SilverCrest IAN 288367 Bedienungsanleitung
SilverCrest
Pfeffer- und Salzmühlen
IAN 288367
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für SilverCrest IAN 288367 (2 Seiten) in der Kategorie Pfeffer- und Salzmühlen. Dieser Bedienungsanleitung war für 14 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
BGRORO RO RO RO RO
HR HR HR HR HR HRGB/CY
GB/CY GB/CY GB/CY GB/CY GB/CY
Електрическа мелничка за сол и черен пипер
Увод
Поздравяваме Ви с покупката на този нов продукт. Вие избрахте високо-
качествен продукт. Ръководството за експлоатация е част от този продукт.
То съдържа важни указания за безопас ност, употреба и изхвърляне.
Преди употребата на продукта се запознайте с всички инструкции за
обслужване и безопасност. Използвайте продукта само съгласно описа-
нието и за посочените области на употреба. Когато предавате продукта
на трети лица, предавайте заедно с него и всички документи.
Употреба по предназначение
Продуктът е предназначен само за мелене на сол/пипер. Продуктът
е предназначен за употреба само в домашни условия и не бива да
се използва за професионални цели. Всички изменения по продукта
се считат за нецелесъобразни и могат да представляват съществена
опасност от инциденти. Производителят не носи отговорност за щети,
възникнали поради използване не по предназначение.
Технически данни
Батерии: 6 x 1,5 V (постоянен ток) AAA (LR03),
включени в доставката
Номинално напрежение: 9 V (постоянен ток)
Номинален ток: 1 A
Описание на частите
1 Горна част
2 Превключвател
3 Електромотор
4 Контакт 1
5 Контакт 2
6 Долна част с
контейнер
7 Капак за
запазване на
аромата
8 Регулиращ винт
9 Лампа
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА И
ОПАСНОСТ ОТ ЗЛОПОЛУКА ЗА
БЕБЕТА И МАЛКИ ДЕЦА!
Никога не оставяйте децата без контрол с
опаковъчния материал. Съществува опасност
от задушаване с опаковъчния материал.
Децата често подценяват опасностите.
Винаги дръжте децата далече от продукта.
ОПАСНОСТ ЗА
ЖИВОТА! Поглъщането на батерии може
да бъде опасно за живота. Ако бъде погълната
Bateriile / acumulatorii defecţi sau consumaţi trebuie reciclaţi conform
Directivei 2006/66/CE și a modificărilor ei. Înapoiaţi bateriile și / sau
acumulatorii prin intermediul punctelor de colectare indicate.
Deteriorarea mediului înconjurător prin aruncarea
greșită a bateriilor / acumulatorilor!
Bateriile / acumulatorii nu trebuie aruncate în gunoiul menajer. Ele pot conţine
metale grele toxice şi se supun tratamentului deşeurilor periculoase. Simbo-
lurile chimice ale metalelor grele sunt următoarele: Cd = cadmiu,
Hg = mercur, Pb = plumb. De aceea, predaţi bateriile / acumulatorii consu-
mate la un punct de colectare comunal.
Garanţie
Produsul a fost produs cu atenţie conform unor standarde stricte de calitate
şi verificat înainte de livrare. În cazul defectelor la nivelul acestui produs
aveţi drepturi legale faţă de vânzătorul produslui. Aceste drepturi legale
nu sunt limitate de garanţia noastră prezentată în continuare.
Pentru acest produs primiţi o garanţie de 3 ani de la data achiziţiei. Perioada
garanţiei începe la data achiziţiei. Vă rugăm să păstraţi bonul de casă
original. Acesta reprezintă dovada achiziţiei.
Dacă în decurs de 3 ani de la data achiziţiei acestui produs se înregistrează
un defect de material sau de fabricaţie, vă reparăm sau înlocuim gratuit
produsul – la alegerea noastră – produsul. Dreptul de garanţie se stinge
dacă produsul este deteriorat, utilizat sau întreţinut în mod necores punzător.
Garanţia se aplică numai pentru defecte de material şi de fabricaţie.
Această garanţie nu acoperă piesele componente ale produsului care prezintă
umre normale de uzură și care sunt văzute ca piese de schimb sau deteri-
orările la nivelul pieselor casante, de exemplu întrerupătoare, acumulatori
sau piese fabricate din sticlă.
Utilizarea produsului
Înainte de utilizare, îndepărtaţi capacul pentru păstrarea aromei 7
de pe spatele părţii inferioare cu recipient 6 (vedeţi fig. B).
Ţineţi apăsat întrerupătorul 2 pentru a porni produsul. În acelaşi timp
este aprins becul 9 de pe spatele produsului.
Reglarea gradului de măcinare
Rotiţi şurubul de reglare 8 în sensul acelor de ceasornic, pentru a regla
un grad de măcinare fină (vedeţi fig. C).
Rotiţi şurubul de reglare 8 în sensul contrar acelor de ceasornic, pentru
a regla un grad de măcinare grunjoasă (vedeţi fig. C).
Întoarceţi produsul şi acţionaţi întrerupătorul 2, pentru a îndepărta
reziduurile din mecanismul de măcinare.
Indicaţie: Dacă mecanismul de măcinare nu se mai roteşte la gradul de
măcinare fină, trebuie să alegeţi o reglare de măcinare mai grunjoasă.
Dacă mecanismul nu se roteşte nici acum, acesta este eventual blocat. Des-
faceţi şurubul de reglare 8 şi slabiţi mecanismul de măcinare. Desprindeţi
componentele fixate prin scuturarea mecanismului de măcinare, şi înşurubaţi
din nou, după aceea, şurubul de reglare 8.
Curăţare şi întreţinere
În niciun caz nu folosiţi lichide sau produse de curăţare, deoarece
acestea pot deteriora produsul.
Curăţaţi produsul doar pe exterior cu o lavetă moale, uscată.
Înlăturare
Ambalajul este produs din materiale ecologice care pot fi eliminate
la punctele locale de reciclare. Punctul verde nu este valabil pentru
Germania.
b
a
Respectaţi marcajul materialelor de ambalaj pentru eliminarea
deșeurilor, acestea sunt marcate de abrevierile (a) și cifrele (b)
cu următoarea semnificaţie: 1–7: plastice / 20–22: hârtie și
carton / 80–98: substanţe de conexiune.
Produsul și materialele de ambalaj sunt reciclabile, eliminaţi-le
separat pentru o administrare mai bună al deșeurilor. Logo Triman
este valabil doar pentru Franţa.
Puteţi obţine informaţii despre posibilităţile de eliminare a pro-
dusului de la administraţia locală.
Pentru a proteja mediul înconjurător nu eliminaţi produsul dum-
neavoastră la gunoiul menajer atunci când nu mai poate fi folosit,
ci predaţi-l la un punct de colectare. Vă puteţi informa cu privire
la punctele de colectare și orarul acestora de la administraţia
competentă.
Riscul deteriorării produsului
Olosiţi exclusiv tipul indicat de baterie / acumulator!
Introduceţi bateriile / acumulatorii conform marca-
jului polarităţii (+) și (-) pe bateria / acumulator și
al produsului.
Curăţaţi contactele de pe baterie /
acumulator și din
compartimentul pentru baterii înainte de introducere!
Îndepărtaţi imediat bateriile / acumulatorii descărcaţi
din produ
s.
Utilizare
Înainte de prima utilizare
Indicaţie: Scoateţi complet materialul de ambalaj de pe produs.
Introducerea bateriilor/umplerea produsului
Indicaţie: Produsul este adecvat pentru boabe de piper sau sare grunjoasă.
Procedaţi după cum urmează:
1. Ţineţi bine partea inferioară cu recipient 6 şi răsuciţi partea superi-
oară 1 în sensul contrar acelor de ceasornic (vedeţi fig. A), până
când săgeata de pe partea superioară 1 indică simbolul de la
partea inferioară cu recipient 6.
2. Deschideţi sistemul de închidere tip baionetă prin rotire, şi după
aceea, trageţi de acesta. După aceea, îndepărtaţi partea superioară
1 de pe partea inferioară cu recipient 6.
3. Scoateţi cu grijă motorul 3 de pe partea inferioară cu recipient 6.
4. Introduceţi 6 baterii noi de tipul AAA 1,5 V (curent continuu)
(LR03).
