Silverline 452123 Bedienungsanleitung
Silverline
Leiter
452123
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Silverline 452123 (3 Seiten) in der Kategorie Leiter. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/3
452123
150kg
Escalera telescĂłpica 2,6 m
Scala telescopica 2.6 m
Telescopische ladder, 2,6 m
Telescopic Ladder 2.6m
Ăchelle tĂ©lescopique 2,6 m
Teleskopleiter, 2,6 m
Telescopic Ladder 2.6m
www.silverlinetools.com
SpeciïŹcation
Max load: .......................................................150kg
Maximum extension: ....................................... 2.6m
Dimensions closed L x W x H: 80 x 470 x 855mm ....
Dimensions open L x W x H: 80 x 470 x 2600mm ....
Rungs: ...................................................................9
Weight: 6.8kg ...........................................................
Caractéristiques
techniques
Charge maximale : 150 kg ........................................
Extension maximale : 2,6 m ......................................
Dimensions, fermée
L x l x H : 80 x 470 x 855 mm ...................................
Dimensions, ouverte
L x l x H : 80 x 470 x 2600 mm .................................
Barreaux : ...............................................................9
Poids : 6.8 kg ............................................................
Telescopic Ladder Safety
WARNING: Do not use if your health status would impair safety when operating a ladder. Certain medical
conditions, medication, and alcohol or drug use may prevent safe use of a ladder.
WARNING: Ensure ladders are transported securely when ïŹtted to roof racks or inside a vehicle. A ladder
that works loose could cause injury or sustain damage, making it unsafe for use.
WARNING: Keep the ladder and its exposed metal components away from âliveâ power sources. Contact with
a power source could present a dangerous hazard to operator and/or bystanders.
WARNING: Do not exceed the maximum load. Ensure the operator, work tools and materials do not exceed
the maximum load stated in the speciïŹcations.
WARNING: Check the ladder before each use. Ensure the locking mechanisms are correctly seated in
the locked position before attempting to climb the ladder. Not doing so could cause the ladder to collapse
abruptly.
WARNING: DO NOT place hands or other body parts between the rungs when closing the ladder.
âąî Ensure equal spacing between rungs. Unequal spacing suggests the rungs are not correctly locked into
position.
âąî Ensure the ladder is suitable for the intended application.
âąî Always wear suitable shoes that provide good grip. Ensure wet paint, dirt, oil, water, snow or other ïŹuids
and lubricants are removed from the work area before use.
âąî Ladders should always be comprehensively inspected on delivery, before ïŹrst use, and before every
subsequent use. Ladders intended for commercial use must be inspected for damage every day. Do not
use if damaged.
âąî Always assess the work area prior to setting up the ladder. Ensure the surface is ïŹat and secure, there are
no obstacles or hazards present, and that the ladder is suitable for the task.
Intended Use
Compact telescopic ladder provides temporary support for accessing higher areas. Do not use for any
purpose other than those described. Not designed for long-term applications or commercial or trade use.
Unpacking Your Tool
âąî Carefully unpack and inspect your new tool. Familiarise yourself with all its features and functions
âąî Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged,
have such parts replaced or repaired by a suitably qualiïŹed technician
Consignes de sécurité relative aux échelles
télescopiques
AVERTISSEMENT : Nâutilisez pas dâĂ©chelle si votre Ă©tat de santĂ© pourrait nuire Ă votre sĂ©curitĂ©. Certaines
pathologies, certains mĂ©dicaments, la consommation dâalcool ou de drogue peuvent favoriser les accidents
lors de lâutilisation de lâĂ©chelle.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le transport de lâĂ©chelle sur le toit ou Ă lâintĂ©rieur dâun vĂ©hicule
sâeffectue en toute sĂ©curitĂ©. Une Ă©chelle qui nâest pas attachĂ©e pourrait entraĂźner des blessures immĂ©diates
ou ĂȘtre endommagĂ©e, la rendant impropre Ă lâutilisation.
AVERTISSEMENT : Maintenez lâĂ©chelle et ses parties mĂ©talliques visibles Ă lâĂ©cart de toute source de
courant. Un contact avec une source de courant peut prĂ©senter un danger pour lâutilisateur et/ou les autres
personnes présentes.
AVERTISSEMENT : NâexcĂ©dez pas sa capacitĂ© maximale. Assurez-vous que le poids combinĂ© de lâutilisateur,
de ses outils et de son matériel ne dépasse pas le poids maximal indiqué.
AVERTISSEMENT : VĂ©riïŹez lâĂ©tat de lâĂ©chelle avant chaque utilisation. Assurez-vous que les mĂ©canismes de
verrouillage sont correctement installĂ©s et en positon verrouillĂ©e avant de monter Ă lâĂ©chelle, faute de quoi
lâĂ©chelle pourrait brusquement sâeffondrer sous le poids de lâutilisateur.
AVERTISSEMENT : NE placez PAS vos mains ou toute autre partie du corps entre les barreaux réglables lors
du repli de lâĂ©chelle.
âąî Assurez-vous que les barreaux sont rĂ©guliĂšrement espacĂ©s. Un espacement inĂ©gal indique que les
barreaux ne sont pas correctement verrouillés en position.
âąî Assurez-vous que lâĂ©chelle est adaptĂ©e Ă lâusage envisagĂ©.
âąî Portez toujours des chaussures adaptĂ©es assurant une bonne prise sur les barreaux. Assurez-vous de
lâabsence de peinture fraĂźche, saletĂ©, huile, eau, neige et autres ïŹuides et lubriïŹants avant dâutiliser
lâĂ©chelle.
âąî Les Ă©chelles doivent toujours ĂȘtre inspectĂ©es attentivement Ă la livraison avant la premiĂšre utilisation et
avant chaque utilisation ultĂ©rieure. Les Ă©chelles destinĂ©es Ă un usage commercial doivent ĂȘtre inspectĂ©es
avant utilisation chaque jour. Ne pas lâutiliser si elle est endommagĂ©e.
âąî Ăvaluez toujours lâespace de travail avant dâinstaller lâĂ©chelle. Assurez-vous que la surface est plane et
sĂ»re, quâil nây a ni obstacle ni danger et que lâĂ©chelle convient Ă la tĂąche.
Usage conforme
Ăchelle tĂ©lescopique permettant un accĂšs temporaire Ă des zones en hauteur. Ne pas utiliser Ă des ïŹns
autres que celles dĂ©crites. Cette Ă©chelle nâest pas prĂ©vue pour ĂȘtre utilisĂ©e pour des applications Ă long
terme ou applications commerciales.
DĂ©baller votre produit
âąî DĂ©ballez le produit avec soin. Veillez Ă retirer tous les matĂ©riaux dâemballage et familiarisez-vous avec
toutes les caractéristiques du produit.
âąî Si des piĂšces sont endommagĂ©es ou manquantes, faites-les rĂ©parer ou remplacer avant dâutiliser
lâappareil.
Before use
WARNING: Do not attempt to assemble this ladder from above, as the operator will be unable to properly
verify the rungs are correctly locked into place, causing a potential collapsing hazard.
WARNING: Always assess the surrounding area for potential hazards. Ensure the ladder isnât susceptible to
collision with pedestrians, doors or vehicles and there are no power lines or exposed electrical equipment
nearby.
WARNING: Do not place hands or other body parts between the Adjustable Rungs (6). Retracting rungs are
heavy and can cause crushing injuries to the operator.
WARNING: Always position the ladder so it is approximately 75° from the ground, and leaning against a
secure surface.
Locking mechanisms
WARNING: The Locking Levers (3) should make an audible âclickâ to signify when locked into place. Always
visually check to ensure the Locking Levers are securely in the âlockedâ position.
