 *. Ambos LED parpadearĂĄn una vez mĂĄs
- Pulse y mantenga pulsado el interruptor negro debajo de la tapa de la baterĂ­a durante mĂĄs de 3
segundos. Los LED se iluminarán de manera continua. Cuando se nalice el aprendizaje, la Ajuste de la sensibilidad
unidad emitirá un sonido bip y los LED se apagarán Con el n de que el transmisor tenga una mejor ecacia, se recomienda probarle con movimientos,
- Para el aprendizaje del detector PIR, pulse de nuevo1 2 3 4 *.desde el punto mĂĄs lejano del ĂĄrea de cobertura, la primera vez que se utilice. Si no se pueden
- Pulse el botĂłn de Aprendizaje dentro del detector durante mĂĄs de 3 segundos, el aprendizaje detectar movimientos sensibles, simplemente ajuste el nivel de SENSIBILIDAD. La distancia de
correcto se realizarĂĄ con un breve sonido bip. detecciĂłn se puede ajustar hasta 10 metros a una altura de montaje de 1,2m. La distancia de
detecciĂłn se ve afectada por la temperatura ambiente. Gire el interruptor de control en sentido
horario a la posiciĂłn LO, en la que la distancia de detecciĂłn puede alcanzar de 4 a 6 metros; mientras
ProgramaciĂłn de la unidad central que al girar a la posiciĂłn HI se alcanzan los 10 metros.
- Empiece cambiando el cĂłdigo PIN por defecto de fĂĄbrica por su cĂłdigo personal. Pulse 1 2 3 4
seguido de El LED de estado y de baerĂ­a se iluminarĂĄ de manera continua. Inserte su nuevo 6. Funcionamiento
cĂłdigo pulsando 4 nĂșmeros seguidos de la cifra La entrada correcta darĂĄ lugar a un sonido 6.
Cada vez que pulse el botĂłn AUTO/ON/OFF, el LED verde se encenderĂĄ enseguida.bip y los LED se apagarĂĄn
Calentamiento
Nota: 0 9 los nĂșmeros del al se pueden usar varias veces en su cĂłdigo personal; sin embargo los
signos y no se pueden utilizar. * # Se tardarĂĄ aproximadamente 60 segundos en calendar las baterĂ­as que se han conectado, tiempo
durante el cual el LED verde parpadearĂĄ continuamente.
- En la unidad se pueden memorizar hasta 4 nĂșmeros de telĂ©fono. Para memorizar un nĂșmero de
teléfono, pulse su código personal seguido de . El tiempo måximo permitido para introducir un 7Indicador de Batería Baja
nĂșmero de telĂ©fono es de 30 segundos, mientras el LED de estado estatus y baterĂ­a Cuando el nivel de la baterĂ­a se reduzca a un cierto valor, el LED rojo parpadearĂĄ una vez cada 30
parpadearĂĄn para indicarlo. Pulse * despuĂ©s de insertar cada nĂșmero de telĂ©fono. Si la entrada segundos. Cuando esto ocurra, reemplace las baterĂ­a lo antes posible.
ha sido aceptada, la alarma emitirĂĄ un largo sonido bip y volverĂĄ al modo desactivar. Repita el
mismo paso desde el principio para insertar otro nĂșmero de telĂ©fono. DETECTOR DE CONTACTO PARA PUERTAS Y VENTANAS (9)
- Durante la entrada, cualquier nĂșmero incorrecto se puede borrar pulsando * cada vez. Si se - Los detectores de contacto para puertas o ventanas se pueden ajustar para proteger puertas y
inserta una secuencia de nĂșmero de telĂ©fono incorrecta 3 veces o no se inserta dentro de 30 ventanas. Si se abren puertas o ventanas protegidas, se transmitirĂĄ una señal de radio a la
segundos, el LED de Estado parpadearĂĄ y volverĂĄ al modo desactivar de manera inmediata. alarma.
- Active la alarma pulsando el código de seguridad de 4 dígitos y a continuación la tecla de modo - Antes de jar el detector a una puerta o ventana de metal, compruebe el alcance radial. Podria ser
5. La alarma puede comenzar a grabar despuĂ©s de que se emita un largo sonido bip. El LED de necesario separar el imĂĄn/detector de la supercie de metal utilizando un separador de plĂĄstico o
baterĂ­a se iluminarĂĄ durante la grabaciĂłn. El tiempo mĂĄximo permitido de grabaciĂłn de la de madera para conseguir el alcance radial necesario.
alarma es de 6 segundos. Después de este período la alarma emitirå un sonido bip una vez - Fije el detector y el imån en la apertura utilizando p3-ya sea la cinta adhesiva de doble cara o los
