SilverCrest SGP 440 A2 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr SilverCrest SGP 440 A2 (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 37 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
IAN 324008_1901
NL/BE CZ CZ CZ PL PL
GB/IE/NI/MT/CY FR/BE/CH FR/BE/CH FR/BE/CH NL/BE NL/BE
DE/AT/CHDE/AT/CH DE/AT/CH
GAMING-MOUSEPAD/
GAMING MOUSEPAD
SGP 440 A2
GAMING-MAUSPAD
PEinleitung
Wir beglĂŒckwĂŒnschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit
fĂŒr ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Sicherheitshinweise sind Teil
dieses Produkts. Sie enthĂ€lt wichtige Hinweise fĂŒr Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und fĂŒr
die angegebenen Einsatzbereiche. HĂ€ndigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Sicherheitshinweise
WARNUNG! Erstickungsgefahr!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es
besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschÀtzen
hĂ€uïŹg die Gefahren.
 Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
WARNUNG! Erstickungsgefahr! Zum Lieferumfang gehören Kleinteile.
Diese können von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Dieses Produkt
ist NICHT fĂŒr Kinder geeignet.
P Vor der Inbetriebnahme
1. Nehmen Sie das Mauspad und die Anti-Rutschfolie aus Silikon aus der
Verpackung.
2. Ziehen Sie die Schutzfolie von der Anti-Rutschfolie (beide Seiten) mithilfe des
Aufklebers ab.
3. Platzieren Sie die Anti-Rutschfolie aus Silikon auf einem ïŹ‚achen, robusten
Untergrund.
4. Platzieren Sie das Mauspad auf der Anti-Rutschfolie aus Silikon.
5. Legen Sie Ihre Gaming-Maus in die Mitte des Mauspads.
Anmerkung: FĂŒr den Betrieb mit der Gaming-Maus können Sie zwischen 2
OberïŹ‚Ă€chen wĂ€hlen, Speed- und Control-OberïŹ‚Ă€che.
Speed-OberïŹ‚Ă€che (Geschwindigkeit): glatte OberïŹ‚Ă€che
Controll-OberïŹ‚Ă€che (Kontrolle): raue OberïŹ‚Ă€che
PTechnische Daten
Abmessungen:
Mousepad: Breite 440 mm, Tiefe 350 mm, Dicke 3,7 mm
Anti-Rutschfolie aus Silikon: Breite 440 mm, Tiefe 350 mm, Dicke 0,3 mm
P Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie ĂŒber die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit AbkĂŒrzungen (a) und
Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: KunststoïŹ€e / 20–22: Papier
und Pappe / 80–98: VerbundstoïŹ€e.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie
diese getrennt fĂŒr eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur
fĂŒr Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
PGarantie und Service
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen QualitÀtsrichtlinien sorgfÀltig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprĂŒft. Im Falle von MĂ€ngeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den VerkÀufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschrÀnkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis fĂŒr den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – fĂŒr
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfÀllt, wenn das Produkt
beschĂ€digt, nicht sachgemĂ€ĂŸ benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt fĂŒr Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder
BeschÀdigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewÀhrleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie fĂŒr alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis fĂŒr den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der RĂŒck- oder
Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige MÀngel auftreten, kontaktieren Sie zunÀchst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter BeifĂŒgung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist, fĂŒr Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift ĂŒbersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
GAMING-MAUSPAD
Sicherheits- und Entsorgungshinweise
GAMING MOUSEPAD
Safety and Disposal Notes
TAPIS DE SOURIS GAMING
Remarques de sécurité et de mise au rebut
GAMING-MUISMAT
Opmerkingen betreïŹ€ende veiligheid en
verwijdering
PODLOĆœKA POD MYĆ  NA HRANÍ
Poznámky k bezpečnosti a likvidaci
PODKƁADKA POD MYSZKĘ DLA
GRACZY
Informacje dotyczące bezpieczeƄstwa i
utylizacji
PODLOĆœKA POD MYĆ 
PoznĂĄmky tĂœkajĂșce sa bezpečnosti a
likvidĂĄcie
PELIHIIRIMATTO
Huomautuksia turvallisuudesta ja hÀvittÀmi-
sestÀ
GAMING-MUSMATTA
SĂ€kerhets- och kasseringsanvisningar
GAMING-MUSEMÅTTE
BemĂŠrkninger om sikkerhed og bortskaïŹ€else
GAMING PODLOĆœAK ZA MIĆ A
Napomene o sigurnosti i zbrinjavanju
GAMING MOUSEPAD
PIntroduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a
high quality product. The safety instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions
for use. Only use the product as described and for the speciïŹed applications. If
you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Safety notices
DANGER! Risk of suffocation! Never leave children unattended with the
packaging material. The packaging material represents a danger of suïŹ€ocation.
Children frequently underestimate the dangers.
 The packaging material is not a toy.
DANGER! Risk of suffocation! In the content of delivery, there are small
parts that can be swallowed, choking hazard and NOT suitable for children.
PBefore use
1. Take the mouse pad and silicone anti-slip ïŹlm out of the packaging.
2. Tear oïŹ€ the protective ïŹlm from silicon anti-slip ïŹlm (both sides ) by using the
sticker .
3. Place the silicone anti-slip ïŹlm on a ïŹ‚at rigid surface.
4. Place the mouse pad on top of the silicon anti-slip ïŹlm.
5. Put your gaming mouse in the middle of the mouse pad.
Remark: There are 2 surfaces that you can choose, speed and control surfaces for
gaming mouse operation.
Speed surface: smooth surface
Control surface: rough surface
PTechnical data
Dimensions:
Mouse pad: Width 440 mm, Depth 350 mm, Thickness 3.7 mm
Silicon anti-slip ïŹlm: Width 440 mm, Depth 350 mm, Thickness 0.3 mm
P Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at
local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging materials for waste separation,
which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following
meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and ïŹbreboard / 80–98:
composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it
separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France
only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
PWarrenty and service
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously
examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this
product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This
warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not
cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables
(e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available
as proof of purchase.
You will ïŹnd the item number on the type plate, an engraving on the front page of
the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department listed
either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address that
will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt)
and information about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Service Northern Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (oïŹ€ peak))
E-Mail: owim@lidl.ie
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: owim@lidl.com.cy
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: owim@lidl.com.mt
GB/IE/NI/MT/CY GB/IE/NI/MT/CY
TAPIS DE SOURIS GAMING
P Introduction
Nous vous fĂ©licitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez optĂ© pour un
produit de grande qualitĂ©. Les instructions de sĂ©curitĂ© pour l’utilisation font partie
du produit. Il contient des indications importantes pour la sĂ©curitĂ©, l’utilisation et la
mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et
de sĂ©curitĂ© du produit. Ce produit doit uniquement ĂȘtre utilisĂ© conformĂ©ment aux
instructions et dans les domaines d‘application spĂ©ciïŹĂ©s. Lors d‘une cession Ă  tiers,
veuillez Ă©galement remettre tous les documents.
