Silva Ninox Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Silva Ninox (3 Seiten) in der Kategorie Taschenlampen. Dieser Bedienungsanleitung war für 18 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
Silva Ninox user manual
Thank you for choosing Silva Ninox headlamp.
Included
Headlamp
Headband with integrated “Cocoon storage®”
3xAAA batteries
User manual
Intelligent light
The Silva Ninox headlamp is equipped with Intelligent Light® which is a light
distribution technology that combines a wide angle flood light with a long reach
spot light.
This unique light image gives the user peripheral and long distance vision at the
same time.
Switch on your headlamp
On top of the headlamp there is a push button that controls the different light modes.
Available light modes: Max, Mid, Min, Blink, Red, Red blink
When the headlamp is OFF:
Short press – starts the headlamp in Max mode
Next short press – Mid mode
Next short press – Min mode
Next short press – White blink mode
Next short press – back to Max mode
Long press – turns the headlamp off
When the headlamp is OFF:
Long press – starts the headlamp in Red mode
Next short press – Red blink mode
Next short press – back to Red mode
Long press – turns the headlamp off
From each light mode you can turn the headlamp off with a long press.
When 20-30% of the energy in the batteries is left the headlamp automatically
turns to power save mode.
Batteries
To insert the batteries, open the right hand side battery lid by rotating it anti-
clockwise, using the plastic tool attached to the headband. Pull gently. Insert
the batteries. Please note the battery polarity.
Cocoon storage®
Ninox headlamp is equipped with a unique storage solution integrated in the
headband. Store the headlamp and headband in the pouch by turning it inside out.
A convenient hanger lets you attach it to your backpack, harness, jacket or belt.
Care
To make sure you get maximum performance from your Ninox headlamp, clean
it regularly with a wet cloth to ensure that the product is free from dirt.
Headband cleaning – rinse in warm water.
Protecting the environment
Headlamp, batteries and packaging should be recycled and must not be thrown
in the regular trash. Dispose these items in accordance with applicable local
regulations.
Warranty
Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva product will be
substantially free of defects in materials and workmanship under normal use.
Silva’s liability under this warranty is limited to repairing or replacing the prod-
uct. This limited warranty extends only to the original purchaser.
If the product proves defective during the warranty period please contact the
original place of purchase. Make sure to have your proof of purchase on hand
when returning the product. Returns cannot be processed without the original
proof of purchase. This warranty does not apply if the product has been altered,
not been installed, operated, repaired, or maintained in accordance with
instructions supplied by Silva, or has been subjected to abnormal physical or
electrical stress, misuse, negligence or accident. Neither does the warranty
cover normal wear and tear. Silva is not responsible for any consequences,
direct or indirect, or damage resultant from use of this product. In no event will
Silva’s liability exceed the amount paid by you for the product. Some jurisdic-
tions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This war-
ranty is valid and may be processed only in the country of purchase.
For more information please visit www.silva.se
Technical data
Battery type 3xAAA Alkaline (included)
Compatible with NiMh 1,2V batteries
Max lumens 70 Lumen
Light distance 40m
Max burn time 90h
Water protection IPX7
Material headlamp body PC/ABS
Dimensions lamp body 65x33x41mm
Weight excl batteries 80g
Operating temperature -20ºC - +60ºC
Complies to the following standards LED classification according to
EN60825-1, IPX7 according to IEC
60529, RoHS 2002/95/
EC, CE
Art.no 37246-1, 37246-2 (Camo)
1
1
1 1
234
234
2 3 4 2 3 4
Silva Ninox Bedienungsanleitung
Danke für den Kauf einer Silva Ninox Stirnlampe.
Lieferumfang
Stirnlampe
Stirnband mit integriertem Cocoon-Aufbewahrungsbeutel®
3 x AAA-Batterien
Bedienungsanleitung
Intelligent Light
Die Stirnlampe Ninox ist mit Intelligent Light® ausgestattet, einer
Lichtverteilungstechnologie, die einen großen Ausleuchtwinkel mit einem
Spotlicht mit großer Reichweite verbindet.
Dieses einzigartige Lichtbild ermöglicht dem Benutzer sowohl das periphere
Sehen als auch das Sehen in die Ferne zur gleichen Zeit.
Einschalten der Stirnlampe
Oben auf der Stirnlampe befindet sich ein Druckschalter, mit dem zwischen den
verschiedenen Leuchtmodi gewechselt werden kann.
Verfügbare Leuchtmodi: Max, Mid, Min, Blinken, Rot, Rot Blinken
Bei AUS-geschalteter Stirnlampe:
Kurz drücken (<1s.) – Einschalten der Stirnlampe im Max-Modus
Erneut kurz drücken – Mid-Modus
Erneut kurz drücken – Min-Modus
Erneut kurz drücken – Weiß-Blink-Modus
Erneut kurz drücken – zuck in den Max-Modus
Lange dcken (>1s.)schaltet die Stirnlampe aus
Bei AUS-geschalteter Stirnlampe:
Lange dcken Einschalten der Stirnlampe im Rot-Modus
Erneut kurz drücken – Rot-Blink-Modus
Erneut kurz drücken – zuck in den Rot-Modus
Lange dcken schaltet die Stirnlampe aus
In jedem Leuchtmodus können Sie die Stirnlampe durch ein langes Drücken
ausschalten.
Wenn noch 20 - 30 % Energie in den Batterien verbleibt, schaltet sich die Stirn-
lampe automatisch in den Stromspar-Modus.
Batterien
Öffnen Sie zum Einlegen der Batterien den Batteriedeckel auf der rechten Seite,
indem Sie sie mit Hilfe des am Stirnbandes befindlichen Plastikwerkzeuges
gegen den Uhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie vorsichtig. Legen Sie die Batterien
ein. Bitte achten Sie auf die Batterie-Polarität.
Cocoon-Aufbewahrungsbeutel®
Die Stirnlampe Ninox ist mit einem einzigartigen Aufbewahrungsbeutel im
Kopfband ausgestattet. Lagern Sie Stirnlampe und Stirnband im Beutel, indem
Sie ihn umdrehen. Ein praktischer Aufhänger erlaubt die Befestigung an Ruck-
sack, Gurt, Jacke oder Gürtel.
Pflege
Um die größtgliche Leistung Ihrer Ninox-Stirnlampe zu erzielen, sollten Sie
sie regelmäßig mit einem feuchten Tuch von Schmutz befreien.
Reinigung des Stirnbands – mit warmem Wasser abspülen.