Indicaţie: La introducerea bateriilor aveţi grijă la polaritatea corectă.
Aceasta este indicată în compartimentul pentru baterii.
5. Umpleţi partea inferioară cu recipient 6 cu boabe de piper sau sare
grunjoasă. Veţi obţine un rezultat optim, dacă dumneavoastră veţi umple
partea inferioară cu recipient 6 până la 75 %.
6. Puneţi motorul 3 din nou pe partea inferioară cu recipient 6. Asiguraţi-
vă că decupajul de pe motor marcat cu o săgeată albă este aşezat
pe proeminenţă de pe partea inferioară cu recipient 6 (vedeţi fig. B).
Indicaţie: Asiguraţi-vă că, contactele 4, 5 stau exact una peste
alta (vedeţi fig. A).
7. Puneţi partea superioară 1 din nou pe partea inferioară cu recipient 6.
8. Ţineţi bine partea inferioară cu recipientul 6 și rotiţi partea superi-
oară 1 în sensul acelor de ceasornic (vedeţi fig. B), până când săgeata
de pe partea superioară 1 indică către simbolul părţii inferioare
cu recipient 6.
Indicaţii de siguranţă pentru
baterii / acumulatori
PERICOL DE MOARTE! Ţineţi bateriile / acu-
mulatorii la distanţă de copii. Consultaţi imediat
un medic în caz de înghiţire!
PERICOL DE EXPLO
ZIE! Nu încărcaţi
niciodată bateriile care nu sunt reîncărcabile.
Nu supuneţi bateriile / acumulatorii unui scurtcircuit
și / sau nu le deschideţi. Urmarea pot fi supraîn-
călzirea, pericol de incendiu sau spargerea.
Nu aruncaţi niciodată bateriile / acumulatorii în
foc sau apă.
Nu supuneţi bateriile / acumulatorii unei solicitări
mecanice.
Risc de scurgere al bateriilor /
acumulatorului
Evitaţi expunerea bateriilor / acumulatorilor
condiţiilor și temperaturilor extreme, de exemplu,
așezându-le pe radiatoare / direct în soare.
Evitaţi contactul cu pielea, ochii și mucoasele! În
cazul contactului cu acidul din baterie clătiţi imediat
locul respectiv cu apă curată şi consultaţi neîntârziat
un medic!
PURTAŢI MÂNUȘI DE PROTECŢIE!
Bateriile / acumulatorii scurse sau deterio-
rare pot cauza arsuri în cazul contactului cu pie-
lea. De aceea, purtaţi în acest caz mănuşi de
protecţie corespunzătoare!
În cazul scurgerii bateriilor / acumulatorului scoa-
teţi-le imediat din
produs pentru a evita deteriorăril
e.
Folosiţi numai baterii / acumulatori de acelaşi tip.
Nu amestecaţi bateriile / acumulatorii vechi cu
cele noi!
Scoateţi bateriile / acumulatorii, dacă produsul
nu a fost folosit pentru un timp îndelungat.
fizică, senzorială sau psihică redusă sau lipsă
de experienţă şi/sau cunoştinţe, doar dacă sunt
supravegheaţi sau au fost instruiţi referitor la utili-
zarea sigură a produsului şi pericolele ce pot re-
zulta din acesta. Copiii nu au voie să se joace
cu produsul. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie
realizate de copii fără supraveghere.
Nu puneţi produsul în funcţiune dacă acesta este
deteriorat. Produsele defecte reprezintă pericol
de moarte prin electrocutare!
Nu expuneţi produsul
– temperaturilor extreme,
– vibraţiilor puternice;
– solicitărilor mecanice puternice,
– radiaţiei solare directe,
– umidităţii.
În caz contrar pot apărea deteriorări ale produsului.
Aveţi în vedere faptul că, deteriorarea datorită
utilizării necorespunzătoare, nerespectării manualu-
lui de utilizare sau intervenţiei de către persoane
neautorizate sunt excluse de la garanţie.
Nu demontaţi în niciun caz produsul. Reparaţiile
necorespunzătoare pot cauza pericole considera-
bile pentru utilizatori. Lucrările de reparaţie trebuie
realizate numai de persoane calificate.
Păstraţi produsul întotdeauna curat.
Umpleţi produsul numai cu boabe de piper sau
cu sare grunjoasă.
SIGUR PENTRU ALIMENTE!
Caracteristicile gustative şi olfactive nu sunt
influenţate de acest produs.
Râşniţă electrică pentru sare şi piper
Introducere
Vă felicităm pentru achiziţionarea noului dumneavoastră produs. Aţi ales un
produs de înaltă calitate. Manualul de utilizare reprezintă o parte integrantă
a acestui produs. Acesta conţine informaţii importante referitoare la siguranţă,
la utilizare şi la eliminarea ca deşeu. Înainte de utilizarea acestui produs,
familiarizaţi-vă mai întâi cu instrucţiunile de utilizare şi de siguranţă. Folosiţi
produsul numai în modul descris şi numai în domeniile de utilizare indicate.
Predaţi toate documentele aferente în cazul în care înstrăinaţi produsul.
Utilizare conform scopului
Produsul este destinat măcinarii sării/piperului. Produsul este destinat doar
utilizării în gospodării private și nu trebuie folosit în scopuri comerciale.
Modificările efectuate la nivelul produsului nu sunt conforme cu destinaţia şi
pot reprezenta pericole considerabile de accidente. Producătorul nu îşi asumă
nicio răspundere pentru daunele cauzate de o utilizare necorespunzătoare.
Date tehnice
Baterii: 6 x 1,5 V (curent continuu) AAA (LR03),
incluse în pachetul de livrare
Tensiune nominală: 9 V (curent continuu)
Curent nominaö: 1 A
Descrierea componentelor
1 Partea superioară
2 Întrerupător
3 Motor
4 Contact 1
5 Contact 2
6 Partea inferioară
cu recipient
7 Capac pentru
păstrarea aromei
8 Şurub de reglare
9 Corp de iluminat
Indicaţii de siguranţă
PERICOL DE MOARTE ŞI DE ACCIDEN-
TARE PENTRU BEBELUŞI ŞI COPII!
Nu lăsaţi niciodată copiii nesupravegheaţi în
apropierea ambalajului. Există pericol de asfixiere
cu ambalajul. Copiii subapreciază deseori peri-
colele. Nu lăsaţi produsul la îndemâna copiilor.
PERICOL DE MOARTE!
Bateriile pot fi înghiţite, ceea ce poate pune viaţa
în pericol. Atunci când a fost înghiţită o baterie,
trebuie solicitat imediat ajutorul medicului.
Acest produs poate fi utilizat de copii de peste
8 ani, precum şi de persoanele cu capacitate
kadmij, Hg = živa, Pb = olovo. Stoga predajte istrošene baterije / punjive
baterije na komunalno mjesto za sabiranje otpada.
Jamstvo
Proizvod se brižno izrađuje prema strogim smjernicama kvalitete i prije isporuke
savjesno ispituje. U slučaju nedostataka na ovom proizvodu, na raspolaganju
imate zakonska prava protiv prodavača tog uređaja. Vaša zakonska prava
ovim našim jamstvom koje je predstavljeno u nastavku, ostaju netaknuta.
Za ovaj proizvod dobivate jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kup-
nje. Jamstveni rok počinje s datumom kupovine. Molimo dobro sačuvajte
originalan račun s blagajne. To je dokumentacija kao dokaz kupovine koji
će se zahtijevati.
Ako u razdoblju od 3 godine od datuma kupovine ovog proizvoda nastane
kakva greška na materijalu ili tvornočka greška, proizvod ćemo – prema
našem izboru – besplatno popraviti ili zamijeniti. Ovo jamstvo se poništava,
kada se proizvod ošteti, nestručno koristi ili ne održava.
Jamstvo vrijedi za nedostatke na materijalu ili tvorničke pogreške. Ovo
jamstvo se ne proteže na dijelove proizvoda, koji podliježu normalnom troše-
nju i stoga se mogu smatrati kao normalni potrošni dijelovi (npr. baterije) ili
za oštećenja na krhkim dijelovima, npr. prekidaču, punjivim baterijama ili
takvi, koji su izrađeni od stakla.
Okrečite vijak za podešavanje 8 u smjeru suprotnom od kretanja kazaljke
na satu, da biste podesili grublji stupanj mljevenja (vidi sl. C).