Avis de sécurité
DANGER ! RISQUE DE SUFFOCATION! Ne jamais laisser les enfants
sans surveillance avec le matĂ©riau d’emballage. Les Ă©lĂ©ments d’emballage
prĂ©sentent un risque de suïŹ€ocation. Les enfants sous-estiment souvent les
dangers.
 Le matĂ©riau d’emballage n’est pas un jouet.
DANGER ! Risque de suffocation! La livraison contient des petites piùces
qui peuvent ĂȘtre avalĂ©es, constituant des risques d’étouïŹ€ement, et qui ne sont
PAS destinées aux enfants.
PAvant utilisation
1. Retirez le tapis de souris et le film antidĂ©rapant en silicone de l’emballage.
2. Décollez le film de protection du film antidérapant en silicone (deux cÎtés) à
l’aide de l’étiquette .
3. Placez le film antidérapant en silicone sur une surface plane et rigide.
4. Placez le tapis de souris sur le film antidérapant en silicone.
5. Mettez votre souris de jeu au milieu du tapis de souris.
Remarques: Vous pouvez choisir entre 2surfaces, vitesse et contrîle, pour utiliser
votre souris de jeu.
Surface vitesse: surface lisse
Surface contrîle: surface rugueuse
GAMING-MUISMAT
PInleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een
hoogwaardig product gekozen. De veiligheidsinstructies voor gebruik maken deel
uit van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik
en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle
documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Veiligheidsrichtlijnen
GEVAAR! VERSTIKKINGSGEVAAR! Laat kinderen nooit zonder toezicht
achter met het verpakkingsmateriaal. De verpakkingsmaterialen vormen gevaar
voor verstikking. Kinderen onderschatten deze gevaren.
 Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed.
GEVAAR! VERSTIKKINGSGEVAAR! De levering bevat kleine ondedelen
die kunnen worden ingeslikt, wat gevaar voor verstikking vormt; deze zijn NIET
voor kinderen.
PVoor het gebruik
1. Haal de muispad en de siliconen antislipfilm uit de verpakking.
2. Trek de beschermende film van de siliconen antislipfilm (beide kanten) door de
sticker te gebruiken.
3. Leg de siliconen anti-slipfilm op een plat stevig oppervlak.
4. Leg de muispad bovenop de siliconen anti-slipfilm.
5. Plaats je gaming-muis in het midden van de muispad.
Opmerkingen: U kunt kiezen uit twee oppervlakken, snelheid en
bedieningsvlakken voor het werken met de gaming-muis.
Snelheidsoppervlak: glad oppervlak
Bedieingsvlak: ruw oppervlak
PODLOĆœKA POD MYĆ  NA HRANÍ
P Úvod
Blahopƙejeme VĂĄm ke koupi novĂ©ho vĂœrobku. Rozhodli jste se pro kvalitnĂ­ produkt.
SoučástĂ­ produktu jsou bezpečnostnĂ­ pokyny. Obsahuje dĆŻleĆŸitĂ© pokyny pro
bezpečnost, pouĆŸitĂ­ a likvidaci. Pƙed pouĆŸitĂ­m vĂœrobku se seznamte se vĆĄemi pokyny
k obsluze a bezpečnostnĂ­mi pokyny. PouĆŸĂ­vejte vĂœrobek jen popsanĂœm zpĆŻsobem a
na uvedenĂœch mĂ­stech. Pƙi pƙedĂĄnĂ­ vĂœrobku tƙetĂ­ osobě pƙedejte i vĆĄechny podklady.
Bezpečnostní upozornění
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí uduĆĄenĂ­! ZĂĄsadně neponechĂĄvejte malĂ© děti
bez dozoru s obalovĂœm materiĂĄlem. ObalovĂ© materiĂĄly pƙedstavujĂ­ nebezpečí
uduơení. Děti si často neuvědomují rizika.
 ObalovĂœ materiĂĄl nenĂ­ na hranĂ­.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí uduĆĄenĂ­! DodĂĄvka obsahuje malĂ© dĂ­ly, u kterĂœch
hrozí nebezpečí spolknutí a uduơení; tyto NEJSOU určeny dětem.
PPƙed pouĆŸitĂ­m
1. Vyjměte podloĆŸku pod myĆĄ a protiskluzovou silikonovou fĂłlii z obalu.
2. PomocĂ­ nĂĄlepky odtrhněte ochrannou fĂłlii z protiskluzovĂ© silikonovĂ© fĂłlie (obě
strany) .
3. PoloĆŸte protiskluzovou silikonovou fĂłlii na rovnĂ© pevnĂ© mĂ­sto.
4. UmĂ­stěte podloĆŸku pod myĆĄ na protiskluzovou silikonovou podloĆŸku.
5. UmĂ­stěte myĆĄ doprostƙed podloĆŸky pod myĆĄ.
PoznĂĄmky: MĆŻĆŸete si vybrat ze 2 povrchĆŻ: povrch pro rychlost a povrch pro
kontrolu pƙi herních operacích.
Povrch pro rychlost: hladkĂœ povrch
Povrch pro kontrolu: hrubĂœ povrch
PTechnickĂ© Ășdaje
Rozměry:
PodloĆŸka pod myĆĄ na hranĂ­: Ơíƙka 440 mm, hloubka 350 mm, tlouĆĄĆ„ka: 3,7 mm
Protiskluzovou silikonovou: Ơíƙka 440 mm, hloubka 350 mm, tlouĆĄĆ„ka: 0,3 mm
PODKƁADKA POD MYSZKĘ DLA GRACZY
PWstęp
Gratulujemy PaƄstwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się
PaƄstwo na zakup produktu wysokiej jakoƛci. Instrukcja obsƂugi jest częƛcią tego
produktu. Zawiera ona waĆŒne wskazĂłwki dotyczące bezpieczeƄstwa, uĆŒytkowania
i utylizacji. Przed pierwszym uĆŒyciem produktu naleĆŒy zapoznać się ze wszystkimi
wskazĂłwkami dotyczącymi obsƂugi i bezpieczeƄstwa. UĆŒywać produktu wyƂącznie
zgodnie z jego poniĆŒej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania
produktu innej osobie naleĆŒy doƂączyć do niego caƂą jego dokumentację.