Umweltschutz
Stirnlampe, Batterien und Verpackung sollten der Wiederverwertung zugeführt
werden und dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden. Entsorgen Sie
diese Gegenstände gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Garantie
Silva garantiert dafür, dass Ihr Silva-Produkt zwei (2) Jahre lang bei normalem
Gebrauch im Wesentlichen frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist.
Silvas Verpflichtungen aus dieser Garantie sind beschränkt auf die Reparatur
oder den Ersatz des Produkts.
Diese begrenzte Garantie gilt nurr den Erstkäufer. Wenn sich während der
Garantiezeit das Produkt als fehlerhaft erweisen sollte, wenden Sie sich bitte an
den Händler, bei dem Sie es erworben haben. Achten Sie darauf, den Kaufbeleg
zur Hand zu haben, wenn Sie das Produkt zurückgeben.ckgaben können
ohne das Original des Kaufbelegs nicht bearbeitet werden. Diese Garantie gilt
nicht, wenn das Produkt verändert wurde oder wenn es nicht in Übereinstim-
mung mit den Vorschriften von Silva eingebaut, betrieben, repariert oder gew-
artet wurde, oder wenn es außergewöhnlichen physikalischen oder elektrischen
Belastungen, Missbrauch, Nachlässigkeit oder einem Unfall ausgesetzt war.
Die Garantie erstreckt sich auch nicht auf die normale Abnutzung des Geräts.
Silva ist nicht verantwortlich r mögliche direkte oder indirekte Folgen oder
Schäden, die durch dieses Produkt entstehen können. In keinem Fall übersteigt
die Haftung von Silva den Kaufpreis des Produkts. In einigen Rechtssprechun-
gen wird der Ausschluss oder die Beschränkung von Zufalls- oder Folge-
schäden untersagt, daher gilt die obige Beschränkung oder der Ausschluss
für Sie möglicherweise nicht. Diese Garantie gilt nur im Land des Erwerbs und
kann nur dort geltend gemacht werden.
Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se
Technische Daten
Batterietyp 3 x AAA Alkalibatterien (Inklusive)
Auch verwendbar mit NiMh 1,2 V Akkus
Max. Lumen 70 Lumen
Leuchtweite 40 m
Max. Leuchtdauer 90 h (Energiesparmodus)
Wasserdichtigkeit IPX7
Gehäusematerial Stirnlampe PC/ABS
Abmessungen Lampengehäuse 65 x 33 x 41 mm
Gewicht ohne Batterien 80 g
Betriebstemperatur -20 ºC - +60 ºC
Entspricht den folgenden Normen LED-Klassifikation gemäß EN60825-1,
IPX7 gemäß IEC 60529, RoHS 2002/95/
EC, CE
Art.-Nr. 37246-1, 37246-2 (Camo)
Guide d’utilisation Silva Ninox
Nous vous remercions d’avoir ache la lampe frontale Silva Ninox.
Éléments inclus
Lampe frontale
Adaptateur frontal avec compartiment “Cocoon storage® intégré
3 x piles AAA
Guide d’utilisation
Intelligent light
La lampe frontale Silva Ninox est équipée de lIntelligent light® dont la tech-
nologie de diffusion lumineuse combine un faisceau large et un faisceau de
longue portée.
Cette combinaison de faisceau unique offre à lutilisateur une visibilité à la fois
périphérique et de longue portée.
Allumez votre lampe frontale
Sur le dessus de la lampe se trouve un bouton qui permet de commander les
difrents modes d’éclairage.
Modes d’éclairage disponibles : Max, Moyen, Min, Rouge, Clignotant rouge
Lorsque la lampe est ÉTEINTE :
Pression brève (<1s.) – allume la lampe frontale en mode Max
Pression brève suivante – passe en mode Moyen
Pression brève suivante – passe en mode Min
Pression brève suivante – mode clignotant blanc
Pression brève suivante – revient en mode Max
Pression prolongée (>1s.) – éteint la lampe.
Lorsque la lampe est ÉTEINTE :
Pression brève – allume la lampe frontale en mode Rouge
Pression brève suivante – mode clignotant rouge
Pression brève suivante – revient en mode Max
Pression prolongée – éteint la lampe.
La lampe peut être éteinte à tout moment en effectuant une pression prolone.
La frontale passe automatiquement en mode d’économie d’énergie lorsque la
puissance restante des piles est inférieure à 20-30%.
Piles
Pour insérer les piles, ouvrez le couvercle des piles du côté droit en le faisant
tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à laide de l’outil en
plastique fourni avec ladaptateur frontal. Tirez doucement. Insérez les piles.
Veuillez respecter la polarité des piles.
Cocoon storage®
Ladaptateur frontale des lampes Ninox dispose d’un compartiment parfaite-
ment intég et au design unique. Il est possible d’y ranger la lampe ainsi que
son bandeau, en le retournant sur lui-même. Un crochet de support pratique
vous permet de l’accrocher à votre sac à dos, harnais, blouson ou ceinture.
Maintenance
Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale Ninox,
nettoyez-la régulièrement avec un chiffon humide pour éliminer toute saleté
du produit.
Nettoyage de l’adaptateur de tête – rincez à leau chaude.
Protection de l’environnement
La lampe frontale, les piles et l’emballage doivent être recyclés et ne doivent
pas être jetés avec les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez les mettre
au rebut, veuillez vous conformer à la réglementation en vigueur.
Garantie
Silva garantit votre produit Silva contre tout défaut de matériel et de fabrication
sous réserve d’une utilisation normale et ce, pendant une période de deux (2)
ans. La responsabilité de Silva sous cette garantie se limite à la réparation ou
au remplacement du produit. Seul lacquéreur original pourra bénéficier de
cette garantie limitée.
En cas de défectuosité du produit au cours de la période de garantie, veuillez
contacter le revendeur d’origine. Assurez-vous de vous munir du justificatif
d’achat pour le retour du produit. Aucun retour ne sera accepté sans une pièce
originale justifiant l’achat. Cette garantie perdra toute validité si le produit a été
modifié ou sil n’a pas été installé, utilisé, réparé ou entretenu conformément
aux instructions fournies par Silva ou si celui-ci a été endommagé du fait d’une
tension physique ou électrique anormale, une utilisation inappropriée, une
gligence ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non plus lusure nor-
male ou lapparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable d’aucune
conséquence ou dommage direct ou indirect pouvant résulter de l’utilisation
de ce produit. En aucun cas, Silva ne sera tenu de rembourser un montant
supérieur à celui de la valeur d’achat du produit. Dans la mesure où certaines
juridictions ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits
ou consécutifs, les limitations ou exclusions évoquées ci-dessus ne pourront
pas s’appliquer à vous. Cette garantie n’est valable et ne peut être utilisée que
dans le pays où le produit a été acheté.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet www.silva.se
Caractéristiques techniques
Type de pile 3xAAA alcalines (fourni)
Compatibles avec les piles au NiMh, de 1,2 V.
