SilverCrest IAN 333364 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr SilverCrest IAN 333364 (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
NL/BE NL/BE NL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BE
FR/BE
FR/BE FR/BE FR/BE
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE
FR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IE
GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE
GB/IE
uitlijnt aan het ● symbool van
de motoreenheid 4.
5. Houd de motoreenheid 4 ste-
vig vast en draai het bovendeel
2 tegen de klok in (zie afb. B),
totdat het symbool op het
bovendeel 2 is uitgelijnd aan
het symbool op de motoreen-
heid 4.
Product vullen
Opmerking: het product is
geschikt voor peperkorrels of
grofkorrelig zout.
6. Houd het onderdeel met het
reservoir 5 stevig vast en
draai de motoreenheid 4 met
de klok mee (zie afb. A), totdat
het symbool op de motoreen-
heid 4 is uitgelijnd aan het ●
symbool op het onderdeel met
het reservoir 5.
7. Trek de motoreenheid 4 van het
onderdeel met het reservoir 5.
Vul het onderdeel met het reser-
voir 5 met peperkorrels of
grofkorrelig zout. U bereikt een
optimaal resultaat als u het
Gebruik
Voor de eerste
ingebruikname
Opmerking: verwijder al het
verpakkingsmateriaal van het
product.
Batterijen plaatsen
Ga als volgt te werk:
1. Houd de motoreenheid 4 vast
en draai het bovendeel 2 met
de klok mee (zie afb. A), totdat
het symbool op het boven-
deel 2 naar het symbool ●
van de motoreenheid 4 wijst.
2. Trek het bovendeel 2 van de
motoreenheid 4.
3. Plaats 4 nieuwe batterijen (zie
speciïŹcaties in het hoofdstuk
‚Technische gegevens‘)
(zie afb. C).
Opmerking: let hierbij op de
juiste polariteit. Deze wordt in
het batterijvak aangegeven.
4. Plaats het bovendeel 2 weer
terug op de motoreenheid 4.
Let erop dat u hierbij op het
symbool op het bovendeel 2
product te halen om beschadi-
gingen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen /
accu‘s van hetzelfde type.
Gebruik nooit nieuwe en oude
batterijen / accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s,
als u het product gedurende
een langere periode niet ge-
bruikt.
Risico op beschadiging van
het product
Gebruik uitsluitend het aange-
geven type batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s vol-
gens de weergegeven polariteit
(+) en (-) op batterij / accu en
op product.
Reinig de contacten van de
batterij / accu en die in het bat-
terijvak, voordat u deze plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen /
accu‘s direct uit het product.
Stel batterijen / accu‘s nooit
bloot aan mechanische belas-
tingen.
Risico dat de batterijen /
accu’s lekken
Vermijd extreme omstandighe-
den en temperaturen die invloed
op de batterijen / accu‘s zouden
kunnen hebben bijv. radiatoren /
direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s
het contact van de chemicaliën
met de huid, ogen en slijmvlie-
zen vermijden! Spoel de desbe-
treïŹ€ende plekken direct af met
schoon water en raadpleeg
onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDS-
HANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde bat-
terijen / accu‘s kunnen in geval
van huidcontact chemische brand-
wonden
veroorzaken. Draag
daarom in dit geval geschikte
veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lek-
ken, dient u deze direct uit het
reparaties kan aanzienlijk
gevaar voor de gebruiker ont-
staan. Laat reparaties alleen
door een vakman uitvoeren.
Houd het product altijd schoon.
Vul het product alleen met pe-
perkorrels of grofkorrelig zout.
GESCHIKT VOOR
LEVENSMIDDELEN!
Smaak- en geureigenschappen
worden niet door dit product
beĂŻnvloed.
Veiligheidsinstruc-
ties voor batterijen /
accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd bat-
terijen / accu‘s buiten het bereik
van kinderen. Raadpleeg bij in-
slikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet oplaadbare
batterijen nooit op. Sluit de bat-
terijen / accu‘s niet kort en / of
open deze niet. Daardoor kan
de batterij oververhit raken, in
brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in
het vuur of water.
tot het veilige gebruik van het
product en zij de hieruit voort-
vloeiende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
product spelen. Reiniging en
onderhoud mag niet door kin-
deren zonder toezicht worden
uitgevoerd.
Neem het product niet in gebruik
als het beschadigd is. Bij be-
schadigde producten bestaat
levensgevaar door elektrische
schokken!
Stel het product niet bloot aan
– extreme temperaturen,
– sterke vibraties,
–
sterke mechanische belastingen,
– direct zonlicht,
– of vocht.
Anders kan het product bescha-
digd raken.
Beschadigingen door ondeskun-
dig gebruik, negeren van de
handleiding of ingrepen door
niet-geautoriseerde personen
zijn van de garantieverlening
uitgesloten.
Demonteer het product in geen
geval. Door ondeskundige
Veiligheids-
instructies
LEVENSGEVAAR EN
KANS OP ONGE-
VALLEN VOOR KLEUTERS
EN KINDEREN! Laat kinde-
ren nooit zonder toezicht bij
het verpakkingsmateriaal. Er
bestaat gevaar voor verstikking
door verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten de
gevaren vaak. Houd kinderen
altijd uit de buurt van het product.
LEVENSGEVAAR! Batterijen
kunnen worden ingeslikt, het-
geen levensgevaarlijk kan zijn.
Wanneer een batterij is ingeslikt,
moet onmiddellijk medische
hulp worden ingeroepen.
Dit product kan door kinderen
vanaf 8 alsmede door personen
met verminderde fysieke, senso-
rische of mentale vaardigheden
of een gebrek aan ervaring en
kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geĂŻn-
strueerd werden met betrekking
zijn niet doelmatig en kunnen aan-
zienlijke ongevallenrisico‘s met zich
meebrengen. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade voort-
vloeiend uit ondoelmatig gebruik.
Technische gegevens
Aantal molens: 2
Batterijen: 8 x 1,5 V (ge-
lijkstroom) AAA
( LR03), inbegrepen
Nominale
spanning: 6 V (gelijkstroom)
Nominale
stroom: 1 A
Beschrijving van
de onderdelen
1 Schakelaar
2 Bovendeel
3 Batterijvak
4 Motoreenheid
5 Onderdeel met reservoir
6 Aromabeschermingsdeksel
7 Stelschroef
Elektrische zout-/
pepermolen set
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aan-
koop van uw nieuwe product. U
heeft voor een hoogwaardig pro-
duct gekozen. De gebruiksaanwij-
zing is een deel van het product.
Deze bevat belangrijke aanwijzin-
gen voor veiligheid, gebruik en
verwijdering. Maakt U zich voor
de ingebruikname van het product
met alle bedienings- en veiligheids-
voorschriften vertrouwd. Gebruik
het product alleen zoals beschreven
en voor de aangegeven toepas-
singsgebieden. Overhandig alle
documenten bij doorgifte van het
product aan derden.
Correct gebruik
Het product is bedoeld voor het
malen van zout / peper. Het product
is alleen bestemd voor privégebruik
en mag niet voor commerciële
doeleinden worden ingezet. Alle
veranderingen aan het product
Service aprĂšs-vente
Belgique
TĂ©l. : 070 270 171
(0,15 EUR / Min.)
E-Mail : owim@lidl.be
Le numĂ©ro de rĂ©fĂ©rence de l’ar-
ticle est indiqué sur la plaque
d’identiïŹcation, gravĂ© sur la page
de titre de votre manuel (en bas Ă 
gauche) ou sur un autocollant ap-
posé sur la face arriÚre ou infé-
rieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du
produit, ou de tout autre défaut,
contactez en premier lieu le ser-
vice aprÚs-vente par téléphone ou
par e-mail aux coordonnées indi-
quées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco
de port tout produit considéré
comme défectueux au service
clientÚle indiqué, accompagné de
la preuve d’achat (ticket de
caisse) et d’une description Ă©crite
du défaut avec mention de sa
date d’apparition.
Service aprĂšs-vente
Service aprĂšs-vente
France
TĂ©l. : 0800 919270
E-Mail : owim@lidl.fr
endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien dé-
faillant.
La garantie couvre les vices maté-
riels et de fabrication. Cette ga-
rantie ne s’étend ni aux piĂšces du
produit soumises Ă  une usure nor-
male (p. ex. des piles) et qui, par
consĂ©quent, peuvent ĂȘtre considĂ©-
rĂ©es comme des piĂšces d’usure, ni
aux dommages sur des compo-
sants fragiles, comme des interrup-
teurs, des batteries ou des
éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa
garantie
Pour garantir la rapiditĂ© d’exĂ©cu-
tion de la procédure de garantie,
veuillez respecter les indications
suivantes :
Veuillez conserver le ticket de
caisse et la référence du produit
(par ex. IAN 123456_7890) Ă 
titre de preuve d’achat pour toute
demande.
Les piÚces détachées indispen-
sables à l’utilisation du produit
sont disponibles pendant la durée
de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon
des critÚres de qualité stricts et
contrÎlé consciencieusement avant
sa livraison. En cas de défaillance,
vous ĂȘtes en droit de retourner ce
produit au vendeur. La présente
garantie ne constitue pas une res-
triction de vos droits légaux.
Ce produit bĂ©nĂ©ïŹcie d‘une garan-
tie de 3 ans Ă  compter de sa date
d’achat. La durĂ©e de garantie dĂ©-
bute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse origi-
nal. Il fera oïŹƒce de preuve d’achat.
Si un problÚme matériel ou de
fabrication devait survenir dans
3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons Ă  notre
discrétion la réparation ou le rem-
placement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie
prend ïŹn si le produit est
la connaissance du vendeur et
que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de
la consommation
L‘action rĂ©sultant du dĂ©faut de
conformité se prescrit par deux
ans à compter de la délivrance du
bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie
à raison des défauts cachés de la
chose vendue qui la rendent im-
propre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement
cet usage que l‘acheteur ne l‘au-
rait pas acquise, ou n‘en aurait
donnĂ© qu‘un moindre prix, s‘il les
avait connus.
Article 1648 1er alinéa du
Code civil
L‘action rĂ©sultant des vices rĂ©dhibi-
toires doit ĂȘtre intentĂ©e par l‘ac-
quéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte
du vice.
celle-ci a été mise à sa charge par
le contrat ou a été réalisée sous
sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S®il est propre à l‘usage habi-
tuellement attendu d‘un bien
semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la descrip-
tion donnée par le vendeur et
posséder les qualités que ce-
lui-ci a prĂ©sentĂ©es Ă  l‘acheteur
sous forme dâ€˜Ă©chantillon ou
de modĂšle ;
- s‘il prĂ©sente les qualitĂ©s qu‘un
acheteur peut légitimement at-
tendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou
par son représentant, notam-
ment dans la publicitĂ© ou lâ€˜Ă©ti-
quetage ;
2° Ou s‘il prĂ©sente les caractĂ©ris-
tiques dĂ©ïŹnies d‘un commun
accord par les parties ou ĂȘtre
propre à tout usage spécial re-
cherchĂ© par l‘acheteur, portĂ© Ă 
courir. Cette période court à
compter de la demande d‘inter-
vention de l‘acheteur ou de la
mise à disposition pour réparation
du bien en cause, si cette mise Ă 
disposition est postérieure à la de-
mande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie
commerciale souscrite, le vendeur
reste tenu des défauts de confor-
mité du bien et des vices rédhibi-
toires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 Ă  L217-13 du
Code de la consommation et aux
articles 1641 Ă  1648 et 2232 du
Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme
au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts
de conformitĂ© rĂ©sultant de l‘em-
ballage, des instructions de mon-
tage ou de l‘installation lorsque
Les piles / piles rechargeables ne
doivent pas ĂȘtre mises au rebut
avec les ordures ménagÚres. Elles
peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et doivent ĂȘtre
considérées comme des déchets
spéciaux. Les symboles chimiques
des métaux lourds sont les suivants :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb =
plomb. Pour cette raison, veuillez
toujours déposer les piles /
piles rechargeables usagées dans
les conteneurs de recyclage com-
munaux.
Garantie
Article L217-16 du Code de
la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au
vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou
de la rĂ©paration d‘un bien
meuble, une remise en Ă©tat cou-
verte par la garantie, toute pé-
riode d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la du-
rée de la garantie qui restait à
AïŹn de contribuer Ă  la pro-
tection de l’environnement,
veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les
ordures ménagÚres, mais
Ă©liminez-le de maniĂšre ap-
propriée. Pour obtenir des
renseignements concernant
les points de collecte et
leurs horaires d’ouverture,
vous pouvez contacter
votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables
défectueuses ou usagées doivent
ĂȘtre recyclĂ©es conformĂ©ment Ă  la
directive 2006/66/CE et ses mo-
diïŹcations. Les piles et / ou piles
rechargeables et / ou le produit
doivent ĂȘtre retournĂ©s dans les
centres de collecte proposés.
Pollution de l’envi-
ronnement par la
mise au rebut incor-
recte des piles / piles
rechargeables !
mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identiïŹ-
cation des matĂ©riaux d‘em-
ballage pour le tri sélectif,
ils sont identiïŹĂ©s avec des
abbréviations (a) et des
chiïŹ€res (b) ayant la signiïŹ-
cation suivante : 1–7 :
plastiques / 20–22 : pa-
piers et cartons / 80–98 :
matériaux composite.
Le produit et les matériaux
d’emballage sont recy-
clables, mettez-les au rebut
séparément pour un meil-
leur traitement des déchets.
Le logo Triman n’est
valable qu’en France.
Votre mairie ou votre muni-
cipalité vous renseigneront
sur les possibilités de mise
au rebut des produits
usagés.
Remarque : si le mécanisme de
broyage ne tourne plus avec un
rĂ©glage trĂšs ïŹn, il faut sĂ©lectionner
un réglage plus grossier. Si le mé-
canisme de broyage persiste Ă  ne
plus tourner, il est Ă©ventuellement
obturé. Dévisser la vis de réglage
7 et desserrer le mécanisme de
broyage. Secouer le mécanisme
de broyage pour débloquer les
éléments faisant obturation et
revisser la vis de réglage 7.