Okrenite proizvod naopačke i pritisnite prekidač 2, da biste odstranili
ostatke na mehanizmu za mljevenje.
Uputa: ako se mehanizam za mljevenje na vrlo finom stupnju podešenosti
više ne vrti, morate odabrati grublje podešavanje. Ako se mehanizam za
mljevenje još uvijek ne vrti, onda je možda začepljen. Otpustite vijak za
podešavanje 8 i olabavite mehanizam za mljevenje. Otpustite ukliještene
dijelove potresanjem mehanizma za mljevenje, zatim ponovno zategnite
vijak za podešavanje 8.
Čišćenje i održavanje
Ne koristite ni u kojem slučaju tekućine i sredstva za čišćenje, jer ovi
oštećuju proizvod.
Čistite proizvod isključivo s vanjske strane mekom, suhom krpom.
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih materijala koje mo-
žete zbrinuti na lokalnim mjestima za reciklažu. Zelena točka ne
važi u Njemačkoj.
b
a
Uvažavajte obilježavanje ambalaže za odvajanje otpada, ono
je obilježeno s kraticama (a) i brojevima (b) sa slijedećim zna-
čenjem: 1–7: plastika / 20–22: papir i karton / 80–98: miješani
materijali.
Proizvod i ambalaža se mogu reciklorati, zbrinite ih odvojeno
za bolje obrađivanje otpada. Triman-Logo važi samo za Francusku.
O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se
raspitati kod vaše općinske ili gradske uprave.
Zbog zaštite okoliša ne bacajte dotrajali proizvod u kućni ot-
pad, već ga predajte stručnom zbrinjavanju. Informacije o mje-
stima za sakupljanje otpada i njihovom radnom vremenu
možete dobiti pri Vašem nadležnom općinskom uredu.
Oštećene ili potrošene baterije / punjive baterije se moraju reciklirati u
skladu s Direktivom 2006/66/EZ i njenim izmjenama. Vratite baterije /
punjive baterije i / ili proizvod putem ponuđenih ustanova za sakupljanje
otpada.
Štete za okoliš zbog krivog zbrinjavanja baterija /
punjivih baterija!
Baterije / punjive baterije se ne smiju zbrinjavati zajedno s kućnim otpa-
dom. One mogu sadržavati otrovne teške metale i podliježu zbrinjavanju
kao poseban otpad. Kemijski simboli teških metala su slijedeći: Cd =
Umetnite baterije / punjive baterije prema obilježe-
nim polovima (+) i (-) na bateriji / punjivoj bateriji
i proizvodu.
Prije umetanja očistite kontakte na bateriji / punji-
voj bateriji i u pretincu za baterije!
Odmah odstranite slabe baterije / punjive baterije
iz proizvoda.
Uporaba
Prije prve uporabe
Napomena: otklonite sav ambalažni materijal sa proizvoda.
Umetanje baterija / punjenje proizvoda
Napomena: proizvod je prikladan za zrnca papra ili grubu sol.
Postupajte na sljedeći način:
1. Čvrsto držite donji dio sa spremnikom 6 i okrečite gornji dio 1 u
smjeru suprotnom od kretanja kazaljke na satu (vidi sl. A), dok strelica
na gornjem dijelu 1 ne pokaže na simbol donjeg dijela sa spre-
mnikom 6.
2. Otvorite bajonetski zapor okretanjem i nakon toga ga potegnite. Odstra-
nite zatim gornji dio 1 sa donjeg dijela sa spremnikom 6.
3. Izvucite oprezno motor 3 iz donjeg dijela sa spremnikom 6.
4. Umetnite 6 novih baterija tipa AAA 1,5 V (istosmjerna struja) (LR03).
Napomena: pri tome vodite računa da polovi budu ispravno postav-
ljeni. Oni su prikazani na pretincu za baterije.
5. Donji dio sa spremnikom 6 punite samo sa zrncima papra ili grubom
soli. Najbolji rezultat ćete postići, ako donji dio sa spremnikom 6 na-
punite sa do 75 %.
6. Opet stavite motor 3 na donji dio s posudom 6. Pazite da se bijelom
strelicom označeno udubljenje na motoru stavi na odgovarajuću izbočinu
na donjem dijelu spremnika 6 (vidi sl. B).
Napomena: pazite da kontakti 4, 5 leže točno jedan preko dru-
gog (vidi sl. A).
7. Opet stavite gornji dio 1 na donji dio sa spremnikom 6.
8. Držite čvrsto donji dio sa spremnikom 6 i okrečite gornji dio 1 u
smjeru kretanja kazaljke na satu (vidi sliku B), sve dok strelica na gornjem
dijelu 1 ne pokaže na simbol donjeg dijela s posudom 6.
Korištenje proizvoda
Prije korištenja proizvoda odstranite poklopac za čuvanje arome 7
na donjoj strani donjeg dijela sa spremnikom 6 (vidi sl. B).
Držite prekidač 2 pritisnutim, da biste uključili proizvod. Istovremeno
se aktivira rasvjetno sredstvo 9 na donjoj strani proizvoda.
Namještanje stupnja mljevenja
Okrečite vijak za podešavanje 8 u smjeru kazaljke na satu, da biste
podesili finiji stupanj mljevenja (vidi sl. C).
OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Nikada
ne punite baterije koje nisu namijenjene za
punjenje. Ne pravite kratki spoj na baterijama /
punjivim baterijama i ne otvarajte ih. Posljedice
mogu biti pregrijavanje baterije, požar ili eksplozija.
Ne bacajte baterije / punjive baterije nikada u
vatru ili vodu.
Ne izlažite baterije / punjive baterije nikakvom
mehaničkom opterećenju!
Opasnost od curenja baterija /
punjivih baterija
Izbjegavajte ekstremne uvjete i temperature koje
mogu djelovati na baterije / punjive baterije,
npr. radijatore / izravno izlaganje suncu.
Izbjegavajte dodir s kožom, očima i sluznicama!
U slučaju kontakta s baterijskom kiselinom, odmah
isperite dotična mjesta čistom vodom i odmah
potražite liječničku pomoć!
NOSITE ZAŠTITNE RUKAVICE! Is-
curjele ili
oštećene baterije / punjive bateri
je
mogu uzrokovati
ozljede kiselino
m, a
ko dođu u kontakt s kožom.
St
oga u takvom slučaju obavezno nosite odgova-
rajuće zaštitne rukavice.
U slučaju da baterije / punjive baterije iscure, od-
mah ih izvadite iz proizvoda, da biste sprječili
oštećenja.
Uvijek koristite baterije / punjive baterije istog
tipa. Ne miješajte stare baterije / punjive baterije
s novima!
Odstranite baterije / punjive baterije, ako proizvod
duže vremena nije u uporabi.
Opasnost od oštećenja proizvoda
Upotrebljavajte isključivo baterije / punjive baterije
navedenog tipa!
senzoričkom i mentalnom sposobnošću ili s poman-
jkanjem iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili
ako su upoznati sa sigurnom uporabom proizvoda
i razumiju opasnosti koje proizlaze iz nje. Djeca se
ne smiju igrati s proizvodom. Čišćenje i održavanje
ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
Nemojte proizvod puštati u rad, ako je oštećen.
Oštećeni proizvodi su opasni po život zbog
mogućeg strujnog udara!
Ne izlažite proizvod
– ekstremnim temperaturama,
– jakim vibracijama,
– jakim mehaničkim opterećenjima,
– izravnom sunu,
– vlagi.
U protivnom bi se proizvod mogao oštetiti.
Uzmite u obzir, da jamstvo ne obuhvaća
oštećenja prouzročena nestručnim rukovanjem,
nepridržavanjem uputa za uporabu ili zahvatima
od strane neovlaštenih osoba.
Nipošto ne rastavljajte proizvod. Nestručni popra-
vci mogu prouzročiti znatne opasnosti za korisnika.
Prepustite popravke isključivo stručnim osobama.
Proizvod uvijek održavajte čistim.
Proizvod punite samo sa zrncima papra ili grubom
soli.
PRIKLADNO ZA KONTAKT SA
NAMIRNICAMA! Osjećaj okusa i mirisa
se ne mijenja korištenjem ovog proizvoda.