Lumens max. 70 lumens
Portée d’éclairage 40 m
Autonomie d’éclairage max. 90 h
Indice d’étanchéité IPX7
Matériau du corps de la lampe PC/ABS
Dimensions du corps de la lampe 65x33x41 mm
Poids, piles exclues 80 g
Plage de température
de fonctionnement -20ºC - +60ºC
Respecte les normes suivantes : Classe DEL selon la norme EN69825-1,
IPX7 selon la norme IEC 60529, RoHS
2002/95/EC, CE
Art. 37246-1, 37246-2 (Camo)
Manual de usuario de Silva Ninox
Le agradecemos que haya elegido el frontal Silva Ninox.
Incluye
Frontal
Cinta conCocoon storage®” integrado
Baterías 3 x AAA
Manual del usuario
Luz inteligente
El frontal de Silva Ninox está equipado con Intelligent Light®, una tecnología de
distribución de luz que combina una luz dispersa de gran amplitud con una luz
concentrada de largo alcance.
Esta iluminación exclusiva ofrece al usuario una visión periférica y de larga
distancia al mismo tiempo.
Encienda su frontal
En la parte superior del frontal hay un botón que controla los diferentes modos
de luz.
Modos de luz disponibles:x., Med., Mín., Intermitente, Rojo, Rojo intermitente
Cuando el frontal está APAGADO:
Pulsación corta – el frontal se inicia en el modo Máx.
Siguiente pulsación corta - entra en el modo Med.
Siguiente pulsación corta - entra en el modo Mín.
Siguiente pulsación corta – entra en el modo intermitente Blanco
Siguiente pulsación corta – vuelve al modo Máx.
Pulsación larga - apaga el frontal
Cuando el frontal está APAGADO:
Pulsación larga – el frontal se inicia en el modo Rojo
Siguiente pulsación corta – entra en modo intermitente Rojo
Siguiente pulsación corta – vuelve al modo Rojo
Pulsación larga – apaga frontal
En cada modo de iluminacn se puede apagar el frontal con una pulsación larga.
Cuando queda 20-30% de energía en las baterías, el frontal cambia automática-
mente al modo de ahorro de enera.
Baterías
Para insertar las baterías, abra la tapa de la batea del lado derecho girándola
en sentido contrario al de las agujas del reloj utilizando la herramienta de
plástico sujeta a la cinta. Tire suavemente. Inserte las baterías. Tenga presente
la polaridad de la batería.
Cocoon storage®
El frontal Ninox está equipado con una solución de almacenamiento única
integrada en la cinta. Guarde el frontal y la cinta en la bolsa girándola del revés.
Un gancho le permite sujetarlo a su mochila, arnés, chaqueta o cinturón.
Mantenimiento
Con el fin de obtener su máximo rendimiento y asegurar que el producto per-
manece en buen estado,mpielo regularmente con una gamuza húmeda.
Limpieza de la cinta – lave con agua tibia.
Proteja el medio ambiente
El frontal, las baterías y el empaque deben reciclarse y no deben desecharse
con despojos normales. Deseche estos componentes según la normativa local
aplicable.
Garantía
Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva
estará libre sustancialmente de defectos de material y mano de obra en
condiciones de uso normales. La responsabilidad de Silva de conformidad con
la presente garantía se limita a la sustitución o reparación del producto. Esta
garantía limitada cubre sólo al comprador original.
Si se demuestra que el producto tiene fallos durante el periodo de garantía,
póngase en contacto con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese
de llevar el comprobante de compra cuando devuelva el producto. Las devolu-
ciones no se pueden procesar sin el comprobante de compra original. Esta
garantía no es válida si el producto p1-ha sido modificado, no se p1-ha instalado,
utilizado, reparado o conservado según las instrucciones de Silva, o si se
ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos, usos inadecuados,
negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste normal y
desgarros. Silva no es responsable de los daños o consecuencias, directas o
indirectas, derivadas del uso del producto. La responsabilidad de Silva no su-
perará en ninn caso el importe pagado por el producto. En algunos territorios
no se permite la exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes,
por lo que es posible que la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable.
Esta garantía es válida y puede procesarse sólo en el país de adquisición.
Para obtener más información, visite www.silva.se
Características técnicas
Tipo de batería Alcalina AAA x 3 (incluidas)
Compatible con baterías NiMh 1,2 V
Lumen máx. 70 Lúmenes
Distancia de la luz 40 m
Tiempo máx. de agotamiento 90 h
Resistencia al agua IPX7
Material del cuerpo del frontal PC/ABS
Dimensiones del cuerpo
de la lámpara 65 x 33 x 41 mm
Peso excluyendo bateas 80 g
Temperatura de funcionamiento -20 ºC - +60 ºC
En conformidad con los
siguientes estándares Clasificación LED de acuerdo a
EN60825-1, IPX7 de acuerdo a IEC
60529, RoHS 2002/95/CE, CE
N Art 37246-1, 37246-2 (Camo)
Ninox Camo
2
1
3
4
I N T E L L I G E N T L I G H T ®
Visit: www.silva.se/environment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
Silva Intelligent Light®Traditional Light
Ninox
INSTRUCTION MANUAL
HEADLAMPS
Ninox
Ninox Camo
Silva Ninox bruksanvisning
Tackr att du valt pannlampan Silva Ninox.
Ingående delar
Lamphölje
Pannband med integrerat “Cocoon storage®
3xAAA-batterier
Bruksanvisning
Intelligent ljus
Pannlampan Silva Ninox är försedd med Intelligent Light® som är en ljussp-
ridningsteknologi som kombinerar vidvinkelflodljus med en strålkastare med
lång räckvidd.
Denna unika ljusbild ger användaren ett synfält som är både brett och långt på
samma gång.
Slå på pannlampan
Överst på pannlampan finns en tryckknapp som styr de olika ljuslägena.
jliga ljuslägen: Max, Mellan, Min, Blinkar, Rött, Blinkar tt
När pannlampan är AV:
Kort tryck (<1s.) – slår på pannlampan i Max-läge
Nästa korta tryck – går till Mellan-läge
Nästa korta tryck – går till Min-läge
Nästa korta tryck – vitt Blink-läge
Nästa korta tryck – tillbaka till Max-läge
Långt tryck (>1s.) – slår av pannlampan.
När pannlampan är AV:
Långt tryck – slår på pannlampan i Rött-läge
Nästa korta tryck – Rött blink-läge
Nästa korta tryck – tillbaka tilltt-läge
Långt tryck – slår av pannlampan
Du kan alltid stänga av pannlampan med ett långt tryck oavsett valt läge.