Uwagi dotyczące bezpieczeƄstwa
ZAGROĆ»ENIE! Ryzyko uduszenia! Nie naleĆŒy nigdy pozostawiać
dzieci bez opieki, gdy w pobliĆŒu znajdują się materiaƂy opakowania. MateriaƂy
opakowania wiÄ…ĆŒÄ… się z ryzykiem uduszenia. Dzieci nie zdają sobie często
sprawy z zagroĆŒeƄ.
 MateriaƂy opakowania to nie zabawka.
ZAGROƻENIE! Ryzyko uduszenia! Dostarczany produkt zawiera
niewielkie częƛci, ktĂłre mogą zostać poƂknięte, przez co stwarzają zagroĆŒenie
zadƂawieniem i NIE są przeznaczone dla dzieci.
PPrzed rozpoczęciem uĆŒytkowania
1. Wyjmij podkƂadkę pod mysz i silikonową folię antypoƛlizgową z opakowania.
2. Odklej folię ochronną z silikonowej folii antypoƛlizgowej (po obu stronach),
korzystając z naklejki .
3. PoĆ‚ĂłĆŒ silikonową folię antypoƛlizgową na pƂaskiej, twardej powierzchni.
4. PoĆ‚ĂłĆŒ podkƂadkę pod mysz na silikonowej folii antypoƛlizgowej.
5. Ustaw mysz dla graczy na ƛrodku podkƂadki pod mysz.
Uwaga: Dostępne są 2 powierzchnie do wyboru: powierzchnia zwiększająca
szybkoƛć lub precyzję sterowania myszą dla graczy.
Większa szybkoƛć: gƂadka powierzchnia
Precyzja sterowania: szorstka powierzchnia
PDane techniczne
Wymiary:
PodkƂadka pod mysz: Szerokoƛć 440 mm, gƂębokoƛć 350 mm, gruboƛć 3,7 mm
Silikonowa folia antypoƛlizgowa: Szerokoƛć 440 mm, gƂębokoƛć 350 mm, gruboƛć
0,3 mm
P Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiaƂów przyjaznych dla ƛrodowiska, ktĂłre moĆŒna
przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie
materiaƂów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami
(b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20– 22: Papier
i tektura / 80–98: MateriaƂy kompozytowe.
Produkt i materiaƂ opakowania nadają się do ponownego przetworzenia,
naleĆŒy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadĂłw
Logo Triman jest waĆŒne tylko dla Francji..
Informacji na temat moĆŒliwoƛci utylizacji wyeksploatowanego produktu
udziela urząd gminy lub miasta.
PGwarancja i serwis
î™șGwarancja
Produkt wyprodukowano wedƂug wysokich standardów jakoƛci i poddano
skrupulatnej kontroli przed wysyƂką. W przypadku wad produktu nabywcy
przysƂugują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie
zawinionego przez uĆŒytkownika uszkodzenia produktu, niewƂaƛciwego uĆŒycia lub
konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiaƂowych
lub fabrycznych, dokonujemy – wedƂug wƂasnej oceny – bezpƂatnej naprawy lub
wymiany produktu.
PDonnées techniques
Dimensions :
Tapis de souris gaming : Largeur 440 mm, Profondeur 350 mm, Épaisseur : 3,7 mm
Film antidérapant en silicone : Largeur 440 mm, Profondeur 350 mm,
Épaisseur 0,3 mm
PMise au rebut
L’emballage se compose de matiĂšres recyclables pouvant ĂȘtre mises au rebut dans
les déchetteries locales.
Veuillez respecter l‘identiïŹcation des matĂ©riaux d‘emballage pour le tri
sĂ©lectif, ils sont identiïŹĂ©s avec des abbrĂ©viations (a) et des chiïŹ€res (b)
ayant la signiïŹcation suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et
cartons / 80–98 : matĂ©riaux composite.
Le produit et les matĂ©riaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au
rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman
n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de
mise au rebut des produits usagés.
PGarantie et service
î™șGarantie
Le produit a été fabriqué selon des critÚres de qualité stricts et contrÎlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de dĂ©faillance, vous ĂȘtes en droit de
retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction
de vos droits légaux.
Ce produit bĂ©nĂ©ïŹcie d‘une garantie de 3 ans Ă  compter de sa date d’achat. La
durĂ©e de garantie dĂ©bute Ă  la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse
original. Il fera oïŹƒce de preuve d’achat.
Si un problÚme matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la
date d‘achat de ce produit, nous assurons Ă  notre discrĂ©tion la rĂ©paration ou
le remplacement du produit sans frais supplĂ©mentaires. La garantie prend ïŹn si
le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien
défaillant.
PTechnische gegevens
Dimensies:
Gaming-muismat: Breedte 440 mm, diepte 350 mm, dikte 3,7 mm
Siliconen anti-slipïŹlm: Breedte 440 mm, diepte 350 mm, dikte 0,3 mm
PAfvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoïŹ€en die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortin-gen (a) en een cijfers (b) met
de volgende betekenis: 1–7: kunststoïŹ€en / 20–22: papier en vezelplaten
/ 80–98: com-posietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze
afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt
alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
PGarantie en service
î™șGarantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en
voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig
beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De
garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis
voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product
beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
PZlikvidovĂĄnĂ­
Obal se sklĂĄdĂĄ z ekologickĂœch materiĂĄlĆŻ, kterĂ© mĆŻĆŸete zlikvidovat prostƙednictvĂ­m
mĂ­stnĂ­ch sběren recyklovatelnĂœch materiĂĄlĆŻ.
Pƙi tƙíděnĂ­ odpadu se ƙiďte podle označenĂ­ obalovĂœch materiĂĄlĆŻ zkratkami
(a) a čísly (b), s nĂĄsledujĂ­cĂ­m vĂœznamem: 1–7: umělĂ© hmoty / 20–22:
papĂ­r a lepenka / 80–98: sloĆŸenĂ© lĂĄtky.
VĂœrobek a obalovĂ© materiĂĄly jsou recyklovatelnĂ©, zlikvidujte je odděleně
pro lepơí odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.
O moĆŸnostech likvidace vyslouĆŸilĂœch zaƙízenĂ­ se informujte u sprĂĄvy vaĆĄĂ­
obce nebo města.