âąî Each individual ladder rung, besides the Bottom Rung (2), features two Locking Levers
âąî The Locking Levers serve to lock the Adjustable Rung (6) into place, and to release the rung so it can
be retracted
âąî Pushing the Locking Levers inwards towards the centre will release the Adjustable Rung
âąî When the Locking Levers are positioned towards the Rung Clamps (5), this conïŹrms the levers are in the
locked position
Interim height extension
1. Position the Rubber Feet (1) on a secure, ïŹat surface, close to the wall that is to be used as a support for
the ladder
2. Stabilise the ladder by placing a foot on the Bottom Rung (2)
3. Starting from the bottom, extend the Adjustable Rung (6) until the corresponding Locking Levers (3) below
âclickâ into place
Note: Ensure the Locking Levers are correctly locked into place, the audible âclickâ does not necessarily
mean the locks are correctly seated. See âLocking mechanismsâ for more detailed instructions on the Locking
Levers.
4. Extend the Adjustable Rungs, continuing from the bottom, until the desired height is reached. Ensure the
rungs are correctly locked into place
5. Once the desired height is reached, position the ladder so it is approximately 75° from the ground, and
leaning against a secure surface
6. Check all Adjustable Rungs are securely locked into place
Full extension
1. Position the Rubber Feet (1) on a secure ïŹat surface, close to the wall that is to be used as a support for
the ladder
2. Stabilise the ladder by placing a foot on the Bottom Rung (2)
3. Pull upwards on the Top Rung (7) until it âclicksâ into place
4. Extend the following Adjustable Rung (6) until it âclicksâ into place. Then continue with each rung until the
ladder is fully extended
Avant utilisation
AVERTISSEMENT : Nâessayez pas dâassembler cette Ă©chelle par le dessus, lâutilisateur serait alors incapable
de vĂ©riïŹer que les systĂšmes de verrouillage sont correctement en place. Risque dâeffondrement.
AVERTISSEMENT : Ăvaluez toujours lâenvironnement et ses dangers potentiels. Assurez-vous que lâĂ©chelle
nâest pas exposĂ©e Ă un risque de collision avec des piĂ©tons, des portes ou des vĂ©hicules et quâil nây a pas de
lignes de courant ou dâĂ©quipement Ă©lectrique exposĂ© aux environs.
AVERTISSEMENT : Ne placez pas vos mains ou toute autre partie du corps entre les barreaux réglables (6).
Les barreaux sont lourds et peuvent causer des blessures par Ă©crasement.
AVERTISSEMENT : Positionnez lâĂ©chelle Ă environ 75° par rapport au sol et appuyez-la contre une surface sĂ»re.
MĂ©canisme de blocage
AVERTISSEMENT : Les boutons de verrouillage (3) doivent Ă©mettre un « clic » caractĂ©ristique qui indique quâils
sont bien verrouillĂ©s en place. VĂ©riïŹez toujours visuellement que les boutons de verrouillage sont en position
« verrouillée ».
âąî Chaque barreau, mis Ă part le barreau infĂ©rieur (2), dispose de deux boutons de verrouillage.
âąî Les boutons de verrouillage servent Ă verrouiller les barreaux rĂ©glables (6) en place et Ă les relĂącher pour
les rétracter.
âąî Poussez les boutons de verrouillage vers lâintĂ©rieur en direction du centre pour relĂącher les barreaux
réglables.
âąî Lorsque les boutons de verrouillage sont positionnĂ©s en direction du serrage du barreau (5), cela conïŹrme
que les boutons sont en position verrouillée.
Extension intermédiaire
1. Positionnez les pieds en caoutchouc (1) sur une surface sûre, plane et prÚs du mur supportant aussi
lâĂ©chelle.
2. Stabilisez lâĂ©chelle en plaçant un pied sur le barreau infĂ©rieur (2).
3. En commençant par le bas, faites monter le barreau rĂ©glable (6) jusquâĂ ce que les boutons de verrouillage
(3) situés en-dessous cliquent.
Remarque : Assurez-vous que les boutons de verrouillage soient correctement engagés, le « clic » émis ne
veut pas forcément dire que les verrouillages sont correctement engagés. Pour plus de détails concernant les
boutons de verrouillage, voir « Mécanisme de blocage ».
4. Faites monter les barreaux rĂ©glables, toujours en partant du bas, jusquâĂ atteindre la hauteur recherchĂ©e.
Assurez-vous que les barreaux sont bien verrouillés en place.
5. Une fois la hauteur souhaitĂ©e atteinte, positionnez lâĂ©chelle Ă environ 75° par rapport au sol et appuyez-la
contre une surface sûre.
6. VĂ©riïŹez que les barreaux rĂ©glables sont bien verrouillĂ©s en place.
Extension totale
1. Positionnez les pieds en caoutchouc (1) sur une surface sûre, plane et prÚs du mur supportant aussi
lâĂ©chelle.
2. Stabilisez lâĂ©chelle en plaçant un pied sur le barreau infĂ©rieur (2).
3. Faites monter le barreau supĂ©rieur (7) vers le haut jusquâĂ ce quâil « clique » en position.
4. Faites monter le barreau rĂ©glable (6) suivant jusquâĂ ce que les boutons de verrouillage (3) situĂ©s en-
dessous cliquent. Continuez jusquâĂ lâallongement total.
5. Once the desired height is reached, position the ladder so it is approximately 75° from the ground, and
leaning against a secure surface
6. Check all the Adjustable Rungs are securely locked into place
Retracting the ladder
1. Lean the ladder against a secure surface and position your hands on the Rung Clamp (5)
WARNING: Do not place hands or other body parts in between the Adjustable Rungs (6.) Retracting rungs are
heavy and can cause crushing injuries to the operator.
2. Whilst holding the above Adjustable Rung, push the Locking Levers (3) towards the centre to release the
Telescopic Shafts (4). Slowly lower the Adjustable Rung
3. Repeat the above process for the remainder of the rungs
4. Once fully lowered, wrap the Velcro Strap (8) over the Top Rung (7) and back down to the Handle (9).
Secure by bonding the hook and loop portion of the Velcro Strap
During use:
WARNING: DO NOT attempt to use this ladder in a manner for which it was not designed, such as a bridge
or as a support.
âąî Before use; check all the Adjustable Rungs (6) are securely locked into place, and are operating correctly
âąî Take into account the surrounding environmental effects. Do not use the ladder in strong winds or other
such adverse weather conditions. Be sure the ground beneath the ladder is secure and dry
âąî When climbing the ladder, always maintain secure footing and a ïŹrm grip
âąî With the ladder in the leaning position; do not stand on any part of the ladder that is within 1 metre from
the Top Rung (7)
âąî Do not step off a leaning ladder without additional security supporting the ladder
âąî When using the ladder to access a higher level, ensure the Top Rung is extended by at least 1m above
the landing point
âąî Ladders should only be used for light work of short duration. Do not spend long periods on the ladder
without regular breaks. Tiredness increases risk of injury
Maintenance
General inspection
âąî Regularly check that all the ïŹxing screws are tight
Cleaning
âąî Never use caustic agents to clean plastic parts
Lubrication
âąî Slightly lubricate all moving parts at regular intervals with a suitable spray lubricant
Storage
âąî Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
5. Une fois la hauteur souhaitĂ©e atteinte, positionnez lâĂ©chelle Ă environ 75° par rapport au sol et appuyez-la
contre une surface plane et sûre.
6. VĂ©riïŹez que les barreaux rĂ©glables sont bien verrouillĂ©s en place.
RĂ©tracter lâĂ©chelle
1. Appuyez lâĂ©chelle contre une surface sĂ»re et positionnez vos mains sur le serrage du barreau (5).
AVERTISSEMENT : Ne placez pas vos mains ou toute autre partie du corps entre les barreaux réglables (6).
