SilverCrest IAN 285847 Bedienungsanleitung

SilverCrest weegschaal IAN 285847

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für SilverCrest IAN 285847 (38 Seiten) in der Kategorie weegschaal. Dieser Bedienungsanleitung war für 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/38
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
NL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BE
NL/BENL/BENL/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BE
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE
FR/BEFR/BEFR/BEFR/BEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IE
GB/IE GB/IE
GB/IE
GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE
GB/IEGB/IEGB/IEGB/IEDE/AT/CHDE/AT/CH
Omvang van de levering
1 kofferweegschaal
1 batterij
1 gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING
VOOR GEBRUIK VAN HET PRO-
DUCT AANDACHTIG DOOR!
BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING OP EEN VEILIGE PLEK!
Dit product kan door kinderen
vanaf 8 alsmede door personen
met verminderde fysieke, sensori-
sche of mentale vaardigheden of
resetten op „0,00 kg“ resp. „0,0 lb“. Nu kunt u
een volgende weging uitvoeren.
Gewichtseenheid veranderen
Druk op de ON- / OFF-knop 2 om het product
in te schakelen.
Gedurende ongeveer 1–2 seconden verschijnt
het startdisplay met alle weergaven (zie afb. B).
Drukt u in die periode nogmaals op de
ON- / OFF-knop 2 om tussen de eenheden
„kg“ en „lb“ te wisselen.
Nadat het LCD-display 1 „0,0“ en de ge-
wenste gewichtseenheid 6 wordt getoond, kunt
u beginnen met wegen, zoals beschreven in het
hoofdstuk „Wegen“.
Storingen verhelpen
= Storing
= Oorzaak
= Oplossing
Beschrijving van de onderdelen
1 LCD-display
2 ON- / OFF-knop / UIT (AAN )
3 Gesp
4 Riem
5 Gewichtsweergave
6 Gewichtseenheid
7 Batterij-indicator
8 Hold-weergave
9 Isolatiestrip
10 Batterijvakdeksel
11 Batterijvak
Technische gegevens
Meetbereik: 0,2 kg–50 kg / 0,5 lb–110 lb
Indeling: 0,05 kg / 0,1 lb
Batterij: 1 x 3 V (gelijkstroom), knoopcel
(type CR2032)
Draagkracht: 50 kg
Kofferweegschaal
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product ge-
kozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het
product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor
de ingebruikname van het product met alle bedie-
nings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik
het product alleen zoals beschreven en voor de aan-
gegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle do-
cumenten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Dit product is geschikt voor het wegen van bagage.
Het product is alleen bedoeld voor gebruik in
privé-huishoudens en niet voor commerciële doelein-
den. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
als gevolg van onjuist gebruik.
Opmerking: op het LCD-display 1 dient het
gewicht „0,00 kg“ resp. „0,0 lb“ te verschijnen.
Als dit niet het geval is, kunt u door opnieuw op
de ON-/OFF-knop 2 te drukken, het LCD-dis-
play 1 op „0,00 kg“ resp. „0,0 lb“ resetten.
Het veranderen van de gewichtseenheid 6
wordt in het volgende hoofdstuk beschreven.
Til het product met de bagage eraan iets op.
Controleer dat het product horizontaal en uitge-
balanceerd is. Het LCD-display 1 toont het ge-
wicht van de bagage, na 2–3 seconden wordt
de weergave van het LCD-display 1 gedurende
ca. 1 minuut vastgehouden en de waarde
getoond. Gedurende deze tijd verschijnt de
hold-weergave 8 op het LCD-display 1.
Vervolgens gaat het product automatisch uit.
Opmerking: des te zwaarder de bagage is,
des te langer het wegen duurt.
Druk op de ON- / OFF-knop 2 terwijl het
gewicht wordt weergegeven, om de weergave te
Maak de schroef aan de achterkant van het
product los.
Open het batterijvakdeksel 10 aan de achter-
kant van het product.
Verwijder de verbruikte batterij indien dit van
toepassing is.
Plaats een nieuwe batterij in het batterijvak 11 .
Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit.
Deze staat in het batterijvak 11 aangegeven.
Sluit het batterijvakdeksel 10 en draai de
schroef met behulp van een kruiskop schroeven-
draaier weer vast.
Bediening
Wegen
Open de gesp 3 en steek de riem 4 door de
greep van de bagage. Sluit de gesp 3 weer.
Druk, voordat u de bagage optilt, op de ON-/
OFF-knop 2 om het product in te schakelen. De
riem mag daarbij niet onder spanning staan.
Reinig de contacten van de batte-
rij en van het batterijvak voordat
u de batterijen plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen /
accu’s direct uit het product.
Ingebruikname
Opmerking: verwijder het verpakkingsmateriaal
volledig.
Opmerking: verwijder de isolatiestrip 9 voor het
eerste gebruik (zie afb. C).
Batterij vervangen (zie afb. C)
Draai het product op de andere kant en plaats
het op een zachte ondergrond om krassen aan
het product te vermijden.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s
van hetzelfde type. Gebruik nooit
nieuwe en oude batterijen /
accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s,
als u het product gedurende een
langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van
het product
Gebruik uitsluitend het aangege-
ven type batterij / accu!
Let bij het plaatsen op de juiste
polariteit! Deze wordt aangege-
ven in het batterijvakje!
desbetreffende plekken direct af
met voldoende schoon water en
raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDS-
HANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde batte-
rijen / accu‘s kunnen in geval van
huidcontact chemische brand-
wonden veroorzaken. Draag
daarom in dit geval geschikte
veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen lekken dient u
deze direct uit het product te
halen om beschadigingen te
voorkomen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in
het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot
aan mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen /
accus lekken
Vermijd extreme omstandigheden
en temperaturen die invloed op
de batterijen / accu‘s zouden
kunnen hebben bijv. radiatoren /
direct zonlicht.
Vermijd contact met huid, ogen
en slijmvliezen! Spoel in geval
van contact met batterijzuur de
Veiligheidsinstructies
voor batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batte-
rijen / accu‘s buiten het bereik
van kinderen. Raadpleeg bij
inslikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet oplaadbare
batterijen nooit op. Sluit de batte-
rijen / accu‘s niet kort en/of open
deze niet. Daardoor kan de
batterij oververhit raken, in brand
vliegen of exploderen.
proximité sont donc possibles. Il
peut s‘agir par ex. de téléphones
mobiles, d‘appareils radio, de
postes CB, de télécommandes et
de fours à micro-ondes. En cas
d‘affichages erronés sur l‘écran,
éloignez ces appareils de l‘envi-
ronnement du produit.
Des interférences électromagné-
tiques / émissions parasites haute
fréquence peuvent entrner des
dysfonctionnements. En cas de
dysfonctionnements de ce type,
retirez la pile pendant quelques
instants et remettez-la en place.
een gebrek aan ervaring en ken-
nis worden gebruikt, als zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd
werden met betrekking tot het vei-
lige gebruik van het product en
zij de hieruit voortvloeiende geva-
ren begrijpen. Kinderen mogen
niet met het product spelen. Reini-
ging en onderhoud mag niet
door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
Controleer het product voor inge-
bruikname op beschadigingen.
Neem een beschadigd product
niet in gebruik.
Une surcharge a entraîné un dysfonctionnement
de la fonction de pesée.
Éteignez le produit puis rallumez-le.
L‘écran à cristaux liquides 1 affiche .
La pile est faible.
Remplacez la pile comme décrit sous „Remplacer
la pile“.
Le produit ne peut pas s‘allumer.
La pile est usée.
Remplacez la pile comme décrit sous „Remplacer
la pile“. Si cela ne permet pas de corriger l‘er-
reur, faites appel à un spécialiste.
Le produit contient des composants
électroniques sensibles. Certaines
interférences dues aux appareils
à transmission radio placés à
Pendant ce temps, appuyez à nouveau sur la touch
e
ON / OFF 2 pour alterner entre les unités „kg“
et „lb“.