Sigurnosne upute
za baterije / punjive baterije
OPASNOST PO ŽIVOT!
Baterije / punjive baterije držite podalje od djece.
U slučaju gutanja odmah potražite liječničku pomoć!
Električni mlinac za sol ili papar
Uvod
Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Ovom kupnjom odlučili ste se
za visokokvalitetan proizvod. Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proi-
zvoda. Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i uklanjanju otpada.
Prije upotrebe proizvoda upoznajte se sa svim njegovim uputama za kori-
štenje i sigurnosnim uputama. Koristite ovaj proizvod u skladu s navedenim
uputama te u navedene svrhe. Ukoliko proizvod dajete nekoj drugoj osobi,
predajte toj osobi također i sve upute.
Namjenska uporaba
Proizvod je isključivo namijenjen za mljevenje soli i papra. Proizvod je kon-
cipiran isključivo za privatna kućanstva i ne smije se koristiti u profesionalne
svrhe. Bilo kakve izmjene na proizvodu nisu u skladu sa njegovom namjenom
i mogu uzrokovati nezgode. Proizvođač ne jamči za štete nastale od nena-
mjenske uporabe.
Tehnički podatci
Baterije: 6 x 1,5 V (istosmjerna struja) AAA (LR03),
sadržane u opsegu isporuke
Nazivni napon: 9 V (istosmjerna struja)
Nazivna struja: 1 A
Opis dijelova
1 gornji dio
2 prekidač
3 motor
4 kontakt 1
5 kontakt 2
6 donji dio sa spre-
mnikom
7 poklopac sa čuva-
njem arome
8 vijak za podešava-
nje
9 rasvjetno sredstvo
Sigurnosne upute
OPASNOST PO ŽIVOT I OPASNOST
OD OZLJEDA ZA DJECU! Djecu ne
ostavljajte nikada bez nadzora s ambalažnim ma-
terijalom. Postoji opasnost od gušenja s ambalaž-
nim materijalom. Djeca često podcjenjuju opasnost.
Držite djecu uvijek podalje od proizvoda.
OPASNOST PO ŽIVOT!
Baterije se mogu progutati što može biti opasno
po život. Ako se proguta baterija, potrebno je
odmah potražiti medicinsku pomoć.
Ovaj proizvod mogu koristiti djeca od 8godina i
starija djeca, kao i osobe s umanjenom psihičkom,
batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available
collection points.
Environmental damage through incorrect disposal
of the batteries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries
at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticu-
lously examined before delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limi-
ted in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should
this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from
the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the origi-
nal sales receipt in a safe location. This docume nt is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been da-
maged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty
does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly conside-
red consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
Using of the product
Pull off the aroma seal cover 7 from the bottom of the base with
container 6 before use (see fig. B).
Please keep the switch 2 pushed to activate the product. The bulb 9
on the base of the product will then be simultaneously activated.
Adjusting the grinding level
Turn the adjustable screw 8 clockwise to receive a finer grinding level
(see fig. C).
Turn the adjustable screw 8 anticlockwise to receive a coarser grinding
level (see fig. C).
Turn the top of the product and press the switch 2 to remove residues
from the grinding mechanism.
Note: Choose a coarser setting if the grinding mechanism stops rotating
when you are using a very fine setting. If the grinding mechanism still refuses
to rotate, then it may be choked or blocked. Unscrew the adjustable screw
8 and loosen the grinding mechanism. Release the stuck pieces by shaking
the grinding mechanism, then tighten the adjustable screw 8 again.
Cleaning and maintenance
Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these
will damage the product.
The product should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which
you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot
is not valid for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste sep-
aration, which are marked with abbreviations (a) and numbers
(b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of
it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid
in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of
how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product
properly when it has reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on collection points and their
opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accord-
ance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the
Remove batteries / rechargeable batteries if the
product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / recharge-
able battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according
to polarity marks (+) and (-) on the battery / re-
chargeable battery and the product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable
battery and in the battery compartment before
inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable
batteries from the product immediately.
Use
Before first use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Insert batteries / Filling of the product
Indication: The product is intended for peppercorns or coarse salt.
Proceed as follows:
1. Hold the base with the container 6 firmly and turn the top 1 coun-
ter-clockwise (see fig. A) until the arrow on the top 1 is aligned with
the symbol on the base with container 6.
2. Open the bayonet cap by turning and then pulling it. Then remove the
top part 1 from the base with container 6.
3. Pull the motor 3 carefully off the base with container 6.
4. Insert 6 new batteries type AAA 1.5 V (direct current) (LR03).
Indication: Pay attention to the right polarity. This is shown in the
battery compartment.
5. Fill up the base with container 6 with peppercorns or coarse salt. The
best result will be achieved when filling the base with container 6 up
to 75 %.
6. Put the motor 3 back on the base with container 6. Be sure to place
the notch on the motor marked with a white arrow into the respective
protrusion on the base with container 6 (see fig. B).
Indication: Please make sure that the contacts 4, 5 face each
other (see fig. A).
7. Put the top 1 back on the base with container 6.
8. Hold the base with container 6 firmly and turn the top 1 clockwise
(see fig. B) until the arrow on the top 1 aligns with the symbol on
the base with container 6.
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeab
le
batteries out of reach of children. If accidentally
swallowed seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never
recharge non-rechargeable batteries. Do
not short-circuit batteries / rechargeable batteries
and / or open them. Overheating, fire or bursting
can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries /
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable
batteries
Avoid extreme environmental conditions and tem-
peratures, which could affect batteries / recharge-
able batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. In the event of contact with battery
acid, thoroughly flush the affected area with pl
enty
of clean water and seek immediate medical at-
tention.
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked
or damaged batteries / rechargeable
batteries can cause burns on contact with the skin.
Wear suitable protective gloves at all times if such
an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / recharge-
able batteries, immediately remove them from the
product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / rechargeable
batteries. Do not mix used and new batteries /
rechargeable batteries.
This product can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
product. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Do not use the product if it is damaged. Damaged
products represent a danger of death from elec-
tric shock!
Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– strong vibrations,
– strong mechanical stresses,
– direct sunlight,
– moisture.
Otherwise the product may be damaged.
Please note that the guarantee does not cover dam-
age caused by incorrect handling, non-compliance
with the operating instructions or interference with
the product by unauthorised individuals.
Under no circumstances should you take the
product apart. Improper repairs may place the
user in considerable danger. Repairs should only
be carried out by specialist personnel.
Please keep the product clean.
Please fill the product only with peppercorns or
coarse salt.
FOOD SAFE! This product does not
affect the taste and aroma properties
of foodstuffs.
Electric Salt & Pepper Mill
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have cho-
sen a high quality product. The instructions for use are part of the product.
They contain important information concerning safety, use and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use the product as described
and for the specified applications. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The product is only intended to grind salt / pepper. The product is de-
signed for private household use only and must not be used in commercial
areas. All modifications to this product are not intended and may cause
considerable risk of accident. The manufacturer is not liable for damage
caused by improper use.
Technical specifications
Batteries: 6 x 1.5 V (direct current) AAA (LR03), included
Operating voltage: 9 V (direct current)
Rated current: 1 A
Parts description
1 Top
2 Switch
3 Motor
4 Contact 1
5 Contact 2
6 Base with container
7 Aroma seal cover
8 Adjustable screw
9 Bulb
Safety information
DANGER TO LIFE AND ACCIDENT
HAZARD FOR TODDLERS AND
SMALL CHILDREN! Never allow children to
play unsupervised with the packaging material.
There is a danger of suffocation from the pack-
aging material. Children frequently underestimate
the dangers. Children should be kept away from
the product at all times.
DANGER TO LIFE! Batteries
can be swallowed, which may represent a danger
to life. If a battery has been swallowed, medical
help is required immediately.