Les barreaux sont lourds et peuvent causer des blessures par Ă©crasement.
2. Tout en tenant le barreau rĂ©glable du dessus, poussez le bouton de verrouillage (3) vers lâintĂ©rieur pour
relùcher les montants télescopiques (4). Abaissez doucement le barreau réglable.
3. Répétez le processus décrit ci-dessus pour le reste des barreaux.
4. Une fois lâĂ©chelle totalement rĂ©tractĂ©e, attachez la sangle auto-agrippante en passant par-dessus le
barreau supérieur (7) et en redescendant vers la poignée (9). Attachez les extrémités auto-agrippantes
ensemble.
Pendant lâutilisation
AVERTISSEMENT : Nâessayez pas dâutiliser cette Ă©chelle pour une utilisation autre que celle pour laquelle
elle a été conçue, par exemple pour constituer un pont ou un support.
âąî Avant utilisation, vĂ©riïŹez que les barreaux rĂ©glables (6) soient bien verrouillĂ©s et fonctionnent
correctement.
âąî Prenez en compte les effets de lâenvironnement qui vous entoure. Nâutilisez pas lâĂ©chelle lors de grands
vents ou lorsque les conditions mĂ©tĂ©o ne sây prĂȘtent pas. Assurez-vous que le sol supportant lâĂ©chelle
est sec et sûr.
âąî Lorsque vous montez Ă lâĂ©chelle, assurez-vous toujours dâavoir une bonne prise et une position sĂ»re.
âąî Une fois lâĂ©chelle en position appuyĂ©e, ne montez pas plus haut que le barreau situĂ© Ă 1 mĂštre au-
dessous du barreau supérieur (7).
âąî Ne descendez pas dâune Ă©chelle appuyĂ©e sans un support additionnel maintenant lâĂ©chelle.
âąî Lors de lâutilisation de lâĂ©chelle pour accĂ©der Ă un point trĂšs Ă©levĂ©, assurez-vous que le barreau supĂ©rieur
(7) se situe Ă au moins un mĂštre au-dessus du point dâarrivĂ©e.
âąî Les Ă©chelles ne doivent ĂȘtre utilisĂ©es que pour les travaux lĂ©gers et de courtes durĂ©es. Ne passez pas trop
de temps au sommet
Entretien
Inspection générale
âąî VĂ©riïŹez rĂ©guliĂšrement que les vis de ïŹxation sont bien serrĂ©es
Nettoyage
âąî Nâutilisez jamais dâagent caustique pour nettoyer des piĂšces en plastique
Rangement
âąî Ranger cet outil dans un endroit sĂ»r, sec et hors portĂ©e des enfants.
Product
Familiarisation
1. Rubber Foot
2. Bottom Rung
3. Locking Lever
4. Telescopic Shaft
5. Rung Clamp
6. Adjustable Rung
7. Top Rung
8. Velcro Strap
9. Handle
1
7 8
5
9
2
3
4
6
Se familiariser avec
le produit
1. Pied en caoutchouc
2. Barreau inférieur
3. Bouton de verrouillage
4. Montant télescopique
5. Serrage du barreau
6. Barreau réglable
7. Barreau supérieur
8. Sangle auto-agrippante
9. Poignée
75
Maximum load
Always use approx.
75° angle leaning against
secure strong surface
Maximum number
of users on ladder
Visual check before use
Do not over-reach
Face ladder when ascending
or descending ladder
Erect on a level base
75
Charge maximale
Positionnez toujours
lâĂ©chelle Ă 75° contre une
surface stable et solide
Nombre maximum de
personnes sur lâĂ©chelle
Inspection visuelle
avant utilisation
Ne pas se pencher
Monter et descendre en
faisant face Ă lâĂ©chelle
Dresser sur un sol de niveau
Technische Daten
Max. TragfÀhigkeit: ....................................... 150 kg
Max. AuszugslÀnge: ........................................ 2,6 m
KlappmaĂe (L x B x H): 80 x 470 x 855 mm .............
StandmaĂe (L x B x H): 80 x 470 x 2600 mm ............
Sprossenzahl: ........................................................9
Gewicht: 6.8kg .........................................................
SpeciïŹche Tecniche
Carico massimo: 150 kg ...........................................
Massima estensione: ....................................... 2.6m
Dimensioni chiuso
L x W x H: 80 x 470 x 855 mm .................................
Dimensioni aperto
L x W x H: 80 x 475 x 2600 mm ...............................
Pioli: ...................................................................... 9
Peso: ............................................................. 6.8 kg
CaracterĂsticas tĂ©cnicas
Carga mĂĄxima: 150 kg .............................................
Altura mĂĄxima: 2,6 m ...............................................
Dimensiones plegada
(L x An x A): .............................. 80 x 470 x 855 mm
Dimensiones extendida
(L x An x A): ............................80 x 470 x 2600 mm
Peldaños: ............................................................... 9
Peso: ............................................................. 6.8 kg
SpeciïŹcaties
Maximale last: 150 kg ..............................................
Maximale verlenging: 2,6 m .....................................
Afmetingen gesloten
L x B x H: 80 x 470 x 855 mm ..................................
Afmetingen open
L x B x H: 80 x 470 x 2600 mm ................................
Sporten: .................................................................9
Gewicht: 6.8kg .........................................................
Sicherheitshinweise fĂŒr Teleskopleitern
WARNUNG! Verwenden Sie die Leiter nicht, wenn Ihr Gesundheitszustand die Sicherheit beim Bedienen einer
Leiter beeintrĂ€chtigen wĂŒrde. Bestimmte Erkrankungen, Medikamente sowie Alkohol- und Drogenkonsum
können die sichere Verwendung einer Leiter verhindern.
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass Leitern sicher transportiert werden, wenn sie auf einem
DachgepÀcktrÀger festgezurrt oder in einem Fahrzeug verstaut werden. Eine Leiter, die sich löst, kann zu
einer unmittelbaren Verletzung fĂŒhren oder beschĂ€digt werden, so dass ihre sichere Verwendung nicht mehr
gewÀhrleistet ist.
WARNUNG! Halten Sie diese Leiter und ihre freiliegenden Metallteile von spannungsfĂŒhrenden Stromquellen
fern. Der Kontakt mit einer Stromquelle könnte dazu fĂŒhren, dass das Werkzeug unter Spannung steht und
eine Gefahrenquelle fĂŒr seinen Bediener und/oder Umstehende bildet.
WARNUNG! Ăberschreiten Sie die maximale TragfĂ€higkeit der Leiter nicht. Stellen Sie sicher, dass der
Bediener samt Arbeitswerkzeugen und Materialien die in den âTechnischen Datenâ angegebene Maximallast
nicht ĂŒberschreiten.
WARNUNG! FĂŒhren Sie vor jedem Gebrauch eine SichtprĂŒfung der Leiter durch. Stellen Sie sicher, dass die
Arretierungen richtig in der Verriegelungsstellung sitzen, bevor Sie auf die Leiter steigen. Ein Unterlassen
dieser VorsichtsmaĂnahme könnte dazu fĂŒhren, dass die Leiter schlagartig zusammenklappt.
WARNUNG! Stecken Sie Ihre HÀnde, Finger, Daumen oder andere Körperteile nicht zwischen die Sprossen,
wenn Sie die Leiter schlieĂen.
âąî Sorgen Sie fĂŒr einen gleichmĂ€Ăigen Abstand zwischen den Leitersprossen. Ein ungleichmĂ€Ăiger Abstand
zwischen den Sprossen weist darauf hin, dass die Sprossen nicht richtig eingerastet sind.
âąî Vergewissern Sie sich, dass die Leiter fĂŒr die auszufĂŒhrende Aufgabe geeignet ist.