Une fois que l‘écran à cristaux liquides 1 affiche
„0“ et l‘unité de pesée 6 souhaitée, vous pou-
vez débuter la pesée de la façon décrite dans le
chapitre „Peser“.
Problèmes et solutions
= Erreur
= Cause
= Solution
L‘écran à cristaux liquides 1 affiche .
Le produit est surchargé.
Éliminez la surcharge.
s‘affiche durablement sur l‘écran à
cristaux liquides 1.
Soulevez maintenant légèrement le produit avec
le bagage. Assurez-vous que le produit est à l‘ho-
rizontale et équilibré. L‘écran à cristaux liquides 1
indique le poids du bagage. Après 2 à 3seco
ndes,
l‘écran à cristaux liquides 1 se fige et la valeur
reste affichée pendant env. 1minute. Pendant ce
temps, l‘affichage Hold 8 s‘affiche sur l‘écran
à cristaux liquides 1. Puis le produit s‘éteint au-
tomatiquement.
Remarque: Plus le bagage est lourd, plus la
pesée est longue.
Appuyez sur la touche ON / OFF 2 pendant
que le poids s‘affiche pour réinitialiser l‘affichage
sur „0,0 kg“ ou „0,0 lb“. Vous pouvez à présent
procéder à une autre pesée.
Changer l‘unité de poids
Appuyez sur la touche ON / OFF 2, pour allu-
mer le produit.
L‘écran de démarrage avec s‘affiche avec toutes
les affichages pendant 1–2 secondes (voir ill. B).
Fermez le couvercle du compartiment à pile 10,
et serrez la vis à fond au moyen d‘un tournevis
cruciforme.
Utilisation
Pesée
Ouvrez la boucle 3 et passez la sangle 4 à
travers la poignée du bagage. Refermez la
boucle 3.
Appuyez – avant de soulever le bagage – sur la
touche ON / OFF 2 pour mettre le produit en
marche. La sangle ne doit pas être tendue.
L‘indication de poids „0,00 kg / Remarque:
0,0 lb“ doit s‘afficher sur l‘écran à cristaux li-
quides 1. Si ce n‘est pas le cas, vous pouvez
réinitialiser l‘affichage de l‘écran à cristaux li-
quides 1 sur „0,0 kg“ ou „0,0 lb“ en rappuyant
sur la touche ON / OFF 2. La modification de
l‘unité de pesage 6 est décrite dans le chapitre
suivant.
Mise en service
R
emarque : Veuillez retirer entièrement les matéri
aux
composant l‘emballage.
Remarque : Avant la première utilisation, enlevez
la bande isolante 9 (voir ill. C).
Remplacer la pile (voir ill. C)
Placez le produit sur son côté opposé, et le poser
sur une surface souple, afin d‘éviter de rayer le
produit.
Desserrez la vis se trouvant à l‘arrière du produit.
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile 10
situé au dos du produit.
Si nécessaire, enlevez la pile usée.
Placez une pile neuve dans le compartiment à
pile 11 .
Remarque: Respectez la polarité. Celle-ci est
indiquée dans le compartiment à pile 11 .
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait sur-
venir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit,
nous assurons à notre discrétion la réparation ou le
remplacement du produit sans frais supplémentaires.
La garantie prend fin si le produit est endommagé
suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien
défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit
soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui,
par conséquent, peuvent être considérées comme des
pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou
des éléments fabriqués en verre.
Risque d‘endommagement
du produit
Exclusivement utiliser le type de
pile / pile rechargeable spécifié.
Veillez à respecter la polarité
lorsque vous insérez les piles.
Celle-ci est indiquée dans le
compartiment à piles.
Nettoyer les contacts de la pile
et du compartiment à pile avant
d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles /
piles rechargeables usées du
produit.
Les piles défectueuses ou usagées doivent être recy-
clées conformément à la directive 2006 / 66 / CE
et ses modifications. Les piles et / ou le produit
doivent être retournés dans les centres de collecte
proposés.
Pollution de l‘environnement par
mise au rebut incorrecte des piles!
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les
ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et doivent être considérées comme
des déchets spéciaux.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de quali
stricts et contrôconsciencieusement avant sa livraiso
n.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce
produit au vendeur. La présente garantie ne constitue
pas une restriction de vos droits légaux.
devez donc porter des gants adé-
quats pour les manipuler.
En cas de fuite des piles, retirez-les
aussitôt du produit pour éviter tout
endommagement.
Utilisez uniquement des piles /
piles rechargeables du même type.
Ne mélangez pas des piles / piles
rechargeables usées et neuves !
Retirez les piles / piles rechar-
geables, si vous ne comptez pas
utiliser le produit pendant une pé-
riode prolongée.
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sépa-
rément pour un meilleur traitement des dé-
chets. Le logo Triman n’est valable qu’en
France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’en-
vironnement, veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concer-
nant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
de les endommager, par ex. sur
des radiateurs / exposition directe
aux rayons du soleil.
Évitez tout contact avec la peau,
les yeux ou les muqueuses! En
cas de contact avec l’acide d’une
pile, rincez la zone touce à l’eau
claire et consultez immédiatement
un médecin !
PORTER DES GANTS
DE PROTECTION! Les
piles / piles rechargeables endom-
magées ou sujettes à des fuites
peuvent provoquer des brûlures
au contact de la peau. Vous
Procédez alors comme décrit au
chapitre „Remplacer la pile“.
Nettoyage
Nettoyez le produit avec un chiffon non
pelucheux légèrement humide.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recy-
clables pouvant être mises au rebut dans
les déchetteries locales. Le «point vert» n‘est
pas valable en Allemagne.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils
sont identifiés avec des abbréviations (a)
et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
risq
uez de provoquer une sur-
chauffe, un incendie ou une
explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles
rechargeables au feu ou dans
l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles
rechargeables à une charge mé-
canique.
Risque de fuite des piles /
piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles re-
chargeables à des conditions et
temratures extmes susceptibles
Consignes de sécurité
relatives aux piles / aux
piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez
les piles / piles rechargeables
hors de la portée des enfants.
En cas d’ingestion, consultez im-
médiatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLO-
SION ! Ne rechargez
jamais des piles non rechargeab
les.
Ne court-circuitez pas les piles /
piles rechargeables et / ou ne les
ouvrez pas ! Autrement,
vous
ou mentales réduites ou manquant
d‘exrience ou de connaissances,
s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été
informés de l‘utilisation sûre du
produit et comprennent les risques
liés à son utilisation. Les enfants
ne doivent pas jouer avec le pro-
duit. Le nettoyage et l‘entretien du
produit ne doivent pas être effec-
tués par des enfants laissés sans
surveillance.
Avant la mise en service, vérifiez
si le produit présente des dom-
mages. Ne pas utiliser un produit
endommagé.
Contenu de la livraison
1 pèse-bagages
1 pile
1 mode d‘emploi
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LA
NOTICE D‘UTILISATION AVANT
D‘UTILISER LE PRODUIT ! VEUILLEZ
CONSERVER CE MODE D‘EMPLOI
DANS UN ENDROIT SÛR !
Le produit peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus ainsi
que par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles
Descriptif des pièces
1 Écran à cristaux liquides
2 Touche ON / OFF MARCHE / ARRÊT ( )
3 Boucle
4 Sangle
5 Affichage du poids
6 Unité de poids
7 Affichage du niveau de pile
8 Affichage Hold
9 Bande isolante
10 Couvercle du compartiment à pile
11 Compartiment à pile
Caractéristiques techniques
Plage de mesure : 0,2 kg 50 kg / 0,5 lb 110 lb
Graduation: 0,05kg / 0,1lb
Pile : 1 x 3 V (courant continu),
pile bouton (de type CR2032)
Capacité de charge : 50 kg
Pèse-bagage
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation
et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession
à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est conçu pour le pesage de bagages. Le
produit est uniquement destiné à un usage domestique
et non à un usage commercial. Le fabricant n‘en-
dosse aucune responsabilité en cas de dommages
causés par une utilisation inappropriée du produit.
cause interference. This could be,
for example, mobile telephones,
walkie talkies, CB radios, remote
controls and microwaves. If the
display indicates a problem, move
such objects away from it.