PZĂĄruka a servis
î™șZĂĄruka
VĂœrobek byl vyroben s nejvyĆĄĆĄĂ­ pečlivostĂ­ podle pƙísnĂœch kvalitativnĂ­ch směrnic a
pƙed odeslĂĄnĂ­m proĆĄel vĂœstupnĂ­ kontrolou. V pƙípadě zĂĄvad mĂĄte moĆŸnost uplatněnĂ­
zĂĄkonnĂœch prĂĄv vƯči prodejci. VaĆĄe prĂĄva ze zĂĄkona nejsou omezena naĆĄĂ­ nĂ­ĆŸe
uvedenou zĂĄrukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhƯta začíná od data
zakoupení. Uschovejte si dobƙe originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete
potƙebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupenĂ­ tohoto vĂœrobku vyskytne vada materiĂĄlu nebo
vĂœrobnĂ­ vada, vĂœrobek VĂĄm – dle naĆĄeho rozhodnutĂ­ – bezplatně opravĂ­me nebo
vyměnĂ­me. Tato zĂĄruka zanikĂĄ, jestliĆŸe se vĂœrobek poĆĄkodĂ­, neodborně pouĆŸil nebo
neobdrĆŸel pravidelnou ĂșdrĆŸbu.
ZĂĄruka platĂ­ na vady materiĂĄlu a vĂœrobnĂ­ vady. Tato zĂĄruka se nevztahuje na dĂ­ly
vĂœrobku podlĂ©hajĂ­cĂ­ opotƙebenĂ­ (napƙ. na baterie), dĂĄle na poĆĄkozenĂ­ kƙehkĂœch,
choulostivĂœch dĂ­lĆŻ, napƙ. vypĂ­načƯ, akumulĂĄtorĆŻ nebo dĂ­lĆŻ zhotovenĂœch ze skla.
La garantie couvre les vices matĂ©riels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
ni aux piĂšces du produit soumises Ă  une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par
consĂ©quent, peuvent ĂȘtre considĂ©rĂ©es comme des piĂšces d’usure, ni aux dommages
sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
î™șFaire valoir sa garantie
Pour garantir la rapiditĂ© d’exĂ©cution de la procĂ©dure de garantie, veuillez respecter
les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN
123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande.
Le numĂ©ro de rĂ©fĂ©rence de l’article est indiquĂ© sur la plaque d’identiïŹcation, gravĂ©
sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé
sur la face arriÚre ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en
premier lieu le service aprÚs-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées
indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux
au service clientĂšle indiquĂ©, accompagnĂ© de la preuve d’achat (ticket de caisse) et
d’une description Ă©crite du dĂ©faut avec mention de sa date d’apparition.
î™șService aprĂšs-vente
Service aprĂšs-vente France
TĂ©l.: 0800 919270
E-Mail: owim@lidl.fr
Service aprĂšs-vente Suisse
TĂ©l.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
Service aprĂšs-vente Belgique
TĂ©l.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van
toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en
hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of
dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
î™șAfwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende
instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw
handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst
telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs
(kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden
voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
î™șService
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
î™ș Postup v pƙípadě uplatƈovĂĄnĂ­ zĂĄruky
Pro zajiĆĄtěnĂ­ rychlĂ©ho zpracovĂĄnĂ­ VaĆĄeho pƙípadu se ƙiďte nĂĄsledujĂ­cĂ­mi pokyny:
Pro vĆĄechny poĆŸadavky si pƙipravte pokladnĂ­ stvrzenku a číslo artiklu (napƙ. IAN
123456_7890) jako doklad o zakoupenĂ­.
Číslo artiklu najdete na typovĂ©m ĆĄtĂ­tku, gravuƙe, titulnĂ­ strĂĄnce nĂĄvodu (vlevo dole)
nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně.
V pƙípadě poruch funkce nebo jinĂœch zĂĄvad nejdƙíve kontaktujte, telefonicky nebo
e-mailem, v nĂĄsledujĂ­cĂ­m textu uvedenĂ© servisnĂ­ oddělenĂ­.
VĂœrobek registrovanĂœ jako vadnĂœ potom mĆŻĆŸete s pƙiloĆŸenĂœm dokladem o zakoupenĂ­
(pokladnĂ­ stvrzenkou) a Ășdaji k zĂĄvadě a kdy k nĂ­ doĆĄlo, bezplatně zaslat na adresu
servisu, která Vám byla sdělena.
î™șServis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
E-Mail: owim@lidl.cz
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG05316
Version: 07/2019
DK HR HR HR
FI SE SE SE DK DK
PL SK SK SK FI FI
PELIHIIRIMATTO
PYleistÀ
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erittÀin korkealaatuisen
tuotteen. KÀyttöÀ koskevat turvallisuusohjeet ovat osa tuotetta. Se sisÀltÀÀ tÀrkeitÀ
turvallisuusohjeita sekÀ kÀyttöÀ ja hÀvitystÀ koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen
kÀyttöÀ huolellisesti kaikkiin kÀyttöja turvallisuusohjeisiin. KÀytÀ tuotetta ainoastaan
ohjeen mukaan ja siinÀ mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos
luovutat tuotteen edelleen.
Turvallisuusilmoitukset
VAARA! Tukehtumisvaara! ÄlĂ€ jĂ€tĂ€ koskaan lapsia ilman
valvontaa pakkausmateriaalien ÀÀreen. Pakkausmateriaalit muodostavat
tukehtumisvaaran. Lapset eivÀt ymmÀrrÀ niihin liittyviÀ vaaroja.
 Pakkausmateriaali ei ole leikkikalu.
VAARA! Tukehtumisvaara! Tuotteen toimitukseen kuuluu pieniÀ osia,
jotka nieltyinÀ muo.
PToimenpiteet ennen kayttoonottoa
1. Poista hiirimatto ja liukumaton silikonikalvo pakkauksesta.
2. Revi irti liukumattoman silikonikalvon suojakalvo (molemmilta puolilta)
kÀyttÀmÀllÀ tarraa .
3. Aseta liukumaton silikonikalvo tasaiselle, jÀykÀlle pinnalle.
4. Aseta hiirimatto luistamattoman silikonikalvon pÀÀlle.
5. Aseta pelihiiri hiirimaton keskelle.
Huomautukset: Pelihiiren kÀyttÀmiseen on valittavissa kaksi pintaa, nopeus- ja
ohjauspinta.
Nopeuspinta: pehmeÀ pinta
Ohjauspinta: karkea pinta
PTekniset tiedot
Mitat :
Pelihiirimatto: Leveys 440 mm, korkeus 350 mm, Paksuus 3,7 mm
Liukumaton silikonikalvo: Leveys 440 mm, korkeus 350 mm, Paksuus 0,3 mm
GAMING-MUSMATTA
PInledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt.