âąî Tragen Sie stets geeignete Schuhe, die beim Verwenden von Leitern einen guten Halt bieten. Vergewissern
Sie sich, dass feuchte Farbe, Schmutz, Ăl, Wasser, Schnee oder andere FlĂŒssigkeiten oder Schmiermittel
vollstÀndig vom Arbeitsbereich entfernt wurden, bevor die Leiter verwendet wird.
âąî Leitern mĂŒssen bei Lieferung, vor dem ersten Gebrauch und vor jeder weiteren Verwendung stets
umfassend inspiziert werden. Leitern fĂŒr die gewerbliche Nutzung mĂŒssen tĂ€glich auf SchĂ€den inspiziert
werden und dĂŒrfen bei BeschĂ€digung nicht verwendet werden.
âąî Beurteilen Sie stets den Arbeitsbereich, bevor Sie die Leiter aufstellen. Stellen Sie sicher, dass der
Untergrund eben und sicher ist, keine Hindernisse oder Gefahren vorhanden sind und die Leiter fĂŒr die
Aufgabe geeignet ist.
BestimmungsgemĂ€Ăe Verwendung
Kompakte Teleskopleiter zum Erreichen höher gelegener Stellen. Nicht fĂŒr andere als die hier ausdrĂŒcklich
aufgefĂŒhrten Zwecke zu verwenden. Nicht fĂŒr lĂ€nger andauernde Anwendungen, gewerbliche oder
kommerzielle Nutzung bestimmt.
Auspacken des Werkzeugs
âąî Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und ĂŒberprĂŒfen Sie es. Machen Sie sich vollstĂ€ndig mit all seinen
Eigenschaften und Funktionen vertraut.
âąî Vergewissern Sie sich, dass sĂ€mtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand
sind. Sollten Teile fehlen oder beschÀdigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug
verwenden.
Instrucciones de seguridad para escaleras
telescĂłpicas
ADVERTENCIA: No utilice este producto si no estĂĄ completamente capacitado fĂsicamente. Utilizar la
escalera bajo los efectos de medicamentos, alcohol o drogas puede ser peligroso.
ADVERTENCIA: AsegĂșrese de transportar la escalera de forma segura en su vehĂculo. Una escalera mal
sujeta podrĂa ser peligrosa, ocasionar daños y funcionar incorrectamente.
ADVERTENCIA: Evalué los posibles riesgos antes de subirse a la escalera, especialmente los cables
eléctricos bajo tensión. No utilice escaleras que puedan ser conductoras de corriente eléctrica en zonas
donde existan cables bajo tensiĂłn.
ADVERTENCIA: Nunca exceda la capacidad de carga de este producto. La escalera solo debe utilizarse por
una persona aunque cuando el peso combinado de dos personas no exceda la capacidad mĂĄxima.
ADVERTENCIA: Inspeccione la escalera antes de cada uso. Compruebe que los cierres estén correctamente
colocados antes de subir a la escalera para evitar que se pueda colapsar durante el uso.
ADVERTENCIA: Nunca coloque las manos o cualquier parte del cuerpo entre los peldaños cuando al plegar
la escalera.
âąî AsegĂșrese de que los peldaños estĂ©n nivelados. Cuando los peldaños no estĂĄn nivelados nos indicarĂĄ que
la escalera estĂĄ mal montada.
âąî AsegĂșrese de que la escalera sea compatible para la tarea que vaya a realizar.
âąî Lleve siempre calzado antideslizante. Antes de usar, asegĂșrese de que no haya restos de pintura,
suciedad, aceite, agua, nieve, lubricante y otros ïŹuidos en la escalera.
âąî Inspeccione siempre la escalera antes y despuĂ©s de cada uso. Las escaleras destinadas a uso comercial
deben inspeccionarse diariamente antes de ser utilizadas.
âąî Inspeccione la zona de trabajo antes de utilizar la escalera. Utilice siempre la escalera en una superïŹcie
plana y asegĂșrese de que no existan objetos que puedan obstaculizar el uso de la escalera. Compruebe
siempre el estado de la escalera. AsegĂșrese de que la escalera sea compatible para la tarea que vaya
a realizar.
Destinazione dâuso
Scala telescopica compatta fornisce un sostegno temporaneo per lâaccesso di zone piĂč alte. Non utilizzare
per scopi diversi da quelli descritti. Non progettato per applicazioni a lungo termine o lâuso commerciale o
delle imprese
Disimballaggio dello strumento
âąî Estrarre delicatamente e controllare il vostro nuovo strumento. Familiarizzarsi con tutte le sue
caratteristiche e funzioni
âąî Assicurarsi che tutte le parti dello strumento sono presenti e in buone condizioni. In caso di parti mancanti
o danneggiate, sostituite tali parti o riparati da un tecnico autorizzato
Instrucciones de seguridad para escaleras
telescĂłpicas
ADVERTENCIA: No utilice este producto si no estĂĄ completamente capacitado fĂsicamente. Utilizar la
escalera bajo los efectos de medicamentos, alcohol o drogas puede ser peligroso.
ADVERTENCIA: AsegĂșrese de transportar la escalera de forma segura en su vehĂculo. Una escalera mal
sujeta podrĂa ser peligrosa, ocasionar daños y funcionar incorrectamente.
ADVERTENCIA: Evalué los posibles riesgos antes de subirse a la escalera, especialmente los cables
eléctricos bajo tensión. No utilice escaleras que puedan ser conductoras de corriente eléctrica en zonas
donde existan cables bajo tensiĂłn.
ADVERTENCIA: Nunca exceda la capacidad de carga de este producto. La escalera solo debe utilizarse por
una persona aunque cuando el peso combinado de dos personas no exceda la capacidad mĂĄxima.
ADVERTENCIA: Inspeccione la escalera antes de cada uso. Compruebe que los cierres estén correctamente
colocados antes de subir a la escalera para evitar que se pueda colapsar durante el uso.
ADVERTENCIA: Nunca coloque las manos o cualquier parte del cuerpo entre los peldaños cuando al plegar
la escalera.
âąî AsegĂșrese de que los peldaños estĂ©n nivelados. Cuando los peldaños no estĂĄn nivelados nos indicarĂĄ que
la escalera estĂĄ mal montada.
âąî AsegĂșrese de que la escalera sea compatible para la tarea que vaya a realizar.
âąî Lleve siempre calzado antideslizante. Antes de usar, asegĂșrese de que no haya restos de pintura,
suciedad, aceite, agua, nieve, lubricante y otros ïŹuidos en la escalera.
âąî Inspeccione siempre la escalera antes y despuĂ©s de cada uso. Las escaleras destinadas a uso comercial
deben inspeccionarse diariamente antes de ser utilizadas.
âąî Inspeccione la zona de trabajo antes de utilizar la escalera. Utilice siempre la escalera en una superïŹcie
plana y asegĂșrese de que no existan objetos que puedan obstaculizar el uso de la escalera. Compruebe
siempre el estado de la escalera. AsegĂșrese de que la escalera sea compatible para la tarea que vaya
a realizar.
Aplicaciones
Escalera telescĂłpica compacta con altura ajustable. Cierre de velcro para plegar, transportar y almacenar
la escalera fĂĄcilmente. Utilice Ășnicamente la herramienta para su ïŹnalidad prevista. No utilice esta escalera
para uso profesional o comercial.
Desembalaje
Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. FamiliarĂcese con todas sus caracterĂsticas y
funciones.
AsegĂșrese de que el embalaje contiene todas las partes y que estĂĄn en buenas condiciones. Si faltan piezas
o estĂĄn dañadas, sustitĂșyalas antes de utilizar esta herramienta.