IAN 288367
C
6 89
1
ELECTRIC
SALT & PEPPER MILL
6 x 1,5 V AAA
AAA 1.5V
AAA 1.5V
AAA 1.5V
A
6
7
5
4
1
2
3
1
B
6
3
7
2
ELEKTRIČNI MLINAC
ZA SOL ILI PAPAR
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
ELECTRIC SALT & PEPPER MILL
Operation and Safety Notes
ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ ΜΎΛΌΣ
ΑΛΑΤΙΌΎ / ΠΙΠΕΡΙΌΎ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
RÂŞNIŢĂ ELECTRICĂ PENTRU
SARE ŞI PIPER
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
ЕЛЕКТРИЧЕСКА МЕЛНИЧКА
ЗА СОЛ И ЧЕРЕН ПИПЕР
Инструкции за обслужване и безопасност
ELEKTRISCHE SALZ- ODER
PFEFFERMÜHLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH GR/CYGR/CY GR/CY GR/CYGR/CY
GR/CY GR/CYBG BGBGBGBG
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie
Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammelein-
richtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien /
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Pro-
dukts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge-
stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garan-
tiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassen-
bon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
oder die aus Glas gefertigt sind.
Halten Sie den Schalter 2 gedrückt, um das Produkt einzuschalten.
Gleichzeitig wird das Leuchtmittel 9 an der Unterseite des Produkts
aktiviert.
Mahlgrad einstellen
Drehen Sie die Justierschraube 8 im Uhrzeigersinn, um einen feineren
Mahlgrad einzustellen (siehe Abb. C).
Drehen Sie die Justierschraube 8 gegen den Uhrzeigersinn, um einen
gröberen Mahlgrad einzustellen (siehe Abb. C).
Drehen Sie das Produkt auf den Kopf und betätigen Sie den Schalter 2,
um Rückstände aus dem Mahlwerk zu entfernen.
Hinweis: Wenn sich das Mahlwerk bei sehr feiner Einstellung nicht mehr
dreht, müssen Sie eine gröbere Einstellung wählen. Sollte sich das Mahlwerk
noch immer nicht drehen, ist es eventuell verstopft. Lösen Sie die Justier-
schraube 8 und lockern Sie das Mahlwerk. Lösen Sie die festsitzenden Teile
durch Schütteln des Mahlwerks, schrauben Sie dann die Justierschraube 8
wieder fest.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel,
da diese das Produkt beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei
der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es ei-
ner fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polari-
tätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku
und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im
Batteriefach vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umge-
hend aus dem Produkt.
Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.
Batterien einsetzen / Produkt auffüllen
Hinweis: Das Produkt eignet sich für Pfefferkörner oder grobkörniges Salz.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Halten Sie das Unterteil mit Behälter 6 fest und drehen Sie das Ober-
teil 1 entgegen dem Uhrzeigersinn (siehe Abb. A), bis der Pfeil auf dem
Oberteil 1 auf das Symbol des Unterteils mit Behälter 6 zeigt.
2. Öffnen Sie den Bajonettverschluss durch Drehen und darauffolgendes Zie-
hen. Entfernen Sie dann das Oberteil 1 vom Unterteil mit Behälter 6.
3. Ziehen Sie den Motor 3 vorsichtig vom Unterteil mit Behälter 6 ab.
4. Legen Sie 6 neue Batterien vom Typ AAA 1,5 V (Gleichstrom)
(LR03) ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im
Batteriefach angezeigt.
5. Befüllen Sie das Unterteil mit Behälter 6 mit Pfefferkörnern oder
grobkörnigem Salz. Ein optimales Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie
das Unterteil mit Behälter 6 bis zu 75 % befüllen.
6. Setzen Sie den Motor 3 wieder auf das Unterteil mit Behälter 6.
Achten Sie darauf, dass die durch einen weißen Pfeil markierte Aus-
sparung am Motor auf den entsprechenden Vorsprung am Unterteil
mit Behälter 6 aufgesetzt wird (siehe Abb. B).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Kontakte 4, 5 genau über-
einander liegen (siehe Abb. A).
7. Setzen Sie das Oberteil 1 wieder auf das Unterteil mit Behälter 6.
8. Halten Sie das Unterteil mit Behälter 6 fest und drehen Sie das Ober-
teil 1 im Uhrzeigersinn fest (siehe Abb. B), bis der Pfeil auf dem
Oberteil 1 auf das Symbol des Unterteils mit Behälter 6 zeigt.
Produkt benutzen
Entfernen Sie vor der Benutzung des Produktes den Aromaschutzdeckel
7 an der Unterseite des Unterteils mit Behälter 6 (siehe Abb. B).
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie
Batterien / Akkus
außer Reichw
eite von Kindern. Suchen Sie im
Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR
!
Laden Sie nicht
aufladbar
e Batterien niemals wieder auf.
Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und /
oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brand-
gefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen
Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tempe-
raturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können
z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahl
ung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batte-
riesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen
Sie umgehend einen Arzt auf!
SCHUTZHAND SCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Batteri
en /
Akkus können bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem
Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus
entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen
Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit
neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das
Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es
beschädigt ist. Beschädigte Produkte bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Setzen Sie das Produkt
– keinen extremen Temperaturen,
– keinen starken Vibrationen,
– keinen starken mechanischen Beanspruchungen,
– keiner direkten Sonneneinstrahlung,
– keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht eine Beschädigung des Produktes.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsach-
gemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedie-
nungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte
Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Produkt keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb-
liche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen
Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
Halten Sie das Produkt stets sauber.
Befüllen Sie das Produkt nur mit Pfefferkörnern
oder grobkörnigem Salz.
LEBENSMITTELECHT! Geschmacks-
und Geruchseigenschaften werden durch
dieses Produkt nicht beeinträchtigt.
Elektrische Salz- oder Pfeffermühle
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung
ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge-
brauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Pro-
dukt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Hän-
digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist nur zum Mahlen von Salz / Pfeffer vorgesehen. Das Produkt
ist nur für den privaten Haushalt bestimmt und darf nicht in gewerblichen
Bereichen eingesetzt werden. Alle Veränderungen des Produkts sind nicht
bestimmungsgemäß und können erhebliche Unfallgefahren bedeuten. Der
Hersteller übernimmt für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden keine Haftung.
Technische Daten
Batterien: 6 x 1,5 V (Gleichstrom) AAA (LR03),
im Lieferumfang enthalten
Nennspannung: 9 V (Gleichstrom)
Nennstrom: 1 A
Teilebeschreibung
1 Oberteil
2 Schalter
3 Motor
4 Kontakt 1
5 Kontakt 2
6 Unterteil mit
Behälter
7 Aromaschutzdeckel
8 Justierschraube
9 Leuchtmittel
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern.
LEBENSGEFAHR! Batterien
können verschluckt werden, was lebensgefährlich
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden,
επιλογής μας – δωρεάν. Αυτή η εγγύηση παύει να ισχύει αν το προϊόν πάθει
βλάβη, χρησιμοποιηθεί ή συντηρηθεί εκτός των προδιαγραφών.
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Αυτή η εγγύηση δεν
επεκτείνεται σε μέρη προϊόντος, τα οποία εκτέθηκαν σε φυσιολογική
φθορά και για αυτό το λόγο μπορούν να θεωρηθούν ως φθαρτά μέρη
(π.χ. μπαταρίες) ή για βλάβες σε εύθραυστα μέρη, π.χ. διακόπτες, επανα-
φορτιζόμενες μπαταρίες ή παρόμοια, τα οποία είναι κατασκευασμένα από
γυαλί.
Με την αντικατάσταση της συσκευής, σύμφωνα με το ΝΟΜOΣ 2251/1994,
ξεκινάει εκ νέου ο χρόνος εγγύησης.
b
a
Προσέξετε τον χαρακτηρισμό των υλικών συσκευασίας για τον
διαχωρισμό απορριμμάτων, αυτά είναι χαρακτηρισμένα από
συντόμευσεις (a) και αριθμούς (b) με την ακόλουθη σημασία:
1–7: πλαστικά / 20–22: χαρτί και χαρτόνι / 80–98: σύνθετο υλικό.
Το προϊόν και το υλικό συσκευασάις είναι ανακυκλώσιμα,
απορρίψτε τα χωριστά για μια καλύτερη κατεργασία απορριμ-
μάτων. Το λογότυπο Triman ισχύει μόνο για τη Γαλλία.
Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης του
προϊόντος που δεν χρησιμοποιείται πλέον, απευθυνθείτε στις
αρμόδιες υπηρεσίες της κοινότητας ή του δήμου σας.
Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην απορρίπτετε το
άχρηστο πλέον προϊόν στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παρα-
δώστε το στα ειδικά Κέντρα απόρριψης. Για τα σημεία συλλογής
και τις ώρες λειτουργίας τους απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπη-
ρεσίες.