Electromagnetic interference /
high-frequency emissions can lead
to the product failing. In cases of
the product failing to work remo
ve
the battery for a short while and
then replace it. Do this as descri-
bed in the “Replacing the battery
section.
keeps showing in the LC display 1.
The overload has caused a malfunction in the
weighing function.
Switch the product off and on again.
The LC display 1 reads .
Low battery.
Replace the battery as described in section
“Replacing the battery“.
The product won‘t switch on.
The battery is drained.
Replace the battery as described in section
“Replacing the battery“. If this does not clear the
error, please contact a professional.
This product has delicate electro-
nic components. This means that
if it is placed near an object that
transmits radio signals, it could
The startup screen with all displays will appear
for approx. 1–2 seconds (see Fig. B). Mean-
while, press the ON/ OFF button 2, again to
switch between the units “kg“ and “lb“.
Once the LC-display 1 reads “0“ and the
desired unit of weight 6, you can start weigh-
ing again as described in section “Weighing“.
Troubleshooting
= Error
= Cause
= Solution
The LC-display 1 reads .
The product is overloaded.
Remove the excess load.
change the unit of weight 6 is described in the
section below.
Now slightly lift the product with the piece of lug-
gage. Make sure the product is horizontal and
balanced. The LC-display 1 will show the
weight of the piece of luggage, after 2-3 sec-
onds the LC-display 1 will freeze for approx.
1 minute and the reading will be displayed. Dur-
ing this time the LC-display 1 will read Hold in-
dicator 8. The product will then automatically
switch off.
Note: The heavier the piece of luggage, the
longer it takes to weigh.
Press the ON / OFF button 2 whilst the weight
is being displayed to reset the display to
“0.00 kg“ or “0.0 lb“. You may now start an-
other weighing process.
Changing the unit of weight
Press the ON / OFF button 2 to switch the
product on.
Insert a new battery in the battery compartment 11 .
Note: Make sure you insert the battery with the
correct polarity. This is indicated in the battery
compartment 11 .
Close the battery cover 10 and tighten the screw
by using a cross screwdriver.
Operation
Weighing
Open the buckle 3 and feed the strap 4
through the handle on the piece of luggage.
Close the buckle 3.
Press the ON / OFF button 2, - before lifting the
piece of luggage - to switch the product on. The
strap must not be under tension when switching
the product on.
Note: The LC-display 1 should show a weight
of “0.00 kg“ or “0.0 lb“. If this is not the case,
press the ON- / OFF button 2 again to reset the
LC-display 1 to0.00 kg or “0.0 lb“. How to
Remove exhausted batteries /
rechargeable batteries from the
product immediately.
Start-up
Note: Remove all packaging materials from the
product.
Note: Remove the insulating strip 9 before first use
(see Fig. C).
Replacing the battery (see Fig. C)
Turn the product over and place it on a soft sur-
face to avoid scratching the product.
Loosen the screw located at the back of the
product.
Open the battery cover 10 on the back of the
product.
Remove the used battery, if present.
date of purchase, we will repair or replace it at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe loca-
tion. This document is required as your proof of
purchase. This warranty becomes void if the product
has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
not mix used and new batteries /
rechargeable batteries.
Remove the batteries / rechargea-
ble batteries if the product will not
be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of
battery/rechargeable battery!
When inserting ensure the correct
polarity! This is shown inside the
battery compartment!
Clean the contacts on the battery
and in the battery compartment
before inserting!
Environmental damage
through incorrect disposal of
the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deli-
very. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty de-
tailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. Should this product show any fault in
materials or manufacture within 3 years from the
thoroughly flush the affected area
with plenty of clean water and
seek immediate medical attention.
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or
damaged batteries / rechargea-
ble batteries can cause burns on
contact with the skin. Wear suita-
ble protective gloves at all times if
such an event occurs.
In the event of a battery leak,
immediately remove it from the
product to prevent damage.
Only use the same type of batter-
ies / rechargeable batteries. Do
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for
better waste treatment. The Triman logo is
valid in France only.
Contact your local refuse disposal author-
ity for more details of how to dispose of
your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local au-
thority.
Faulty or used batteries must be recycled in accord-
ance with Directive 2006 / 66 / EC and its amend-
ments. Please return the batteries and / or the product
to the available collection points.
Never throw batteries / rechargea-
ble batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to
batteries/rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental con-
ditions and temperatures, which
could affect batteries / rechargea-
ble batteries, e.g. radiators/direct
sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes
and mucous membranes. In the
event of contact with battery acid,
Cleaning
Clean the product with a slightly dampened,
lint-free cloth.
Disposal
The packaging is made
entirely of recycla-
ble materials, which you may dispose of
at local recycling facilities. The Green Dot
is not valid for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and num-
bers (b) with following meaning: 1–7:
plastics / 20–22: paper and fibreboard /
80–98: composite materials.
Safety instructions for
batteries /rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batter-
ies / rechargeable batteries out of
reach of children. If accidentally
swallowed seek immediate medi-
cal attention.
DANGER OF EXPLO-
SION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do
not short-circuit batteries / re-
chargeable batteries and / or
open them. Overheating, fire or
bursting can be the result.
or lacking experience and / or
knowledge, so long as they are
supervised or instructed in the
safe use of the product and
understand the associated risks.
Children should not be allowed to
play with the product. Cleaning
and user maintenance should not
be performed by children without
supervision.
Check the product for damage
before use. Never use a dam-
aged product.
Scope of delivery
1 Luggage scale
1 Battery
1 Instructions for use
Safety notices
CAREFULLY READ THE INSTRUC-
TIONS FOR USE BEFORE USING
THIS PRODUCT! KEEP THE IN-
STRUCTIONS FOR USE IN A
SAFE LOCATION!
This product may be used by chil-
dren age 8 years and up, as well
as by persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capacities,
Parts description
1 LC-Display
2 ON- / OFF button
3 Buckle
4 Strap
5 Weight indicator
6 Unit of weight
7 Battery indicator
8 Hold indicator
9 Insulating strip
10 Battery cover
11 Battery compartment
Technical Data
Measuring range: 0.2 kg–50 kg / 0.5 lb–110 lb
Graduation: 0.05kg / 0,1 lb
Battery: 1 x 3 V (direct current),
button cell (type CR2032)
Weight capacity: 50 kg
Luggage Scale
Introduction
Congratulations on the purchase of your new pro-
duct. You have chosen a high-quality product. The
instructions for use are a part of this product. They
contain important information concerning safety, use
and disposal. Before using the product, please fami-
liarise yourself with all the operating and safety inst-
ructions. The product must only be used as described
and for the specified fields of application. When
passing this product on to third parties, please be
sure to include all documentation.
Intended use
This product is intended for weighing luggage. This
product is only intended for private household use, not
for commercial purposes. The manufacturer is not lia-
ble for damage caused by improper use.
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateria-
lien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garanti
e
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge-
ß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikati-
onsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angese-
hen werden können oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind.
Batterie und setzen Sie diese er
neut
ein. Gehen Sie hierzu gemä
ß dem
Kapitel Batterie austauschenvor.
Reinigung
Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht
angefeuchteten, fusselfreien Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundli-
chen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können. Der
Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EG und deren Änderungen
recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das
Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen
zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini
en
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
es möglich, dass es durch
Funküber-
tragungsgeräte in unmittelbarer
Nähe gesrt wird. Dies können z. B.
Mobiltelefone, Funksprechgeräte,
CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerun-
gen / andere Fernbedienungen
und Mikrowellengete sein. Treten
Fehlanzeigen im Display auf, ent-
fernen Sie solche Gete aus der
Umgebung des Produkts.