Uitschuifbare ladder veiligheid
WAARSCHUWING: Gebruik de ladder niet wanneer uw gezondheid een veilig gebruik van de ladder in
gedrang brengt. Bepaalde aandoeningen, medicijnen, alcohol en drugs maken een veilig gebruik van de
ladder onmogelijk
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat ladders tijdens transport goed beveiligd zijn. Losse ladders kunnen zorgen
voor ongelukken en persoonlijk letsel
WAARSCHUWING: Houdt de ladder uit de buurt van stroombronnen. Aanraking met een stroombron
resulteert in een gevaar voor de gebruiker en omstanders
WAARSCHUWING: De maximale last mag niet overschreden worden. Zorg ervoor dat het gecombineerde
gewicht van de gebruiker, gereedschap en materialen de maximale last van de ladder niet overschrijden
WAARSCHUWING: Controleer de ladder voor elk gebruik. Zorg ervoor dat vergrendelmechanismes juist
functioneren en juist in de vergrendelpositie vallen voordat u op de ladder klimt. Wanneer u dit niet doet kan
de ladder plots inzakken
WAARSCHUWING: Plaats uw handen en voeten niet tussen de sporten wanneer de ladder (gedeeltelijk)
ingeklapt is
âąî Zorg voor een gelijke afstand tussen de sporten. Bij ongelijke afstanden tussen de sporten zijn de sporten
niet juist in positie vergrendeld
âąî Zorg ervoor dat de ladder geschikt is voor het uit te voeren werk
âąî Draag te allen tijde schoenen die zorgen voor een goede grip. Zorg ervoor dat natte verf, vuil, olie, water,
sneeuw en andere vloeistoffen verwijdert zijn uit het werkgebied voordat u met het werk begint
âąî Ladders dienen voor elk gebruik geĂŻnspecteerd te worden. Controleer ladders die gebruikt worden voor
commercieel gebruik dienen voor elk gebruik gecontroleerd te worden op beschadiging. Gebruik de ladder
niet wanneer deze beschadigd is
âąî Controleer het werkgebied voordat u de ladder opzet. Zorg ervoor dat de ondergrond volledig vlak is, dat
de werkruimte vrij is van obstakels en dat de ladder geschikt voor het uit te voeren werk
Gebruiksdoel
De compacte uitschuifbare ladder voorziet tijdelijke ondersteuning voor het betreden van hogere gebieden.
Gebruik de ladder niet voor doeleinden anders dan die beschreven in deze handleiding. De ladder is niet
geschikt voor langdurig gebruik, commercieel gebruik of handelsgebruik.
Het uitpakken van uw gereedschap
âąî Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd
raakt
âąî Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
Vor dem Gebrauch
WARNUNG! Versuchen Sie nicht, diese Leiter von oben aufzustellen, denn auf diese Weise kann der Bediener
nicht ordnungsgemÀà nachprĂŒfen, dass die Sprossen richtig eingerastet sind, so dass die Gefahr des
Zusammenklappens besteht.
WARNUNG! Beurteilen Sie den Umgebungsbereich stets auf potenzielle Gefahren. Stellen Sie sicher, dass die
Leiter nicht mit FuĂgĂ€ngern, TĂŒren oder Fahrzeugen zusammenstoĂen kann und sich keine Stromleitungen
oder freiliegenden elektrischen Anlagen in der NĂ€he beïŹnden.
WARNUNG! Stecken Sie Finger, HÀnde oder andere Körperteile nicht zwischen die verstellbaren Sprossen (6).
ZurĂŒckfahrende Sprossen sind schwer und können beim Bediener Quetschungen verursachen.
WARNUNG! Positionieren Sie die Leiter stets in einem Winkel von 75° zum Boden und lehnen Sie sie gegen
eine stabile StĂŒtzïŹĂ€che.
Arretierungen
WARNUNG! Die Feststellhebel (3) signalisieren mit einem hörbaren KlickgerÀusch, dass sie eingerastet
sind. Nehmen Sie stets eine SichtprĂŒfung vor, um sicherzustellen, dass die Feststellhebel sich in der
Verriegelungsstellung beïŹnden.
âąî Mit Ausnahme der unteren Sprosse (2) besitzt jede einzelne Leitersprosse zwei Feststellhebel.
âąî Die Feststellhebel dienen zur Arretierung der verstellbaren Sprosse (6) und zur Entriegelung der Sprosse,
damit sie eingezogen werden kann.
âąî Durch DrĂŒcken der Feststellhebel nach innen zur Mitte hin wird die verstellbare Sprosse entriegelt.
âąî Wenn die Feststellhebel in Richtung der Sprossenklammern (5) positioniert sind, zeigt dies an, dass sich
die Hebel in der Verriegelungsstellung beïŹnden.
VerlÀngerung auf Zwischenhöhe
1. Stellen Sie die GummifĂŒĂe (1) auf einen sicheren, ebenen Untergrund nahe der Wand, die als StĂŒtze fĂŒr
die Leiter dienen soll.
2. Stabilisieren Sie die Leiter, indem Sie Ihren FuĂ auf die untere Sprosse (2) stellen.
3. Beginnen Sie von unten und fahren Sie die verstellbare Sprosse (6) aus, bis die dazugehörigen
Feststellhebel (3) darunter einrasten.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Feststellhebel richtig eingerastet sind, denn das KlickgerÀusch bedeutet
nicht unbedingt, dass die Verriegelungen richtig sitzen. NĂ€here Hinweise zu den Feststellhebeln ïŹnden Sie
unter âArretierungenâ.
4. Ziehen Sie die nĂ€chsthöheren verstellbaren Sprossen aus, bis die gewĂŒnschte Höhe erreicht ist, und
vergewissern Sie sich dabei, dass die Sprossen richtig eingerastet sind.
5. Wenn die gewĂŒnschte Höhe erreicht ist, positionieren Sie die Leiter so, dass sie in einem Winkel von etwa
75° zum Boden steht und gegen eine entsprechend sichere FlÀche gelehnt ist.
6. Vergewissern Sie sich per SichtprĂŒfung, dass alle verstellbaren Sprossen fest eingerastet sind.
VerlÀngerung auf vollstÀndige Höhe
1. Stellen Sie die GummifĂŒĂe (1) auf einen sicheren, ebenen Untergrund nahe der Wand, die als StĂŒtze fĂŒr
die Leiter dienen soll.
2. Stabilisieren Sie die Leiter, indem Sie Ihren FuĂ auf die untere Sprosse (2) stellen.
3. Ziehen Sie die obere Sprosse (7) nach oben, bis sie mit einem KlickgerÀusch einrastet.
4. Ziehen Sie die folgende verstellbare Sprosse (6) aus, bis sie mit einem KlickgerÀusch einrastet. Setzen Sie
den Vorgang mit den folgenden verstellbaren Sprossen fort, bis die Leiter vollstÀndig ausgefahren ist.
Prima dellâuso
ATTENZIONE: Non tentare di assemblare questa scala dallâalto, siccome lâoperatore non sarĂ in grado
di veriïŹcare correttamente se i pioli sono bloccati nella posizione corretta, causando un pericolo di crollo
potenziale.
ATTENZIONE: Valutare sempre lâarea circostante per i rischi potenziali. Assicurarsi che la scala non Ăš
suscettibile alla collisione con pedoni, porte o veicoli e non ci sono linee di alimentazione o apparecchiature
elettriche esposte vicine.
ATTENZIONE: Non mettere le mani o altre parti del corpo tra i pioli regolabili (6). Pioli retrattili sono pesanti e
possono provocare lesioni di schiacciamento allâoperatore.
ATTENZIONE: Posizionare la scala in modo che sia di circa 75° dal suolo, e si appoggia contro una superïŹcie
sicura.