Οι ελαττωματικές ή άχρηστες επαναφοριζόμενες μπαταρίες πρέπει να
ανακυκλώνονται σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/EΚ και τις αλλαγές
της. Δίνετε τις μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και / ή το προϊόν
πίσω στα διαθέσιμα κέντρα συλλογής.
Καταστροφή του περιβάλλοντος λόγω εσφαλμένης
απόρριψης μπαταριών / επαναφορτιζόμενων μπαταριών!
Απαγορεύεται η απόρριψη των μπαταριών / επαναφορτιζόμενων μπατα-
ριών στα οικιακά απορρίμματα. Ενδέχεται να περιέχουν δηλητηριώδη βα-
ρέα μέταλλα και συγκαταλέγονται στα απορρίμματα ειδικής επεξεργασίας.
Τα χημικά σύμβολα βαρέων μετάλλων είναι τα ακόλουθα: Cd = Κάδμιο,
Hg = Υδράργυρος, Pb = Μόλυβδος. Για το λόγο αυτό παραδώστε τις
εξαντλημένες μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στα κατάλληλα
σημεία συλλογής.
Εγγύηση
Το προϊόν κατασκευάστηκε προσεκτικά κάτω από αυστηρές οδηγίες ποιό-
τητας και ελέγχθηκε επιμελώς πριν από την αποστολή. Σε περίπτωση βλα-
βών στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα προς τον πωλητή του προϊόντος.
Τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται από την εγγύηση που παρατίθε-
ται παρακάτω.
Για το παρόν προϊόν σάς παρέχεται δικαίωμα εγγύησης 3 ετών από την
ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Πα-
ρακαλείσθε να φυλάξετε με προσοχή την ταμειακή απόδειξη. Το συγκεκρι-
μένο έγγραφο θα απαιτηθεί ως αποδεικτικό αγοράς.
Σε περίπτωση που εντός του διαστήματος των 3 ετών από την ημερομηνία
αγοράς αυτού του προϊόντος προκύψει κάποιο σφάλμα υλικού ή κατα-
σκευής, το προϊόν επισκευάζεται ή αντικαθίσταται από εμάς – κατόπιν
Ύπόδειξη: Λάβετε υπόψη σας τη σωστή πολικότητα. Αναγράφεται
στη θήκη της μπαταρίας.
5. Γεμίστε το κάτω μέρος με δοχείο 6 με κόκκους πιπεριού ή χοντρό αλάτι.
Επιτυγχάνετε ένα ιδανικό αποτέλεσμα, αν γεμίσετε το κάτω μέρος με
δοχείο 6 ως το 75%.
6. Επανατοποθετήστε τον κινητήρα 3 στο κάτω μέρος με το δοχείο 6.
Προσέχετε ώστε η σημαδεμένη με ένα λευκό βέλος εσοχή στον κινητήρα
να είναι τοποθετημένη στην αντίστοιχη εσοχή στο κάτω μέρος με δο-
χείο 6 (βλέπε εικ. B).
Ύπόδειξη: Προσέχετε ώστε οι επαφές 4, 5 να βρίσκονται ακριβώς
η μια πάνω από την άλλη (βλέπε εικ. A).
7. Επανατοποθετήστε το πάνω μέρος 1 στο κάτω μέρος με το δοχείο 6.
8. Κρατήστε το κάτω μέρος του δοχείου 6 σταθερό και περιστρέψτε το
πάνω μέρος 1 δεξιόστροφα (βλέπε Εικ. Β), έως ότου το βέλος στο πάνω
μέρος 1 να δείχνει στο σύμβολο του κάτω μέρους με το δοχείο 6.
Χρήση του προϊόντος
Απομακρύνετε πριν τη χρήση του προϊόντος το καπάκι προστασίας
αρώματος 7 στην κάτω πλευρά του κάτω μέρους με δοχείο 6
(βλέπε εικ. B).
Κρατήστε το διακόπτη 2 πατημένο, για να ενεργοποιήσετε το προϊόν.
Ταυτόχρονα ενεργοποιείται το φωτιστικό μέσο 9 στην κάτω πλευρά
του προϊόντος.
Ρύθμιση του βαθμού αλέσματος
Στρέψτε το ρυθμιστκό κοχλία 8 δεξιόστροφα, για να ρυθμίσετε έναν
πιο λεπτό βαθμό αλέσματος (βλέπε εικ. C).
Στρέψτε το ρυθμιστκό κοχλία 8 αριστερόστροφα, για να ρυθμίσετε
έναν πιο χοντρό βαθμό αλέσματος (βλέπε εικ. C).
Στρέψτε το προϊόν στο κεφάλι και ενεργοποιήστε τον διακόπτη 2,
για να απομακρύνετε υπολείμματα από τον μηχανισμό αλέσματος.
Ύπόδειξη: Σε περίπτωση που ο μύλος άλεσης δεν περιστρέφεται πλέον,
ενώ έχει ρυθμιστεί εξαιρετικά λεπτόκοκκη άλεση, πρέπει να επιλέξετε μία
πιο χοντρόκοκκη άλεση. Αν ο μηχανισμός αλέσματος ακόμη δεν περιστρέ-
φεται, είναι πιθανώς μπλοκαρισμένος. Ξεβιδώστε τον ρυθμιστικό κοχλία
8 και χαλαρώστε τον μηχανισμό αλέσματος. Χαλαρώστε τα σταθερά το-
ποθετημένα μέρη μέω ανακίνησης του μηχανισμού αλέσματος, μετά σφίξτε
πάλι τον ρυθμιστικό κοχλία 8.
Καθαρισμός και φροντίδα
Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση υγρών και καθαριστικών μέσων, τα
οποία ίσως φθείρουν το προϊόν.
Καθαρίζετε το προϊόν μόνο εξωτερικά με ένα στεγνό, μαλακό πανί.
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον,
τα οποία μπορείτε να διαθέσετε στους χώρους ανακύκλωσης της
περιοχής σας. Το Πράσινο Σημείο δεν ισχύει για την Γερμανία.
Για αυτό το λόγο φοράτε σε τέτοια περίπτωση
κατάλληλα προστατευτικά γάντια.
Στην περίπτωση μιας διαρροής των μπαταριών /
επαναφορτιζόμενων μπαταριών απομακρύνετε τις
αμέσως από το προϊόν, προς αποφυγή ζημιών.
Χρησιμοποιείτε μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες μόνο του ίδιου τύπου. Μην χρησιμο-
ποιείτε παλιές μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες μαζί με καινούργιες!
Αφαιρέστε τις μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες, όταν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται
για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Κίνδυνος ζημιάς του προϊόντος
Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά τον τύπο μπαταριών /
επαναφορτιζό
μενων μπαταριών που αναφέρεται!
Εισάγετε τις μπαταρίες / επανα
φορτιζόμενες μπα-
ταρίες σύμφ
ωνα με την σήμανση πολικότητας (+)
και (-) στην μπαταρία / επαναφορτι
ζόμενη μπατα-
ρία και στο προϊόν.
Καθαρίστε τις επαφές στην μπαταρία / επανα-
φορτιζόμενη μπαταρία και στη θήκη μπαταρίας
πριν την τοποθέτηση!
Απομακρύνετε άδειες μπαταρίες / επαναφορτιζό-
μενες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
Χρήση
Πριν από την πρώτη χρήση
Ύπόδειξη: Απομακρύνετε το συνολικό υλικό συσκευασίας από το προϊόν.
Εισαγωγή μπαταριών/πλήρωση προϊόντος
Ύπόδειξη: Το προϊόν είναι κατάλληλο για κόκκους πιπεριού ή χοντρό αλάτι.
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
1. Κρατήστε το κάτω μέρος με το δοχείο 6 σταθερό και στρέψτε το πάνω
μέρος 1 αριστερόστροφα (βλέπε εικ. A), μέχρι το βέλος στο πάνω
μέρος 1 να δείχνει στο σύμβολο του κάτω μέρους με δοχείο 6.
2. Ανοίξτε το πώμα μπαγιονέτας, στρέφοντας και εν συνεχεία τραβώντας.
Απομακρύνετε μετά το πάνω μέρος 1 από το κάτω μέρος με δοχείο 6.