Energisparläget aktiveras automatiskt när endast 20-30 % av batteriernas kraft
återstår.
Batterier
För att sätta i batterierna, öppna batteriluckan på högra sidan genom att vrida
locket motsols med hjälp av plastverktyget som sitter på pannbandet. Dra
försiktigt. Sätt i batterierna. Var god notera batteripolariteten.
Cocoon storage®
Pannlampan Ninox använder pannbandet som ett smart förvaringssätt. Pann-
lampan och pannbandet förvaras inuti pannbandet genom att helt enkelt vända
bandet ut och in. Det finns också ett praktiskt fäste för att fästa enheten på en
ryggsäck, ett seldon, din jacka eller ett bälte.
Skötsel
För att få ut maximal prestanda från pannlampan Ninox, rengör den regelbun-
det med en våt trasa för att säkerställa att produkten är fri från smuts.
Rengöring av pannbandet – skölj i varmt vatten.
Skydda miljön
Pannlampan, batterierna och förpackningen ska återvinnas och inte kastas
bland vanliga sopor. Kassera dessa delar enligt tillämpliga lokala föreskrifter.
Garanti
Silva garanterar att produkten under två (2) år i allt väsentligt ska vara fri från
material- och tillverkningsfel vid normal användning. Silvas ansvar inom denna
garanti är begränsat till att reparera eller byta ut produkten. Denna begränsade
garanti gäller endast den ursprungliga köparen.
Om produkten visar sig vara felaktig under garantiperioden, kontakta det
ursprungliga inköpsstället. Se till att ha ett inköpsbevis till hands när du
returnerar produkten. Returer kan inte behandlas utan ett inköpsbevis i original.
Garantin gäller inte om produkten har modifierats, om den inte har installerats,
använts, reparerats eller underhållits enligt anvisningar från Silva, eller om den
utsatts för onormala fysiska eller elektriska påkänningar, felaktig användning,
försumlighet eller olycka. Garantin gäller inte heller för normalt slitage. Silva
tar inget ansvar för eventuella följdskador, direkta eller indirekta, eller skador
som uppstår på grund av produktens användning. Under inga omständigheter
ska Silvas ansvar överstiga det belopp du betalat för produkten. Viss lagstiftning
tillåter inte uteslutanden eller begränsningar av orsaks- och konsekvensskador,
varr ovanstående begränsningar kanske inte gäller dig. Garantin gäller och
kan endast behandlas i inköpslandet.
För mer information, besök www.silva.se
Tekniska data
Batterityp 3xAAA alkaliska (medföljer)
Kompatibel med NiMh 1,2 V-batterier
Max lumen 110 lumen
Räckvidd 50 m
Max brinntid 90 timmar
Vattenskydd IPX7
Material lamphölje PC/ABS
Dimensioner lamphölje 65x33x41 mm
Vikt exkl. batterier 80 g
Användningstemperatur -20ºC - +60ºC
Följerljande standarder LED-klassificering enligt EN60825-1,
IPX7 enligt IEC 60529, RoHS 2002/95/
EG, CE
Art.nr. 37246-1, 37246-2 (Camo
Silva Ninox -käyttöopas
Kiitos, että valitsit Silva Ninox -otsalampun.
Mukana tulevat
Otsalamppu
Otsanauha, jossa on integroitu ”Cocoon-säilytys®”
3xAAA-paristoa
Käyttöopas
Intelligent light
Silva Ninox -otsalampussa toimii Intelligent Ligh, valaistustekniikka joka
yhdistää laajaalaisen valon pitkälle kantavaan spottivaloon.
Tämä ainutlaatuinen valaistus antaa käyttäjälle yhtä aikaa sekä lähi- että
kaukovalon.
Napsauta otsalamppu päälle
Otsalampun päältä löydät on/off painike, jolla säädetään eri valaistustiloja.
Valaistustilat: Max, Mid, Min, Vilkku, Pun., Pun. vilkku
Kun otsalamppu on OFF-tilassa:
Lyhyt painallus (<1s.) – käynnistää otsalampun Max-tilassa
Seuraava lyhyt painallus – Mid-tila
Seuraava lyhyt painallus – Min-tila
Seuraava lyhyt painallus – Valkoisen vilkkumisen tila
Seuraava lyhyt painallus – takaisin Max-tilaan
Pitkä painallus (>1s.) – sammuttaa otsalampun
Kun otsalamppu on OFF-tilassa:
Pitkä painallus – käynnistää otsalampun pun.-tilassa
Seuraava lyhyt painallus – Punaisen vilkkumisen tila
Seuraava lyhyt painallus – takaisin Red-tilaan
Pitkä painallus – sammuttaa otsalampun
Voit sammuttaa otsalampun kaikista valaistustiloista pitkällä painalluksella.
Kun paristoissa on 20-30% virtaa jäljellä, otsalamppu siirtyy automaattisesti
virransäästötilaan.
Paristot
Aseta paristot avaamalla paristokansi joka sijaitsee otsalampun oikealla
puolella. Kansi aukeaa kääntämällä sitä vastapäivään. Otsapannan solkeen
on inttegroitu työkalu kannen avaamista varten. Kiinnitä huomiota paristojen
napaisuuteen.
Cocoon-säilytys®
Ninox-otsalamppuun kuuluu ainutlaatuinen otsanauhaan integroitu säilytys-
ratkaisu. Säilytä otsalamppu ja otsanauha pussissa kääntämällä se nurinpäin.
Kätevä ripustin mahdollistaa sen kiinnittämisen reppuun, valjaisiin, takkiin tai
vyön.
Huolto
Jotta Ninox-otsalamppu toimisi parhaalla mahdollisella tavalla, puhdista se
säännöllisesti kostealla kankaalla, jotta se pysyisi puhtaana liasta.
Otsanauhan puhdistus – huuhtele lämpimässä vedessä.
Ympäristön suojelu
Otsalamppu, paristot ja pakkaukset tulisi kierrättää, eikä niitä saa heittää taval-
listen roskien sekaan. Hävitä ne paikallisten säädösten mukaisesti.
Takuu
Silva takaa, että Silva-tuotteesi kestää kahden (2) vuoden ajan normaalikäyt-
töä ilman ongelmia. Silvan vastuu tämän takuun mukaan rajoittuu tuotteen
korjaamiseen tai korvaamiseen. Tämä rajoitettu takuu koskee vain alkuperäis
ostajaa.
Mikäli tuotteessa ilmenee vikoja takuuajan aikana, ota yhteyttä ostopaikkaan.