para indicar que se p3-ha detenido la grabaciĂłn. Pulse alternativamente cualquier tecla para tornillos suministrados.
detener la grabaciĂłn antes de que pasen los 6 segundos mĂĄximos. SĂłlo se puede grabar un - Monte el imĂĄn en la puerta y el detector en el marco de la puerta (o viceversa, si es necesario).
mensaje de alarma. - AsegĂșrese de que las echas en el imĂĄn y el detector apuntan hacia sĂ­ mismas y que el espacio
entre el detector y el imĂĄn sea inferior a 12mm.
Borrar el nĂșmero de telĂ©fono predenido
Active la alarma pulsando el cĂłdigo de seguridad de 4 dĂ­gitos y a continuaciĂłn la tecla modo . El 9 Ajuste
tiempo mĂĄximo permitido para borrar todos lo nĂșmeros de telĂ©fono predenidos es de 15 1. Hay un cĂłdigo de identicaciĂłn que se ja en fĂĄbrica y que no se puede ajustar.
segundos, y tanto el LED de Estado y el LED         se iluminarán de manera constante para
2. Emisión código de identicación:
indicarlo.
- Paso 1: Coloque la baterĂ­a.
- Pulse el cĂłdigo de seguridad de 4 dĂ­gitos y la tecla modo para borrar todos los nĂșmeros de 9
telĂ©fono predenidos. - Paso 2: Ajuste la alarma al cĂłdigo de modo aprendizaje.
- Pulse el cĂłdigo de seguridad de 4 dĂ­gitos y la tecla modo para volver directamente al modo 4 - Paso 3: Pulse el interruptor de sabotaje durante mĂĄs de 3 segundos en el detector.
desactivar. - Paso 4: Si la alarma tiene un sonido bip largo, el cĂłdigo de aprendizaje se p3-ha ajustado
correctamente y puede comenzar a funcionar. Si no es así, eso signica que el código de
aprendizaje no se p3-ha realizado con Ă©xito.
Establecer el tipo de activaciĂłn
- Paso 5: Comenzar a partir del Paso 2 para reintentarlo de nuevo.
Ajuste por defecto: la duraciĂłn para la alarma es de 30 segundos y para mudo 45 segundos.
Active la alarma pulsando el cĂłdigo de seguridad de 4 dĂ­gitos y a continuaciĂłn la tecla . Cuando 0 1
se dispara la alarma, generarĂĄ una condiciĂłn de alarma completa durante 30 segundos y se Funcionamiento
silenciarå durante 45 segundos como un ciclo. Este ciclo se repetirå 10 veces en cada activación. 1. Al abrir la tapa de la batería, el interruptor de sabotaje se dispararå. Se emitirå una señal de radio
En cada ciclo, la alarma marcarĂĄ un nĂșmero de telĂ©fono predenido y no se cortarĂĄ la lĂ­nea hasta a la alarma de manera inmediata.
que cada nĂșmero se haya marcado tres veces. Existen otros dos tipos de activaciĂłn que se pueden 2. La alarma sonarĂĄ durante 30 segundos y permanecerĂĄ silenciosa durantes 45 segundos como un
elegir de la manera siguiente: ciclo. Este ciclo se repetirĂĄ 10 veces, cuya duraciĂłn es de 12-13 minutos aproximadamente.
1. Active la alarma pulsando el código de seguridad de 4 dígitos y a continuación la tecla modo 0 3. Al separar el imån del detector, se emitirå una señal de radio a la alarma para una alarma de
2. Cuando se dispara la alarma se mantendrĂĄ silenciada durante 45 minutos e iniciarĂĄ una timbre o una alarma.
condiciĂłn de alarma completa durante 30 segundos, como un ciclo. Este ciclo se repetirĂĄ 10 4. La indicaciĂłn del LED representa el siguiente estado:
veces en cada activaciĂłn.
2. Active la alarma pulsando el cĂłdigo de seguridad de 4 dĂ­gitos y a continuaciĂłn la tecla modo 0 Estatus IndicaciĂłn del LED
3. Cuando se dispara la alarma, no generarĂĄ una condiciĂłn de alarma completa, sino que
marcarĂĄ cada nĂșmero de telĂ©fono predenido 3 veces antes de que se detenga la alarma.
1 El detector emite una señal de radio Iluminación constante
Nota: Si no hay un nĂșmero de telĂ©fono memorizado, no se puede marcar ningĂșn nĂșmero de 2 BaterĂ­a baja Parpadea cada 30 segundos
teléfono al activar la alarma.
InstalaciĂłn
Independientemente del tipo de activación, la alarma siempre sonará durante 30 segundos y 1. Elija un lugar para perforar un agujero, introduzca el enchufe de pared de plástico y je un tornillo
estarĂĄ silenciada durante 45 segundos como un ciclo. Cada vez que comience la cuenta atrĂĄs de
en la pared. Cuelgue el detector en el tornillo.