3. Εξάγετε τον κινητήρα 3 προσεκτικά από το κάτω μέρος με δοχείο 6.
4. Εισάγετε 6 νέες μπαταρίες τύπου AAA 1,5 V (συνεχές ρεύμα) (LR03).
ΚΑΤΑΛΛΗΛΌ ΓΙΑ ΤΡΌΦΙΜΑ!
Η γεύση και η μυρωδιά δεν επηρεάζονται
από αυτό το προϊόν.
Ύποδείξεις ασφάλειας για μπαταρίες /
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
ΘΑΝΑΣΙΜΌΣ ΚΙΝΔΎΝΌΣ! Κρατάτε μπα-
ταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μακριά
από παιδιά. Σε περίπτωση κατάποσης, απευθυν-
θείτε αμέσως σε γιατρό!
ΚΙΝΔΎΝΌΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Απαγορεύεται
αυστηρά η επαναφόρτιση των
μη-επανα-
φορτιζόμενων μπαταρι
ών. Μην βραχυκυκλώνετε
ή / και μην ανοίγετε μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες. Οι συνέπειες μπορεί να είναι υπερ-
θέρμανση, κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξη των
μπαταριών.
Μην πετάτε ποτέ μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες σε φωτιά ή νερό.
Μην εκθέτετε μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες σε μηχανική καταπόνηση.
Κίνδυνος διαρροής μπαταριών /
επαναφορτιζόμενων μπαταριών
Αποφεύγετε τις ακραίες συνθήκες και θερμοκρα-
σίες, που ενδέχεται να επηρεάσουν μπαταρίες /
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, π.χ. θερμαντικά
σώματα / άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Α
ποφύγετε την επαφή με το δέρμ
α, τα μάτια και τις
βλεννογόνους! Σε περίπτωση επαφής με οξύ
μπαταριών, ξεπλύνετε το σημείο άμεσα με κα-
θαρό νερό και αναζητήστε αμέσως έναν γιατρό!
ΦΌΡΑΤΕ ΠΡΌΣΤΑΤΕΎΤΙΚΑ ΓΑΝΤΙΑ!
Μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες
με διαρροή ή με φθορ
ά ενδέχεται να προκαλέσουν
ερεθισμούς σε περίπτωση επαφής με το δέρμα.
μοιραία αποτελέσματα. Σε περίπτωση κατάποσης
μπαταριών, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
Το προϊόν μπορεί χρησιμοποιηθεί από παιδιά
από 8 ετών και άνω καθώς και από άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη σε εμπειρία και
γνώση, αν επιβλέπονται ή έχουν ενημερωθεί
σχετικά με την ασφαλή χρήση του προϊόντος και
κατανοούν τους κινδύνους που προκύπτουν
από αυτό. Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν
με το προϊόν. Απαγορεύεται ο καθαρισμός και η
συντήρηση χρήστη από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Μη θέτετε το προϊόν σε λειτουργία εάν έχετε
διαπιστώσει κάποια βλάβη. Τα ελαττωματικά
προϊόντα αποτελούν κίνδυνο για τη ζωή λόγω
ηλεκτροπληξίας!
Μην εκθέτετε το προϊόν σε
– ακραίες θερμοκρασίες,
– δυνατές δονήσεις,
– ισχυρές μηχανικές καταπονήσεις,
– άμεση ηλιακή ακτινοβολία,
– υγρασία.
Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος να πάθει ζημιά
το προϊόν.
Λάβετε υπόψη σας ότι από την εγγύηση αποκλείονται
βλάβες που έχουν προκληθεί από αντικανονικό
χειρισμό, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης ή από
επεμβάσεις μη εξουσιοδοτημένων ατόμων.
Απαγορεύεται αυστηρά η αποσυναρμολόγηση
του προϊόντος. Λόγω εσφαλμένων επιδιορθώσεων
ίσως προκύψουν σοβαροί κίνδυνοι για το χρήστη.
Οι εργασίες επισκευής πρέπει να διεξάγονται
αποκλειστικά από εξειδικευμένο προσωπικό.
Διατηρείτε το προϊόν πάντοτε καθαρό.
Γεμίζετε το προϊόν μόνο με κόκκους πιπεριού ή
χοντρό αλάτι.
Ηλεκτρικός μύλος αλατιού / πιπεριού
Εισαγωγή
Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος. Επιλέξατε ένα
προϊόν υψηλών προδιαγραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος αυτού του
προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια,
το χειρισμό και την απόρριψη. Πριν τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε
με όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο
με τον τρόπο που περιγράφεται και για τον τομέα εφαρμογής που αναφέρε-
ται. Σε περίπτωση μεταβίβασης του προϊόντος σε τρίτους παραδώστε μαζί
και όλα τα έγγραφα.
Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές
Το προϊόν είναι σχεδιασμένο μόνο για άλεσμα αλατιού/πιπεριού. Το προϊόν
επιτρέπεται αποκλειστικά για ιδιωτικά νοικοκυριά και απαγορεύεται να
χρησιμοποιηθεί για εμπορικούς σκοπούς. Όλες οι αλλαγές του προϊόντος
είναι ανάρμοστες και μπορούν να εγκυμονούν σημαντικούς κινδύνους
ατυχημάτων. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για φθορές
που οφείλονται σε μη ορθή χρήση.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μπαταρίες: 6 x 1,5 V (συνεχές ρεύμα) AAA (LR03),
περιλαμβάνεται στη συσκευασία
Ονομαστική τάση: 9 V (συνεχές ρεύμα)
Ονομαστική ένταση: 1 A
Περιγραφή μερών
1 Πάνω μέρος
2 Διακόπτης
3 Κινητήρας
4 Επαφή 1
5 Επαφή 2
6 Κάτω μέρος
με δοχείο
7 Καπάκι προστασίας
αρώματος
8 Ρυθμιστικός κοχλίας
9 Φωτιστικό μέσο
Ύποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΎΝΌΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΗ ΚΑΙ
ΚΙΝΔΎΝΌΣ ΑΤΎΧΗΜΑΤΌΣ ΓΙΑ
ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΙ ΝΗΠΙΑ! Μην αφήνετε ποτέ τα
παιδιά χωρίς επίβλεψη με το υλικό συσκευασίας.
Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας από το υλικό
συσκευασίας. Τα παιδιά υποτιμούν συχνά τους
κινδύνους. Κρατάτε πάντα τα παιδιά μακριά
από το προϊόν.
ΚΙΝΔΎΝΌΣ
ΘΑΝΑΤΌΣ! Οι μπαταρίες μπορούν να
καταπωθούν, κάτι που μπορεί να επιφέρει
Относно възможностите за отстраняване на излезлия от
употреба продукт като отпадък се информирайте от Вашата
общинска или градска управа.
В интерес на опазването на околната среда не изхвърляйте
излезлия от употреба продукт заедно с битовите отпадъци,
а го предайте за правилно рециклиране. За събирателните
пунктове и тяхното работно време можете да се информи-
рате от местната управа.
Дефектните или изтощени батерии / акумулаторни батерии подлежат
на рециклиране съгласно Директива 2006/66/EО и нейните изменения.
Предавайте батериите / акумулаторните батерии и / или продукта в
пунктовете за рециклиране.
Щети върху околната среда поради неправилно
обезвреждане на батериите / акумулаторните
батерии!
Батериите / акумулаторните батерии не бива да се изхвърлят заедно
с битовите отпадъци. Те могат да съдържат отровни тежки метали и
подлежат на специална преработка. Химическите символи на тежките
метали са, както следва: Cd = кадмий, Hg = живак, Pb = олово.
Затова предавайте изтощените батерии / акумулаторни батерии в
общински събирателен пункт.
Гаранция
Продуктът е произведен по строги правила за качество с необходимото
внимание и е тестван добросъвестно преди доставката му. В случай на
неизправност на този продукт Вие имате законни права пред продавача.
Тези законни права не се ограничават от представената по-долу гаранция.
За този продукт получавате 3 години гаранция, считано от датата на
покупката. Гаранционният срок започва да тече от датата на закупуване.
Моля, съхранявайте добре оригиналната касова бележка. Този документ
е необходим като доказателство за покупката.