Meccanismi di blocco
AVVERTENZA: Le leve di bloccaggio (3) dovrebbero rendere un sonoro âclickâ per indicare quando Ăš bloccato
in posizione. Sempre controllare visivamente per assicurare le leve di blocco sono saldamente in posizione
âserrateâ.
âąî Ogni scala individuale, oltre al piolo di appoggio inferiore (2), dispone di due leve di bloccaggio
âąî Le leve di bloccaggio servono per bloccare il piolo regolabile (6) in posizione, e di rilasciare il piolo in modo
che possa essere ritirato
âąî Spingendo le leve di blocco allâinterno verso il centro rilascerĂ il piolo regolabile
âąî Quando le leve di bloccaggio sono posizionate verso il le morse di ïŹssaggio pioli (5), per confermare che
le leve sono in posizione di blocco
Estensione altezza intermedia
1. Posizionare i piedini in gomma (1) su una superïŹcie piana e sicura, vicino alla parete che deve essere
utilizzata come supporto per la scala
2. Stabilizzare la scala mettendo un piede sul piolo di appoggio inferiore (2)
3. Partendo da sopra, estendere il piolo regolabile (6) ïŹno a quando le corrispondenti leve di bloccaggio (3)
non si bloccano in posizione
NB: Assicurarsi che le leve di blocco sono bloccati nella posizione corretta, il sonoro âclickâ non signiïŹca
necessariamente le serrature siano in posizione corretta. Vedere âMeccanismi di bloccoâ per istruzioni piĂč
dettagliate sulle leve di bloccaggio.
4. Prolungare i pioli regolabili, continuando dal basso, ïŹno a raggiungere lâaltezza desiderata. Assicurarsi che
i pioli siano bloccati correttamente in posizione
5. Una volta raggiunta lâaltezza desiderata, posizionare la scala in modo che sia di circa 75° dal suolo, e si
appoggia contro una superïŹcie sicura
6. Controllare che tutti i pioli regolabili sono bloccati saldamente in posizione
Estrazione totale
1. Posizionare i piedini in gomma (1) su una superïŹcie piana sicura, vicino alla parete che deve essere
utilizzata come supporto per la scala
2. Stabilizzare la scala mettendo un piede sul piolo di appoggio inferiore (2)
3. Tirare verso lâalto il piolo superiore (7) ïŹno a che âscattaâ in posizione
Antes de usar
ADVERTENCIA: Nunca intente montar esta escalera sin apoyarla en una superïŹcie. Los peldaños podrĂan
estar sueltos y provocar el colapso de la escalera.
ADVERTENCIA: Inspeccione el ĂĄrea de trabajo para evitar objetos peligrosos. AsegĂșrese de que la escalera
no estĂ© entre el paso de personas, vehĂculos, dispositivos elĂ©ctricos y cables bajo tensiĂłn.
ADVERTENCIA: Nunca coloque sus manos entre los peldaños ajustables (6). Los peldaños retråctiles pueden
causar daños al usuario.
ADVERTENCIA: Coloque la escalera en el suelo a un ångulo de 75° y apóyela contra la pared.
Mecanismos de bloqueo
ADVERTENCIA: Las palancas de bloqueo (3) emitirån un clic cuando estén en la posición de bloqueo.
Compruebe siempre que las palancas estén correctamente bloqueadas.
âąî Cada peldaño, excepto el peldaño inferior (2) dispone de 2 palancas de bloqueo.
âąî Las palancas de bloqueo sirven para bloquear y retraer los peldaños ajustables (6).
âąî Coloque las palancas de bloqueo hacia fuera para liberar un peldaño.
âąî El peldaño estarĂĄ completamente bloqueado cuando las palancas estĂ©n mirando hacia los cierres de los
peldaños (5).
ExtensiĂłn parcial
1. Coloque la pata de goma (1) sobre una superïŹcie plana y segura cerca de la pared.
2. Estabilice y asegure la escalera colocando un pie sobre el peldaño inferior (2).
3. Extienda siempre los peldaños empezando de abajo hacia arriba. Extienda el peldaño ajustable (6) hasta
que las palancas de bloqueo (3) emitan un clic.
Nota: AsegĂșrese siempre de que las palancas de bloqueo estĂ©n ajustadas correctamente despuĂ©s de
escuchar el clic. VĂ©ase la secciĂłn âMecanismos de bloqueoâ para mĂĄs informaciĂłn.
4. Extienda los peldaños comenzando por abajo hasta alcanzar la altura requerida. AsegĂșrese de que los
peldaños estĂ©n bloqueados ïŹrmemente.
5. Coloque la escalera en el suelo a un ångulo de 75° y apóyela contra la pared.
6. Vuelva a comprobar que los peldaños ajustables estén correctamente bloqueados.
ExtensiĂłn completa
1. Coloque la pata de goma (1) sobre una superïŹcie plana y segura cerca de la pared.
2. Estabilice y asegure la escalera colocando un pie sobre el peldaño inferior (2).
3. Extienda el peldaño superior (7) hasta escuchar un clic.
4. Extienda el peldaño ajustable (6) hasta que las palancas de bloqueo (3) emitan un clic. ContinĂșe
extendiendo los peldaños restantes hasta extender la escalera completamente.
5. Coloque la escalera en el suelo a un ångulo de 75° y apóyela contra la pared.
6. Vuelva a comprobar que los peldaños ajustables estén correctamente bloqueados.
Voor gebruik
WAARSCHUWING: Stel de ladder niet van bovenaf samen. De gebruiken kan zo niet zien of alle sporten juist
in plaats vergrendelt zijn wat resulteert in een inklapgevaar
WAARSCHUWING: Evalueer de omgeving. Zorg ervoor dat de ladder niet in de weg staat van voetgangers,
deuren en voertuigen end at de ladder uit de buurt staat van stroomleidingen en blootgestelde elektrische
apparaten
WAARSCHUWING: Plaats uw handen en andere lichaamsdelen niet tussen de verstelbare sporten (6).
De verstelbare sporten zijn erg zwaar en kunnen ernstig persoonlijk letsel veroorzaken
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de ladder in een hoek van ongeveer 75° van de grond tegen een stevig
oppervlak leunt
Vergrendelmechanismen
WAARSCHUWING: De vergrendelhendels (3) dienen hoorbaar vast te klikken wanneer deze in plaats
vergrendelen. Controleer voor elk gebruik of de hendels juist vergrendelt zijn
âąî Elkeîsport,îbehalveîdeîondersteîsportî(2),îisîvoorzienîvanîtweeîvergrendelhendels
âąî Deîvergrendelhendelsîvergrendelenîdeîverstelbareîsportenî(6)îinîplaatsîenîontgrendelenîdeîsportenîomîdeîî
ladder in te klappen
âąî Duwîdeîhendelsînaarîbinnenîomîdeîsportenîteîontgrendelen
âąî Wanneerîdeîhendelsîinîdeîrichtingîvanîdeîsportklemmenî(5)îgepositioneerdîzijn,îstaanîdeîhendelsîinîdeîî
vergrendelpositie
Hoogteverstelling
1. Plaats de rubberen voeten (1) op een zekere en vlakke ondergrond, dicht tegen de muur die gebruikt
wordt als laddersteun
2. Stabiliseer de ladder door Ă©Ă©n voet op de onderste sport (2) te plaatsen
3. Begin bij het uitschuiven van de ladder aan de onderkant. Schuif de verstelbare sport (6) uit tot de
vergrendelhendels (3) in plaats vastklikken
Let op: Zorg ervoor dat de vergrendelhendels juist in plaats vergrendelt zijn. De hoorbare klik verzekert geen
juist vergrendeling. Verwijs naar âVergrendelmechanismenâ voor een gedetailleerde beschrijving
4. Schuif de volgende sporten uit tot de gewenste ladderhoogte bereikt is. Zorg ervoor dat alle sporten juist
vergrendelt zijn
5. Wanneer de gewenste lengte bereikt is, plaatst u de ladder in een 75° hoek op de grond, tegen de muur
of een ander zeker oppervlak
6. Controleer of alle verstelbare sporten juist in plaats vergrendelt zijn
Volledige verlenging
1. Plaats de rubberen voeten (1) op een zekere en vlakke ondergrond, dicht tegen de muur die gebruikt
wordt als laddersteun
2. Stabiliseer de ladder door Ă©Ă©n voet op de onderste sport (2) te plaatsen
3. Trek de bovenste sport (7) omhoog totdat deze vast klikt
4. Schuif de volgende sporten (6) Ă©Ă©n voor Ă©Ă©n uit tot de ladder volledig uitgeschoven is
5. Wenn die gewĂŒnschte Höhe erreicht ist, positionieren Sie die Leiter so, dass sie in einem Winkel von etwa
75° zum Boden steht und gegen eine entsprechend sichere FlÀche gelehnt ist.