Elektromagnetische Störungen /
hochfrequente Sraussendungen
können zu Funktionsstörungen
hren. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig die
Entfernen Sie die Überlast.
erscheint dauerhaft im LC-Display 1.
Eine Überlast hat eine Störung in der
Wiegefunktion verursacht.
Schalten Sie das Produkt aus und dann wieder ein.
Das LC-Display 1 zeigt .
Die Batterie ist schwach.
Ersetzen Sie die Batterie wie unter „Batterie
austauschen“ beschrieben.
Das Produkt kann nicht eingeschaltet
werden.
Die Batterie ist aufgebraucht.
Ersetzen Sie die Batterie, wie unter „Batterie aus-
tauschen“ beschrieben. Falls der Fehler damit nicht
behoben werden kann, wenden Sie sich an eine
Fachkraft.
Das Produkt enthält empfindliche
elektronische Bauteile. Daher ist
Gewichtseinheit wechseln
Drücken Sie die ON- / OFF-Taste 2, um das
Produkt einzuschalten.
Für etwa 1–2 Sekunden erscheint das Startdis-
play mit allen Anzeigen (siehe Abb. B). Drücken
Sie hrenddessen erneut die ON- / OFF-Taste 2,
um zwischen den Einheiten „kg“ und „lb“ hin-
und herzuschalten.
Nachdem das LC-Display 1 „0” und die ge-
wünschte Gewichtseinheit 6 anzeigt, können
Sie den Wiegevorgang starten, wie es im Kapitel
Wiegen“ beschrieben ist.
Fehler beheben
= Fehler
= Ursache
= Lösung
Das LC-Display 1 zeigt .
Das Produkt ist überlastet.
Ändern der Gewichtseinheit 6 wird im folgen-
den Kapitel beschrieben.
Heben Sie jetzt das Produkt mit dem Gepäck-
stück leicht an. Vergewissern Sie sich, dass das
Produkt waagerecht und ausbalanciert ist. Das
LC-Display 1 zeigt das Gewicht des Gepäck-
stücks an, nach 2–3 Sekunden wird das LC-Dis-
play 1 für ca. 1 Minute eingefroren und der Wert
angezeigt. Während dieser Zeit erscheint die
Hold-Anzeige 8 im LC-Display 1. Anschlie-
ßend schaltet sich das Produkt selbständig aus.
Hinweis: Je schwerer das Gepäckstück ist,
desto länger dauert der Wiegevorgang.
Drücken Sie die ON- / OFF-Taste 2, während
das Gewicht angezeigt wird, um die Anzeige
auf „0,00 kg” bzw. „0,0 lb” zurückzusetzen.
Nun können Sie einen weiteren Wiegevorgang
vornehmen.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Po-
larität. Diese wird im Batteriefach 11 angezeigt.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel 10 und
ziehen Sie die Schraube mittels eines Kreuz-
schraubendrehers fest an.
Bedienung
Wiegen
Öffnen Sie die Schnalle 3 und führen Sie das
Gurtband 4 durch den Handgriff des Gepäck-
stücks. Schließen Sie die Schnalle 3 wieder.
Drücken Sie – bevor Sie das Gepäckstück anhe-
ben – die ON- / OFF-Taste 2, um das Produkt
einzuschalten. Das Gurtband darf dabei nicht
unter Spannung stehen.
Hinweis: Im LC-Display 1 sollte das Gewicht
„0,00 kg“ bzw. „0,0 lb” erscheinen. Ist dies nicht
der Fall, können Sie durch nochmaliges Drücken
der ON- / OFF-Taste 2 das LC-Display 1 auf
„0,00 kg bzw. „0,0 lb” zurücksetzen. Das
Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie vollständig das Verpackungs-
material.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch
den Isolierstreifen 9 (siehe Abb. C).
Batterie austauschen
(siehe Abb. C)
Drehen Sie das Produkt auf die andere Seite und
legen Sie es auf eine weiche Oberfläche, um ein
Verkratzen des Produkts zu vermeiden.
Lösen Sie die Schraube auf der Rückseite des
Produkts.
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel 10 auf der
Rückseite des Produkts.
Entnehmen Sie die verbrauchte Batterie, falls
vorhanden.
Legen Sie eine neue Batterie in das Batteriefach 11
ein.
Risiko der Beschädigung des
Produkts
Verwenden Sie ausschließlich
den angegebenen Batterietyp /
Akkutyp!
Achten Sie beim Einlegen auf die
richtige Polarität! Diese wird im
Batteriefach angezeigt!
Reinigen Sie Kontakte an der
Batterie und im Batteriefach vor
dem Einlegen!
Entfernen Sie erscpfte Batterien /
Akkus umgehend aus dem Produkt.
in diesem Fall geeignete Schutz-
handschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der
Batterien entfernen Sie diese
sofort aus dem Produkt, um Be-
schädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien /
Akkus des gleichen Typs. Mischen
Sie nicht alte Batterien / Akkus mit
neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus,
wenn das Produkt längere Zeit
nicht verwendet wird.
z. B. auf Heizkörpern / direkte
Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit
Haut, Augen und Schleimhäuten!
Slen Sie bei Kontakt mit Batterie-
säure die betroffenen Stellen sofort
mit klarem Wasser und suchen
Sie umgehend einen Arzt auf!
SCHUTZHAND-
SCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte
Batterien / Akkus können bei Be-
rührung mit der Haut Verätzungen
verursachen. Tragen Sie deshalb
rien / Akkus nicht kurz und /
oder öffnen Sie diese nicht. Über-
hitzung, Brandgefahr oder Platzen
können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus
niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner
mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingun-
gen und Temperaturen, die auf
Batterien / Akkus einwirken können
Beschädigungen. Nehmen Sie
ein beschädigtes Produkt nicht in
Betrieb.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie
Batterien / Akkus außer Reichweite
von Kindern. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie nicht
aufladbare Batterien niemals
wieder auf. Schließen Sie Batte-
mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Kontrollieren Sie das Produkt vor
der Inbetriebnahme auf
Lieferumfang
1 Kofferwaage
1 Batterie
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSAN-
LEITUNG VOR BENUTZUNG DES
PRODUKTS AUFMERKSAM
DURCH! BEWAHREN SIE DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG AN
EINEM SICHEREN ORT AUF!
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
Teilebeschreibung
1 LC-Display
2 ON- / OFF-Taste EIN / AUS ( )
3 Schnalle
4 Gurtband
5 Gewichtsanzeige
6 Gewichtseinheit
7 Batterieanzeige
8 Hold-Anzeige
9 Isolierstreifen
10 Batteriefachdeckel
11 Batteriefach
Technische Daten
Messbereich: 0,2 kg–50 kg / 0,5 lb–110 lb
Einteilung: 0,05kg / 0,1 lb
Batterie: 1 x 3 V (Gleichstrom), Knopfzelle
(Typ CR2032)
Tragkraft: 50 kg
Kofferwaage
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Pro-
dukts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher-
heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz-
bereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist zum Wiegen von Gepäckstücken
geeignet. Das Produkt ist nurr den Einsatz in privaten
Haushalten und nicht für den kommerziellen Gebrauch
vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen.
KOFFERWAAGE / LUGGAGE
SCALE / PÈSE-BAGAGE
IAN 285847
A1
2
3
4
B
8
7
5
C
CR2032
+
9
10
11
6
KOFFERWAAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LUGGAGE SCALE
Operation and Safety Notes
PÈSE-BAGAGE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
KOFFERWEEGSCHAAL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
BÁSCULA PARA EQUIPAJE
Instrucciones de utilización y de seguridad
BALANÇA DE MALAS
Instruções de utilização e de segurança
VÁHA NA ZAVAZADLA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
PT
Danos ambientais devido à elimi-
nação incorrecta das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo domés-
tico. Podem conter metais pesados nocivos e estão
sujeitas à regulação de lixos tóxicos.