Bruksanvisningen hör till produkten. SÀkerhetsanvisningarna Àr en del av produkten.
LÀs sÀkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du anvÀnder
produkten. AnvÀnd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna
Ă€ndamĂ„len. Se till att bruksanvisningen alltid ïŹnns tillgĂ€nglig Ă€ven vid vidare
anvÀndning av tredje man.
SĂ€kerhetsanvisningar
FARA! Risk för kvÀvning! LÀmna aldrig barn tillsammans med
förpackningsmaterialet utan översyn. Förpackningsmaterialet utgör en risk för
kvÀvning. Barn underskattar regelbundet faror.
 Förpackningsmaterialet Ă€r inte en leksak.
FARA! Risk för kvÀvning! InnehÄllet vid leverans innehÄller smÄ delar som
kan svÀljas och utgör en risk för kvÀvning och Àr INTE lÀmpligt för barn.
PFore forsta anvandningen
1. Ta ut musmattan och halkskyddet i silikon frÄn förpackningen.
2. Riv av skyddsfilmen frÄn halkskyddet i silikon (bÄda sidorna) genom att
anvÀnda den sjÀlvhÀftande etiketten .
3. Placera halkskyddet i silikon pÄ en plan, fast yta.
4. Placera musmattan ovanpÄ halkskyddet i silikon.
5. Placera spelmusen mitt pÄ musmattan.
AnmĂ€rkningar: Det ïŹnns tvĂ„ ytor som du kan vĂ€lja, hastighet och kontrollytor för
spelmusfunktionen.
Hastighetsyta: jÀmn yta
Kontrollyta: grov yta
PTekniska data
MĂ„tt:
Gaming-musmatta: 440 mm, Djup 350 mm, Tjocklek 3,7 mm
Halkskyddet i silikon: 440 mm, Djup 350 mm, Tjocklek 0,3 mm
GAMING-MUSEMÅTTE
PIndledning
Hjerteligt tillykke med kĂžbet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et
produkt af hĂžj kvalitet. Sikkerhedsinstruktionerne er en del af produktet. Den
indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaïŹ€else. GĂžr dig inden
ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
Benyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste formÄl. Videregiv alle papirer,
hvis du giver produktet videre til tredjemand.
SikkerhedsbemĂŠrkninger
FARE! Risiko for kvÊlning! BÞrn mÄ aldrig efterlades alene med
emballagen. Emballagen udgĂžr en fare for kvĂŠlning. BĂžrn undervurdere ofte
disse risici.
 Emballagen er ikke legetþj.
FARE! Risiko for kvĂŠlning! I pakken og emballagen ïŹndes der smĂ„ dele,
der kan sluges, hvilket udgĂžr en fare for kvĂŠlning og er IKKE beregnet for bĂžrn.
PInden brug
1. Tag musemÄtten og den skridsikre silikonefilm ud af pakken.
2. TrÊk beskyttelsesfilmen af den skridsikre silikonefilm (pÄ begge sider) ved brug
af klistermĂŠrket .
3. Placer den skridsikre silikonefilm pÄ en fald og fast overflade.
4. Placer musemÄtten oven pÄ den skridsikre silikonefilm.
5. Placer din gamingmus midt pÄ musemÄtten.
BemĂŠrkninger: Du kan vĂŠlge mellem to overïŹ‚ader. Én, der er beregnet til
hastighed, og en anden, der er beregnet til styring.
HastighedsoverïŹ‚aden: JĂŠvn overïŹ‚ade
StyringsoverïŹ‚aden: Ru overïŹ‚ade
PTekniske data
Dimensioner :
Gaming-musemÄtte: Bredde 440 mm, Dybde 350 mm, Tykkelse 3,7 mm
Skridsikre silikoneïŹlm: Bredde 440 mm, Dybde 350 mm, Tykkelse 0,3 mm
GAMING PODLOĆœAK ZA MIĆ A
PUvod
Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Ovom kupnjom odlučili ste se za
visokokvalitetan proizvod. Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda.
Ona sadrĆŸi vaĆŸne upute o sigurnosti, uporabi i uklanjanju otpada. Prije upotrebe
proizvoda upoznajte se sa svim njegovim uputama za koriĆĄtenje i sigurnosnim
uputama. Koristite ovaj proizvod u skladu s navedenim uputama te u navedene
svrhe. Ukoliko proizvod dajete nekoj drugoj osobi, predajte toj osobi također i sve
upute.
Obavijesti o sigurnosti
OPASNOST! Rizik od guĆĄenja! Ne ostavljajte djecu bez nadzora s
materijalom od ambalaĆŸe. Materijal ambalaĆŸe predstavlja opasnost od
guơenja. Djeca često podcjenjuju opasnosti.
 Materijal od ambalaĆŸe nije igračka.
OPASNOST! Rizik od guĆĄenja! U isporučenom sadrĆŸaju nalaze se sitni
dijelovi koji se mogu progutati i predstavljaju opasnost od guĆĄenja pa ga djeca
ne smiju upotrebljavati.
PPrije uporabe
1. Izvadite podlogu za miĆĄa i silikonsku protukliznu foliju iz ambalaĆŸe.
2. Odvojite zaơtitnu foliju sa silikonske protuklizne folije (s obje strane) koristeći se
naljepnicom .
3. Silikonsku protukliznu foliju stavite na ravnu i krutu povrĆĄinu.
4. Podlogu za miĆĄa stavite na gornju stranu protuklizne silikonske folije.
5. MiĆĄ za igranje stavite na sredinu podloge za miĆĄa.
Primjedba: Dvije su povrĆĄine koje moĆŸete odabrati, povrĆĄine za brzinu i
upravljanje za rad miĆĄa za igranje.
PovrĆĄina za brzinu: glatka povrĆĄina
PovrĆĄina za upravljanje: gruba povrĆĄina
PTehnički podaci
Dimenzije:
Podloga za miĆĄa: Ć irina 440 mm, dubina 350 mm, debljina 3,7 mm
Silikonska protuklizna folija: Ć irina 440 mm, dubina 350 mm, debljina 0,3 mm
P Zbrinjavanje
AmbalaĆŸa se sastoji od ekoloĆĄki neĆĄkodljivih materijala koje moĆŸete zbrinuti na
lokalnim mjestima za reciklaĆŸu.
UvaĆŸavajte obiljeĆŸavanje ambalaĆŸe za odvajanje otpada, ono je
obiljeĆŸeno s kraticama (a) i brojevima (b) sa slijedećim značenjem: 1–7:
plastika / 20–22: papir I karton / 80–98: mijeơani materijali.