6. Vergewissern Sie sich per SichtprĂŒfung, dass alle verstellbaren Sprossen fest eingerastet sind.
Einziehen der Leiter
1. Legen Sie Ihre HÀnde an die Sprossenklammer (5), wÀhrend die Leiter gegen eine entsprechend sichere
FlÀche gelehnt ist.
WARNUNG! Stecken Sie Finger, HÀnde oder andere Körperteile nicht zwischen die verstellbaren Sprossen (6).
ZurĂŒckfahrende Sprossen sind schwer und können beim Bediener Quetschungen verursachen.
2. WĂ€hrend Sie die obere verstellbare Sprosse festhalten, drĂŒcken Sie die Feststellhebel (3) zur Mitte hin, um
die Teleskoprohre (4) zu lösen. Lassen Sie die verstellbare Sprosse langsam herunter.
3. Wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang fĂŒr die restlichen Sprossen.
4. Sobald alle Sprossen heruntergelassen sind, wickeln Sie das Klettband (8) um die obere Sprosse (7) und
zurĂŒck nach unten zum Griff (9). Fixieren Sie das Band ĂŒber die KlettïŹĂ€chen.
WĂ€hrend des Gebrauchs
WARNUNG! Versuchen Sie nicht, diese Leiter in einer Weise zu verwenden, fĂŒr die sie nicht konzipiert ist, z.B.
als ĂberbrĂŒckung oder als AbstĂŒtzung.
âąî Bevor Sie auf die Leiter steigen sollten Sie sich versichern, dass die verstellbaren Sprossen (6) richtig
eingerastet und gesichert sind.
âąî BerĂŒcksichtigen Sie die Auswirkungen der Umgebungsbedingungen. Verwenden Sie die Leiter nicht bei
starkem Wind oder anderen widrigen Wetterbedingungen. Der Untergrund unter der Leiter muss unbedingt
sicher und trocken sein.
âąî Sorgen Sie beim Besteigen der Leiter stets fĂŒr einen sicheren Stand und einen festen Halt.
âąî Stellen Sie sich nicht auf Teile der Leiter die sich innerhalb eines Meters von der Obersten Sprosse (7)
beïŹnden, wenn die Leiter im gelehnten Zustand ist.
âąî Besteigen Sie keine schiefe Leiter ohne zusĂ€tzliche sichere AbstĂŒtzung der Leiter.
âąî Wenn Sie mit der Leiter ein höheres Stockwerk erreichen möchten, vergewissern Sie sich, dass die obere
Sprosse (7) auf mindestens 1 m ĂŒber die Anlegestelle ausgezogen ist.
âąî Leitern sollten nur fĂŒr leichte Arbeiten von kurzer Dauer verwendet werden. Verbringen Sie nicht lĂ€ngere
Zeit auf der Leiter, ohne regelmĂ€Ăige Pausen einzulegen. ErmĂŒdung erhöht das Verletzungsrisiko.
Instandhaltung
Allgemeine ĂberprĂŒfung
âąî ĂberprĂŒfenîSieîalleîHalteschraubenîinîregelmĂ€ĂigenîAbstĂ€ndenîaufîfestenîSitz.
Reinigung
âąî ReinigenîSieîKunststoffteileîniemalsîmitîĂtzmitteln.
Lagerung
âąî LagernîSieîdiesesîWerkzeugîsorgfĂ€ltigîanîeinemîsicheren,îtrockenenîOrtîauĂerhalbîderîReichweiteîvonîî
Kindern.
4. Estendere il seguente piolo regolabile (6) ïŹno al âclicâ di posizione . Poi continuare con ogni piolo ïŹno a
quando la scala Ăš completamente estesa
5. Una volta raggiunta lâaltezza desiderata, posizionare la scala in modo che sia di circa 75° dal suolo, e si
appoggia contro una superïŹcie sicura
6. Controllare che tutti i pioli regolabili sono bloccati saldamente in posizione
Ritiro della scala
1. Appoggiare la scala contro una superïŹcie sicura e posizionare le mani sulle morse di ïŹssaggio pioli (5)
ATTENZIONE: Non mettere le mani o altre parti del corpo tra i pioli regolabili (6). I pioli retrattili sono pesanti e
possono causare lesioni di schiacciamento allâoperatore.
2. Tenendo premuto il piolo superiore regolabile, spingere le leve di blocco (3) verso il centro per liberare le
aste telescopiche (4). Abbassare lentamente il piolo regolabile
3. Ripetere la procedura per il resto dei pioli
4. Una volta completamente abbassata, avvolgere la cinghia a ïŹssaggio strappo (8) sul piolo superiore (7) e
di nuovo verso il basso verso la maniglia (9). Assicurare legando la parte di ïŹssaggio a strappo.
Durante lâuso:
ATTENZIONE: NON tentare di utilizzare questa scala in un modo per il quale non Ăš stato progettato, ad
esempio un ponte o come supporto.
âąî Prima dellâuso; Controllare che tutti i pioli regolabili (6) sono bloccati nella posizione corretta, e funzionino
correttamente
âąî Prendere in considerazione gli effetti ambientali circostanti. Non usare la scala in venti forti o altre
condizioni climatiche avverse. Assicurarsi che il terreno sotto la scala Ăš sicuro e asciutto
âąî Quando salite sulla scala, mantenere sempre un appoggio sicuro e una presa salda
âąî Con la scala in posizione pendente; non sostare su qualsiasi parte della scala che si trova a 1 metro dal
piolo do appoggio (7)
âąî Non scendere da una scala appoggiata senza sicurezza aggiuntiva a sostegno della scala
âąî Quando si usa la scala per accedere ad un livello piĂč elevato, garantire che il piolo superiore si estende da
almeno 1 metro al di sopra del punto di atterraggio
âąî Le scale devono essere usate per un lavoro leggero e di breve durata. Non trascorrere lunghi periodi
sulla scala
Manutenzione
Ispezione generale
âąî Controllare regolarmente che tutte le viti di ïŹssaggio siano serrate
Pulizia
âąî Non utilizzare agenti caustici per la pulizia delle parti in plastica
Conservazione
âąî Conservare con cura questo strumento in un luogo sicuro e asciutto fuori dalla portata dei bambini
Plegar la escalera
1. Apoye la escalera sobre una superïŹcie segura y coloque sus manos en el cierre del peldaño (5).
ADVERTENCIA: Nunca coloque sus manos entre los peldaños ajustables (6). Los peldaños retråctiles pueden
causar daños al usuario.
2. Sujete el peldaño superior y utilice las palancas de bloqueo (3) para retraer el peldaño a través del
våstago retråctil (4). Retraiga el peldaño lentamente.