Ако в рамките на 3 години, считано от датата на покупката на този
продукт, възникне материален или фабричен дефект, ние ще го ремон-
тираме или подменим – по наша преценка – безплатно за Вас. Насто-
ящата гаранция става нищожна, ако продуктът е повреден, не е
използван правилно или не е поддържан правилно.
Гаранцията важи за дефекти на материала или производствени дефекти.
Тази гаранция не се разпростира върху части на продукта, които са
изложени на нормално износване и поради това се разглеждат като
бързо износващи се части (напр. батерии) или върху повреди на чупливи
части, напр. превключватели, акумулаторни батерии или такива,
произведени от стъкло.
на електромотора застава върху съответната издатина на
долната част с контейнера 6 (виж фиг. B).
Указание: Уверете се, че контактите 4, 5 са разположени
точно един върху друг (виж фиг. A).
7.
Поставете горната част
1
отново върху долната част с контейнера
6
.
8. Хванете здраво долната част с контейнера 6 и завъртете горната
част 1 по посока на часовниковата стрелка (виж фиг. В) така, че
стрелката върху горната част 1 да сочи към символа на долната
част с контейнера 6.
Употреба на продукта
Преди да използвате продукта, отстранете капака за запазване на
аромата 7 отдолу на долната част с контейнера 6 (виж фиг. B).
Задръжте превключвателя 2 натиснат, за да включите продукта.
Едновременно се активира лампата
9
от долната страна на продукта.
Регулиране на едрината на мелене
Завъртете регулиращия винт 8 по посока на часовниковата
стрелка за настройване на по-фино мелене (виж фиг. C).
Завъртете регулиращия винт 8 обратно на часовниковата
стрелка за настройване на по-едро мелене (виж фиг. C).
Обърнете продукта и натиснете превключвателя 2, за да
отстраните остатъците от мелещия механизъм.
Указание: Ако при настройка за фино мелене мелещият
механизъм не се върти повече, следва да изберете настройка за по-
едро мелене. Ако мелещият механизъм отново не се върти, може би
е задръстен. Развийте регулиращия винт 8 и разхлабете мелещия
механизъм. Освободете затегнатите части, като разклатите мелещия
механизъм, след това завийте отново регулиращия винт 8.
Почистване и поддръжка
В никакъв случай не използвайте течности и почистващи
препарати, защото те повреждат продукта.
Почиствайте продукта само отвън с мека, суха кърпа.
Изхвърляне
Опаковката е изработена от екологични материали, които
може да предадете в местните пунктове за рециклиране.
Зелената точка не важи за Германия.
b
a
За разделното събиране на отпадъците съблюдавайте марки-
ровката на опаковъчните материали, те са маркирани със
съкращения (а) и цифри (б) със следното значение: 1–7:
пластмаси / 20–22: хартия и картон / 80–98: композитни
материали.
Продуктът и опаковъчните материали могат да бъдат реци-
клирани, изхвърляйте ги разделно за по-добро третиране
на отпадъците. Triman-логото важи само за Франция.
Използвайте само батерии / акумулаторни
батерии от един и същ тип. Не смесвайте
стари и нови батерии / акумулаторни батерии!
Изваждайте батериите / акумулаторните
батерии
от продук
та, ако той няма да се
използва по-дълго време.
Риск от повреда на продук
та
Използвайте само посочения тип батерии /
акумулаторни батерии!
Поставяйте батериите / акумулаторните
батерии съобразно обозначението за поляр-
ност (+) и (-) върху тях и върху продукта.
Преди поставяне почиствайте контактите на
батерията / акумулаторната батерия и в
отделението!
Незабавно отстранявайте от продукта изтощените
батерията / акумулаторната батерия.
Употреба
Преди първата употреба
Указание: Отстранете напълно опаковъчния материал от продукта.
Поставяне на батериите / Пълнене на продукта
Указание: Продуктът е подходящ за зърна пипер или едра сол.
Процедирайте, както следва:
1. Хванете здраво долната част с контейнера 6 и завъртете
горната част 1 обратно на часовниковата стрелка (виж фиг. A)
така, че стрелката върху горната част 1 да сочи към символа
на долната част с контейнера 6.
2. Отворете байонетната ключалка, като я завъртите и издърпате.
След това отстранете горната част 1 от долната част с
контейнера 6.
3. Внимателно извадете електромотора 3 от долната част с
контейнера 6.
4. Поставете 6 нови батерии тип AAA 1,5 V (постоянен ток) (LR03).
Указание: При това съблюдавайте правилната полярност. Тя е
указана в отделението за батериите.
5. Напълнете долната част с контейнера 6 със зърна пипер или
едра сол. Ще постигнете оптимален резултат, ако заредите
долната част с контейнера 6 до около 75 %.
6. Поставете електромотора 3 отново върху долната част с
контейнера 6. Уверете се, че маркираният с бяла стрелка отвор
Указания за безопасност при работа
с батерии / акумулаторни батерии
ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА! Дръжте бате-
риите / акумулаторните батерии извън обсега
от деца. В случай на поглъщане незабавно
потърсете лекар!
ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ!
Никога не зареждайте повторно
батерии за еднократна употреба. Не свързвайте
батериите / акумулаторните батерии накъсо
и / или не ги отваряйте. Това може да доведе
до прегряване, опасност от пожар или пръсване.
Никога не хвърляйте батериите / акумулатор-
ните батерии в огън или вода.
Не излагайте батериите / акумулаторните
батерии на механично натоварване.
Риск от изтичане на батерии /
акумулаторни батерии
Избягвайте екстремни условия и температури,
които могат да повлияят на батериите /
акумулаторните батерии, напр. отоплителни
тела / пряка слънчева светлина.
Избягвайте контакт с кожата, очите и лигавиците!
При контакт с киселина от батерията веднага
изплакнете засегнатите места обилно с чиста
вода и незабавно потърсете лекар!
НОСЕТЕ ПРЕД
ПАЗНИ
РЪКАВИЦИ!
Изтекли
те или повредени батерии /
акумулаторни батерии могат да причинят
изгаряния при контакт
с кожата. Затова в случая
нос
ете
подходящи предпазни ръкавици.
В случай на изтичане на бате
рията / акумула-
торната батери
я веднага я извадете от продукта,
за да се предотвратите повреда.
батерия, веднага трябва да се потърси
медицинска помощ.
Този продукт може да се използва от деца над
8 годишна възраст, както и от лица с ограничени
физически, сензорни и умствени способности
или без опит и знания, ако са под надзор или са
били инструктирани за безопасната употреба
на продукта и разбират произтичащите от това
опасности. Децата не бива да играят с продукта.
Почистването и поддръжката да не се
изпълняват от деца без надзор.
Не използвайте продукта, ако той е повреден.
Повредените продукти представляват опасност
за живота поради електрически удар!
Не излагайте продукта на
– на екстремни температури,
– силни вибрации,
– голямо механично натоварване,
– пряка слънчева светлина,
– на влага.
В противен случай продуктът може да се повреди.
Имайте предвид, че повредите поради
неправилна употреба, неспазване на
упътването за безопасност или намеса от
неоторизирани лица се изключват от
гаранцията.
В никакъв случай не разглобявайте продукта.
Некомпетентно извършените ремонти могат да
създадат значителни опасности за потребителя.
За ремонти се обръщайте само към специалист.
Винаги поддържайте продукта чист.
Пълнете продукта само със зърна пипер или
едра сол.
ГОДЕН ЗА УПОТРЕБА ПРИ
КОНТАКТ С ХРАНИТЕЛНИ
ПРОДУКТИ! Този продукт не влошава
вкусовите и ароматните качества.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: Z31498 / Z31498H / Z31498J
Version: 06 / 2017
Last Information Update · Stanje informacija ·
Versiunea informaţiilor · Актуалност на
информацията · Έκδοση των πληροφοριών ·
Stand der Informatione: 06 / 2017
Ident.-No.: Z31498 / H / J062017- RO/GR/CY
Produktspezifikationen
Marke: | SilverCrest |
Kategorie: | Pfeffer- und Salzmühlen |
Modell: | IAN 288367 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit SilverCrest IAN 288367 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Pfeffer- und Salzmühlen SilverCrest
8 Oktober 2022
8 Oktober 2022
Bedienungsanleitung Pfeffer- und Salzmühlen
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
8 Oktober 2022
8 Oktober 2022