Nettoyage et
entretien
N’utilisez en aucun cas des
li-
quides ou des produits nettoyants
,
ceux-ci endommageraient le
produit.
Nettoyez uniquement l’extĂ©rieur
du produit Ă  l’aide d’un chiïŹ€on
doux et sec.
Mise au rebut
L’emballage se compose de ma-
tiĂšres recyclables pouvant ĂȘtre
Tourner la vis de réglage 7
dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre pour obte-
nir un grain plus grossier (voir
ill. D).
Actionnez l‘interrupteur 1
pour enlever les résidus du
mécanisme de broyage.
Aprùs l‘utilisation
AprĂšs utilisation, placez Ă  nou-
veau le couvercle de protection
de l‘arîme 6 sur la partie
inférieure avec réceptacle 5.
Remarque : lorsque la vis de
réglage 7 est réglée sur un
grain grossier, il se peut que le
couvercle de protection de
l‘arĂŽme 6 ne puisse pas ĂȘtre
ïŹxĂ© Ă  la partie infĂ©rieure avec
réceptacle 5. Tournez dans ce
cas la vis de réglage 7 dans le
sens horaire aïŹn de la rĂ©gler sur
un grain plus ïŹn, de maniĂšre Ă 
ce que le couvercle de protec-
tion de l‘arĂŽme 6 puisse ĂȘtre
correctement ïŹxĂ© Ă  la partie in-
férieure avec réceptacle 5.
que le symbole sur la partie
supérieure 2 pointe vers le
symbole sur l‘unitĂ© moteur 4.
Remplir le produit
Remarque : Le produit peut ĂȘtre
utilisé pour du poivre en grains ou
du gros sel.
6. Saisissez fermement la partie
inférieure avec réceptacle 5 et
tournez l‘unitĂ© moteur 4 dans
le sens horaire (voir ill. A) jus-
qu’à ce que le symbole sur
l‘unitĂ© moteur 4 pointe vers le
symbole ● sur la partie infĂ©-
rieure avec réceptacle 5.
7. Retirez l‘unitĂ© moteur 4 de la
partie inférieure avec récep-
tacle 5.
Remplissez de poivre en grains
ou de gros sel la partie inférieure
avec réceptacle 5. Pour obte-
nir un résultat optimal, remplis-
sez la partie inférieure avec
rĂ©ceptacle 5 jusqu‘à 75 %.
8. Placez Ă  nouveau l‘unitĂ© mo-
teur 4 sur la partie inférieure
avec réceptacle 5. Ce faisant,
alignez le symbole sur l‘unitĂ©
moteur 4 avec le symbole ●
sur la partie inférieure avec
réceptacle 5.
9. Saisissez fermement la partie
inférieure avec réceptacle 5 et
serrez l‘unitĂ© moteur 4 en tour-
nant dans le sens anti-horaire
(voir ill. B) jusqu’à ce que le
symbole sur l‘unitĂ© moteur 4
pointe vers le symbole de la
partie inférieure avec récep-
tacle 5.
Utilisation du produit
Avant d’utiliser le produit, enle-
ver le couvercle de protection
de l’arĂŽme 6 sur la face infĂ©-
rieure de la partie inférieure
avec le réservoir 5 (voir ill. B).
Maintenez l‘interrupteur 1 en-
foncé pour mettre en marche le
produit.
RĂ©gler la ïŹnesse de la
mouture
Tourner la vis de réglage 7
dans le sens des aiguilles d’une
montre pour obtenir un grain
plus ïŹn (voir ill. D).
Insérer les piles
Procédez de la maniÚre
suivante :
1. Saisissez fermement l‘unitĂ© mo-
teur 4 et tournez la partie su-
périeure 2 dans le sens horaire
(voir ill. A) jusqu’à ce que le
symbole sur la partie supér-
ieure 2 pointe vers le symbole
● de l‘unitĂ© moteur 4.
2. Retirez la partie supérieure 2
de l‘unitĂ© moteur 4.
3. Insérez 4 nouvelles piles (voir spé-
ciïŹcations dans le chapitre « Don-
nées techniques ») (voir ill. C).
Remarque : veillez Ă  ce que
la polarité soit correcte. Celle-ci
est indiquée dans le comparti-
ment Ă  piles.
4. Placez Ă  nouveau la partie
supĂ©rieure 2 sur l‘unitĂ©
moteur 4. Veillez Ă  aligner le
symbole sur la partie supér-
ieure 2 avec le symbole ● sur
l‘unitĂ© moteur 4.
5. Saisissez fermement l‘unitĂ©
moteur 4 et tournez la partie
supérieure 2 dans le sens an-
ti-horaire (voir ill. B) jusqu’à ce
Risque d‘endommagement
du produit
Exclusivement utiliser le type de
pile / pile rechargeable spĂ©ciïŹĂ©.
Insérez les piles / piles rechar-
geables conformĂ©ment Ă  l‘indi-
cation de polarité (+) et (-)
indiquée sur la pile / pile re-
chargeable et sur le produit.
Nettoyez les contacts de la
pile / pile rechargeable et du
compartiment Ă  pile avant
d‘insĂ©rer la pile !
Retirez immédiatement les
piles / piles rechargeables
usées du produit.
Utilisation
Avant la premiĂšre
utilisation
Remarque : Veuillez retirer l‘en-
semble des matériaux composant
l‘emballage du produit.
contact du produit chimique avec
la peau, les yeux ou les mu-
queuses! Rincez les zones
touchĂ©es Ă  l‘eau claire et
consultez immédiatement un
médecin !
PORTER DES GANTS
DE PROTECTION!
Les piles / piles rechargeables
endommagées ou sujettes à
des fuites peuvent provoquer
des brûlures au contact de la
peau. Vous devez donc porter
des gants adéquats pour les
manipuler.
En cas de fuite des piles / piles
rechargeables, retirez-les aussi-
tĂŽt du produit pour Ă©viter tout
endommagement.
Utilisez uniquement des piles /
piles rechargeables du mĂȘme
type. Ne mélangez pas des
piles / piles rechargeables
usées et neuves !
Retirez les piles / piles rechar-
geables, si vous ne comptez
pas utiliser le produit pendant
une période prolongée.
consultez immédiatement un
médecin !
RISQUE D‘EXPLO-
SION ! Ne rechargez
jamais des piles non rechar-
geables. Ne court-circuitez pas
les piles / piles rechargeables
et / ou ne les ouvrez pas !
Autrement, vous risquez de
provoquer une surchauïŹ€e, un
incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles
rechargeables au feu ou dans
l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles
rechargeables Ă  une charge
mécanique.
Risque de fuite des piles /
piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles
rechargeables Ă  des conditions
et tempĂ©ratures extrĂȘmes sus-
ceptibles de les endommager,
par ex. sur des radiateurs /
exposition directe aux rayons
du soleil.
Lorsque les piles / piles rechar-
geables fuient, Ă©vitez tout
l‘intervention sur le produit de
personnes non autorisées.
Ne démontez en aucun cas le
produit. Toute réparation incor-
recte peut exposer l‘utilisateur
Ă  des dangers et des risques
importants. Ne conïŹez les rĂ©-
parations qu‘à des personnes
qualiïŹĂ©es en la matiĂšre.
Veillez Ă  ce que le produit soit
toujours propre.
Remplissez uniquement le pro-
duit de poivre en grains ou de
gros sel.
UTILISATION ALI-
MENTAIRE! Les
propriĂ©tĂ©s de goĂ»t et d‘odeur
ne sont pas inïŹ‚uencĂ©es par ce
produit.
Consignes de
sécurité relatives
aux piles / aux piles
rechargeables
DANGER DE MORT! Ran-
gez les piles / piles rechar-
geables hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion,
s‘ils sont surveillĂ©s ou s‘ils ont
Ă©tĂ© informĂ©s de l‘utilisation sĂ»re
du produit et comprennent les
risques liés à son utilisation. Les
enfants ne peuvent pas jouer
avec le produit. Le nettoyage et
l‘entretien du produit ne doivent
pas ĂȘtre eïŹ€ectuĂ©s par des en-
fants laissés sans surveillance.
Ne pas faire fonctionner le pro-
duit s‘il est endommagĂ©. Des
produits endommagés impliquent
un danger de mort par Ă©lectro-
cution!
N’exposez pas le produit
– Ă  des tempĂ©ratures extrĂȘmes,
– à de fortes vibrations,
– à de fortes sollicitations
mécaniques,
– aux rayons directs du soleil,
– Ă  l‘humiditĂ©.
Dans le cas contraire, le pro-
duit risque d‘ĂȘtre endommagĂ©.
N‘oubliez pas que sont exclus
de la garantie les endommage-
ments rĂ©sultant d‘une manipula-
tion incorrecte, du nonrespect
du mode d‘emploi ou de
Consignes de sécurité
DANGER DE MORT
ET RISQUE D‘ACCI-
DENT POUR LES ENFANTS
EN BAS ÂGE ET LES EN-
FANTS! Ne jamais laisser les
enfants manipuler sans surveil-
lance le matĂ©riel d‘emballage.
Risque dâ€˜Ă©touïŹ€ement dĂ» au ma-
tĂ©riel d‘emballage. Les enfants
sous-estiment souvent les dan-
gers. Toujours tenir le produit Ă 
lâ€˜Ă©cart des enfants.
DANGER DE MORT ! Les
piles peuvent ĂȘtre avalĂ©es et
ainsi représenter un danger
mortel. Contactez immédiate-
ment un médecin en cas
d’ingestion d’une pile.
Le produit peut ĂȘtre utilisĂ© par
des enfants ùgés de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales ré-
duites ou manquant d‘expĂ©-
rience ou de connaissances,
conforme Ă  l‘usage prĂ©vu et peut
engendrer des risques d‘accidents
considĂ©rables. Le fabricant n‘en-
dosse aucune responsabilité pour
tout dommage survenant lors d‘une
utilisation de le produit en non
conformitĂ© avec l‘usage prĂ©vu.
Caractéristiques
techniques
Nombre de
moulins : 2
Piles: 8 x 1,5V (courant
continu) AAA (LR03),
fournies
Tension
nominale : 6 V (courant continu)
Courant
nominal°: 1A
Descriptif des piĂšces
1 Interrupteur
2 Partie supérieure
3 Compartiment Ă  piles
4 Unité moteur
5 Partie inférieure avec réceptacle
6 Couvercle de protection de
l’arîme
7 Vis de réglage
Moulins Ă  sel et Ă 
poivre Ă©lectriques
Introduction
Nous vous fĂ©licitons pour l‘achat
de votre nouveau produit. Vous
avez opté pour un produit de
grande qualitĂ©. Le mode d‘emploi
fait partie intégrante de ce produit.
Il contient des indications impor-
tantes pour la sĂ©curitĂ©, l’utilisation
et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indi-
cations d‘utilisation et de sĂ©curitĂ©
du produit. Ce produit doit unique-
ment ĂȘtre utilisĂ© conformĂ©ment aux
instructions et dans les domaines
d‘application spĂ©ciïŹĂ©s. Lors d‘une
cession Ă  tiers, veuillez Ă©galement
remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est prévu pour moudre
du sel ou du poivre. Le produit est
uniquement destiné à un usage
privĂ©, et ne doit pas ĂȘtre utilisĂ©
dans un cadre commercial. Toute
modiïŹcation du produit est non
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR / Min.,
(peak))
(0,06 EUR / Min.,
(oïŹ€ peak))
E-Mail: owim@lidl.ie
Please have the till receipt and the
item number (e.g. IAN
123456_7890) available as
proof of purchase.
You will ïŹnd the item number on
the type plate, an engraving on
the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the
rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur,
please contact the service depart-
ment listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product
to us free of charge to the service
address that will be provided to
you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and
information about what the defect
is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: owim@lidl.co.uk
we will repair or replace it – at
our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on
the date of purchase. Please keep
the original sales receipt in a safe
location. This document is re-
quired as your proof of purchase.
This warranty becomes void if the
product has been damaged, or
used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in
material or manufacture. This war-
ranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possi-
bly considered consumables (e.g.
batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
Warranty claim
procedure
To ensure quick processing of your
case, please observe the follow-
ing instructions:
Batteries / rechargeable batteries
may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cad-
mium, Hg = mercury, Pb = lead.
That is why you should dispose of
used batteries / rechargeable bat-
teries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured
to strict quality guidelines and me-
ticulously examined before delivery.
In the event of product defects you
have legal rights against the re-
tailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way
by our warranty detailed below.
The warranty for this product is
3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault
in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase,
Contact your local refuse
disposal authority for more
details of how to dispose
of your worn-out product.
To help protect the environ-
ment, please dispose of
the product properly when
it has reached the end of
its useful life and not in the
household waste. Informa-
tion on collection points
and their opening hours
can be obtained from your
local authority.
Faulty or used batteries / recharge-
able batteries must be recycled in
accordance with Directive
2006/66/EC
and its amendments.
Please return the batteries / recharge-
able
batteries and / or the product
to the available collection points.
Environmental dam-
age through incorrect
disposal of the bat-
teries /rechargeable
batteries!
The product should only be
cleaned on the outside with a
soft dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of
the packaging materials
for waste separation, which
are marked with abbrevia-
tions (a) and numbers (b)
with following meaning:
1–7: plastics / 20–22:
paper and ïŹbreboard /
80–98: composite materials.
The product and packaging
materials are recyclable,
dispose of it separately for
better waste treatment.
The Triman logo is valid in
France only.
The base with container Note:
5 might not be covered with
the aroma seal cover 6 due to
the adjustable screw 7 is on
coarser level. Check and turn
the adjustable screw 7 clock-
wise to ïŹner grinding lever for
covering the the base with
container 5 with aroma seal
cover 6 properly.