3. Repita el mismo procedimiento para retraer los peldaños restantes.
4. Coloque la correa de velcro (8) sobre el peldaño superior (7) y a través del asa (9). Ajuste y apriete la
correa de velcro ïŹrmemente.
InformaciĂłn adicional:
ADVERTENCIA: Utilice Ășnicamente la herramienta para su ïŹnalidad prevista. Nunca utilice una escalera
como puente entre dos superïŹcies.
âąî Antes de utilizar la escalera, asegĂșrese que el mecanismo del peldaño ajustable (6) funcione
correctamente
âąî Tenga en cuenta los efectos medioambientales. Nunca utilice esta escalera bajo viento intenso o bajo
condiciones meteorolĂłgicas adversas. AsegĂșrese de que la superïŹcie de apoyo estĂ© seca.
âąî SĂșbase a la escalera con precauciĂłn y sujĂ©tese correctamente.
âąî Cuando la escalera estĂ© apoyada, debe de haber una distancia mĂnima de 1 m entre el peldaño superior
(7) y la parte superior de la escalera.
âąî Nunca se baje de la escalera telescĂłpica si estĂĄ no estĂĄ correctamente ïŹja.
âąî El peldaño superior debe estar extendido como mĂnimo a 1 m de distancia del punto de apoyo.
âąî Las escaleras solo deben utilizarse durante un tiempo determinado. Realice pausas regularmente para
evitar accidentes. El cansancio puede provocar el riesgo de accidente.
Mantenimiento
InspecciĂłn general
âąî Compruebe regularmente que todos los tornillos y elementos de ïŹjaciĂłn estĂ©n bien apretados.
Limpieza
âąî Nunca utilice agentes cĂĄusticos para limpiar las piezas de plĂĄstico.
Almacenaje
âąî Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
5. Wanneer de maximale lengte bereikt is, plaatst u de ladder in een 75° hoek op de grond, tegen de muur
of een ander zeker oppervlak
6. Controleer of alle verstelbare sporten juist in plaats vergrendelt zijn
Het inklappen van de ladder
1. Plaats de ladder tegen een stevig oppervlak en plaats uw handen op de sportklem (5)
WAARSCHUWING: Plaats uw handen en andere lichaamsdelen niet tussen de verstelbare sporten (6). De
verstelbare sporten zijn erg zwaar en kunnen ernstig persoonlijk letsel veroorzaken
2. Terwijl u de verstelbare sport vasthoudt duwt u de vergrendelhendels (3) naar het midden, zodat de
uitschuifbare schacht (4) ontgrendeld wordt. Laat de onderste verstelbare sport langzaam zakken
3. Herhaal bovenstaande stappen voor de volgende sporten
4. Wanneer de ladder volledig ingeklapt is, wikkelt u de klittenband lus (8) over de bovenste sport (7) en
terug over handvat (9). Vergrendel door het uiteinde van de lus vast te drukken
Tijdens gebruik
WAARSCHUWING: Gebruik de ladder niet voor doeleinden waarvoor deze niet bestemd is, bijvoorbeeld als
brug
âąî Controleer voor elk gebruik of alle verstelbare sporten (6) in plaats vergrendelt zijn
âąî Neem alle omgevingsfactoren in acht. Gebruik de ladder niet in sterke wind of enige andere extreme
weersomstandigheden. Zorg ervoor dat de grond onder de ladder droog is
âąî Klim voorzichtig en houdt de ladder te allen tijde met beide handen vast
âąî Met de ladder in de leunpositie; ga niet op enig deel van de ladder, binnen een meter van de bovenste
sport (7) staan
âąî Stap niet van een leunende ladder zonder extra ondersteuning voor de ladder
âąî Bij het betreden van hoogtes, zorgt u ervoor dat de bovenste sport (7) van de ladder minimaal een meter
boven het oppervlak uitstijgt
âąî Ladders dienen enkel voor licht werk of korte periodes gebruikt worden. Sta niet voor langere periodes op
de ladder. Vermoeidheid verhoogt de kans op ongelukken en persoonlijk letsel
Onderhoud
Algemene inspectie
Controleer regelmatig of alle bevestigingsmiddelen nog goed vast zitten
Schoonmaak
Gebruik geen bijtende stoffen voor het schoonmaken van plastic onderdelen
Opberging
Berg de ladder op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op.
GerĂ€teĂŒbersicht
1. GummifuĂ
2. Untere Sprosse
3. Feststellhebel
4. Teleskoprohr
5. Sprossenklammer
6. Verstellbare Sprosse
7. Obere Sprosse
8. Klettband
9. Griff
Familiarizzazione
del prodotto
1. Piedino di gomma
2. Piolo di appoggio inferiore
3. Leva di bloccaggio
4. Asta telescopica estensibile
5. Morsa di ïŹssaggio piolo
6. Piolo regolabile
7. Piolo di appoggio superiore
8. Cinghia a ïŹssaggio strappo
9. Maniglia
CaracterĂsticas del
producto
1. Patas de goma
2. Peldaño inferior
3. Palanca de bloqueo
4. VĂĄstago telescĂłpico
5. Cierre del peldaño
6. Peldaño ajustable
7. Peldaño superior
8. Correa de Velcro
9. Asa
Productbeschrijving
1. Rubberen voet
2. Onderste sport
3. Vergrendelhendel
4. Uitschuifbare schacht
5. Sportklem
6. Verstelbare sport
7. Bovenste sport
8. Klittenband lus
9. Handvat
www.silverlinetools.com
75
75
75
75
Maximale TragfÀhigkeit
Carga mĂĄxima
Carico massimo
Maximale last
Leiter stets an eine stabile,
feste StĂŒtzïŹĂ€che im Winkel
von 75° lehnen
Utilice siempre un ĂĄngulo
aprox. de 75° apoyado en una
superïŹcie fuerte y segura
Utilizzare sempre circa . 75 °
dellâangolo inclinato contro la
superïŹcie forte e sicura
Houdt de ladder in een
hoek van ongeveer 75° van
de grond tegen een stevig
oppervlak
Maximale Anzahl der Benutzer
auf der Leiter
NĂșmero mĂĄximo de usuarios
Numero massimo di utenti
su scala
Maximaal aantal personen
op de ladder
SichtprĂŒfung der Leiter
vor der Benutzung
Inspeccionar siempre
antes de usar
Controllo visivo prima dellâuso
Visuele check voor elk gebruik
Seitliches Hinauslehnen
vermeiden
No se incline demasiado
Non sporgersi
Keer uw rug niet naar de ladder
bij het op- en afgaan
Mit dem Gesicht zur Leiter
auf- und absteigen
Mire siempre hacia la escalera
cuando suba y baje de ella
Essere rivolti verso la scala
quando salendo e scendendo
Plaats de ladder o peen even
ondergrond
Auf ebenem Untergrund
aufstellen
Coloque siempre la escalera en
una superïŹcie plana
Erigere su un terreno piano
di livello
Reik niet te ver
Produktspezifikationen
Marke: | Silverline |
Kategorie: | Leiter |
Modell: | 452123 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Silverline 452123 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Leiter Silverline
4 August 2024
31 Juli 2024
Bedienungsanleitung Leiter
- Leiter Brennenstuhl
- Leiter Vonroc
- Leiter Thule
- Leiter Powerfix
- Leiter Probuilder
- Leiter Biltema
- Leiter GEV
- Leiter Foppapedretti
- Leiter First Alert
- Leiter Altrex
- Leiter Batavia
- Leiter Gre
- Leiter FireAngel
- Leiter Kidde
- Leiter Mr Safe
- Leiter Ballymore
- Leiter JANDY
- Leiter Cosco
- Leiter Telesteps
- Leiter Kelfort
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
28 September 2024
8 September 2024
2 September 2024
31 August 2024
31 August 2024
27 August 2024
26 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
21 August 2024