Varmista, että sinulla on kuitti mukana, kun palautat tuotteen. Palautuksia ei
voida käsitellä ilman alkuperäistä ostotodistusta. Tämä takuu ei koske tuotetta,
jota on muokattu, tai jota ei ole asennettu, käytetty, korjattu tai huollettu Silvan
antamien ohjeiden mukaisesti, tai johon on kohdistunut poikkeavaa fyysistä
tai sähköistä kuormitusta, väärinkäyttöä, laiminlntiä tai vahinkoa. Takuu ei
koske myöskään normaalia kulumista. Silva ei ole vastuussa tuotteen käytöstä
johtuvasta suorasta tai epäsuorasta vahingosta tai muista seurauksista. Silvan
vastuu ei missään tapauksessa ylitä tuotteesta maksamaasi hintaa. Tietyt
lainsäädännöt eivät salli oheisvahinkojen tai muiden seurausten rajaamista tai
poislukemista, joten yllä olevat rajaukset eivät välttämättä päde tapauksessasi.
Tämä takuu on pätevä ja sitä voidaan käsitellä vain tuotteen ostomaassa.
Saat lisätietoja sivulta www.silva.se
Tekniset tiedot
Paristotyyppi 3xAAA Alkaline (tulee mukana)
Yhteensopiva NiMH 1,2V-akkujen kanssa
Max lumen 70 Lumen
Valon kantama 40m
Max paloaika 90h
Vesitiiviys IPX7
Otsalampun rungon materiaali PC/ABS
Otsalampun mitat 65x33x41mm
Paino ilman paristoja 80 g
Käyttölämpötila -20 ºC - +60 ºC
Noudattaa seuraavia standardeja LED-luokitus EN60825-1:n mukaan, IPX7
IEC 60529:n mukaan, RoHS 2002/95/EC, CE
Tuote.nro 37246-1, 37246-2 (Camo)
Silva Ninox gebruikershandleiding
Bedankt voor uw aankoop van een Silva Ninox hoofdlamp.
Meegeleverd
Hoofdlamp
Hoofdband met geïntegreerde “Cocoon storage®
3x AAA batterijen
Gebruikershandleiding
Intelligent light
De Silva Ninox hoofdlampen zijn uitgerust met Intelligent Light®. Dit is een
technologie voor het verspreiden van licht, waarbij spreidlicht met een grote
hoek wordt gecombineerd met bundellicht met een groot bereik.
Dit unieke lichtbeeld levert de gebruiker tegelijkertijd een goed zicht van dichtbij
en veraf op.
Uw hoofdlamp inschakelen
Aan de bovenkant van de hoofdlamp zit een drukknop waarmee u de verschil-
lende lichtmodi kunt regelen.
Beschikbare lichtmodi: Max., Med., Min., Knipperen, Rood knipperend
Wanneer de hoofdlamp UIT is:
Kort drukken (<1s.) – start de hoofdlamp in Max. modus
Nogmaals kort drukken – Med. modus
Nogmaals kort drukken – Min. modus
Nogmaals kort drukken – Wit knipperende modus
Nogmaals kort drukken – terug naar Max. modus
Lang drukken (>1s.) – de hoofdlamp wordt uitgeschakeld
Wanneer de hoofdlamp UIT is:
Lang drukken – start de hoofdlamp in Rood modus
Nogmaals kort drukken – Rood knipperende modus
Nogmaals kort drukken – terug naar Rood modus
Lang drukken – wordt de hoofdlamp uitgeschakeld
Vanuit iedere lichtmodus kunt u met lang drukken de hoofdlamp uitschakelen.
Als de batterijen nog voor 20-30% vol zijn, schakelt de hoofdlamp automatisch
naar de energiezuinige modus.
Batterijen
Voor het plaatsen van de batterijen moet het batterijenklepje aan de rechter-
zijde worden geopend. Draai met behulp van het plastic gereedschap, dat is
bevestigd aan de hoofdband, het klepje tegen de wijzers van de klok in. Trek
er voorzichtig aan. Plaats de batterijen. Let op de aanduiding voor de plus- en
minpool van de batterij.
Cocoon storage®
De Ninox hoofdlamp is uitgerust met een unieke bewaaroplossing, die is geïn-
tegreerd in de hoofdband. Bewaar de hoofdlamp en hoofdband in de buidel door
deze binnenstebuiten te keren. Met de handige hanger bevestigt u het aan uw
rugzak, draaggordel, jas of riem.
Onderhoud
Om te zorgen dat uw Ninox hoofdlamp maximaal presteert, moet u deze regel-
matig schoonmaken met een natte doek, zodat het product vrij van vuil blijft.
Hoofdband schoonmakenmet warm water spoelen.
Bescherm het milieu
De hoofdlamp, batterijen en verpakking moeten worden gerecycleerd en
mogen niet bij het huishoudelijk vuil worden gedaan. Houdt u zich aan de lokale
milieuwetgeving.
Garantie
Silva garandeert dat uw Silva-product bij normaal gebruik, voor een periode
van twee (2) jaar, geheel vrij zal zijn van materiaal- en productiefouten. De
aansprakelijkheid van Silva, onder deze garantie, is beperkt tot het repareren
of vervangen van het product. Deze beperkte garantie geldt alleen voor de
oorspronkelijke koper.
Neem contact op met het oorspronkelijke verkooppunt, indien het product
defect raakt tijdens de garantie¬periode. Zorg dat u een aankoopbewijs kunt
voorleggen bij etourzending van het product. Retourzendingen zonder het origi-
nele aankoopbewijs worden niet in ontvangst genomen. Deze garantie vervalt,
indien het product gewijzigd is of niet werd aangebracht, bediend, hersteld of
onder¬houden volgens de instructies van Silva, of wanneer het blootgestaan
heeft aan abnormale mechanische of elektrische beïnvloeding, verkeerd
gebruik, onachtzaamheid of ongelukken. Normale slijtage valt evenmin onder
de garantie. Silva is niet aansprakelijk voor eventuele gevolgschade, hetzij direct
of indirect, die voortvloeit uit het gebruik van dit product. In geen geval kan
Silva aansprakelijk worden gehouden voor een bedrag groter dan de voor het
product betaalde som. In bepaalde rechtsgebieden is uitsluiting of beperking
van incidentele schade of gevolgschade niet toegestaan, zodat de bovenstaande
beperking of uitsluiting voor u mogelijk niet van toepassing is. Deze garantie
geldt alleen in het land van aankoop en een eventuele garantieclaim wordt al-
leen in dat land afgehandeld.