45 segundos, la alarma iniciarĂĄ la funciĂłn de marcado para marcar uno de los nĂșmeros de telĂ©fono
predenidos con el mensaje de alarma de 30 segundos. Este marcador unidireccional no puede 2. Perfore las ranuras contiguas al compartimiento de las baterías e introduzca el tornillo para jar el
detectar si el receptor descuelga el telĂ©fono o no. DespuĂ©s de marcar el nĂșmero de telĂ©fono detector en la pared.
durante 5 segundos, el mensaje de alarma se enviarĂĄ y sonarĂĄ durante 30 segundos antes de
colgar la lĂ­nea de manera automĂĄtica. Cuando comience el prĂłximo perĂ­odo de silencio, marcarĂĄ el TRANSMISOR REMOTO REMOTE TRANSMITTER
siguiente nĂșmero de telĂ©fono. Cada nĂșmero de telĂ©fono predenido se debe marcar 3 veces como
requisito previo. Si se conguran hasta cuatro nĂșmeros de telĂ©fono, la alarma deberĂĄ marcar 12 EmisiĂłn CĂłdigo
veces, pero la activación de la alarma está congurada para 10 veces, y como consecuencia, no se de Identicación
producirĂĄ ningĂșn sonido de alarma durante los Ășltimos dos ciclos. Si se programaron menos de
cuatro nĂșmeros de telĂ©fono, la alarma dejarĂĄ de marcar hasta que todos los nĂșmeros de telĂ©fono Al pulsar el botĂłn durante 3 segundos, se emitirĂĄ el cĂłdigo de identicaciĂłn a la alarma,
predenidos hayan marcado 3 veces, pero la activación de la alarma durante 10 veces permanece sujeto al interruptor deslizante del código del hogar ajustado a la posición correcta.
sin cambios.
Funcionamiento (10)
Activar la alarma
Tanto el modo “activación instantánea” y “activación retardada” tienen un retraso de duración de Estado de funcionamiento Control remoto RF Estado de funcionamiento 
salida de 15 segundos.
1. Modo activaciĂłn instantĂĄnea: Active la alarma pulsando el cĂłdigo de seguridad de 4 dĂ­gitos y a a. Pulse el botĂłn ActivaciĂłn instantĂĄnea ActivaciĂłn instantĂĄnea
continuaciĂłn la tecla . La alarma tendrĂĄ un retardo de salida de 15 segundos antes de que se 1
active. El retardo le procura un tiempo para que deje el ĂĄrea protegida sin que se dispare la b. Pulse el botĂłn ActivaciĂłn instantĂĄnea ActivaciĂłn instantĂĄnea
alarma. Durante esos 15 segundos, la alarma permanecerĂĄ silenciada durante 10 segundos,
emitirå una señal sonora durante unos instantes y el LED de Estado parpadearå para señalarlo. c. Pulse el botón Timbre Timbre
La alarma entrarĂĄ en el modo de activaciĂłn instantĂĄnea cuando el retardo de salida de 15
segundos expire. Cuando la alarma es activada, sonarĂĄ durante 30 segundos y permanecerĂĄ d. Pulse el botĂłn Desactivar/Aprendizaje (*) Desactivar/Aprendizaje (*)
silenciada durante 45 segundos como un ciclo. Este ciclo se repetirĂĄ 10 veces en cada
activaciĂłn. Durante el perĂ­odo de silencio de 45 segundos, si los nĂșmeros de telĂ©fono y el
mensaje de alarma se han congurado, la alarma marcarĂĄ un nĂșmero de telĂ©fono predenido (*) = pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos
reproduciendo el mensaje de alarma durante 30 segundos en cada ciclo.
Nota: Recomendamos que el modo de alarma se congure en modo timbre cuando se encuentre
en casa para evitar daños auditivos resultantes de una activación frecuente.


Produktspezifikationen

Marke: Smartwares
Kategorie: Sicherheitskamera
Modell: HA32S
Produktfarbe: Weiß
Steuerung: Tasten
Übertragungstechnik: Kabellos
GehÀusematerial: Kunststoff
Akku-/Batteriespannung: 1.5 V
Akkus/Batterien enthalten: Ja
Funkfrequenz: 433 MHz
Warnung Dezibel: 110 dB
Autonomie-Modus: Ja
Maximale Reichweite: 70 m
Warnbenachrichtigungstyp: Telefonleitung
Alarmzentrale: Ja
Anzahl der TĂŒr-/Fenstersensoren: 2 StĂŒck(e)
Anzahl der Bewegungssensoren: 2 StĂŒck(e)
Anzahl der Fernbedienungen: 2 StĂŒck(e)

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Smartwares HA32S benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Sicherheitskamera Smartwares

Bedienungsanleitung Sicherheitskamera

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-