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo
rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente
testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas
deste producto, possui direitos legais relativamente ao
vendedor do producto. Os seus direitos legais não es-
tão limitados pela garantia representada de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data
de compra. A validade da garantia inicia-se com a
data de compra. Guarde o talão da caixa como com-
provativo da compra. Esse documento é necessário
para comprovar a compra.
O produto e materiais de embalagem são
recicláveis, elimine-os separadamente
para uma melhor reciclagem. O logotipo
Triman somente vale para a França.
As possibilidades de reciclagem dos arti-
gos utilizados poderão ser averiguadas
no seu Município ou Câmara Municipal.
Não deposite o produto utilizado no lixo
doméstico, a favor da proteção do am-
biente. Elimine-o de forma responsável.
Pode informar-se no seu município sobre
os locais de recolha adequados e o seu
período de funcionamento.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas
de acordo com a diretiva 2006 / 66 /CE e as suas
alterações. Devolva as pilhas e/ou o produto nos
locais específicos destinados à sua recolha.
Limpeza
Limpe a caixa com um pano ligeiramente hume-
decido e livre de fios.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não
poluentes que podem ser eliminados nos
contentores de reciclagem locais. O
ponto verde não vale para a Alemanha.
b
a
Esteja atento à especificação dos mate-
riais da embalagem para a separação de
lixo. Estas são identificadas com abrevia-
ções (a) e números (b) com o seguinte
significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel
e papelão / 80–98: Materiais compostos.
PTPTPTPTPT
PTPT PT PT PT PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
ES ESESESESESESESES
ES ESES ES ES ES ES ES ES
ES ESCZCZCZCZCZCZCZ
CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ
NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE CZ CZ
Caso surjam indicações de erro
no visor, afaste tais aparelhos da
proximidade do produto.
Avarias electromagnéticas/ emis-
sões de interferências altamente
frequentes podem provocar inter-
ferências no funcionamento. No
caso deste tipo de interferências,
remova brevemente as pilhas e
volte a colocá-las. Siga para tal
as instruções segundo o capítulo
„Mudar as pilhas“.
O produto não pode ser ligado.
A pilha está gasta.
Substitua a pilha como descrito no capítulo “Tro-
car pilha”. Caso o erro não seja reparado dessa
maneira, entre em contato com uma pessoa es-
pecializada.
O produto contém componentes
eletrónicos sensíveis. Por isso, é
possível que aparelhos com ra-
diotransmissão na proximidade
imediata deste interfiram com o
seu funcionamento. Este pode ser
por ex. um telemóvel, walkie-
-talkie, rádio sem fios CB, teleco-
mando por rádio / outros
telecomandos e microondas.
Eliminar erros
= Erro
= Causa
= Solução
O visor LC 1 mostra .
O produto está sobrecarregado.
Retire o excesso de carga.
apresenta-se de forma permanente
no visor LC 1.
Um excesso de carga causou uma falha no
funcionamento da pesagem.
Desligue o produto e depois volte a ligá-lo.
O visor LC 1 mostra .
A pilha está fraca demais.
Substitua a pilha como descrito no capítulo
“Trocar pilha”.
aprox. 1 minuto. Durante esse tempo aparece o
indicador Hold 8 no visor LC 1. De seguida,
o produto desliga-se automaticamente.
Aviso: Quanto mais pesada for a peça de
bagagem, mais tempo durará o processo de pe-
sagem.
Prima o interruptor ON- / OFF 2 enquanto o
peso é mostrado para repor a indicação para
„0,00 kg e 0,0 lb“. Agora pode efetuar um
outro processo de pesagem.
Trocar a unidade de peso
Prima o botão ON- / OFF 2 para ligar o
produto.
Por cerca de 1-2 segundos aparece o visor ini-
cial com todas as indicações (veja Fig. B). Du-
rante isso, prima novamente o botão ON- / OFF
2 para mudar entre as unidades “kg“ e “lb“.
Após o visor LC 1 “0” mostrar a unidade de
peso desejada 6 podes iniciar o processo de
pesagem como descrito no capítulo “Pesar” .
Utilização
Pesagem
Abra a fivela 3 e conduza a fita da cintura 4
pela pega da peça de bagagem. Volte a fechar
a fivela 3.
Prima antes de levantar a peça de bagagem –
o botão ON- / OFF 2 para ligar o produto.
A fita não pode ficar sob tensão.
Aviso: No visor LC 1 deve surgir o peso
„0,00 kg“ e „0,0 lb“. Caso isso não seja o caso,
pode ao premir novamente o botão ON- / OFF
2 repor o visor LC 1 em “0,00 kg” e “0,0 lb”.
A alteração da unidade de peso 6 é descrita
no seguinte capítulo.
Levante agora de forma suave o produto com a
peça de bagagem. Certifique-se de que o pro-
duto se encontra nivelada e equilibrada. O visor
LC 1 mostra agora o peso da peça de baga-
gem, após 2–3 segundos o visor LC 1 imobili-
za-se e é apresentado o valor durante
Trocar pilhas (veja Fig. C)
Gire o produto para o outro lado e coloque
sobre uma superfície macia para evitar riscos no
produto.
Solte o parafuso no lado de trás do produto.
Abra a tampa do compartimento das pilhas 10
na parte traseira do produto.
Retire a pilha gasta, caso existente.
Coloque uma nova pilha no compartimento das
pilhas 11 .
Aviso: tenha em atenção a polaridade cor-
recta. Esta é indicada no compartimento das
pilhas 11 .
Feche a tampa do compartimento de pilhas 10
e aperte o parafuso com uma chave de fenda.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da
data da compra deste producto surja um erro de ma-
terial ou de fabrico, o producto será reparado ou
substituído por nós – segundo a nossa escolha – e
sem qualquer custo. Esta garantia expira se o pro-
ducto estiver danificado, se não for devidamente utili-
zado ou se não for efectuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a com-
ponentes do produto que se desgastam com o uso e
que, por isso, podem ser consideradas peças de des-
gaste (por ex pilhas) ou a danos em peças frágeis,
por ex interruptores, baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com
DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia nova-
mente.
Ao colocar as pilhas, tenha em
atenção a polaridade correta!
Esta é indicada no comparti-
mento das pilhas!
Antes de colocar as pilhas, limpe
os contactos na pilha e no com-
partimento das pilhas!
Retire de imediato as pilhas ou
baterias gastas do produto.
Colocação em funcionamento
Aviso: Remova completamente o material da emba-
lagem.
Aviso: Antes da primeira utilização retire as fitas de
isolamento do produto 9 (veja Fig. C).
Caso as pilhas derramem, retire-
-as imediatamente do produto
para evitar danos.
Utilize apenas pilhas ou baterias
do mesmo tipo. Não misture pi-
lhas novas com pilhas ou baterias
antigas.
Remova as pilhas ou baterias, se
o produto não foi utilizado
durante um longo período.
Perigo de dano ao produto
Utilize apenas o tipo de pilha ou
bateria indicado!
ex. elementos de batterie / gli
solar direta.
Evite o contacto com a pele,
olhos e mucosas! Em caso de
contacto com o ácido das pilhas,
lave imediatamente as zonas afe-
tadas com água limpa e consulte
um médico logo que posvel!
UTILIZAR LUVAS DE
PROTECÇÃO! As pilhas
ou baterias gastas ou danifica-
das podem provocar queimadu-
ras ao entrarem em contacto com
a pele. Por isso, nestes casos use
sempre luvas adequadas.
baterias e / ou abra elas. As
consequências poderão ser o
sobreaquecimento, perigo de
incêndio ou a explosão.
Nunca atire as pilhas ou baterias
para chamas ou água.
Não exponha as pilhas ou
baterias a uma carga mecânica
demasiada elevada.
Risco de derrame das
pilhas / baterias
Evite condições e temperaturas
extremas que possam ter efeito
sobre as pilhas ou baterias, por
um produto danificado em funcio-
namento.
Indicações de
segurança relativas
às pilhas / baterias
PERIGO DE MORTE! Mante-
nha as pilhas e baterias fora do
alcance das crianças. Se a pilha
for ingerida, contacte imediata-
mente um médico!