Breng voor meer informatie een bezoek aan www.silva.se
Technische specificaties
Type batterij 3x AAA Alkaline (meegeleverd)
Compatibel met NiMh 1,2V batterijen
Max. lichtsterkte 70 Lumen
Lichtafstand 40 m
Max. brandtijd 90 u
Waterbestendigheid IPX7
Materiaal hoofdlampeenheid PC/ABS
Afmetingen lampeenheid 65x33x41 mm
Gewicht excl. batterijen 80 g
Werktemperatuur -20º C - +60º C
Voldoet aan de volgende normen LED classificatie overeenkomstig
EN60825-1, IPX7 overeenkomstig IEC
60529, RoHS 2002/95/EC, CE
Art.nr. 37246-1, 37246-2 (Camo)
Manuale d’uso Silva Ninox
Grazie per aver scelto la lampada frontale Silva Ninox.
Parti incluse
Lampada frontale
Fascia elastica regolabile conCocoon storage®” integrato
3 batterie AAA
Manuale d’uso
Intelligent light
La lampada frontale Silva Ninox è equipaggiata con Intelligent Light® che è una
tecnologia per la diffusione della luce, capace di combinare un proiettore ad
ampio raggio ad un fascio luminoso a lungo raggio.
L’escusivo cono luminoso permette all’utilizzatore di avere allo stesso tempo
una visione periferica e a lunga distanza.
Accensione della lampada frontale
Nella parte superiore della lampada frontale è presente il pulsante che
comanda le diverse modalità di illuminazione.
Modalità di illuminazione disponibili: massima, media, minima, lampeggia-
mento, rosso, lampeggiamento rosso
A lampada frontale spenta:
Breve pressione (<1s.)la lampada frontale si accende in modalità di illumina-
zione massima
Breve pressione seguente modalità di illuminazione media
Breve pressione seguente modalità di illuminazione minima
Breve pressione seguente modalità lampeggiamento bianco
Breve pressione seguente torna in modalità di illuminazione massima
Pressione lunga (>1s.) – la lampada frontale si spegne
A lampada frontale spenta:
Pressione lunga la lampada frontale si accende in modali di illuminazione rosso
Breve pressione seguente modalità lampeggiamento rosso
Breve pressione seguente torna in modalità di illuminazione rosso
Pressione lunga – la lampada frontale si spegne
Da qualsiasi modalità di illuminazione è possibile spegnere la lampada frontale
mediante una pressione lunga.
Quando la carica delle le batterie si riduce al 20-30%, la lampada frontale entra
automaticamente in modalità di risparmio energetico.
Batterie
Per inserire le batterie, aprire il coperchio sul lato destro ruotandolo in senso
antiorario, usando l’attrezzo in plastica attaccato alla fascia elastica regolabile.
Tirare con delicatezza. Inserire le batterie. Verificare la polarità delle batterie.
Cocoon storage®
La lampada frontale Ninox è dotata, di un sistema di stoccaggio/custodia
integrata nella fascia elastica regolabile. Questo sistema permette di inserire
in una custodia marsupio la lampada frontale e la fascia elastica regolabile,
rivoltandolo su se stesso. Un apposito gancio vi permette di attaccarlo al vostro
zaino, imbracatura, giubbotto o cintura.
Manutenzione
Per ottenere le massime prestazioni dalla lampada frontale Ninox, pulirla rego-
larmente con un panno umido assicurandosi che il prodotto sia privo di polvere.
Pulizia della fascia elastica regolabilelavare con acqua calda.
Tutela dell’ambiente
La lampada frontale, le batterie e l’imballaggio devono essere riciclati e non
vanno gettati nella spazzatura indifferen¬ziata. Smaltirli nel rispetto delle leggi
locali vigenti.
Garanzia
Silva garantisce per un periodo di due (2) anni che il proprio prodotto sarà
sostanzialmente privo di difetti di materiali o manodopera in caso di utilizzo
normale. Ai sensi della presente garanzia, la respons¬abilità di Silva è limitata
alla riparazione o sostituzione del prodotto. La presente garanzia limitata è
estesa esclusivamente all’acquirente originale.
Qualora il prodotto si dimostri difettoso durante il periodo di garanzia, si prega
di rivolgersi al punto di acquisto originale. Allegare sempre la prova di acquisto
alla restituzione del prodotto. Eventuali resi non potranno essere accettati senza
la prova di acquisto originale. La presente garanzia verrà invalidata qualora il
prodotto sia stato manomesso o non sia stato installato, utilizzato, riparato o
sottoposto a manutenzione nel rispetto delle istruzioni fornite da Silva, oppure
sia stato soggetto a sollecitazioni fisiche o elettriche ec¬cessive, abusi, negli-
genza o incidenti. Inoltre, la garanzia non copre la normale usura. Silva declina
ogni re¬sponsabilità per eventuali conseguenze, dirette o indirette, o danni
derivanti dall’uso del prodotto. In nessun caso, la responsabilità di Silva potrà
superare l’importo corrisposto per il prodotto. Le suddette limitazioni o esclu-
sioni per danni accidentali o consequenziali potrebbero non essere applicabili
nel Paese di acquisto, in base alla giurisdizione locale. La presente garanzia è
valida e può essere applicata esclusivamente nel Paese di acquisto.
Per maggiori informazioni, visitare www.silva.se
Dati tecnici
Tipo batteria 3xAAA alcaline (incluse)
Compatibile con batterie NiMh 1,2V
Lumen massimi 70 Lumen
Distanza di illuminazione 40m
Durata di accensione massima 90 ore
Resistenza all’acqua IPX7
Materiale unità lampada frontale PC/ABS
Dimensioni unità lampada 65x33x41mm 64(60) x 41 x 32(28) mm
Peso escl. batterie 80gr
Temperatura di funzionamento -20ºC - +60ºC
Conforme ai seguenti standard Classificazione LED in conformità con
EN60825-1, IPX7 in conformità con
IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE
Num. articolo 37246-1, 37246-2 (Camo)
Manual de utilizador da Silva Ninox
Obrigado por escolher a lanterna frontal Silva Ninox.
Incluído
Lanterna frontal
Lanterna frontal com “Cocoon storage®” integrado
3x pilhas AAA
Manual do utilizador
Iluminação inteligente
A lanterna frontal Silva Ninox está equipada com Intelligent Light® que é uma
tecnologia de distribuição de luz que combina a iluminação de grande ângulo
com a iluminação localizada de longo alcance.
Esta imagem luminosa única dá ao utilizador, simultaneamente, visão periférica
e de longa distância.
Ligar a lanterna frontal
No topo da lanterna frontal existe um botão que controla os diferentes modos
de luz.