Note: Choose a coarser setting if
the grinding mechanism stops ro-
tating when you are using a very
ïŹne setting. If the grinding mecha-
nism still refuses to rotate, then it
may be choked or blocked. Un-
screw the adjustable screw 7 and
loosen the grinding mechanism.
Release the stuck pieces by shaking
the grinding mechanism, then tighten
the adjustable screw 7 again.
Cleaning and
maintenance
Under no circumstances should
you use liquids or detergents, as
these will damage the product.
aligning the symbol on motor
unit 4 to the symbol ● on the
base with the container 5.
Using of the product
Pull oïŹ€ the aroma seal cover 6
from the bottom of the base
with container 5 before use
(see ïŹg. B).
Please keep the switch 1
pushed to activate the product.
Adjusting the
grinding level
Turn the adjustable screw 7
clockwise to receive a ïŹner
grinding level (see ïŹg. D).
Turn the adjustable screw 7
anticlockwise to receive a coarser
grinding level (see ïŹg. D).
Press the switch 1 to remove
residues from the grinding
mechanism.
After using of
the product
Put the aroma seal cover 6
back to the bottom of the base
with container 5 after use.
aligned with the symbol on
motor unit 4.
Filling of the product
Note: The product is intended for
peppercorns or coarse salt.
6. Hold the base with the con-
tainer 5 ïŹrmly and turn the
motor unit 4 clockwise (see
ïŹg. A) until the symbol on
motor unit 4 is aligned with
the symbol ● on the base with
the container 5.
7.
Pull and remove the motor unit
4
from the base with the con-
tainer 5.
  Fill up the base with container 5
with peppercorns or coarse
salt. The best result will be
achieved when ïŹlling the base
with container 5 up to 75 %.
8. Hold the base with container 5
ïŹrmly and turn the motor unit 4
counter-clockwise (see ïŹg. B)
until the symbol on the motor
unit 4 aligns with the symbol
on the base with container 5.
9. Put the motor unit 4 back on
the base with container 5 by
Use
Before ïŹrst use
Note: Remove all packaging
materials from the product.
Insert batteries
Proceed as follows:
1. Hold the motor unit 4 ïŹrmly
and turn the top 2 clockwise
(see ïŹg. A) until the on the
top 2 is aligned with the sym-
bol ● on the motor unit 4.
2. Pull and remove the top 2
from the motor unit 4.
3. Insert 4 new batteries accord-
ing to Technical speciïŹcations
(see ïŹg. C).
Note: Pay attention to the
right polarity. This is shown in
the battery compartment 3.
4. Put the top 2 back on the mo-
tor unit 4. Be sure to place the
top 2 with symbol aligning to
the symbol ● on motor unit 4.
5. Hold the motor unit 4 ïŹrmly
and turn the top 2 counter-
clockwise (see ïŹg. B) until the
symbol on the top 2 is
Only use the same type of bat-
teries / rechargeable batteries.
Do not mix used and new bat-
teries / rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargea-
ble batteries if the product will
not be used for a longer period.
Risk of damage of the
product
Only use the speciïŹed type of
battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable
batteries according to polarity
marks (+) and (-) on the battery /
rechargeable battery and the
product.
Clean the contacts on the bat-
tery / rechargeable battery
and in the battery compartment
before inserting!
Remove exhausted batteries /
rechargeable batteries from the
product immediately.
Do not exert mechanical loads
to batteries / rechargeable
batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental
conditions and temperatures,
which could aïŹ€ect batteries /
rechargeable batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable bat-
teries have leaked, avoid con-
tact with skin, eyes and mucous
membranes with the chemicals!
Flush immediately the aïŹ€ected
areas with fresh water and
seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or
damaged batteries / recharge-
able batteries can cause burns
on contact with the skin. Wear
suitable protective gloves at all
times if such an event occurs.
In the event of a leakage of bat-
teries / rechargeable batteries,
immediately remove them from
the product to prevent damage.
Repairs should only be carried
out by specialist personnel.
Please keep the product clean.
Please ïŹll the product only with
peppercorns or coarse salt.
FOOD SAFE! This
product does not aïŹ€ect
the taste and aroma properties
of foodstuïŹ€s.
Safety instructions for
batteries / rechargea-
ble batteries
DANGER TO LIFE! Keep
batteries / rechargeable batter-
ies out of reach of children. If
accidentally swallowed seek
immediate medical attention.
DANGER OF
EXPLOSION! Never
recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit
batteries / rechargeable batter-
ies and / or open them. Over-
heating, ïŹre or bursting can be
the result.
Never throw batteries / recharge-
able batteries into ïŹre or water.
the product in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
product. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
Do not use the product if it is
damaged. Damaged products
represent a danger of death
from electric shock!
Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– strong vibrations,
– strong mechanical stresses,
– direct sunlight,
– moisture.
Otherwise the product may be
damaged.
Please note that the guarantee
does not cover damage caused
by incorrect handling, non-com-
pliance with the operating in-
structions or interference with
the product by unauthorised
individuals.
Under no circumstances should
you take the product apart.
Improper repairs may place the
user in considerable danger.
Safety information
DANGER TO LIFE
AND ACCIDENT
HAZARD FOR TODDLERS
AND SMALL CHILDREN!
Never allow children to play
unsupervised with the packag-
ing material. There is a danger
of suïŹ€ocation from the packag-
ing material. Children frequently
underestimate the dangers.
Children should be kept away
from the product at all times.
DANGER
TO LIFE! Batteries can be
swallowed, which may represent
a danger to life. If a battery
has been swallowed, medical
help is required immediately.
This product can be used by
children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervision
or instruction concerning use of
and may cause considerable risk
of accident. The manufacturer is
not liable for damage caused by
improper use.
Technical
speciïŹcations
Number
of mills: 2 pcs
Batteries: 8 x 1.5 V
(direct current) AAA
(LR03), included
Operating
voltage: 6 V (direct current)
Rated current: 1 A
Parts description
1 Switch
2 Top
3 Battery compartment
4 Motor unit
5 Base with container
6 Aroma seal cover
7 Adjustable screw
Electric Salt &
Pepper Mills
Introduction
We congratulate you on the pur-
chase of your new product. You
have chosen a high quality prod-
uct. The instructions for use are
part of the product. They contain
important information concerning
safety, use and disposal. Before
using the product, please familiar-
ise yourself with all of the safety
information and instructions for
use. Only use the product as de-
scribed and for the speciïŹed ap-
plications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
The product is only intended to
grind salt / pepper. The product is
designed for private household
use only and must not be used in
commercial areas. All modiïŹcations
to this product are not intended
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus
dem dt. Festnetz /
Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min.,
Mobilfunk
max. 0,40
CHF / Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
Abwicklung im
Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres
Anliegens zu gewÀhrleisten, folgen
Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie fĂŒr alle Anfragen
den Kassenbon und die Artikelnum-
mer (z. B. IAN 123456_7890) als
Nachweis fĂŒr den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie
bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung
(unten links) oder als Aufkleber auf
der RĂŒck- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sons-
tige MĂ€ngel auftreten, kontaktie-
ren Sie zunÀchst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefo-
nisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt
können Sie dann unter BeifĂŒgung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten
ist, fĂŒr Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift ĂŒber-
senden.
den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nach-
weis fĂŒr den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Ma-
terial- oder Fabrikations fehler auf,
wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – fĂŒr Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantie verfÀllt, wenn das Produkt
beschĂ€digt, nicht sachgemĂ€ĂŸ be-
nutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt fĂŒr Mate-
rial- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnut-
zung ausgesetzt sind (z. B. Batte-
rien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder
BeschÀdigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Batterien / Akkus dĂŒrfen nicht ĂŒber
den HausmĂŒll entsorgt werden.
Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Son-
dermĂŒllbehandlung. Die chemi-
schen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte
Batterien / Akkus bei einer kom-
munalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
QualitÀtsrichtlinien sorgfÀltig produ-
ziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprĂŒft. Im Falle von MĂ€ngeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den VerkÀufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Fol-
genden dargestellte Garantie nicht
eingeschrÀnkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt
3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
Möglichkeiten zur Entsor-
gung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt,
wenn es ausge
dient hat, im
Interesse des Umweltschutzes
nicht in den HausmĂŒll, son-
dern fĂŒhren Sie es einer
fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen
und deren Ă–ïŹ€nungszeiten
können Sie sich bei Ihrer
zustÀndigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien /
Akkus mĂŒssen gemĂ€ĂŸ Richtlinie
2006/66/EG und deren Ände-
rungen recycelt werden. Geben
Sie Batterien / Akkus und / oder
das Produkt ĂŒber die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurĂŒck.
UmweltschÀden durch
falsche Entsorgung
der Batterien /Akkus!
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus um-
weltfreundlichen Materialien, die
Sie ĂŒber die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kenn-
zeichnung der Verpa-
ckungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit AbkĂŒr-
zungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeu-
tung: 1–7: KunststoïŹ€e /
20–22: Papier und Pappe /
80–98: VerbundstoïŹ€e.
Das Produkt und die
Verpackungs materialien
sind recycelbar, entsorgen
Sie diese getrennt fĂŒr eine
bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur
fĂŒr Frankreich.
die Justierschraube 7 im Uhr-
zeigersinn, um einen feineren
Mahlgrad einzustellen, so dass
der Aromaschutzdeckel 6 gut
am Unterteil mit BehÀlter 5
befestigt werden kann.
Hinweis: Wenn sich das Mahl-
werk bei sehr feiner Einstellung
nicht mehr dreht, mĂŒssen Sie eine
gröbere Einstellung wÀhlen. Sollte
sich das Mahlwerk noch immer
nicht drehen, ist es eventuell
verstopft. Lösen Sie die Justier-
schraube 7 und lockern Sie das
Mahlwerk. Lösen Sie die festsit-
zenden Teile durch SchĂŒtteln des
Mahlwerks, schrauben Sie dann
die Justierschraube 7 wieder fest.
Reinigung und PïŹ‚ege
Verwenden Sie in keinem Fall
FlĂŒssigkeiten und keine Reini-
gungsmittel, da diese das
Produkt beschÀdigen.
Reinigen Sie das Produkt nur
Ă€ußerlich mit einem weichen
trockenen Tuch.
Halten Sie den Schalter 1
gedrĂŒckt, um das Produkt
einzuschalten.
Mahlgrad einstellen
Drehen Sie die Justierschraube
7
im Uhrzeigersinn, um einen
feineren Mahlgrad einzustellen
(siehe Abb. D).
Drehen Sie die Justierschraube
7
gegen den Uhrzeigersinn, um
einen gröberen Mahlgrad ein-
zustellen (siehe Abb. D).
BetÀtigen Sie den Schalter 1,
um RĂŒckstĂ€nde aus dem Mahl-
werk zu entfernen.
Nach dem Gebrauch
Setzen Sie nach der Benutzung
den Aromaschutzdeckel 6
wieder auf die Unterseite des
Unterteils mit BehÀlter 5.
Hinweis: Wenn die Justier-
schraube 7 auf einen groben
Mahlgrad eingestellt ist, kann
es sein, dass sich der Aroma-
schutzdeckel 6 nicht am Unter-
teil mit BehÀlter 5 befestigen
lÀsst. Drehen Sie in diesem Fall
7. Ziehen Sie die Motoreinheit 4
vom Unterteil mit BehÀlter 5 ab.
BefĂŒllen Sie das Unterteil mit
BehĂ€lter 5 mit PfeïŹ€erkörnern
oder grobkörnigem Salz. Ein
optimales Ergebnis erzielen Sie,
wenn Sie das Unterteil mit Be-
hĂ€lter 5 bis zu 75 % befĂŒllen.
8. Setzen Sie die Motoreinheit 4
wieder auf das Unterteil mit Be-
hÀlter 5 . Richten Sie dabei das
Symbol an der Motoreinheit
4 am ● Symbol am Unterteil
mit BehÀlter 5 aus.
9. Halten Sie das Unterteil mit
BehÀlter 5 fest und drehen Sie
die Motoreinheit 4 gegen den
Uhrzeigersinn fest (siehe Abb. B),
bis das Symbol
auf der Mo-
toreinheit 4 auf das Symbol
des Unterteils mit BehÀlter 5
zeigt.
Produkt benutzen
Entfernen Sie vor der Benutzung
des Produktes den Aromaschutz-
deckel 6 an der Unterseite
des Unterteils mit BehÀlter 5
(siehe Abb. B).
Hinweis: Achten Sie dabei
auf die richtige PolaritÀt. Diese
wird im Batteriefach angezeigt.
4. Setzen Sie das Oberteil 2 wie-
der auf die Motoreinheit 4.
Achten Sie darauf, dass Sie da-
bei das Symbol am Oberteil
2 an dem ● Symbol an der
Motoreinheit 4 ausrichten.
5. Halten Sie die Motoreinheit 4
gut fest und drehen Sie das
Oberteil 2 gegen den Uhrzei-
gersinn (s. Abb. B), bis das
Symbol
auf dem Oberteil 2
mit dem Symbol auf der Mo-
toreinheit 4 ausgerichtet ist.
Produkt auïŹ€ĂŒllen
Hinweis: Das Produkt eignet sich
fĂŒr PfeïŹ€erkörner oder grobkörniges
Salz.
6. Halten Sie das Unterteil mit
BehÀlter 5 gut fest und drehen
Sie die Motoreinheit 4 im Uhr-
zeigersinn (s. Abb. A), bis das
Symbol
auf der Motoreinheit
4 an dem ● Symbol am Un-
terteil mit BehÀlter 5 ausge-
richtet ist.
Reinigen Sie Kontakte an
Batterie / Akku und im Batterie-
fach vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte
Batterien / Akkus umgehend
aus dem Produkt.
Gebrauch
Vor dem ersten
Gebrauch
Hinweis: Entfernen Sie sÀmtliches
Verpackungsmaterial vom Produkt.
Batterien einsetzen
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Halten Sie die Motoreinheit 4
fest und drehen Sie das Oberteil
2 im Uhrzeigersinn (siehe
Abb. A), bis das Symbol auf
dem Oberteil
2
auf das Symbol
● der Motoreinheit 4 zeigt.
2. Ziehen Sie das Oberteil 2 von
der Motoreinheit 4 ab.
3. Legen Sie 4 neue Batterien ein
(s. SpeziïŹkationen im Kapitel
„Technische Daten“) (s. Abb. C).
Ausgelaufene oder beschÀdigte
Batterie
n / Akkus können bei
BerĂŒhrung mit der Haut VerĂ€t-
zungen verursachen. Tragen Sie
deshalb in dies
em Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der
Batterien / Akkus entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt, um
BeschÀdigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien /
Akkus des gleichen Typs. Mischen
Sie nicht alte Batterien / Akkus
mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien /
Akkus, wenn das Produkt lÀngere
Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der BeschÀdigung
des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich
den angegebenen Batterietyp /
Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus
gemĂ€ĂŸ der PolaritĂ€tskennzeich-
nung (+) und (-) an Batterie /
Akku und des Produkts ein.
auïŹ‚adbare Batterien niemals
wieder auf. Schließen Sie
Batterien / Akkus nicht kurz
und / oder Ă¶ïŹ€nen Sie diese nicht.
Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus
niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus
keiner mechanischen Belastung
aus.
Risiko des Auslaufens von
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedin-
gungen und Temperaturen, die
auf Batterien / Akkus einwirken
können z. B. auf Heizkörpern /
direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausge-
laufen sind, vermeiden Sie den
Kontakt von Haut, Augen und
SchleimhÀuten mit den Chemi-
kalien! SpĂŒlen Sie die betroïŹ€enen
Stellen sofort mit klarem Wasser
und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHAND-
SCHUHE TRAGEN!
Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Produkt keines-
falls auseinander. Durch unsach-
gemĂ€ĂŸe Reparaturen können
erhebliche Gefahren fĂŒr den
Benutzer entstehen. Lassen Sie
Reparaturen nur von FachkrÀften
durchfĂŒhren.
Halten Sie das Produkt stets
sauber.
BefĂŒllen Sie das Produkt nur mit
PfeïŹ€erkörnern oder grobkörni-
gem Salz.
LEBENSMITTELECHT!
Geschmacks- und
Geruchseigenschaften werden
durch dieses Produkt nicht
beeintrÀchtigt.
Sicherheitshinweise
fĂŒr Batterien /Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie
Batterien / Akkus außer Reich-
weite von Kindern. Suchen Sie
im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie nicht
Produktes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder
dĂŒrfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzer-
wartung dĂŒrfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchge-
fĂŒhrt werden.
Nehmen Sie das Produkt nicht in
Betrieb, wenn es beschÀdigt ist.
BeschÀdigte Produkte bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag!
Setzen Sie das Produkt
– keinen extremen Temperaturen,
– keinen starken Vibrationen,
– keinen starken mechanischen
Beanspruchungen,
– keiner direkten Sonnenein-
strahlung,
– keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht eine BeschÀ-
digung des Produktes.
Beachten Sie, dass BeschÀdi-
gungen durch unsachgemĂ€ĂŸe
Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder
EingriïŹ€ durch nicht autorisierte
Sicherheits-
hinweise
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND
KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungs
gefahr durch Verpa-
ckungsmaterial. Kinder unterschÀt-
zen
hĂ€uïŹg die Gefahren. Halten
Sie Kinder stets vom Produkt fern.
LEBENS-
GEFAHR! Batterien können
verschluckt werden, was lebens-
gefÀhrlich sein kann. Ist eine
Batterie verschluckt worden,
muss sofort medizinische Hilfe
in Anspruch genommen werden.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darĂŒber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen FĂ€higkeiten oder
Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezĂŒglich
des sicheren Gebrauchs des
des Produkts sind nicht bestim-
mungsgemĂ€ĂŸ und können erhebli-
che Unfallgefahren bedeuten. Der
Hersteller ĂŒbernimmt fĂŒr aus bestim-
mungswidriger Verwendung ent-
standene SchÀden keine Haftung.
Technische Daten
Anzahl
der MĂŒhlen: 2
Batterien: 8 x 1,5 V
(Gleichstrom) AAA
(LR03),
im Lieferumfang
enthalten
Nennspannung: 6 V (Gleichstrom)
Nennstrom: 1 A
Teilebeschreibung
1 Schalter
2 Oberteil
3 Batteriefach
4 Motoreinheit
5 Unterteil mit BehÀlter
6 Aromaschutzdeckel
7 Justierschraube
Elektrisches Salz-/
PfeïŹ€ermĂŒhlen-Set
Einleitung
Wir beglĂŒckwĂŒnschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit fĂŒr ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthĂ€lt wichtige Hinweise fĂŒr Sicher-
heit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und fĂŒr die angege-
benen Einsatzbereiche. HĂ€ndigen
Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produkts an Dritte mit aus.
BestimmungsgemĂ€ĂŸe
Verwendung
Das Produkt ist nur zum Mahlen
von Salz / PfeïŹ€er vorgesehen.
Das Produkt ist nur fĂŒr den privaten
Haushalt bestimmt und darf nicht
in gewerblichen Bereichen einge-
setzt werden. Alle VerÀnderungen
ELEKTRISCHES SALZ-/PFEFFER-
MÜHLEN-SET /ELECTRIC SALT &
PEPPER MILLS / MOULINS À
SEL ET À POIVRE ÉLECTRIQUES
IAN 333364_1907
ELEKTRISCHES SALZ-/
PFEFFERMÜHLEN-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ELECTRIC SALT & PEPPER MILLS
Operation and safety notes
MOULINS À SEL ET À POIVRE
ÉLECTRIQUES
Instructions d‘utilisation et consignes de sĂ©curitĂ©
ELEKTRISCHE ZOUT-/
PEPERMOLEN SET
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SÚPRAVA ELEKTRICKÝCH
MLYNČEKOV NA SOÄœ A
KORENIE
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostnĂ© pokyny
ELEKTRICKÝ MLÝNEK
NA SƟL A PEPƘ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ELEKTRYCZNY KOMPLET
MƁYNKÓW DO SOLI I DO
PIEPRZU
Wskazówki dotyczące obsƂugi i bezpieczeƄstwa
A
1
2
3
4
5
6
B
1
2
4
5
6
C
D
3
7
SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK
SKSKSKSKSKCZCZCZCZCZCZCZ
CZCZCZCZCZCZCZCZCZPLPL
PL PL PL PL PL PL PL PL PL PL PL PL
PLPLPLNL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BE
PL
ElektrickĂœ mlĂœnek
na sƯl a pepƙ
Úvod
Blahopƙejeme VĂĄm ke koupi novĂ©ho
vĂœrobku. Rozhodli jste se pro kvalitnĂ­
produkt. Návod kobsluze je sou-
částĂ­ tohoto vĂœrobku. Obsahuje
dĆŻleĆŸitĂ© pokyny pro bezpečnost,
pouĆŸitĂ­ a likvidaci. Pƙed pouĆŸitĂ­m
vĂœrobku se seznamte se vĆĄemi po-
kyny k obsluze a bezpečnostními
pokyny. PouĆŸĂ­vejte vĂœrobek jen po-
psanĂœm zpĆŻsobem a na uvedenĂœch
mĂ­stech. Pƙi pƙedĂĄnĂ­ vĂœrobku tƙetĂ­
osobě pƙedejte i vơechny podklady.
PouĆŸitĂ­ ke
stanovenĂ©mu Ășčelu
VĂœrobek je určen pouze ke mletĂ­
soli / pepƙe. Tento vĂœrobek je ur-
čen pouze kpouĆŸitĂ­ vsoukromĂœch
domĂĄcnostech, nesmĂ­ bĂœt pouĆŸĂ­-
vĂĄn pro ĆŸivnostenskĂ© Ășčely. Změny
vĂœrobku měnĂ­ pouĆŸitĂ­ kurčenĂ©mu
Ășčelu a mohou vĂ©st kvĂĄĆŸnĂ©mu ne-
bezpečí ĂșrazĆŻ. VĂœrobce neručí za
Numery artykuƂów moĆŒna zna-
leĆșć na tabliczce znamionowe, na
grawerunku, na stronie tytuƂowej
jego instrukcji (na dole po lewej
stronie) lub jako naklejkę na stro-
nie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia bƂędów w
dziaƂaniu lub innych wad, naleĆŒy
skontaktować się najpierw z wy-
mienionym poniĆŒej dziaƂem serwi-
sowym telefonicznie lub pocztą
elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony
moĆŒna następnie z doƂączeniem
dowodu zakupu (paragonu) i po-
daniem, na czym polega wada i
kiedy wystąpiƂa, przesƂać bezpƂat-
nie na podany PaƄstwu adres ser-
wisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: owim@lidl.pl
ƚwiadczenie gwarancyjne obejmuje
wady materiaƂowe i fabryczne.
Gwarancja nie obejmuje częƛci
produktu ulegających normalnemu
zuĆŒyciu, uznawanych za częƛci
zuĆŒywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeƄ częƛci Ƃamliwych, np.
przeƂączników, akumulatorów lub
wykonanych ze szkƂa.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym
art. 581 §1 wraz z wymianą
urządzenia lub waĆŒnej częƛci
czas gwarancji rozpoczyna się na
nowo.
Sposób postępowa-
nia w przypadku na-
prawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrze-
nie PaƄstwa wniosku, prosimy
stosować się do następujących
wskazĂłwek:
Przed skontaktowaniem się z dzia-
Ƃem serwisowym naleĆŒy przygoto-
wać paragon i numer artykuƂu
(np. IAN 123456_7890) jako
dowĂłd zakupu.
sensorycznymi lub mentalnymi
lub brakiem doƛwiadczenia i/
lub wiedzy, jeƛli pozostają pod
nadzorem lub zostaƂy pouczone
w kwestii bezpiecznego uĆŒycia
produktu i rozumieją wynikające
z niego zagroĆŒenia. Dzieci nie
mogą bawić się produktem.
Czyszczenie i konserwacja nie
mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
Nie naleĆŒy uĆŒywać produktu,
jeƛli ulegƂ on uszkodzeniu.
Uszkodzone produkty stwarzają
niebezpieczeƄstwo utraty ĆŒycia
wskutek poraĆŒenia prądem
elektrycznym!
Nie naraĆŒać produktu na
– ekstremalne temperatury,
– silne wibracje,
– silne mechaniczne obciÄ…ĆŒenia,
– bezpoƛrednie promieniowa-
nie sƂoneczne,
– wilgoć.
W przeciwnym razie grozi to
uszkodzeniem produktu.
NaleĆŒy pamiętać, ĆŒe uszkodze-
nia spowodowanie nieodpo-
wiednią obsƂugą,
6
Wieczko zatrzymujące aromat
7 ƚruba regulująca
WskazĂłwki
bezpieczeƄstwa
ZAGROƻENIE ƻYCIA
I NIEBEZPIECZEƃ-
STWO WYPADKU DLA
DZIECI! Nigdy nie naleĆŒy po-
zostawiać dzieci bez nadzoru
z materiaƂem opakowaniowym.
Istnieje niebezpieczeƄstwo
uduszenia materiaƂem opako-
waniowym. Dzieci często nie
dostrzegają niebezpieczeƄstwa.
Dzieci nie powinny mieć do-
stępu do produktu.
ZAGRO-
Ć»ENIE Ć»YCIA! Baterie mogą
zostać poƂknięte, co moĆŒe za-
graĆŒać ĆŒyciu. W przypadku
poƂknięcia baterii naleĆŒy na-
tychmiast skorzystać z pomocy
lekarskiej.
Niniejszy produkt moĆŒe być
uĆŒywany przez dzieci od lat
8 oraz przez osoby z obniĆŒo-
nymi zdolnoƛciami ïŹzycznymi,
wyƂącznie do prywatnego gospo-
darstwa domowego i nie moĆŒe być
stosowany do dziaƂaƄ komercyjnych
.
Wszelkie zmiany produktu są nie-
zgodne z przeznaczeniem i mogą
spowodować powaĆŒne wypadki.
Producent nie ponosi odpowie-
dzialnoƛci za szkody powstaƂe
wskutek zastosowania urządzenia
niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Dane techniczne
Iloƛć mƂynków: 2
Baterie: 8 x 1,5 V (prąd
staƂy) AAA (LR03),
doƂączone do
zestawu
Napięcie
znamionowe: 6 (prąd staƂy) V
Prąd
znamionowy: 1 A
Opis częƛci
1 PrzeƂącznik
2 Częƛć górna
3 Komora na baterie
4 ZespóƂ silnika
5 Częƛć dolna z pojemnikiem
Elektryczny komplet
mƂynków do soli i do
pieprzu
Wstęp
Gratulujemy PaƄstwu zakupu
nowego produktu. Tym samym
zdecydowali się PaƄstwo na za-
kup produktu wysokiej jakoƛci. In-
strukcja obsƂugi jest częƛcią tego
produktu. Zawiera ona waĆŒne
wskazówki dotyczące bezpieczeƄ-
stwa, uĆŒytkowania iutylizacji. Przed
pierwszym uĆŒyciem produktu na-
leĆŒy zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsƂugi
i
bezpieczeƄstwa. UĆŒywać produktu
wyƂącznie zgodnie zjego poniĆŒej
opisanym przeznaczeniem. Wprzy-
padku
przekazania produktu innej
osobie naleĆŒy doƂączyć do niego
caƂą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt ten przeznaczony jest wy-
Ƃącznie do mielenia soli / pieprzu.
Produkt przeznaczony jest
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223
(0,10 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
dient u de volgende instructies in
acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de
kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 123456_7890) als
bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de
typeplaat, ingegraveerd, op het
titelblad van uw handleiding
(linksonder) of als sticker op de
achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de wer-
king of andere gebreken optreden,
dient u eerst telefonisch of per e-mail
contact met de onderstaande ser-
vice-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd pro-
duct kunt u dan samen met uw
aankoopbewijs (kassabon) en ver-
melding van de concrete schade
alsmede het tijdstip van optreden
voor u franco aan het u meege-
deelde servicepunt verzenden.
Wanneer binnen 3 jaar na de
aankoopdatum van dit product
een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product
door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of ver-
vangen. Deze garantie komt te
vervallen als het product bescha-
digd wordt, niet correct gebruikt
of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal-
en productiefouten. Deze garantie
is niet van toepassing op product-
onderdelen, die onderhevig zijn
aan normale slijtage en hierdoor
als aan slijtage onderhevige on-
derdelen gelden (bijv. batterijen)
of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv.
schakelaars, accu’s of dergelijke
onderdelen, die gemaakt zijn van
glas.
Afwikkeling in geval
van garantie
Om een snelle afhandeling van
uw reclamatie te waarborgen
Ze kunnen giftige zware metalen
bevatten en vallen onder het che-
misch afval. De chemische symbo-
len van de zware metalen zijn:
Cd = cadmium, Hg = kwik,
Pb = lood. Geef verbruikte batte-
rijen / accu‘s daarom af bij een
gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig ge-
produceerd en voor levering gron-
dig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig
beroep doen op de verkoper van
het product. Deze wettelijke rech-
ten worden door onze hierna
vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar
garantie vanaf aankoopdatum.
De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de
originele kassabon alstublieft. Dit
document is nodig als bewijs voor
aankoop.
verwijderen, verstrekt uw
gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte pro-
duct omwille van het milieu
niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het
daarvoor bestemde depot
of het gemeentelijke milieu-
park. Over afgifteplaatsen
en hun openingstijden kunt
u zich bij uw aangewezen
instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen /
accu‘s moeten volgens de richtlijn
2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef
batterijen / accu‘s en / of het pro-
duct af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Milieuschade door
foutieve verwijdering
van de batterijen /
accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via
het huisvuil worden weggegooid.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieu-
vriendelijke grondstoïŹ€en die u via
de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van
de verpakkingsmaterialen
voor de afvalscheiding in
acht. Deze zijn gemar-
keerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met
de volgende betekenis:
1–7: kunststoïŹ€en / 20–22:
papier en vezelplaten /
80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpak-
kingsmaterialen zijn recy-
clebaar; verwijder deze
afzonderlijk voor een betere
afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen
voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijk-
heden om het uitgediende
product na gebruik te
reservoir
5
kan worden
bevestigd.
Opmerking: als het maalwerk
bij de zeer ïŹjne instelling niet
meer draait, moet u een grovere
instelling kiezen. Als het maalwerk
dan nog steeds niet draait, is het
mogelijk verstopt. Maak eerst de
stelschroef 7 los en vervolgens
het maalwerk een beetje. Maak
de vastzittende resten los door het
maalwerk te schudden en schroef
de stelschroef 7 vervolgens weer
vast.
Reiniging en
onderhoud
Gebruik in geen geval vloeistof-
fen en reinigingsmiddelen om-
dat deze het product
beschadigen.
Reinig het product alleen aan
de buitenzijde met een zachte,
droge doek.
Maalgraad instellen
Draai de stelschroef 7 met de
klok mee, om een ïŹjnere maal-
graad in te stellen (zie afb. D).
Draai de stelschroef 7 tegen
de klok in, om een grovere maal-
graad in te stellen (zie afb. D).
Druk op de schakelaar 1 om
resten uit het maalwerk te
verwijderen.
Na het gebruik
Plaats na gebruik het aromabe-
schermingsdeksel 6 weer te-
rug op de onderkant van het
onderdeel met het reservoir 5.
Opmerking: als de stel-
schroef 7 is ingesteld op een
grove maalgraad kan het gebe-
uren
dat het
aromabeschermings-
deksel
6
niet kan worden
bevestigd
op het onderdeel met
het reservoir 5. Draai in dit
geval de stelschroef 7 met de
klok mee om een ïŹjnere maal-
graad in te stellen, zodat het
aromabeschermingsdeksel 6
goed op het onderdeel met het
zuĆŒyte baterie / akumulatory naleĆŒy
przekazywać do komunalnych
punktĂłw gromadzenia odpadĂłw
niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano wedƂug
wysokich standardów jakoƛci i
poddano skrupulatnej kontroli
przed wysyƂką. W przypadku
wad produktu nabywcy przysƂu-
gują ustawowe prawa. Gwaran-
cja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją,
licząc od daty zakupu. Gwaran-
cja wygasa w razie zawinionego
przez uĆŒytkownika uszkodzenia
produktu, niewƂaƛciwego uĆŒycia
lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w
ciągu 3 lat od daty zakupu wad
materiaƂowych lub fabrycznych,
dokonujemy – wedƂug wƂasnej
oceny – bezpƂatnej naprawy lub
wymiany produktu.
batérie neskratujte a / alebo
neotvĂĄrajte. NĂĄsledkom mĂŽĆŸe
byĆ„ prehriatie, poĆŸiar alebo ex-
plĂłzia.
Batérie / akumulåtorové batérie
nikdy nehĂĄdĆŸte do ohƈa alebo
vody.
Nevystavujte batérie / akumulå-
torové batérie mechanickej
zĂĄĆ„aĆŸi.
Riziko vytečenia batĂ©riĂ­ /
akumulĂĄtorovĂœch batĂ©riĂ­
Batérie / akumulåtorové batérie
nikdy nevystavujte extrémnym
podmienkam a teplotåm, ktoré
by na ne mohli pÎsobiƄ, napr.
na vykurovacĂ­ch telesĂĄch /
priamom slnečnom ĆŸiarenĂ­.
Ak batérie / akumulåtorové ba-
térie vytiekli, zabråƈte kontaktu
pokoĆŸky, očí a sliznĂ­c s chemi-
káliami! Ihneď vypláchnite
postihnutĂ© miesta vĂ€ÄĆĄĂ­m mnoĆŸ-
stvom čistej vody a okamĆŸite
vyhÄŸadajte lekĂĄra!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! VytečenĂ©
alebo poƥkodené batérie /
symbol ● na dolním dílu
snádobkou 5.
9. DrĆŸte pevně dolnĂ­ dĂ­l snĂĄdob-
kou 5 a otáčejte motorovou
jednotkou 4 proti směru chodu
hodinovĂœch ručiček (viz obr. B),
dokud se nebude symbol na
motorovĂ© jednotce 4 pƙekrĂœ-
vat se symbolem dolnĂ­ho dĂ­lu
snádobkou 5.
PouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ vĂœrobku
Pƙed pouĆŸitĂ­m vĂœrobku sundejte
víčko kochraně aromatu 6 na
spodní straně spodního dílu
snádobkou 5 (viz obr. B).
KzapnutĂ­ vĂœrobku pƙidrĆŸte
spínač 1.
NastavenĂ­
hrubosti mletĂ­
KnastavenĂ­ jemnĂ©ho mletĂ­
otáčejte seƙizovací ơroub 7 ve
směru hodinovĂœch ručiček (viz
obr. D).
KnastavenĂ­ hrubĂ©ho mletĂ­ otĂĄ-
čejte seƙizovací ơroub 7 proti
směru hodinovĂœch ručiček (viz
obr. D).
eksploatacji do odpadĂłw
domowych, lecz prawidƂowo
zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich
godzinach otwarcia udziela
odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zuĆŒyte baterie /
akumulatory muszą być poddane
recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE i jej zmianami.
Oddać baterie / akumulatory i / lub
produkt w dostępnych punktach
zbiĂłrki.
NiewƂaƛciwa utylizacja
baterii / akumulatorĂłw
stwarza zagroĆŒenie
dla ƛrodowiska
naturalnego!
Baterii / akumulatorĂłw nie naleĆŒy
wyrzucać razem z odpadami do-
mowymi. Mogą one zawierać
szkodliwe metale ciÄ™ĆŒkie i naleĆŒy
je traktować jak odpady specjalne.
Symbole chemiczne metali ciÄ™ĆŒ-
kich są następujące: Cd = kadm,
Hg = rtęć, Pb = oƂów. Dlatego teĆŒ
telefonicky alebo e-mailom kontak-
tujte nåsledne uvedené servisné
oddelenie.
Produkt označenĂœ ako defektnĂœ
potom mĂŽĆŸete s priloĆŸenĂœm dokla-
dom o kĂșpe (pokladničnĂœ lĂ­stok) a
uvedením, v čom spočíva nedosta-
tok a kedy sa vyskytol, bezplatne
odoslaĆ„ na VĂĄm oznĂĄmenĂș ad-
resu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-poĆĄta: owim@lidl.sk
neodbornĂœch oprĂĄv mĂŽĆŸu pre
pouĆŸĂ­vateÄŸa vzniknĂșĆ„ vĂœraznĂ©
nebezpečenstvá. Opravami
poverte len odbornĂ­kov.
VĂœrobok udrĆŸiavajte stĂĄle v
čistote.
Naplƈte vĂœrobok zrnkami kore-
nia alebo hrubozrnnou soÄŸou.
PRE PRIAMY KON-
TAKT S POTRAVI-
NAMI! Tento vĂœrobok nijako
neovply-vƈuje chuƄové a
aromatické vlastnosti.
BezpečnostnĂ©
upozor nenia
tĂœkajĂșce sa batĂ©riĂ­ /
akumulĂĄ torovĂœch
batérií
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ĆœIVOTA! Ba-
térie / akumulåtorové batérie
drĆŸte mimo dosahu detĂ­. V
prĂ­pade prehltnutia okamĆŸite
vyhÄŸadajte lekĂĄra!
NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Nenabíja-
teÄŸnĂ© batĂ©rie nikdy znova nena-
bíjajte. Batérie / akumulåtorové
symbol na hornĂ­m dĂ­lu 2
pƙekrĂœval se symbolem na
motorové jednotce 4.
NaplněnĂ­ vĂœrobku
UpozorněnĂ­: VĂœrobek je vhodnĂœ
na zrnka pepƙe nebo hrubozrnnĂ©
soli.
6. PƙidrĆŸte dolnĂ­ dĂ­l snĂĄdobkou 5
a naĆĄroubujte motorovou jed-
notku 4 ve směru hodinovĂœch
ručiček (viz obr. A) tak, aby se
symbol na motorové jed-
notce 4 pƙekrĂœval se symbo-
lem ● na dolním dílu
snádobkou 5.
7. Nyní oddělte motorovou jed-
notku 4 od dolního dílu sná-
dobkou 5. Naplƈte dolní díl
snĂĄdobkou 5 zrnkovĂœm pe-
pƙem nebo hrubozrnnou solí.
OptimĂĄlnĂ­ho vĂœsledku dosĂĄh-
nete, pokud naplnĂ­te dolnĂ­ dĂ­l
snádobkou 5 ze 75 % objemu.
8. Nasaďte opět motorovou jed-
notku 4 na dolní díl snádob-
kou 5. Pƙitom nastavte symbol
na motorové jednotce 4 na
b
a
Przy segregowaniu odpa-
dów prosimy zwrócić
uwagę na oznakowanie
materiaƂów opakowanio-
wych, oznaczone są one
skrĂłtami (a) i numerami (b)
o następującym znacze-
niu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i
tektura / 80–98: MateriaƂy
kompozytowe.
Produkt i materiaƂ opako-
wania nadają się do po-
nownego przetworzenia,
naleĆŒy je zutylizować
osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadĂłw.
Logo Triman jest waĆŒne
tylko dla Francji.
Informacji na temat moĆŒli-
woƛci utylizacji
wyeksplo-
atowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę ƛrodo-
wiska nie wyrzucać urzą-
dzenia po zakoƄczeniu
Poskytnutie zåruky sa vzƄahuje na
chyby materiĂĄlu a vĂœrobnĂ© chyby.
Tåto zåruka sa nevzƄahuje na
časti produktu, ktorĂ© sĂș vystavenĂ©
normĂĄlnemu opotrebovaniu, a
preto ich je moĆŸnĂ© povaĆŸovaĆ„ za
opotrebovateÄŸnĂ© diely (napr. batĂ©-
rie) alebo na poĆĄkodenia na roz-
bitnĂœch dieloch, napr. na spĂ­nači,
akumulĂĄtorovĂœch batĂ©riach alebo
častiach, ktorĂ© sĂș zhotovenĂ© zo skla.
Postup v prĂ­pade
poĆĄkodenia v zĂĄruke
Pre zaručenie rĂœchleho spracova-
nia VaĆĄej poĆŸiadavky dodrĆŸte
prosĂ­m nasledujĂșce pokyny:
Pre vĆĄetky otĂĄzky majte pripra-
venĂœ pokladničnĂœ doklad a číslo
vĂœrobku (napr. IAN 123456_7890
)
ako dĂŽkaz o kĂșpe.
Číslo vĂœrobku nĂĄjdete na typovom
ĆĄtĂ­tku, gravĂșre, na prednej strane
VĂĄĆĄho nĂĄvodu (dole vÄŸavo) alebo
ako nĂĄlepku na zadnej alebo
spodnej strane.
Ak sa vyskytnĂș funkčnĂ© poruchy
alebo iné nedostatky, najskÎr
poučenĂ© ohÄŸadom bezpečnĂ©ho
pouĆŸĂ­vania vĂœrobku, a ak poro-
zumeli nebezpečenstvám spo-
jenĂœm s jeho pouĆŸĂ­vanĂ­m. Deti
sa s vĂœrobkom nesmĂș hraĆ„.
Čistenie a ĂșdrĆŸbu nesmĂș vyko-
nåvaƄ deti bez dozoru.
VĂœrobok neuvĂĄdzajte do pre-
vĂĄdzky, ak je poĆĄkodenĂœ. Po-
ĆĄkodenĂ© vĂœrobky predstavujĂș
nebezpečenstvo ohrozenia
ĆŸivota v dĂŽsledku zĂĄsahu
elektrickĂœm prĂșdom!
Nevystavujte vĂœrobok
– extrĂ©mnym teplotĂĄm,
– silnĂœm vibrĂĄciam,
– silnej mechanickej zĂĄĆ„aĆŸi,
– priamemu slnečnĂ©mu ĆŸiareniu,
– vlhkosti.
V opačnom prípade hrozí
poĆĄkodenie vĂœrobku.
NezabĂșdajte, ĆŸe poĆĄkodenia
vdîsledku neodbornej manipu-
lĂĄcie, nereĆĄpektovania nĂĄvodu
na obsluhu alebo zĂĄsahu
zostrany neautorizovanej
osoby sĂș zo zĂĄruky vylĂșčenĂ©.
VĂœrobok v ĆŸiadnom prĂ­pade
nerozoberajte. V prĂ­pade
VloĆŸenĂ­ bateriĂ­
Postupujte nĂĄsledujĂ­cĂ­m
zpĆŻsobem:
1. Pevně podrĆŸte motorovou jed-
notku 4 a naĆĄroubujte hornĂ­
dĂ­l 2 ve směru hodinovĂœch
ručiček (viz obr. A) tak, aby se
symbol na hornĂ­m dĂ­lu 2
pƙekrĂœval se symbolem ● na
motorové jednotce 4.
2. Sundejte horní díl 2 zmoto-
rové jednotky 4.
3. VloĆŸte 4novĂ© baterie (viz spe-
ciïŹkace vkapitole „TechnickĂ©
Ășdaje“) (viz obr. C).
Upozornění: Dbejte pƙitom
na sprĂĄvnou polaritu. Polarita
je vyznačená vpƙihrádce na
baterie.
4. Nasaďte opět horní díl 2 na
motorovou jednotku 4. DĂĄvejte
pozor, aby se pƙitom symbol
na hornĂ­m dĂ­lu 2 pƙekrĂœval se
symbolem ● na motorovĂ©
jednotce 4.
5. Pevně pƙidrĆŸte motorovou jed-
notku 4 a naĆĄroubujte hornĂ­
dĂ­l 2 proti směru hodinovĂœch
ručiček (viz obr. B) tak, aby se
większą gruboƛć. JeĆŒeli mecha-
nizm mielący mimo to się nie ob-
raca, moĆŒe to oznaczać jego
zatkanie. Odkręcić ƛrubę regula-
cyjną 7 i poluzować mechanizm
mielący. Potrząsnąć mechani-
zmem w celu uwolnienia zabloko-
wanych w nim cząstek, następnie
dokręcić ƛrubę regulacyjną 7.
Czyszczenie i
pielęgnacja
W ĆŒadnym wypadku nie na-
leĆŒy stosować cieczy oraz
ƛrodkόw czyszczących. Mogą
one doprowadzić do uszkodze-
nia produktu.
Obudowę produktu naleĆŒy
czyƛcić wyƂącznie miękką
suchą szmatką.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z ma-
teriaƂów przyjaznych dla ƛrodowi-
ska, ktĂłre moĆŒna przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie prze-
twarzania surowcĂłw wtĂłrnych.
ZĂĄruka
Tento vĂœrobok bol dĂŽkladne vyro-
benĂœ podÄŸa prĂ­snych akostnĂœch
smernĂ­c a pred dodanĂ­m svedomito
testovanĂœ. V prĂ­pade nedostatkov
tohto vĂœrobku VĂĄm prinĂĄleĆŸia zĂĄ-
konnĂ© prĂĄva voči predajcovi pro-
duktu. Tieto zĂĄkonnĂ© prĂĄva nie sĂș
naĆĄou niĆŸĆĄie uvedenou zĂĄrukou
obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme
3-ročnĂș zĂĄruku od dĂĄtumu nĂĄ-
kupu. Záručná doba začína ply-
nĂșĆ„ dĂĄtumom kĂșpy. Starostlivo si
prosĂ­m uschovajte originĂĄlny pok-
ladničnĂœ lĂ­stok. Tento doklad je
potrebnĂœ ako dĂŽkaz o kĂșpe.
Ak sa v rĂĄmci 3 rokov od dĂĄtumu
nĂĄkupu tohto vĂœrobku vyskytne
chyba materiĂĄlu alebo vĂœrobnĂĄ
chyba, vĂœrobok VĂĄm bezplatne
opravíme alebo vymeníme –
podÄŸa nĂĄĆĄho vĂœberu. TĂĄto zĂĄruka
zanikĂĄ, ak bol produkt poĆĄkodenĂœ,
neodborne pouĆŸĂ­vanĂœ alebo
neodborne udrĆŸiavanĂœ.
BezpečnostnĂ©
upozornenia
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA
ĆœIVOTA A NEBEZPEČEN-
STVO ÚRAZU PRE MALÉ I
STARĆ IE DETI! Nikdy nene-
chĂĄvajte deti bez dozoru s
obalovĂœm materiĂĄlom. HrozĂ­
nebezpečenstvo udusenia oba-
lovĂœm materiĂĄlom. Deti často
podceƈujĂș nebezpečenstvo.
DrĆŸte deti vĆŸdy v bezpečnej
vzdialenosti od vĂœrobku.
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA
ĆœIVOTA! MĂŽĆŸe dĂŽjsĆ„ k prehlt-
nutiu batĂ©riĂ­, čo mĂŽĆŸe byĆ„ ĆŸi-
votu nebezpečnĂ©. Ak doĆĄlo k
prehltnutiu batĂ©rie, ihneď
vyhÄŸadajte lekĂĄrsku pomoc.
Tento vĂœrobok mĂŽĆŸu pouĆŸĂ­vaĆ„
deti od 8 rokov, ako aj osoby
so znĂ­ĆŸenĂœmi psychickĂœmi, sen-
zorickĂœmi alebo mentĂĄlnymi
schopnosƄami alebo s nedostat-
kom skĂșsenostĂ­ a vedomostĂ­, ak
sĂș pod dozorom, alebo ak boli
Odstraƈte baterie nebo akumu-
lĂĄtory pƙi delĆĄĂ­m nepouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ z
vĂœrobku.
Nebezpečí poơkození
vĂœrobku
PouĆŸĂ­vejte jen udanĂœ typ
baterie nebo akumulĂĄtoru!
Nasazujte baterie nebo akumu-
látory podle označení polarity
(+) a (-) na bateriĂ­ch nebo
akumulĂĄtorech a na vĂœrobku.
Vyčistěte pƙed vloĆŸenĂ­m kon-
takty baterie nebo akumulĂĄtoru
a kontakty v pƙihrádce na
baterie!
Vybité baterie nebo akumulå-
tory ihned vyjměte z vĂœrobku.
PouĆŸitĂ­
Pƙed prvnĂ­m pouĆŸitĂ­m
UpozorněnĂ­: Odstraƈte veĆĄkerĂœ
obalovĂœ materiĂĄl zvĂœrobku.
Nacisnąć przeƂącznik 1, w
celu usunięcia pozostaƂoƛci z
mechanizmu mielącego.
Po uĆŒyciu
Po uĆŒyciu ponownie naƂoĆŒyć
wieczko zatrzymujące aromat
6
na spód dolnej częƛci z pojem-
nikiem 5.
Wskazówka: kiedy ƛruba
regulująca 7 ustawiona jest
na grube mielenie, moĆŒe dojƛć
do tego, ĆŒe nie będzie moĆŒna
przymocować wieczka zatrzy-
mującego aromat 6 do dolnej
częƛci z pojemnikiem 5. W
takim przypadku ƛrubę regulu-
jącą 7 przekręcić w kierunku
zgodnym z ruchem wskazĂłwek
zegara, aby ustawić drobno-
ziarniste mielenie, ĆŒeby mĂłc
przymocować wieczko zatrzy-
mującego aromat 6 do dolnej
częƛci z pojemnikiem 5.
WskazĂłwka: JeĆŒeli mecha-
nizm mielący nie obraca się przy
ustawieniu bardzo maƂej gruboƛci,
oznacza to, ĆŒe naleĆŒy wybrać
DefektnĂ© alebo pouĆŸitĂ© batĂ©rie /
akumulåtorové batérie musia byƄ
odovzdanĂ© na recyklĂĄciu podÄŸa
smernice 2006/66/ES a jej zmien.
Batérie / akumulåtorové batérie
a / alebo vĂœrobok odovzdajte pro-
strednĂ­ctvom dostupnĂœch zbernĂœch
stredĂ­sk.
NesprĂĄvna likvidĂĄcia
batérií / akumulåto-
rovĂœch batĂ©riĂ­ ničí
ĆŸivotnĂ© prostredie!
Batérie / akumulåtorové batérie sa
nesmĂș likvidovaĆ„ spolu s domovĂœm
odpadom. MĂŽĆŸu obsahovaĆ„ jedo-
vatĂ© Ć„aĆŸkĂ© kovy a je potrebnĂ©
zaobchådzaƄ s nimi ako s nebez-
pečnĂœm odpadom. ChemickĂ©
značky Ć„aĆŸkĂœch kovov sĂș nasle-
dovné: Cd = kadmium, Hg = ortuƄ,
Pb = olovo. Opotrebované baté-
rie / akumulåtorové batérie preto
odovzdajte v komunĂĄlnej zberni.
Ășčely. AkĂ©koÄŸvek zmeny na vĂœ-
robku sĂș v rozpore s určenĂœm
Ășče-
lom a mĂŽĆŸu predstavovaĆ„ značnĂ©
nebezpečenstvĂĄ vzniku Ășrazov.
VĂœrobca neručí za ĆĄkody vznik-
nutĂ© v dĂŽsledku pouĆŸĂ­vania, ktorĂ©
je v rozpore s určenĂœm Ășčelom.
TechnickĂ© Ășdaje
Počet
mlynčekov: 2
Batérie: 8 x 1,5 V (jed-
nosmernĂœ prĂșd)
AAA (LR03), sĂș
sĂșčasĆ„ou dodĂĄvky
Menovité
napÀtie: 6 (jed- V
nosmernĂœ prĂșd)
MenovitĂœ prĂșd: 1A
Popis častí
1 Spínač
2 HornĂœ diel
3 Priečinok pre batĂ©rie
4 Jednotka motora
5 SpodnĂœ diel s nĂĄdobkou
6 OchrannĂœ kryt arĂłmy
7 Nastavovacia skrutka
Nebezpečí vytečení baterií /
akumulĂĄtorĆŻ
Zabraƈte extrémním podmín-
kám a teplotám, napƙ. na topení
anebo na slunci, které mohou
negativně ovlivnit funkci baterií
nebo akumulĂĄtorĆŻ.
Vpƙípadě vytečení baterií /
akumulåtorƯ zabraƈte kontaktu
chemikĂĄliĂ­ spokoĆŸkou, očima a
sliznicemi! Omyjte ihned posti-
ĆŸenĂĄ mĂ­sta dostatečnĂœm mnoĆŸ-
stvĂ­m čistĂ© vody a vyhledejte
lĂ©kaƙskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vyteklé i
poƥkozené baterie nebo aku-
mulátory mohou pƙi kontaktu s
pokoĆŸkou zpĆŻsobit jejĂ­ polep-
tåní. Noste proto vhodné
rukavice.
V pƙípadě vytečení ihned od-
straƈte baterie nebo akumulå-
tory z vĂœrobku, abyste zabrĂĄnili
jeho poĆĄkozenĂ­!
PouĆŸĂ­vejte jen baterie nebo
akumulåtory stejného typu.
Nekombinujte staré baterie
nebo akumulĂĄtory s novĂœmi!
obrócić zespóƂ silnika 4 w kie-
runku przeciwnym do ruchu
wskazĂłwek zegara (patrz rys. B),
aĆŒ symbol na zespole silnika
4 będzie wskazywać symbol
znajdujący się na dolnej
częƛci z pojemnikiem 5.
UĆŒywanie produktu
Przed zastosowaniem produktu
naleĆŒy usunąć wieczko zatrzy-
mujące aromat 6 ze spodu
dolnej częƛci z pojemnikiem 5
(patrz rys. B).
Przytrzymać wciƛnięty przeƂącz-
nik 1, aby wƂączyć produkt.
Ustawianie stopnia
mielenia
Przekręcić ƛrubę regulującą 7
zgodnie z kierunkiem ruchu
wskazĂłwek zegara, aby usta-
wić drobnoziarniste mielenie
(patrz rys. D).
Przekręcić ƛrubę regulującą 7
niezgodnie z kierunkiem ruchu
wskazĂłwek zegara, aby usta-
wić gruboziarniste mielenie
(patrz rys. D).
20–22: Papier a kartón /
80–98: SpojenĂ© lĂĄtky.
VĂœrobok a obalovĂ© materi-
ĂĄly sĂș recyklovateÄŸnĂ©, zlik-
vidujte ich oddelene pre
lepĆĄie spracovanie od-
padu. Triman-Logo platĂ­
iba pre FrancĂșzsko.
O moĆŸnostiach likvidĂĄcie
opotrebovanĂ©ho vĂœrobku
sa mĂŽĆŸete informovaĆ„ na
VaĆĄej obecnej alebo mest-
skej sprĂĄve.
Ak vĂœrobok doslĂșĆŸil, v
zĂĄujme ochrany ĆŸivotnĂ©ho
prostredia ho neodhoďte
do domového odpadu, ale
odovzdajte na odbornĂș
likvidĂĄciu. InformĂĄcie o
zbernĂœch miestach a ich
otvĂĄracĂ­ch hodinĂĄch zĂ­s-
kate na VaĆĄej prĂ­sluĆĄnej
sprĂĄve.
SĂșprava elektrickĂœch
mlynčekov na soğ a
korenie
Úvod
BlahoĆŸelĂĄme VĂĄm ku kĂșpe VĂĄĆĄho
novĂ©ho vĂœrobku. Rozhodli ste sa
pre veÄŸmi kvalitnĂœ vĂœrobok. NĂĄvod
na obsluhu je sĂșčasĆ„ou tohto vĂœ-
robku. Obsahuje dĂŽleĆŸitĂ© upozor-
nenia tĂœkajĂșce sa bezpečnosti,
pouĆŸĂ­vania a likvidĂĄcie. SkĂŽr ako
začnete vĂœrobok pouĆŸĂ­vaĆ„, oboz-
nĂĄmte sa so vĆĄetkĂœmi pokynmi k
obsluhe a bezpečnosti. VĂœrobok
pouĆŸĂ­vajte iba v sĂșlade s popisom
a v uvedenĂœch oblastiach pouĆŸĂ­-
vania. V prĂ­pade postĂșpenia vĂœ-
robku ďalơím osobám odovzdajte
aj vĆĄetky dokumenty patriace k
vĂœrobku.
PouĆŸĂ­vanie v sĂșlade s
určenĂœm Ășčelom
VĂœrobok je určenĂœ len na mletie
soli/korenia. VĂœrobok je určenĂœ
iba na sĂșkromnĂ© pouĆŸĂ­vanie a ne-
smie byĆ„ nasadenĂœ na komerčnĂ©
VĂœrobek udrĆŸujte stĂĄle čistĂœ.
Plƈte vĂœrobek jen zrnky pepƙe
nebo hrubozrnnou solĂ­.
VHODNÉ PRO PO-
TRAVINY! VĂœrobek
neovlivƈuje chuƄové a aroma-
tické vlastnosti potravin.
Bezpečnostní po-
kyny pro baterie
a akumulĂĄtory
NEBEZPEČÍ OHROĆœENÍ ĆœI-
VOTA! UchovĂĄvejte baterie a
akumulátory mimo dosah dětí.
V pƙípadě spolknutĂ­ okamĆŸitě
vyhledejte lĂ©kaƙskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBU-
CHU! NenabĂ­jecĂ­
baterie nikdy znovu nenabĂ­-
jejte. Baterie nebo akumulĂĄtory
nezkratujte ani je neotevĂ­rejte.
Hrozí pƙehƙátí, nebezpečí po-
ĆŸĂĄru nebo jejich prasknutĂ­.
Nikdy nehĂĄzejte baterie nebo
akumulátory do ohně ani do
vody.
Nevystavujte baterie nebo
akumulåtory mechanickému
zatĂ­ĆŸenĂ­.
NapeƂnianie
produktu
WskazĂłwka: produkt nadaje
się do ziarenek pieprzu lub do
soli gruboziarnistej.
6. Przytrzymać mocno dolną
częƛć z pojemnikiem 5 i
przekręcić zespóƂ silnika 4 w
kierunku zgodnym z ruchem
wskazĂłwek zegara (patrz rys. A),
aĆŒ symbol na zespole silnika
4 wskaĆŒe symbol ● na dolnej
częƛci z pojemnikiem 5.
7. ZespóƂ silnika 4 zdjąć z dol-
nej częƛci z pojemnikiem 5.
NapeƂnić częƛć dolną z pojem-
nikiem 5 ziarenkami pieprzu
lub solą gruboziarnistą. Opty-
malny wynik uzyskuje się przy
wypeƂnieniu częƛci dolnej z
pojemnikiem 5 do 75 %.
8. ZespóƂ silnika 4 ponownie na-
ƂoĆŒyć na częƛć dolną z pojem-
nikiem 5. Przy tym ustawić
symbol na zespole silnika 4
do symbolu ● na dolnej częƛci
z pojemnikiem 5.
9. Przytrzymać mocno dolną
częƛć z pojemnikiem 5 i
nastavenie. Ak sa mlynček napriek
tomu neotáča, je eventuĂĄlne upchatĂœ.
PovoÄŸte nastavovaciu skrutku 7
auvoÄŸnite mlynček. PovoÄŸte pevne
dotiahnuté diely potrasením
mlyn-
čeka,potom nastavovaciu skrutku
7
opÀƄ pevne dotiahnite.
Čistenie a ĂșdrĆŸba
Vî˜›ĆŸiadnom prĂ­pade nepouĆŸĂ­vajte
kvapaliny ačistiace prostriedky,
pretoĆŸe poĆĄkodzujĂș vĂœrobok.
VĂœrobok čistite len zvonku jem-
nou, suchou handričkou.
LikvidĂĄcia
Obal pozostĂĄva z ekologickĂœch
materiĂĄlov, ktorĂ© mĂŽĆŸete odo-
vzdaĆ„ na miestnych recyklačnĂœch
zbernĂœch miestach.
b
a
Vơímajte si prosím označe-
nie obalovĂœch materiĂĄlov
pre triedenie odpadu, sĂș
označenĂ© skratkami (a) a
číslami (b) s nasledujĂșcim
vĂœznamom: 1–7: Plasty /
Pro vĆĄechny poĆŸadavky si pƙipravte
pokladní stvrzenku a číslo artiklu
(napƙ. IAN 123456_7890) jako
doklad o zakoupenĂ­.
Číslo artiklu najdete na typovĂ©m
ơtítku, gravuƙe, titulní stránce návodu
(vlevo dole) nebo na nĂĄlepce na
zadní nebo spodní straně.
V pƙípadě poruch funkce nebo
jinĂœch zĂĄvad nejdƙíve kontaktujte,
telefonicky nebo e-mailem, v nĂĄ-
sledujícím textu uvedené servisní
oddělení.
VĂœrobek registrovanĂœ jako vadnĂœ
potom mĆŻĆŸete s pƙiloĆŸenĂœm dokla-
dem o zakoupenĂ­ (pokladnĂ­ stvr-
zenkou) a Ășdaji k zĂĄvadě a kdy k
ní doơlo, bezplatně zaslat na adresu
servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
E-Mail: owim@lidl.cz
vyplĂœvajĂ­. SvĂœrobkem si děti
nesmí hrát. Děti nesmí bez
dohledu provádět čiơtění ani
uĆŸivatelskou ĂșdrĆŸbu.
VadnĂœ vĂœrobek neuvĂĄdějte do
provozu. PoĆĄkozenĂ© vĂœrobky
znamenajĂ­ nebezpečí ohroĆŸenĂ­
ĆŸivota zĂĄsahem elektrickĂ©ho
proudu!
Nevystavujte vĂœrobek
– extrĂ©mnĂ­m teplotĂĄm,
– silnĂœm vibracĂ­m,
– silnĂ©mu mechanickĂ©mu
zatĂ­ĆŸenĂ­,
– pƙímĂ©mu slunečnĂ­mu záƙenĂ­,
– a vlhkosti.
Jinak mĆŻĆŸe dojĂ­t kpoĆĄkozenĂ­
vĂœrobku.
Mějte na paměti, ĆŸe poĆĄkozenĂ­
zpĆŻsobenĂĄ neodbornĂœm za-
chĂĄzenĂ­m, nedodrĆŸovĂĄnĂ­m
pokynƯ návodu kobsluze
nebo zåsahem neautorizované
osoby jsou vyloučeny ze záruky.
VĂœrobek vî˜›ĆŸĂĄdnĂ©m pƙípadě
nerozebírejte. Vpƙípadě neod-
bornĂ© opravy mĆŻĆŸe dojĂ­t
kohroĆŸenĂ­ uĆŸivatele. Opravy
nechte provádět jen odborníky.
wskazĂłwek zegara (patrz rys.
A), aĆŒ symbol na gĂłrnej
częƛci 2 wskaĆŒe symbol ●
zespoƂu silnika 4.
2. Zdjąć częƛć górną 2 z ze-
spoƂu silnika 4.
3. WƂoĆŒyć 4 nowe baterie (patrz
specyïŹkacje w rozdziale „Dane
techniczne“) (patrz rys. C).
WskazĂłwka: naleĆŒy przy
tym zwrócić uwagę na wƂaƛciwe
uƂoĆŒenie biegunĂłw. Jest ono
pokazane w komorze baterii.
4. Ponownie naƂoĆŒyć gĂłrną
częƛć 2 na zespóƂ silnika 4.
UwaĆŒać na to, aby przy tym
symbol na górnej częƛci 2
ustawić na symbol ● na
zespole silnika 4.
5. Przytrzymać mocno zespóƂ
silnika 4 i przekręcić górną
częƛć 2 w kierunku przeciw-
nym do ruchu wskazĂłwek ze-
gara (patrz rys. B), aĆŒ symbol
na gĂłrnej częƛci 2 wskaĆŒe
symbol na zespole silnika 4.
Keď chcete nastaviĆ„ hrubĆĄĂ­ stupeƈ
mletia, otáčajte nastavovacou
skrutkou 7 proti smeru hodino-
vĂœch ručičiek (pozri obr. D).
Stlačte spínač 1 pre odstráne-
nie zvyơkov z mlynčeka.
Po pouĆŸitĂ­
Po pouĆŸitĂ­ opÀƄ nasaďte
ochrannĂœ kryt arĂłmy 6 na
spodnĂș stranu spodnĂ©ho dielu
s nĂĄdobkou 5.
Upozornenie: Ak je nastavo-
vacia skrutka 7 nastavenĂĄ na
hrubom stupni mletia, je moĆŸnĂ©,
ĆŸe ochrannĂœ kryt arĂłmy 6 nie
je moĆŸnĂ© upevniĆ„ na spodnom
dieli s nĂĄdobkou 5. V tomto
prípade otáčajte nastavovacou
skrutkou 7 v smere hodino-
vĂœch ručičiek, aby ste nastavili
jemnejƥí stupeƈ mletia, aby mo-
hol byĆ„ ochrannĂœ kryt arĂłmy 6
dobre upevnenĂœ na spodnom
dieli s nĂĄdobkou 5.
Upozornenie: Ak sa mlynček
pri veÄŸmi jemnom nastavenĂ­ pre-
stane otáčaĆ„, musĂ­te zvoliĆ„ hrubĆĄie
Uschovejte si dobƙe originál po-
kladnĂ­ stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potƙebovat jako doklad o
zakoupenĂ­.
Pokud se do 3 let od data zakou-
penĂ­ tohoto vĂœrobku vyskytne
vada materiĂĄlu nebo vĂœrobnĂ­
vada, vĂœrobek VĂĄm – dle naĆĄeho
rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka za-
nikĂĄ, jestliĆŸe se vĂœrobek poĆĄkodĂ­,
neodborně pouĆŸil nebo neobdrĆŸel
pravidelnou ĂșdrĆŸbu.
ZĂĄruka platĂ­ na vady materiĂĄlu a
vĂœrobnĂ­ vady. Tato zĂĄruka se ne-
vztahuje na dĂ­ly vĂœrobku podlĂ©ha-
jící opotƙebení (napƙ. na baterie),
dĂĄle na poĆĄkozenĂ­ kƙehkĂœch,
choulostivĂœch dĂ­lĆŻ, napƙ. vypĂ­načƯ,
akumulĂĄtorĆŻ nebo dĂ­lĆŻ zhotove-
nĂœch ze skla.
Postup v pƙípadě
uplatƈovåní zåruky
Pro zajiĆĄtěnĂ­ rychlĂ©ho zpracovĂĄnĂ­
Vaơeho pƙípadu se ƙiďte následují-
cĂ­mi pokyny:
Bezpečnostní
upozornění
NEBEZPEČÍ OHRO-
ĆœENÍ ĆœIVOTA A
ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A
DĚTI! Nenechávejte děti nikdy
bez dozoru sobalovĂœm materi-
álem. Hrozí nebezpečí uduơení
obalovĂœm materiĂĄlem. Děti
často podcení nebezpečí.
VĂœrobek chraƈte pƙed dětmi.
NEBEZPEČÍ
OHROĆœENÍ ĆœIVOTA! Bate-
rie lze spolknout, to mĆŻĆŸe bĂœt
ĆŸivotu nebezpečnĂ©. Vpƙípadě
spolknutí baterie je nezbytné
okamĆŸitě vyhledat lĂ©kaƙskou
pomoc.
Tento vĂœrobek mohou pouĆŸĂ­vat
děti od 8 let, osoby se snĂ­ĆŸenĂœmi
fyzickĂœmi, smyslovĂœmi nebo
duĆĄevnĂ­mi schopnosti nebo
snedostatečnĂœmi zkuĆĄenostmi
a znalostmi, jestliĆŸe budou pod
dohledem nebo byly poučeny
obezpečnĂ©m pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ vĂœ-
robku a chápou nebezpečí,
kterĂĄ zjeho pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­
Ryzyko uszkodzenia
produktu
UĆŒywać wyƂącznie zalecanego
rodzaju baterii / akumulatora!
WƂoĆŒyć baterie / akumulatory
zgodnie z oznaczeniem biegu-
nĂłw (+) i (-) na baterii / akumu-
latorze i produkcie.
Jeƛli to konieczne, oczyƛcić
styki baterii / akumulatora i w
komorze baterii przed wƂoĆŒe-
niem baterii!
ZuĆŒyte baterie / akumulatory
wyjąć jak najszybciej z pro-
duktu.
UĆŒytkowanie
Przed pierwszym
uĆŒyciem
WskazĂłwka: NaleĆŒy caƂkowi-
cie usunąć materiaƂ opakowania z
produktu.
WkƂadanie baterii
Sposób postępowania:
1. Przytrzymać mocno zespóƂ sil-
nika 4 i obrócić częƛć górną 2
w kierunku zgodnym z ruchem
8. OpÀƄ nasaďte jednotku
motora 4 na spodnĂœ diel s nĂĄ-
dobkou 5. Pritom nasmerujte
symbol na jednotke motora 4
na symbol ● na spodnom dieli
s nĂĄdobkou 5.
9. Pevne uchopte spodnĂœ diel s
nádobkou 5 a pevne zatočte
jednotku motora 4 proti smeru
hodinovĂœch ručičiek (pozri obr.
B), aĆŸ kĂœm symbol na jednotke
motora 4 ukazuje na symbol
spodného dielu s nådobkou 5.
PouĆŸĂ­vanie vĂœrobku
Pred pouĆŸitĂ­m vĂœrobku vyberte
ochrannĂœ kryt arĂłmy 6 na
spodnej strane dolného dielu s
nĂĄdobkou 5 (pozri obr. B).
Pre zapnutie produktu drĆŸte
stlačenĂœ spĂ­nač 1.