Proizvod i ambalaĆŸa se mogu reciklorati, zbrinite ih odvojeno za bolje
obrađivanje otpada. Triman-Logo vaĆŸi samo za Francusku.
O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda moĆŸete se raspitati
kod vaơe općinske ili gradske uprave.
PJamstvo i servis
î™șJamstvo
Proizvod se briĆŸno izrađuje prema strogim smjernicama kvalitete i prije isporuke
savjesno ispituje. U slučaju nedostataka na ovom proizvodu, na raspolaganju imate
zakonska prava protiv prodavača tog uređaja. Vaơa zakonska prava ovim naơim
jamstvom koje je predstavljeno u nastavku, ostaju netaknuta.
Za ovaj proizvod dobivate jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje.
Jamstveni rok počinje s datumom kupovine. Molimo dobro sačuvajte originalan
račun s blagajne. To je dokumentacija kao dokaz kupovine koji će se zahtijevati.
Ako u razdoblju od 3 godine od datuma kupovine ovog proizvoda nastane kakva
greơka na materijalu ili tvornočka greơka, proizvod ćemo – prema naơem izboru –
besplatno popraviti ili zamijeniti. Ovo jamstvo se poniĆĄtava, kada se proizvod oĆĄteti,
nestručno koristi ili ne odrĆŸava.
Jamstvo vrijedi za nedostatke na materijalu ili tvorničke pogreơke. Ovo jamstvo
se ne proteĆŸe na dijelove proizvoda, koji podlijeĆŸu normalnom troĆĄenju i stoga se
mogu smatrati kao normalni potroơni dijelovi (npr. baterije) ili za oơtećenja na krhkim
dijelovima, npr. prekidaču, punjivim baterijama ili takvi, koji su izrađeni od stakla.
î™șPostupak u slučaju koji je pokriven jamstvom
Kako biste osigurali brzu obradu svojeg zahtjeva, molimo vas da slijedite sljedeće
upute:
Za sve upite pripremite račun i broj artikla (npr. IAN 123456_7890) kao dokaz o
kupnji.
Broj artikla moĆŸete naći na tipskoj pločici, na gravuri, na naslovnoj stranici vaĆĄih
uputa (dolje lijevo) ili na naljepnici na straĆŸnjoj ili donjoj strani.
Ukoliko nastanu greĆĄke u funkcioniranju ili drugi kvarovi, kontaktirajte najprije u
nastavku navedeno odjeljenje servisa putem telefona ili e-maila.
Otkriven kao neispravan proizvod, moĆŸete ga onda poslati na spomenutu adresu
servisa bez poơtarine za vas, s dokazom o kupnji (račun) i opisom kakav je kvar i
kada je nastao.
î™șServis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: owim@lidl.hr
ƚwiadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiaƂowe i fabryczne. Gwarancja
nie obejmuje częƛci produktu ulegających normalnemu zuĆŒyciu, uznawanych za
częƛci zuĆŒywalne (np. baterie) oraz uszkodzeƄ częƛci Ƃamliwych, np. przeƂącznikĂłw,
akumulatorów lub wykonanych ze szkƂa.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub
waĆŒnej częƛci czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
î™șSposĂłb postępowania w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie PaƄstwa wniosku, prosimy stosować się do
następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z dziaƂem serwisowym naleĆŒy przygotować paragon i
numer artykuƂu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykuƂów moĆŒna znaleĆșć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na
stronie tytuƂowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie
odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia bƂędĂłw w dziaƂaniu lub innych wad, naleĆŒy skontaktować
się najpierw z wymienionym poniĆŒej dziaƂem serwisowym telefonicznie lub pocztą
elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony moĆŒna następnie z doƂączeniem dowodu zakupu
(paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiƂa, przesƂać
bezpƂatnie na podany PaƄstwu adres serwisu.
î™șSerwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: owim@lidl.pl
PODLOĆœKA POD MYĆ 
PÚvod
BlahoĆŸelĂĄme VĂĄm ku kĂșpe VĂĄĆĄho novĂ©ho vĂœrobku. Rozhodli ste sa pre veÄŸmi
kvalitnĂœ vĂœrobok. NĂĄvod na obsluhu je sĂșčasĆ„ou tohto vĂœrobku. Obsahuje dĂŽleĆŸitĂ©
upozornenia tĂœkajĂșce sa bezpečnosti, pouĆŸĂ­vania a likvidĂĄcie. SkĂŽr ako začnete
vĂœrobok pouĆŸĂ­vaĆ„, oboznĂĄmte sa so vĆĄetkĂœmi pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
VĂœrobok pouĆŸĂ­vajte iba v sĂșlade s popisom a v uvedenĂœch oblastiach pouĆŸĂ­vania.
V prĂ­pade postĂșpenia vĂœrobku ďalĆĄĂ­m osobĂĄm odovzdajte aj vĆĄetky dokumenty
patriace k vĂœrobku.
BezpečnostnĂ© upozornenia
NEBEZPEČENSTVO! Riziko zadusenia! Nikdy nenechávajte deti bez
dozoru s baliacim materiálom. Baliaci materiál predstavuje nebezpečenstvo
zadusenia. Deti často podceƈujĂș nebezpečenstvo.
 Baliaci materiál nie je hračka.
NEBEZPEČENSTVO! Riziko zadusenia! V obsahu dodávky sa
nachĂĄdzajĂș malĂ© časti, ktorĂ© predstavujĂș riziko zadusenia a NIE SÚ určenĂ© pre
deti.
PPred pouĆŸitĂ­m
1. Vyberte podloĆŸku na myĆĄ a silikĂłnovĂș protiĆĄmykovĂș fĂłliu z balenia.
2. Pomocou nĂĄlepky odstråƈte ochrannĂș fĂłliu zo silikĂłnovej protiĆĄmykovej fĂłlie (z
oboch strĂĄn) .
3. Umiestnite silikĂłnovĂș protiĆĄmykovĂș fĂłliu na plochĂœ pevnĂœ povrch.
4. Umiestnite podloĆŸku na myĆĄ na hornĂș časĆ„ silikĂłnovej protiĆĄmykovej fĂłlie.
5. PoloĆŸte hernĂș myĆĄ do stredu podloĆŸky na myĆĄ.
PoznĂĄmka: Na pouĆŸĂ­vanie hernej myĆĄi sĂș k dispozĂ­cii 2 povrchy, ktorĂ© si mĂŽĆŸete
vybraĆ„, rĂœchly povrch a ovlĂĄdacĂ­ povrch.
RĂœchly povrch: hladkĂœ povrch
OvlĂĄdacĂ­ povrch: drsnĂœ povrch
P
TechnickĂ© Ășdaje
Rozmery:
PodloĆŸka na myĆĄ: Ć Ă­rka 440 mm, hÄșbka 350 mm, hrĂșbka 3,7 mm
SilikĂłnovĂĄ protiĆĄmykovĂĄ fĂłlia: Ć Ă­rka 440 mm, hÄșbka 350 mm, hrĂșbka 0,3 mm
P LikvidĂĄcia
Obal pozostĂĄva z ekologickĂœch materiĂĄlov, ktorĂ© mĂŽĆŸete odovzdaĆ„ na miestnych
recyklačnĂœch zbernĂœch miestach.
VĆĄĂ­majte si prosĂ­m označenie obalovĂœch materiĂĄlov pre triedenie odpadu,
sĂș označenĂ© skratkami (a) a číslami (b) s nasledujĂșcim vĂœznamom: 1–7:
Plasty / 20–22: Papier a kartĂłn / 80–98: SpojenĂ© lĂĄtky.
VĂœrobok a obalovĂ© materiĂĄly sĂș recyklovateÄŸnĂ©, zlikvidujte ich oddelene
pre lepĆĄie spracovanie odpadu. Triman-Logo platĂ­ iba pre FrancĂșzsko.
O moĆŸnostiach likvidĂĄcie opotrebovanĂ©ho vĂœrobku sa mĂŽĆŸete informovaĆ„
na VaĆĄej obecnej alebo mestskej sprĂĄve.
PZĂĄruka a servis
î™șZĂĄruka
Tento vĂœrobok bol dĂŽkladne vyrobenĂœ podÄŸa prĂ­snych akostnĂœch smernĂ­c a pred
dodanĂ­m svedomito testovanĂœ. V prĂ­pade nedostatkov tohto vĂœrobku VĂĄm prinĂĄleĆŸia
zĂĄkonnĂ© prĂĄva voči predajcovi produktu. Tieto zĂĄkonnĂ© prĂĄva nie sĂș naĆĄou niĆŸĆĄie
uvedenou zårukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnĂș zĂĄruku od dĂĄtumu nĂĄkupu. ZĂĄručnĂĄ doba
začína plynĂșĆ„ dĂĄtumom kĂșpy. Starostlivo si prosĂ­m uschovajte originĂĄlny pokladničnĂœ
lĂ­stok. Tento doklad je potrebnĂœ ako dĂŽkaz o kĂșpe.
Ak sa v rĂĄmci 3 rokov od dĂĄtumu nĂĄkupu tohto vĂœrobku vyskytne chyba materiĂĄlu
alebo vĂœrobnĂĄ chyba, vĂœrobok VĂĄm bezplatne opravĂ­me alebo vymenĂ­me – podÄŸa
nĂĄĆĄho vĂœberu. TĂĄto zĂĄruka zanikĂĄ, ak bol produkt poĆĄkodenĂœ, neodborne pouĆŸĂ­vanĂœ
alebo neodborne udrĆŸiavanĂœ.
Poskytnutie zĂĄruky sa vzĆ„ahuje na chyby materiĂĄlu a vĂœrobnĂ© chyby. TĂĄto zĂĄruka
sa nevzĆ„ahuje na časti produktu, ktorĂ© sĂș vystavenĂ© normĂĄlnemu opotrebovaniu, a
preto ich je moĆŸnĂ© povaĆŸovaĆ„ za opotrebovateÄŸnĂ© diely (napr. batĂ©rie) alebo na
poĆĄkodenia na rozbitnĂœch dieloch, napr. na spĂ­nači, akumulĂĄtorovĂœch batĂ©riach
alebo častiach, ktorĂ© sĂș zhotovenĂ© zo skla.
î™ș Postup v prĂ­pade poĆĄkodenia v zĂĄruke
Pre zaručenie rĂœchleho spracovania VaĆĄej poĆŸiadavky dodrĆŸte prosĂ­m nasledujĂșce
pokyny:
Pre vĆĄetky otĂĄzky majte pripravenĂœ pokladničnĂœ doklad a číslo vĂœrobku (napr. IAN
123456_7890) ako dĂŽkaz o kĂșpe.
Číslo vĂœrobku nĂĄjdete na typovom ĆĄtĂ­tku, gravĂșre, na prednej strane VĂĄĆĄho nĂĄvodu
(dole vÄŸavo) alebo ako nĂĄlepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnĂș funkčnĂ© poruchy alebo inĂ© nedostatky, najskĂŽr telefonicky alebo
e-mailom kontaktujte nåsledne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označenĂœ ako defektnĂœ potom mĂŽĆŸete s priloĆŸenĂœm dokladom o kĂșpe
(pokladničnĂœ lĂ­stok) a uvedenĂ­m, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol,
bezplatne odoslaĆ„ na VĂĄm oznĂĄmenĂș adresu servisnĂ©ho pracoviska.
î™șServis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-poĆĄta: owim@lidl.sk
P HÀvittÀminen
Pakkaus on valmistettu ympÀristöystÀvÀllisistÀ materiaaleista, jotka voidaan viedÀ
paikalliseen kierrÀtyspisteeseen.
Noudata pakkausmateriaalien jÀtteiden lajittelua koskevia merkintöjÀ. Ne
koostuvat lyhenteistÀ (a) sekÀ numeroista (b) ja tarkoittavat seuraavaa:
1–7 = muovit / 20–22 = paperi ja pahvi / 80–98 = komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrÀtettÀviÀ, hÀvitÀ ne erikseen
paremman jÀtteiden kÀsittelyn takaamiseksi. Triman-logo koskee vain
Ranskaa.
LisÀtietoja kÀytöstÀ poistetun tuotteen hÀvittÀmismahdollisuuksista saat
kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta.
PTakuu ja huolto
î™șTakuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu
huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisÀÀteiset
oikeudet esittÀÀ vaatimuksia tuotteen myyjÀÀ kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei
rajoita lakisÀÀteisiÀ oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopÀivÀstÀ lukien. Takuun
voimassaolo alkaa tuotteen ostopÀivÀstÀ. SÀilytÀ aina alkuperÀinen kassakuitti. Se
toimii todisteena tehdystÀ ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisÀllÀ tuotteen ostopÀivÀstÀ alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai
valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen
harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman kÀytön tai
huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitÀ. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka
kuluvat normaalissa kÀytössÀ ja siitÀ syystÀ pidetÀÀn kuluvina osina (esim. paristot)
tai vaurioita sÀrkyvissÀ osissa esim. kytkimessÀ, akuissa tai lasista valmistetuissa
osissa.
P Avfallshantering
Förpackningen bestÄr av miljövÀnliga material, som kan lÀmnas pÄ lokala
Ă„tervinningsstationer.
Beakta mÀrkningen pÄ förpackningsmaterialet för rÀtt kÀllsortering vid
avfallshantering. Dessa har markerats med förkortningar (a) och siïŹ€ror (b)
med följande betydelse: 1–7: plaster / 20–22: papper och kartong /
80–98: kompositmaterial.
Produkten och förpackningsmaterialet kan Ätervinnas. KÀllsortera dem för
en bÀttre avfallshantering. Triman-logotypen gÀller endast för Frankrike.
Kontakta kommunen för nÀrmare information om avfallshantering av den
förbrukade produkten.
PGaranti och service
î™șGaranti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt strÀnga kvalitetskrav och
kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstÄr pÄ produkten gÀller dina
lagstadgade rÀttigheter gentemot sÀljaren. Dessa lagstadgade rÀttigheter begrÀnsas
inte av vÄr garanti, som redovisas nedan.
Du erhÄller 3 Ärs garanti pÄ denna produkt frÄn och med köpdatum. Garantitiden
börjar pÄ inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för
köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstÄr pÄ produkten inom 3 Är frÄn köpdatum,
reparerar eller ersĂ€tter vi efter eget gottïŹnnande produkten utan extra kostnad.
Denna garanti förfaller om produkten skadas, anvÀnds pÄ fel sÀtt eller inte
underhÄlls.
Garantin gÀller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte
produktkomponenter som utsÀtts för normalt slitage och dÀrför betraktas som
slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna Àr Àven skador pÄ ömtÄliga delar, som t.ex.
brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
PBortskaïŹ€else
Indpakningen bestĂ„r af miljĂžvenlige materialer, som De kan bortskaïŹ€e over de lokale
genbrugssteder.
BemĂŠrk forpakningsmaterialernes mĂŠrkning til aïŹ€aldssorteringen, disse er
mérket med forkortelser (a) og numre (b) med fþlgende betydning: 1–7:
kunststoïŹ€er / 20–22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne kan genbruges; bortskaf disse
sĂŠrskilt til en bedre aïŹ€aldsbehandling. Triman-logoet gĂŠlder kun for
Frankrig.
De fĂ„r oplyst muligheder til bortskaïŹ€else af det udtjente produkt hos deres
lokale myndigheder eller bystyre.
PGaranti og service
î™șGaranti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav og
kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt,
sÄ har de juridiske rettigheder over for sÊlgeren af dette produkt. Disse juridiske
rettigheder indskrĂŠnkes ikke af vores garanti, der beskrives i det fĂžlgende.
De fÄr 3 Ärs garanti fra kÞbsdatoen pÄ dette produkt. Garantifristen begynder med
kÞbsdatoen. Opbevar den originale kassebon pÄ et sikkert sted. Denne kassebon
behĂžves som dokumentation for kĂžbet.
Hvis der inden for 3 Är fra kÞbsdatoen af for dette produkt opstÄr en materiale- eller
fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores valg – af os
uden omkostninger for dem. Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget
eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gĂŠlder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dĂŠkker ikke
produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale
sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader pÄ skrÞbelige dele; f.eks. kontakter,
akkumulatorer som er fremstillet af glas.
î™șToimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi nopea kÀsittely voidaan taata, pyydÀmme sinua toimimaan seuraavien
ohjeiden mukaisesti:
SÀilytÀ kassakuitti ja tuotenumero (esim. IAN 123456_7890) todisteena tekemÀstÀsi
ostoksesta.
Tuotenumero löytyy tyyppikilvestÀ, kaiverruksesta, kÀyttöohjeen etusivulta (vasen
alareuna) tai tuotteen takaosassa tai pohjassa olevasta tarrasta.
Jos havaitset tuotteessa toimintahÀiriöitÀ tai muita vikoja, ota ensin yhteyttÀ
puhelimitse tai sÀhköpostitse alla mainittuun huoltopalveluun.
Sen jÀlkeen voit lÀhettÀÀ tuotteen maksutta huoltopalvelun osoitteeseen. LiitÀ tuotteen
mukaan ostokuitti ja selvitys havaitusta viasta ja sen havaitsemisajankohdasta.
î™șHuoltopalvelu
Huoltopalvelu Suomi
Puhelin: 010309 3582
E-Mail: owim@lidl.ïŹ
î™șHandlĂ€ggning av garantiansprĂ„k
För att vi ska kunna handlÀgga ditt Àrende snabbare, ber vi dig beakta följande
anvisningar:
Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i beredskap (t.ex. IAN 123456_7890) för
att bevisa köpet.
Artikelnumret stĂ„r pĂ„ typskylten, ïŹnns ingraverat, har tryckts pĂ„ din handlednings
första sida (nere till vĂ€nster) eller ïŹnns som etikett pĂ„ baksidan eller undersidan.
Om funktionsfel eller andra brister uppstÄr bör du först vÀnda dig till nedanstÄende
serviceavdelning via telefon eller e-post.
NĂ€r en produkt har registrerats som defekt kan du skicka in den portofritt till den
serviceadress du meddelats om du bifogar inköpskvittot (kassakvitto) och en
beskrivning av felet och var det uppstÄtt.
î™șService
Service Sverige
Tel.: 0770 930 739
E-Mail: owim@lidl.se
Service Finland
Tel: 010309 3582
E-Mail: owim@lidl.ïŹ
î™șAfvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespĂžrgsel, bedes De
fĂžlge fĂžlgende anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer (f.eks. IAN 123456_7890) som
kÞbsdokumentation, sÄ disse kan fremlÊgges pÄ forespÞrgsel. Artikelnumrene er
angivet pÄ typeskiltet, ved en indgravering, pÄ forsiden af vejledningen (nederst
til venstre) eller pÄ et mÊrkat pÄ bag- eller undersiden. Hvis der forekommer
funktionsfejl eller andre mangler, skal De fÞrst kontakte nedenstÄende serviceafdeling
telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til den
meddelte serviceadresse ved vedlĂŠggelse af kĂžbsbeviset (kassebon) og angivelsen
af, hvori manglen bestÄr, og hvornÄr den er opstÄet.
î™șService
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: owim@lidl.dk


Produktspezifikationen

Marke: SilverCrest
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: SGP 440 A2

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit SilverCrest SGP 440 A2 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert SilverCrest

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-