Modos de iluminação disponíveis: Máximo, Médio,nimo, Piscar, Vermelho,
Piscar Vermelho
Quando a lanterna frontal está DESLIGADA:
Pressão de curta duração (<1s.) – inicia a lanterna frontal no modo máximo
Próxima pressão de curta duração – modo médio
Próxima pressão de curta duração – modo mínimo
Próxima pressão de curta duração – modo piscar a branco
Próxima pressão de curta duração – regressa ao modo máximo
Pressão de longa duração (>1s.) – desliga a lanterna frontal
Quando a lanterna frontal está DESLIGADA:
Pressão de longa duração – inicia a lanterna frontal no modo vermelho
Próxima pressão de curta duração – modo piscar a vermelho
Próxima pressão de curta duração – regressa ao modo vermelho
Pressão de longa duração – desliga a lanterna frontal
A partir de cada modo de luz é possível desligar a lanterna frontal com uma
pressão de longa duração.
Quando restar 20-30% da energia das pilhas a lanterna frontal muda automat-
icamente para modo de economizar energia.
Pilhas
Para inserir as pilhas, abra a tampa das pilhas do lado direito rodando-a no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio usando a ferramenta de plástico
presa à faixa de cabeça. Puxe suavemente. Insira as pilhas. Dê atenção à
polaridade das pilhas.
Cocoon storage®
A lanterna frontal Ninox está equipada com uma solão de armazenagem
exclusiva integrada na faixa de cabeça. Guarde a lanterna frontal e a faixa de
cabeça na bolsa voltando-a de dentro para fora. Uma prática presilha permite-
lhe prendê-la à sua mochila, arnês, blusão ou cinto.
Cuidado
Para se certificar que obtém o máximo desempenho da lanterna frontal Ninox,
limpe-a regularmente com um pano húmido para se certificar que o produto
está livre de sujidade.
Limpeza da faixa para a cabeça – enxagúe em água morna.
Proteger o ambiente
A lanterna frontal, as pilhas e a embalagem devem ser reciclados e não devem
ser atirados para o lixo comum. Deite fora estes itens de acordo com os regula-
mentos locais aplicáveis.
Garantia
A Silva garante que, por um período de dois (2) anos, o seu produto Silva, se
usado normalmente, estará substancialmente livre de defeitos materiais e de
fabrico. A responsabilidade da Silva sob esta garantia está limitada a reparar ou
substituir o produto. Esta garantia limitada estende-se apenas ao comprador
original.
Se o produto se apresentar como defeituoso durante o período de garantia,
por favor, contacte o local original de compra. Certifique-se de que possui a
prova de compra quando devolver o produto. As devoluções não podem ser
processadas sem o original da prova de compra. Esta garantia não se aplica
se o produto tiver sido alterado, ou não tiver sido instalado, operado, reparado
ou mantido de acordo com as instruções fornecidas pela Silva, ou se tiver sido
sujeito a stress sico ou eléctrico, má utilização, negligência ou acidente. A
garantia também não cobre o desgaste normal. A Silva não é responsável por
qualquer consequência, directa ou indirecta, ou danos resultantes da utilização
deste produto. Em nenhuma circunstância a responsabilidade da Silva excederá
o valor que pagou pelo produto. Algumas jurisdições não permitem a exclusão
ou limitação dos danos incidentais ou consequentes, e portanto a limitação ou
excluo acima podem não lhe ser aplicáveis. Esta garantia é válida e apenas
pode ser processada no país de compra.
Para mais informações, por favor, visite www.silva.se
Dadoscnicos
Tipo de pilha 3xAAA Alcalina (incluído)
Compatível com pilhas NiMh 1,2 V
Lumens Máx Lumen 70
Distância de iluminação 40 m
Tempo máximo de queima 90 h
Protecção contra água IPX7
Material do corpo da lanterna frontal PC/ABS
Dimensões do corpo da lanterna 65x33x41mm
Peso excluindo as pilhas 80 g
Temperatura de funcionamento -20 ºC - +60 ºC
Em conformidade com os
seguintes padrões Classificação LED de acordo com
EN60825-1, IPX7 de acordo com IEC 60529,
RoHS 2002/95/EC, CE
Art. 37246-1, 37246-2 (Camo)
1
1
1
2 3 4 2 3 4
234
234 234
1
1
Silva Ninoxザーマニ
のたはSilva Ninoxお選び頂きざい
同梱品
プ
Cocoonstorage®一体型ヘドバド
単4電池(AAA/LR03)3本
ユーザーマニ
Intelligent Light
SprintNinoxヘプには広角長距離スポを組
み合わせた配光技術であIntelligentLight®が備わます
の独自の光のジにユーザーは周囲視界長距離視界を同時に
ができ
プの上部に、モードに調整するための押があ
対応モー最大、通常、最小、点滅、赤色、赤色点滅
がOFFの
押す–プが最大モーで起動
次に短押す–通常モードに替
に短押す–最小モードに替ます
に短押す–白点滅モドに替わます
に短押す–最大モードに戻ます
長押しす–ヘプはOFFになます
がOFFの
長押しす–ヘプが赤色モーで起動ます
次に短押す–赤色点滅モードに替
に短押す–赤色モードに戻ます
長押しす–ヘプはOFFになます
モードかでも長押プはOFFになます
電池の残量が20~30%になプは自動的に省電力モードに切
替わ
電池
電池を挿入すには、右側の電池蓋をバンド付属のプラ製工具
を使て反時計回に回し開引き電池を差し込み電池の極性
注意い。
Cocoon storage®
Ninoxヘプは、ドバドに独自の収納機能が備いま
袋状の部分を裏返すドバンドがその中に収ます
ハーネスやベルにぶ下げておための便利な
付います
お手入れ
Ninoxヘプの性能を最大限に活かすには湿せた布で製品の汚れを
期的にださい。
バンを洗きは湯ですすいでさい
環境保護
電池、梱包材はサイルさますで、一般のごみは分別す
必要があますの廃棄についは、治体の該当法規にださ
保証
Silvaは、お客様が製品を購2年間、通常のご使用で製品の材料や出来
に実質的な欠陥が生はない保証ますの保証に基づくSilvaの
責任は、製品の修理または交換に制限れまの限定保証は、元の購入者の
みを対象
保証期間中に製品の欠陥が判明た場合は、購入元にご連絡い。製品を
返品する際にはその店で購入を証明する書類を必ずご用意ださい。
購入元の証明書がなければ返品に応はでせん。製品が改造さ
いたSilvaの取扱説明書に従取付、操作、修理、保守が行われていない場
合、いは異常な物理電気的ス、誤用、過失、たは事故にる故障
に対本保証は適用させん。さらに本保証は、通常の消耗に対も適
用させん。Silvaは、本製品の使用にじた、直接または間接的な結果
いは損傷に対て一切責任を負いせん。いかな場合でもお客様が製
品に対て支払た金額を超負担をSilvaが負はあません。法域に
ては偶発的または間接的な損害を除外あるいは制限する場合がます
で、上記の制限または除外が適用れない場合もますの保証は、購入
た国でのみ有効であ処理されま
詳細についは、www.silva.seブサご覧さい
術デ
電池プ  単4ルカ電池(AAA/LR03)3本(同梱)
  1.2Vニル水素電池(Ni-MH)も使用可
最大ルーン値 70ルーン
照光距離  40m
最長点灯時間 90時間
防水保護等級 IPX7
プ本体材料 PC/ABS
プ本体寸法 65x33x41mm
重量(電池を除 80g
使用温度  -20ºC~+60ºC
LEDスはEN60825-1IPX7はIEC60529、RoHS2002/95/EC、CEに準拠
品番  37246-1、37246-2(迷彩柄
Руководство пользователя Silva Ninox
Благодарим за приобретение налобного фонаря Silva Ninox.