PERIGO DE EXPLO-
SÃO! Nunca carregue
pilhas não recarregáveis. Não
faça ligação direta de pilhas ou
mentais reduzidas ou deficiências
na experiência e conhecimento,
se forem vigiadas ou instruídas
em relação ao uso seguro do
produto e se compreenderem os
perigos que daí possam resultar.
As crianças não devem brincar
com o produto. A limpeza e a
manutenção pelo utilizador não
devem ser realizadas por crian-
ças sem vigilância.
Antes da colocação em funciona-
mento, verifique o produto
quanto a danos. Nunca coloque
Material fornecido
1 Balança para malas
1 Pilha
1 Manual de instruções
Indicações de
segurança
LEIA ATENTAMENTE O MANUAL
DE INSTRUÇÕES ANTES DE UTILI-
ZAR O PRODUTO! GUARDE O
MANUAL DE INSTRUÇÕES NUM
LOCAL SEGURO!
Esse produto pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos,
assim como por pessoas com ca-
pacidades físicas, sensoriais ou
Descrição das peças
1 Visor LC
2 Botão ON / OFF (“LIGADO / DESLIGADO”)
3 Fivela
4 Cinta
5 Indicador de peso
6 Unidade de peso
7 Indicador de pilhas
8 Indicador Hold
9 Fitas de isolamento
10 Tampa do compartimento das pilhas
11 Compartimento das pilhas
Dados técnicos
Amplitude de medição: 0,2 kg–50 kg /
0,5 lb–110 lb
Gradação: 0,05kg / 0,1 lb
Pilha: 1 x 3 V (corrente contí-
nua), Tipo CR2032 botão
Capacidade de carga: 50 kg
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo
produto. Acabou de adquirir um produto de grande
qualidade. O manual de instruções é parte inte-
grante deste produto. Contém indicações importan-
tes referentes à segurança, utilização e eliminação.
Familiarize-se com todas as indicações de utilização
e de segurança do produto. Utilize o produto ape-
nas como descrito e para as áreas de aplicação in-
dicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue
também os respectivos documentos.
Utilização correta
Esse produto serve para pesar bagagens. O produto
destina-se apenas ao uso privado e não ao uso
comercial. O fabricante não se responsabiliza por
danos ocorridos por uma utilização indevida.
Cambiar la unidad de medida
Pulse el botón ON/OFF 2 para encender el
producto.
Durante 1–2 segundos la pantalla de inicio mos-
trará todos los indicadores (ver fig. B). Mientras
tanto vuelva a pulsar el botón ON / OFF 2
para cambiar entre las unidades „kg“ y „lb“.
Cuando la pantalla LCD 1 muestre un „0“ y la
unidad de peso deseada 6 podrá comenzar el
proceso de pesaje tal y como se describe en el
apartado „Pesar“.
Solucionar problemas
= Error
= Causa
= Solución
La pantalla LCD 1 muestra .
El producto está sobrecargado.
Retire el exceso de carga.
el siguiente apartado le enseñaremos cómo
cambiar la unidad de peso 6.
A continuación levante el producto ligeramente
con el equipaje. Asegúrese de que el producto
se encuentra en posición horizontal y equili-
brado. La pantalla LCD 1 muestra a continua-
ción el peso del equipaje y al cabo de 2–3
segundos congela la misma 1 durante 1 mi-
nuto mostrando el valor. Durante este tiempo se
muestra la indicación Hold 8 en la pantalla
LCD 1. El producto se apaga a continuación
automáticamente.
Nota: Cuanto mayor sea el peso del equipaje,
mayor será la duración de la operación de
pesaje.
Pulse el botón ON/OFF 2 mientras se muestra
el peso, para reiniciar el indicador a „0,00 kg“
o „ 0,0 lb“. A continuación puede volver a pesar
la maleta.
Nota: Preste atención a la polaridad correcta.
Esta se indica en el compartimento de la pila 11.
Cierre la tapa del compartimento de la pila 10
y vuelva a apretar el tornillo utilizando un
destornillador en cruz.
Manejo
Pesar
Abra la hebilla 3 e introduzca la cinta 4 a
través del asa de la maleta. Vuelva a cerrar la
hebilla 3.
Pulse el botón ON/OFF 2 antes de levantar la
maleta para encender el producto. La cinta no
debe estar sometida a tensión en el momento de
encenderlo.
Nota: En la pantalla LCD 1 debería aparecer
„ 0,00 kg“ o „0,0 lb“. De no ser así, puede reini-
ciar la pantalla LCD 1 a „0,00 kg“ o „0,0 lb
pulsando nuevamente el botón ON/OFF 2. En
que, por ello, puedan considerarse piezas de desga-
ste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de com-
ponentes frágiles como, por ejemplo, los
interruptores, baterías y piezas de cristal.
Retire inmediatamente las pilas /
baterías agotadas del producto.
Puesta en funcionamiento
Nota: Retire completamente el material de embalaje.
Nota: Retire la cinta aislante 9 (ver fig. C) antes
de usarlo por primera vez.
Cambiar la pila (ver fig. C)
Gire el producto y apóyelo sobre una base
suave para evitar arañazos en el mismo.
Afloje el tornillo que se encuentra en la parte tra-
sera del producto.
Abra la tapa del compartimento de la pila 10
de la parte trasera del producto.
Retire la pila gastada en caso necesario.
Coloque una pila nueva en el compartimento de
la pila 11 .
probado antes de su entrega. En caso de defecto
del producto, usted tiene derechos legales frente al
vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indi-
cada) no supone una restricción de dichos derechos
legales.
Este producto dispone de una garana de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía co-
mienza a partir de la fecha de compra. Por favor,
conserve adecuadamente el justificante de compra
original. Este documento se requerirá como prueba
de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de
compra se produce un fallo de material o fabrica-
ción en este producto, repararemos el producto o lo
sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo
(según nuestra elección). La garana quedará anu-
lada si el producto resulta dañado o es utilizado o
mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabri-
cación. Esta garantía no cubre aquellos componen-
tes del producto sometidos a un desgaste normal y
Retire las pilas / baterías del pro-
ducto si no va a utilizarlo durante
un período de tiempo prolongado.
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de
pila / batería indicado!
¡Cuando las coloque, observe
que la polaridad sea correcta!
¡Esta se indica en el comparti-
mento de las pilas!
¡Limpie los contactos de la pila y
del compartimento para pilas
antes de colocarla!
¡UTILICE GUANTES DE
SEGURIDAD! Las
pilas / baterías sulfatadas o daña-
das pueden provocar abrasiones
al entrar en contacto con la piel.
Por tanto, es imprescindible el uso
de guantes de protección en
estos casos.
En caso de que las pilas se sulfa-
ten, retírelas inmediatamente del
producto para evitar daños.
Utilice únicamente pilas / baterías
del mismo tipo. ¡No mezcle pi-
las / baterías usadas con nuevas!
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje
para la separación de residuos. Está com-
puesto por abreviaturas (a) y números (b)
que significan lo siguiente: 1–7: plásti-
cos / 20–22: papel y cartón / 80–98:
materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje son
reciclables. Separe los materiales para un
mejor tratamiento de los residuos. El logo-
tipo Triman se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las posibi-
lidades de desecho del producto al final
de su vida útil, acuda a la administración
de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el
producto junto con la basura doméstica
cuando p2-ya no le sea útil. Deséchelo en un
contenedor de reciclaje. Diríjase a la
administración competente para obtener
información sobre los puntos de recogida
de residuos y sus horarios.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas
según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / CE y
en sus modificaciones. Recicle las pilas y/o el pro-
ducto en los puntos de recogida adecuados.
¡Daño medioambiental debido a
un reciclaje incorrecto de las pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos
domésticos. Estas pueden contener metales pesados
tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa
aplicable a los residuos especiales.
Garantía
El producto p2-ha sido fabricado cuidadosamente sigui-
endo exigentes normas de calidad y p2-ha sido
Riesgo de sulfatación de las
pilas / baterías
Evite condiciones y temperaturas
extremas que puedan influir en el
funcionamiento de las pilas / ba-
terías, por ejemplo, acercarlas a
un radiador o exponerlas directa-
mente a la luz solar.
¡Evite el contacto con la piel, ojos
y mucosas! En caso de que se
produzca un contacto con el
ácido de las pilas, ¡lave las zo-
nas afectadas y póngase inme-
diatamente en contacto con un
médico!
averías en el funcionamiento. Si
se producen tales fallos, retire la
pila brevemente y colóquela de
nuevo. Para ello siga las instruc-
ciones del apartado „Cambiar la
pila“.
Limpieza
Limpie el producto con un paño suave libre de
pelusas, ligeramente humedecido.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materia-
les no contaminantes que pueden ser des-
echados en el centro de reciclaje local. El
punto verde no se aplica en Alemania.
caso de ingestión, acuda inme-
diatamente a un médico!
¡PELIGRO DE EXPLO-
SIÓN! No recargue
nunca pilas no recargables. No
ponga las pilas / baterías en cor-
tocircuito ni tampoco las abra. Es-
tas podrían recalentarse, explotar
o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al
fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas
sobre las pilas / baterías.
podría sufrir interferencias por
otros equipos de radiotransmisión
que se encuentren en las proximi-
dades. Estos pueden ser p. ej.,
teléfonos móviles, aparatos de
radio, radios para banda ciuda-
dana, radiocontroles / otros con-
troles remotos y aparatos de
microondas. Si aparecen indica-
ciones de error en la pantalla,
retire los aparatos de este tipo
del entorno del producto.
Las perturbaciones electromagné-
ticas /la emisión de interferencias
de alta frecuencia pueden causar
llevarse a cabo por niños sin la
vigilancia de un adulto.
Compruebe que el producto se
encuentra en perfectas condicio-
nes antes de ponerlo en funciona-
miento. Si el producto está
dañado, no lo utilice en ningún
caso.
Indicaciones de
seguridad sobre las
pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Man-
tenga las pilas / baterías fuera
del alcance de los niños. ¡En
aparece permanentemente en la
pantalla LCD 1.
Una sobrecarga p2-ha provocado una avería en la
función de pesaje.
Apague el producto y enciéndalo de nuevo.
La pantalla LCD 1 muestra .
La batería está demasiado débil.
Cambie la pila como se describe en el apartado
„Cambiar la pila“.
El producto no se puede encender.
La pila está agotada.
Cambie la pila como se describe en el apartado
„Cambiar la pila“. Si no p2-ha solucionado el
problema con estas indicaciones, póngase en
contacto con un especialista.
El producto contiene componen-
tes electrónicos sensibles. Por ello
Este producto puede ser utilizado
por niños mayores de 8 os, así
como por personas con capaci-
dades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas o que cuenten
con poca experiencia y/o falta
de conocimientos, siempre y
cuando se les haya enseñado
cómo utilizar el producto de
forma segura y hayan compren-
dido los peligros que pueden re-
sultar de un mal uso del mismo.
No permita que los niños jueguen
con el producto. La limpieza y el
mantenimiento nunca deben
Pila: 1 x 3 V (corriente continua),
pila de botón (tipo CR2032)
Capacidad de carga: 50 kg
Contenido
1 báscula para equipaje
1 pila
1 manual de instrucciones
Aviso sobre seguridad
¡LEA DETENIDAMENTE LAS
INSTRUCCIONES DE USO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO! ¡CON-
SERVE ESTE MANUAL DE INS-
TRUCCIONES EN UN LUGAR
SEGURO!
fabricante no se responsabiliza de los daños provo-
cados por un uso inadecuado.
Descripción de los componentes
1 Pantalla LCD
2 Botón ON/ OFF (ENCENDIDO/APAGADO)
3 Hebilla
4 Cinta
5 Indicador de peso
6 Unidad de pesaje
7 Indicación del estado de la pila
8 Indicación Hold
9 Cinta de aislamiento
10 Tapa del compartimento de la pila
11 Compartimento de la pila
Características técnicas
Rango de medición: 0,2 kg–50 kg / 0,5 lb–110 lb
Escala: 0,05kg / 0,1 lb
Báscula para equipaje
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo pro-
ducto. Ha optado por un producto de alta calidad.
El manual de instrucciones forma parte de este
producto. Contiene importantes indicaciones sobre
seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el pro-
ducto, familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto única-
mente como se describe a continuación y para las
aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la
documentación en caso de entregar el producto a
terceros.
Uso adecuado
Este producto p2-ha sido diseñado para pesar equi-
paje. El producto está pensado únicamente para uso
doméstico privado y no para uso comercial. El
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se
výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, na. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií!
Baterie se nesmí vyhazovat do domovního odpadu.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se
zpracovávat jako zvláštní odpad.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přís-
ných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost
uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Ve práva
ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Výrobek a obalové materiály jsou recyklo-
vatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší
odstranění odpadu. Logo Triman platí jen
pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy ví obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životho prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
ního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice
2006 / 66 / ES a jejích příslušných změn, recyklovat.
Baterie nebo výrobek odevzdejte zpět do
nabízených sběren.
Čištění
Výrobek čistěte mírně navlhčeným hadrem,
který nepouští vlákna.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů,
které můžete zlikvidovat prostřednictvím
místních sběren recyklovatelných materi-
álů. Zelený bod neplatí pro Německo.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a) a
čísly (b), s následujícím významem: 1–7:
umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka /
80–98: složené látky.
signálem / další dálkové ovladače
a mikrovlnná zařízení. Jestliže se
objeví na displeji výrobku chybná
zobrazení, odstraňte rušící zaří-
zení z jeho blízkosti.
Elektromagnetické poruchy / vyso-
kofrekvenční rušící vylání mohou
vést také k poruchám funkcí. Při
těchto funkčních poruchách
krátce vyjměte a znovu nasaďte
baterii. V tomto případě postu-
pujte podle kapitoly „měna
baterie “.
LC displej 1 ukazuje .
Baterie je pro vážení příliš slabá.
Vyměňte baterii způsobem popsaným v kapitole
Výměna baterie“.
Výrobek nelze zapnout.
Baterie je vybitá.
Vyměňte baterii způsobem popsaným v kapitole
Výměna baterie“. Pokud tím nedojde k odstra-
nění poruchy, obraťte se na odborníka.
Výrobek obsahuje citlivé elektro-
nickély. Proto že být rušen i
jinými výrobky pracujícími s rádi-
ovými signály v jeho blízkosti. To
mohou být např. mobilní telefony,
radiotelefony, radiová zařízení
CB, dálková řízení radiovým
Poté, co se na LC displeji 1 zobrazí „0” a
požadovaná jednotka váhy 6, můžete začít s
vážením, jak je popsáno v kapitole „Vážení“.
Odstranění poruch
= Porucha
= Příčina
= Řešení
LC displej 1 ukazuje .
Výrobek je přetížený.
Odstraňte přetížení.
se na LC displeji 1 zobrazí trvale.
Přetížení způsobilo poruchu funkce vážení.
Výrobek vypněte a znovu ho zapněte.
Nyní nadzvedněte výrobek spolu se zavaza-
dlem. Přesvědčte se, že je výrobek ve vodorovné
poloze a vyvážený. LC displej 1 ukáže váhu
zavazadla, po 2-3 vteřinách se tento údaj na
1 minutu zafixuje. Během této doby ukazuje LC
displej 1 HOLD 8. Nakonec se výrobek sám
vypne.
Upozornění: O co je zavazadlo těžší, o to
dále trvá vážení.
Stiskněte vypínač 2 během zobrazení váhy pro
vrácení na „0,0 kg „, resp. „ 0,0 lb“. Nyní můžete
začít s dalším vážením.
Změna jednotky vážení
Pro zapnutí výrobku stiskněte vypínač 2.
Na úvod se na displeji na 1–2 vteřiny zobrazí
všechny symboly (viz obr. B). Během této doby
znovu stiskněte vypínač 2 pro přepínání mezi
jednotkami „kg“ a „lb“.
Upozornění: Dbejte přitom na správnou
polaritu. Polarita je zobrazena v přihrádce na
baterie 11 .
Zavřete víčko přihrádky na baterie 10 a šroub
utáhněte křížovým šroubovákem.
Obsluha
Vážení
Rozepněte přezku 3 a protáhněte popruh 4
uchem zavazadla. Přezku 3 zase zapněte.
Před nadzvednutím zavazadla zapněte výrobek
vypínačem 2. Přitom nesmí být popruh
napnutý.
Upozornění: Na LC displeji 1 se má objevit
„0,00 kg“, resp. „ 0,0 lb“. Pokud se tak nestane,
můžete opakovaným stisknutím vypínače 2 LC
displej 1 vynulovat na „0,0kg“, resp. „0,0lb“.
Změna jednotek vážení 6 je popsána v
následující kapitole.
Vybité baterie nebo akumulátory
ihned vyjměte z výrobku.
Uvedení do provozu
Upozornění: Prosíme, odstraňte úplně obalový
materiál.
Upozornění: Před prvním použitím odstraňte
izolační proužek 9 (viz obr. C).
Výměna baterie (viz obr. C)
Obraťte výrobek a položte ho na měkký povrch,
aby se nepoškrábal.
Odšroubujte šroub na zadní straně výrobku.
Otevřete víčko přihrádky na baterie 10 na zadní
straně výrobku
Vyjměte vybité baterie.
Vložte do přihrádky na baterie 11 nové baterie.
Nekombinujte staré baterie nebo
akumulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulá-
tory při delším nepoužívání z
výrobku.
Nebezpečí poškoze výrobku
Používejte jen uda typ baterie
nebo akumulátoru!
Při vložení dbejte na správnou
polaritu! Polarita je vyznačena v
přihrádce na baterie!
Před vložením vyčistěte kontakty
baterie a kontakty ve schránce na
baterie!
kontaktu s kyselinou baterií ihned
omyjte postižená místa dostateč-
ným množstvím čisté vody a oka-
mži vyhledejte lékskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vyteklé i
pkozené baterie nebo akumulá-
tory mohou i kontaktu s pokož-
kou způsobit její poleptání. Noste
proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned baterie
odstraňte z výrobku, abyste
zabránili jeho poškození.
Používejte jen baterie nebo
akumulátory stejného typu.
Nikdy neházejte baterie nebo
akumulátory do ohně ani do
vody.
Nevystavujte baterie nebo aku-
mulátory mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií /
akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám
a teplotám, např. na topení
anebo na slunci, které mohou
negativně ovlivnit funkci baterií
nebo akumulátorů.
Vyhýbejte se kontaktu s pok-
kou, očima a sliznicemi! Po
Bezpečnost pokyny
pro baterie a
akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽE
ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a
akumulátory mimo dosah dě. V
případě spolknutí okamžitě
vyhledejte lékskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBU-
CHU! Nenabíjecí baterie
nikdy znovu nenabíjejte. Akumu-
látory nebo baterie nezkratujte
ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí,
nebezpečí požáru nebo jejich
prasknutí.
nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi, jestliže budou pod do-
hledem nebo byly poučeny o
bezpečném používání výrobku a
chápou nebezpečí, která z jeho
používání vyplývají. S výrobkem
si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez
dohledu provádět čištění ani
uživatelskou údržbu.
Před uvedením do provozu zkont-
rolujte výrobek, jestli není poško-
zený. Vadný výrobek neuvádějte
do provozu.
Obsah dodávky
1 váha na kufry
1 baterie
1 návod kobsluze
Bezpečnost
upozornění
PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI
NEJDŘÍVE PEČLIVĚ PŘEČTĚTE
VOD K OBSLUZE! NÁVOK
K OBSLUZE SI ULOŽTE NA
BEZPEČNÉM MÍSTĚ!
Tento výrobek mohou používat
děti od 8 let, osoby se sníženými
fyzickými, smyslomi nebo
duševními schopnosti nebo s
Popis dílů
1 LC displej
2 Vypínač (ZAP./ VYP.)
3 Přezka
4 Popruh
5 Zobrazení váhy
6 Jednotka váhy
7 Stav baterie
8 Ukazatel HOLD
9 Izolační proužek
10 Víčko přihrádky na baterie
11 Přihrádka na baterie
Technické údaje
Rozsah vážení: 0,2 kg–50 kg / 0,5 lb–110 lb
Stupnice: 0,05kg / 0,1 lb
Baterie: 1 x 3 V (stejnosměrný proud),
knoflíková baterie (typ CR2032)
Nosnost: 50 kg
Váha na zavazadla
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalit produkt. Návod kob-
sluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité
pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před pou-
žitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze
a bezpečnostmi pokyny. Používejte výrobek jen
popsa ným způsobem a na uvedených místech. Při
předání výrobku třetí osobě předejte i všechny
podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je vhodný k vážení zavazadel. Výro-
bek je určen pouze pro privátní použití v domácnosti,
není vhodný pro živnostenské podnikání. Výrobce ne-
ručí za škody způsobené chybným použitím.
garantie komt te vervallen als het product bescha-
digd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden
wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefou-
ten. Deze garantie is niet van toepassing op produc-
tonderdelen, die onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadi-
gingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv.
schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.
Batterijen mogen niet via het huisvuil worden wegge-
gooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en
vallen onder het chemisch afval.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het pro-
duct. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft.
Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze
– gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product na gebruik te verwij-
deren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde de-
pot of het gemeentelijke milieupark. Over
afgifteplaatsen en hun openingstijden
kunt u zich bij uw aangewezen instantie
informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de
richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop
worden gerecycled. Geef de batterijen en / of het
product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren. De
Grüne Punkt geldt niet voor Duitsland.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende be-
tekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier
en vezelplaten / 80–98: composietmateri-
alen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonder-
lijk voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
apparaten uit de buurt van dit
product te verwijderen.
Elektromagnetische storingen /
hoogfrequente storingsemissies
kunnen leiden tot functionele sto-
ringen. Verwijder in geval van
dergelijke functionele storingen
even de batterij en plaats deze
opnieuw. Ga hierbij te werk zoals
beschreven in het hoofdstuk
„Batterij vervangen“.
Reiniging
Reinig het product met een iets vochtige,
pluisvrije doek.
niet kan worden verholpen, dient u contact op te
nemen met een vakman.
Het product bevat kwetsbare
elektronische componenten.
Daarom is het mogelijk dat het
door radiografische apparaten in
de directe omgeving wordt ver-
stoord. Dit kunnen bijv. mobiele
telefoons, walkietalkies, CB-zen-
ders, radiografische besturingen /
andere afstandsbedieningen en
magnetrons zijn. Als er onjuiste
weergaven op het display ver-
schijnen, dient u dergelijke
Het LCD-display 1 toont .
Het product is overbelast.
Verwijder de overbelasting.
verschijnt continu op het
LCD-display 1.
Een overbelasting heeft een storing van de
weegfunctie veroorzaakt.
Schakel het product uit en vervolgens weer aan.
Het LCD-display 1 toont .
De batterij raakt leeg.
Vervang de batterij zoals beschreven onder
„Batterij vervangen“.
Het product kan niet worden
uitgeschakeld.
De batterij is leeg.
Vervang de batterij zoals beschreven onder
„Batterij vervangen“. Indien de storing hierdoor
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG02394
Version: 05 / 2017
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das
informações: 05 / 2017 · Ident-No.: HG02394052017-8

Produktspezifikationen

Marke: SilverCrest
Kategorie: weegschaal
Modell: IAN 285847

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit SilverCrest IAN 285847 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung weegschaal SilverCrest

Bedienungsanleitung weegschaal

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-