Nastavenie
stupƈa mletia
Keď chcete nastaviĆ„ jemnejĆĄĂ­
stupeƈ mletia, otáčajte nastavo-
vacou skrutkou 7 v smere ho-
dinovĂœch ručičiek (pozri obr. D).
Ekologické ƥkody v
dƯsledku chybné
likvidace bateriĂ­ /
akumulĂĄtorĆŻ!
Baterie / akumulĂĄtory se nesmĂ­
zlikvidovat v domĂĄcĂ­m odpadu.
Mohou obsahovat jedovatĂ© tÄ›ĆŸkĂ©
kovy a musĂ­ se zpracovĂĄvat jako
zvlåƥtní odpad. Chemické symboly
tÄ›ĆŸkĂœch kovĆŻ: Cd = kadmium,
Hg = rtuƄ, Pb = olovo. Proto ode-
vzdejte opotƙebovanĂ© baterie /
akumulátory u komunální sběrny.
ZĂĄruka
VĂœrobek byl vyroben s nejvyĆĄĆĄĂ­
pečlivostĂ­ podle pƙísnĂœch kvalitativ-
ních směrnic a pƙed odesláním
proĆĄel vĂœstupnĂ­ kontrolou. V pƙípadě
zĂĄvad mĂĄte moĆŸnost uplatněnĂ­ zĂĄ-
konnĂœch prĂĄv vƯči prodejci. VaĆĄe
prĂĄva ze zĂĄkona nejsou omezena
naĆĄĂ­ nĂ­ĆŸe uvedenou zĂĄrukou.
Na tento artikl platĂ­ 3 zĂĄruka od
data zakoupení. Záruční lhƯta
začíná od data zakoupení.
ĆĄkody vzniklĂ© jinĂœm pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ neĆŸ
pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­m kurčenĂ©mu Ășčelu.
TechnickĂ© Ășdaje
Počet mlĂœnkĆŻ: 2
Baterie: 8 x 1,5 V
(stejnosměrnĂœ
proud) AAA
(LR03), jsou sou-
částí dodávky
JmenovitĂ© napětĂ­: 6 - V (stej
nosměrnĂœ proud)
JmenovitĂœ proud: 1 A
Popis dĂ­lĆŻ
1 Vypínač
2 HornĂ­ dĂ­l
3 Pƙihrádka na baterie
4 MotorovĂĄ jednotka
5 Dolní díl snádobkou
6 Víčko kochraně aromatu
7 Seƙizovací ơroub
chemikaliami! Dotknięte miejsca
natychmiast przepƂukać czystą
wodą i udać się do lekarza!
ZAKƁADAĆ RĘKA-
WICE OCHRONNE!
Wylane lub uszkodzone bate-
rie / akumulatory po dotknięciu
skóry mogą spowodować po-
parzenia chemiczne. Dlatego
naleĆŒy w takim przypadku na-
kƂadać odpowiednie rękawice
ochronne.
W przypadku wycieku baterii /
akumulatorĂłw natychmiast usu-
nąć je z produktu, aby uniknąć
uszkodzeƄ.
UĆŒywać wyƂącznie baterii /
akumulatorĂłw tego samego
typu. Nie zakƂadać razem no-
wych oraz zuĆŒytych baterii /
akumulatorĂłw!
JeĆŒeli produkt nie jest przez
dƂuĆŒszy czas uĆŒywany, baterie /
akumulatorynaleĆŒy wyjąć.
hornom dieli 2 nasmerovali na
symbol ● na jednotke motora
4
.
5. Pevne drĆŸte jednotku motora 4
a otáčajte hornĂœ diel 2 proti
smeru hodinovĂœch ručičiek (po-
zri obr. B), kĂœm je symbol na
hornom dieli 2 so symbolom
nasmerovanĂœ na jednotku
motora 4.
Naplnenie vĂœrobku
Upozornenie: VĂœrobok je
vhodnĂœ pre zrnkĂĄ korenia alebo
hrubozrnnĂș soÄŸ.
6. Pevne drĆŸte spodnĂœ diel s nĂĄ-
dobkou 5 a otáčajte jednotku
motora 4 v smere hodinovĂœch
ručičiek (p. obr. A), aĆŸ kĂœm je
symbol na jednotke motora 4
nasmerovanĂœ na symbol ● na
spodnom dieli s nĂĄdobkou 5.
7. Stiahnite jednotku motora 4 zo
spodného dielu s nådobkou 5.
SpodnĂœ diel s nĂĄdobkou 5
naplƈte zrnkami korenia alebo
hrubozrnnou soÄŸou. OptimĂĄlny
vĂœsledok dosiahnete vtedy, keď
spodnĂœ diel s nĂĄdobkou 5
naplnĂ­te do 75 %.
VĂœrobek a obalovĂ© materi-
åly jsou recyklovatelné,
zlikvidujte je odděleně pro
lepơí odstranění odpadu.
Logo Triman platĂ­ jen pro
Francii.
O moĆŸnostech likvidace
vyslouĆŸilĂœch zaƙízenĂ­ se
informujte u sprĂĄvy vaĆĄĂ­
obce nebo města.
VzĂĄjmu ochrany ĆŸivotnĂ­ho
prostƙedĂ­ vyslouĆŸilĂœ vĂœrobek
nevyhazujte do domovnĂ­ho
odpadu, ale pƙedejte k
odbornĂ© likvidaci. O sběr-
nĂĄch a jejich otevĂ­racĂ­ch
hodinĂĄch se mĆŻĆŸete infor-
movat u pƙísluĆĄnĂ© sprĂĄvy
města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp.
akumulátory se musí, podle směr-
nice 2006/66/ES a jejích pƙísluơ-
nĂœch změn, recyklovat. Baterie,
akumulĂĄtory i vĂœrobek odevzdejte
zpět do nabĂ­zenĂœch sběren.
nieprzestrzeganiem instrukcji
obsƂugi lub ingerencją osób
nieupowaĆŒnionych są wyƂą-
czone z gwarancji.
W ĆŒadnym wypadku nie roz-
bierać produktu na częƛci. Nie-
prawidƂowo wykonane
naprawy mogą być przyczyną
powaĆŒnych zagroĆŒeƄ dla uĆŒyt-
kownika. Wykonywanie na-
praw naleĆŒy zlecać wyƂącznie
specjalistom.
Produkt naleĆŒy utrzymywać w
czystoƛci.
NapeƂniać produkt wyƂącznie
ziarenkami pieprzu lub solą
gruboziarnistą.
BEZ WPƁYWU NA
Ć»YWNOƚĆ! WƂaƛci-
woƛci smakowe i zapachowe
nie są ograniczane przez
produkt.
WskazĂłwki
bezpie czeƄstwa
dla baterii /
akumulatorĂłw
ZAGROƻENIE ƻYCIA!
Baterie / akumulatory naleĆŒy
akumulĂĄtorovĂ© batĂ©rie mĂŽĆŸu
pri kontakte s pokoĆŸkou spĂŽso-
biƄ poleptanie. V takom prípade
preto noste vhodné ochranné
rukavice.
V prĂ­pade vytečenia batĂ©riĂ­ /
akumulĂĄtorovĂœch batĂ©riĂ­ ich
ihneď vyberte z vĂœrobku, aby
ste prediĆĄli vzniku ĆĄkĂŽd.
PouĆŸĂ­vajte iba batĂ©rie / akumu-
låtorové batérie rovnakého
typu. Nekombinujte staré baté-
rie / akumulåtorové batérie s
novĂœmi!
Ak produkt dlhĆĄĂ­ čas nepouĆŸĂ­-
vate, vyberte z neho batérie /
akumulåtorové batérie.
Riziko poĆĄkodenia produktu
PouĆŸĂ­vajte vĂœhradne uvedenĂœ
typ batĂ©riĂ­ / akumulĂĄtorovĂœch
batérií!
VloĆŸte batĂ©rie / akumulĂĄtorovĂ©
batĂ©rie podÄŸa označenia pola-
rity (+) a (-) na batérii / akumu-
lĂĄtorovej batĂ©rii a vĂœrobku.
Pred vloĆŸenĂ­m vyčistite kontakty
na batérii / akumulåtorovej ba-
tĂ©rii a v priečinku pre batĂ©rie!
Stiskněte vypínač 1, abyste
odstranili zbytky zmlecího
mechanismu.
Po pouĆŸitĂ­
Po pouĆŸitĂ­ vĂœrobku nasaďte
víčko kochraně aromatu 6 na
spodní straně dolního dílu sná-
dobkou 5.
Upozornění: Pokud nastavíte
seƙizovacĂ­ ĆĄroub 7 na hrubĂ©
mletĂ­ mĆŻĆŸe se stĂĄt, ĆŸe víčko
kochraně aromatu 6 nebude
moĆŸnĂ© upevnit na dolnĂ­ část
snádobkou 5. Vtomto pƙípadě
ơroubujte seƙizovacím ơroubem
7 ve směru hodinovĂœch ručiček
tak, abyste nastavili jemnějơí
mletí, a tím mohli nasadit víčko
kochraně aromatu 6 na dolní
díl snádobkou 5.
Upozornění: Pokud se mechani-
zmus mlĂœnku pƙi velmi jemnĂ©m
nastavení neotáčí, musíte zvolit
hrubĆĄĂ­ nastavenĂ­. Vpƙípadě, ĆŸe se
mechanizmus mlĂœnku jeĆĄtě stĂĄle
neotáčí, je pƙípadně ucpanĂœ.
Povolte seƙizovací ơroub 7 a
trzymać poza zasięgiem dzieci.
W przypadku poƂknięcia naleĆŒy
natychmiast udać się do lekarza!
NIEBEZPIECZEƃ-
STWO WYBUCHU!
Baterii jednorazowego uĆŒytku
nie wolno Ƃadować ponownie.
Baterii / akumulatorĂłw nie na-
leĆŒy zwierać i / lub otwierać.
MoĆŒe to doprowadzić do prze-
grzania, poĆŒaru lub wybuchu.
Nigdy nie naleĆŒy wrzucać ba-
terii / akumulatorĂłw do ognia
lub wody.
Nigdy nie naleĆŒy naraĆŒać
baterii / akumulatorĂłw na
obciÄ…ĆŒenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z
baterii / akumulatorĂłw
NaleĆŒy unikać ekstremalnych
warunkĂłw i temperatur, ktĂłre
mogą oddziaƂywać na baterie /
akumulatory, np. kaloryferĂłw /
bezpoƛredniego dziaƂania pro-
mieniowania sƂonecznego.
Jeƛli wyciekną baterie / akumu-
latory, naleĆŒy unikać kontaktu
skóry, oczu i bƂon ƛluzowych z
Vybité batérie / akumulåtorové
batĂ©rie ihneď vyberte z pro-
duktu.
PouĆŸĂ­vanie
Pred prvĂœm pouĆŸitĂ­m
Upozornenie: Odstråƈte celĂœ
obalovĂœ materiĂĄl z vĂœrobku.
Postupujte nasledovne:
1. Pevne drĆŸte jednotku motora 4
a otáčajte hornĂœ diel 2 v
smere hodinovĂœch ručičiek
(pozri obr. A), kĂœm symbol
na hornom dieli 2 ukazuje na
symbol ● jednotky motora 4.
2. Stiahnite hornĂœ diel 2 z jed-
notky motora 4.
3. VloĆŸte 4 novĂ© batĂ©rie (p. ĆĄpeci-
ïŹkĂĄcie v kapitole „TechnickĂ©
Ășdaje“) (p. obr. C).
Upozornenie: Dbajte pritom
na sprĂĄvnu polaritu. TĂĄ je znĂĄ-
zornenĂĄ v priečinku pre batĂ©rie.
4. OpÀƄ nasaďte hornĂœ diel 2 na
jednotku motora 4. Dbajte na
to, aby ste pritom symbol na
uvolněte mechanizmus mlĂœnku. Po
uvolnění usazenin protƙepáním
mechanizmu mlĂœnku znovu seƙizo-
vací ơroub 7 utáhněte.
Čistění a oơetƙování
Vî˜›ĆŸĂĄdnĂ©m pƙípadě nepouĆŸĂ­-
vejte kapaliny a čisticí pro-
stƙedky, mĆŻĆŸe dojĂ­t kpoĆĄkozenĂ­
vĂœrobku.
VĂœrobek čistěte pouze zvenčí
měkkou suchou tkaninou.
ZlikvidovĂĄnĂ­
Obal se sklĂĄdĂĄ zekologickĂœch
materiĂĄlĆŻ, kterĂ© mĆŻĆŸete zlikvidovat
prostƙednictvím místních sběren
recyklovatelnĂœch materiĂĄlĆŻ.
b
a
Pƙi tƙídění odpadu se ƙiďte
podle označenĂ­ obalovĂœch
materiĂĄlĆŻ zkratkami (a) a
čísly (b), s následujícím
vĂœznamem: 1–7: umělĂ©
hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: sloĆŸenĂ©
lĂĄtky.
onderdeel met het reservoir
5
voor maximaal 75 % vult.
8. Plaats de motoreenheid 4 weer
terug op het onderdeel met het
reservoir 5. Lijn hierbij het sym-
bool op de motoreenheid 4
uit op het ● symbool op het
onderdeel met het reservoir 5.
9. Houd het onderdeel met het re-
servoir 5 vast en draai de mo-
toreenheid 4 tegen de klok in
vast (zie afb. B), totdat het sym-
bool op de motoreenheid 4
naar het symbool van het on-
derdeel met het reservoir
5
wijst.
Product gebruiken
Verwijder voor het gebruik van
het product het aromabescher-
mingsdeksel 6 aan de onder-
kant van het onderdeel met
reservoir 5 (zie afb. B).
Houd de schakelaar 1 inge-
drukt om het product in te
schakelen.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG05993
Version: 12 / 2019
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informåcií:
11 / 2019 · Ident.-No.: HG05993112019-8


Produktspezifikationen

Marke: SilverCrest
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: IAN 333364

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit SilverCrest IAN 333364 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert SilverCrest

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-