Комплектация
Налобный фонарь
Головная повязка с интегрированным приспособлением для хранения
Cocoon storage®
3 батареи AAA
Руководство пользователя
Intelligent Light (Интеллектуальное освещение)
Налобный фонарь Silva Ninox использует технологию распределения света
Intelligent Light® (интеллектуальное освещение), которая комбинирует
ближний рассеянный свет с направленным дальним светом.
Такое уникальное освещение обеспечивает пользователя периферийным и
дальним обзором одновременно.
Включение налобного фонаря
С верхней стороны на фонаре находится кнопка, управляющая
переключением режимов освещения.
Доступны следующие режимы освещения: Max (яркий), Mid (обычный), Min
(экономичный), Wide (рассеянный), Blink (мигающий), Red (красный), Red
blink (красный мигающий)
Если фонарь выключен:
Быстрое нажатие на кнопку включает фонарь в режиме Max (яркий)
Следующее быстрое нажатие — переключение в режим Mid (обычный)
Следующее быстрое нажатие — переключение в режим Min (экономичный)
Следующее быстрое нажатие — переключение в режим White blinkелый
мигающий)
Следующее быстрое нажатие — переход в начало цикла: снова
переключение в режим Max (яркий)
Длительное нажатие на кнопку — выключение фонаря
Если фонарь выключен:
Длительное нажатие на кнопку включает фонарь в режиме Red (красный)
Следующее быстрое нажатие — переключение в режим Red blink (красный
мигающий)
Следующее быстрое нажатие — снова переключение в режим Red (красный)
Длительное нажатие на кнопку — выключение фонаря
Выключить фонарь длительным нажатием на кнопку можно во время работы
любого режима освещения.
Когда заряд батарей снижается до 20–30 %, фонарь автоматически
переключается в энергосберегающий режим.
Батареи
Чтобы установить батареи, откройте крышку батарейного отсека с правой
стороны, поворачивая ее против часовой стрелки с помощью пластмассовой
пряжки, прикрепленной к головной повязке. Аккуратно извлеките крышку.
Вставьте батареи. Обязательно вставляйте батареи, соблюдая нужную
полярность.
Cocoon storage®
С налобным фонарем Ninox используется уникальное приспособление для
хранения устройства, интегрированное в головную повязку. Сложите фонарь и
повязку в чехол, выворачивая его наизнанку. С помощью удобной подвесной
петли можно закрепить фонарь на рюкзаке, ремне, куртке или поясе.
Уход и обслуживание
Чтобы обеспечить максимальную производительность фонаря Ninox,
регулярно проводите чистку устройства влажной тканью, чтобы удалить грязь.
Чтобы очистить головную повязку — промойте ее в теплой воде.
Защита окружающей среды
Не выбрасывайте фонарь, батареи и упаковочный материал вместе с
бытовыми отходами, эти предметы следует сдавать в пункты вторичной
переработки. Утилизируйте их в соответствии с местными нормативами.
Гарантия
Компания Silva предоставляет 2-годичную гарантию на отсутствие
существенных дефектов в материалах и качестве работы изделий Silva при
условии их нормального использования. Обязательства компании Silva
согласно этой гарантии ограничиваются ремонтом или заменой изделия.
Данная ограниченная гарантия распространяется только на первого
владельца.
Если во время действия гарантийного срока на изделии обнаружены
дефекты, следует обратиться к представителю торговой точки
первоначального места продажи. Чтобы возвратить изделие, необходимо
предъявить документы, подтверждающие покупку. Без первичных
документов, подтверждающих покупку, изделие возврату не подлежит.
Данная гарантия не распространяется на случаи, когда изделие
видоизменялось или устанавливалось, использовалось, ремонтировалось
или обслуживалось с нарушением инструкций, данных компанией Silva,
подвергалось чрезмерным физическим или электрическим нагрузкам,
неправильно или небрежно использовалось или было повреждено в
результате несчастного случая. Также гарантия не распространяется на
покрытие износа в результате эксплуатации изделия. Компания Silva не
несет ответственности за любые последствия, прямые или косвенные,
или повреждения, полученные в результате использования данного
изделия. Ни при каких обстоятельствах ответственность компании Silva
не может превышать сумму, затраченную на покупку изделия. Некоторые
юридические органы не разрешают исключение или ограничение побочных
или косвенных убытков, таким образом, вышеупомянутые ограничения
или исключения могут на Вас не распространяться. Данная гарантия
действительна и может быть использована только в стране, где была
совершена покупка.
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт компании —
www.silva.se
Технические характеристики
Тип батареи 3 щелочных батареи ААА (идут
в комплекте)
Совместимость с никель-
металлогидридными батареями 1,2 В
Макс. световой поток 70 лн
Дальность освещения 40 м
Макс. время свечения 90 ч.
Водонепроницаемость IPX7
Материал корпуса фонаря PC/ABS
Размеры корпуса фонаря 65x33x41 мм
Масса (без батарей) 80 г
Рабочая температура от -20 ºC до +60 ºC
Соответствие следующим стандартам Классификация
светодиодов — EN60825-1,
IPX7 — IEC 60529, RoHS 2002/95/EC, CE
Артикульный № 37246-1, 37246-2 (Camo)
2
1
3
4
Visit: www.silva.se/environment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
Silva Intelligent Light®Traditional Light
Ninox Camo
Ninox
I N T E L L I G E N T L I G H T ®
1
1
1
234
234
234


Produktspezifikationen

Marke: Silva
Kategorie: Taschenlampen
Modell: Ninox

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Silva Ninox benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten