Sigma 30MM F2.8 EX DN Bedienungsanleitung

Sigma Ziele 30MM F2.8 EX DN

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sigma 30MM F2.8 EX DN (2 Seiten) in der Kategorie Ziele. Dieser Bedienungsanleitung war für 14 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
330120101
30mm F2.8 EX DN
̅ဇᛟଢ୿ ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING
BEDIENUNGSANLEITUNG BRUGSANVISNING
MODE D’EMPLOI ش
֫
֪
ם
ش
֫
֪
ם
ش
֫
֪
ם
ش
֫
֪
םش
֫
֪
ם
GEBRUIKSAANWIJZING
㇠㟝㣄
㇠㟝㣄
㇠㟝㣄
㇠㟝㣄㇠㟝㣄G
G
G
GG ㉘⮹㉐
㉘⮹㉐
㉘⮹㉐
㉘⮹㉐㉘⮹㉐
INSTRUCCIONES
P O O C O OɍɄ ȼ Ⱦ Ɍȼ ɉ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ἰỶἁἿἧỻ
ἌဇἾὅἌỆếẟề ᴾ
ଐஜᛖ
ƜƷȬȳǺƸ
Ŵ
ȞǤǯȭȕǩȸǵȸǺǷǹȆȠƷȬȳǺȞǦȳȈᙹ఍
ƴแਗƠƨȇǸǿȫǫȡȩƴӕǓ˄ƚƯ
̅ƏƜƱƕưƖLJƢŵ
ȕǩȸǵȸǺ ȞǦȳȈᙹ఍ƷǫȡȩƴƸᘺბưƖLJƤǜŵ
E ἰỸὅἚဇἾὅἌỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴǽȋȸᙌ ǫȡȩǷǹȆȠ ȞǦȳȈǫȡȩƴӕǓ˄E
ƚƯ
̅ƏƜƱƕưƖLJƢŵ
A ȞǦȳȈƷǫȡȩƴƸᘺბưƖLJƤǜŵ
FOR MICRO FOUR THIRDS MOUNT ENGLISH
This lens can be used with Micro Four Thirds
System lens mount
specification cameras.
You cannot use it on Four Thirds
System lens mount specification
cameras.
FOR SONY E-MOUNT MOUNT
This lens can be used with Sonyө
ө
ө
өө
ʳ
ʳ
ʳ
ʳʳ
camera system E-mount cameras.
You cannot use it on Sony A-mount cameras.
FÜR DEN MICRO FOUR THIRDS ANSCHLUSS
DEUTSCH
Dieses Objektiv kann an Kamerasystemen mit Micro Four Thirds
Anschluss verwendet werden.
An Kamerasystemen mit Four Thirds
Anschluss können Sie das
Objektiv nicht verwenden.
FÜR DEN SONY E-MOUNT ANSCHLUSS
Dieses Objektiv kann an Sony ө
ө
ө
өө
ʳ
ʳ
ʳ
ʳʳ
Kamerasystemen mit E-Mount
Anschluss verwendet werden.
An Kamerasystemen mit Sony A-Mount Anschluss können Sie das
Objektiv nicht verwenden.
POUR LA MONTURE MICRO QUATRE TIERS FRANÇAIS
Cet objectif peut être utilisé avec les boîtiers équipés de la monture
Micro Quatre Tiers
.
Il n’est pas possible d’utiliser cet objectif avec des boîtiers équipés
de la monture Quatre Tiers
.
POUR LA MONTURE SONY E
Cet objectif peut être utilisé avec les boîtiers Sonyө
ө
ө
өө
ʳ
ʳ
ʳ
ʳʳ
équipés de la
monture E.
Il n’est pas possible d’utiliser cet objectif avec des boîtiers Sony
équipés de la monture A.
VOOR MICRO FOUR THIRDS LENSVATTING
NEDERLANDS
Dit objectief kan alleen gebruikt worden met het Micro Four Thirds
Syteem en niet met het Four Thirds
Systeem.
VOOR SONY E-LENSVATTINGEN
Dit objectief kan alleen gebruikt worden met het Sonyө
ө
ө
өө
ʳ
ʳ
ʳ
ʳʳ
camera
systeem E-lensvatting en niet met Sony A-lensvatting camera’s.
PARA MONTURAS MICRO CUATRO TERCIOS ESPAÑOL
Este objetivo se puede usar con cámaras con las monturas especificas
del Sistema Micro Cuatro Tercios
.
No podrá usar este objetivo con cámaras del Sistema Cuatro
Tercios
.
PARA MONTURAS SONY MONTURA E
Este objetivo se pude usar con las maras Sonyө
ө
ө
өөcon el sistema de
montura E.
No podrá usar este objetivo con cámaras Sony montura A.
J E D F N
Es
I S
Dk
C
K
R P
ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟ
ƍLJƢŵஜᛟଢ୿ǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍ
ɥƷදॖໜǛദƠƘྸᚐƠƯŴϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳ
Ɠஜᛟଢ୿ƸŴӲǫȡȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJƢƷưŴ᪮ႸƴǑ
ǓƝ
̅
ဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖ৑ǛƓᛠLjƴƳǓŴƝ
̅
ဇǫȡȩƷᛟଢ
୿NjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴٻЏƴ
̬
ƠƯƘƩƞƍŵ
ܤμɥỉắදॖ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ
̅ဇᎍƕ᣻ͻǛ᝟ƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺưٽᨗǛᙸƳƍưƘƩƞƍŵڂଢǍᙻщᨦܹƷҾ׆
ƱƳǓLJƢŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕᨦܹǛ᝟ƏƔŴཋႎ੷ܹƕႆဃƢǔ
ӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛŴȬȳǺǭȣȃȗ
Ǜ˄ƚƳƍLJLJ્ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵ
ᝋǛឪƜƠŴ້໎ƷҾ׆ƱƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
ŠȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ৖ᒰƴৢƏ
Ʊࣴ঻ƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ӲᢿỉӸᆅί׋ 1
Ĭȕǣȫǿȸƶơ
ĭȕǩȸǫǹȪȳǰ
ĮȞǦȳȈ
ἾὅἌỉბᏮ૾
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓ৖ਤƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘƩ
ƞƍŵ
ȞǦȳȈ᩿ƴƸᩓൢ੗ໜƕƋǓŴǭǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍ
૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදॖƘƩƞƍŵ
ἦὅἚӳỪẶ
ǪȸȈȕǩȸǫǹưજࢨƢǔئӳƸŴǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉ
ǛǪȸȈȕǩȸǫǹƴǻȃȈƠLJƢŵȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹưજ
ࢨƢǔئӳƸŴǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉǛȞȋȥǢȫƴǻȃȈ
ƠŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛӳǘƤƯƘƩƞƍŵ
ȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓஆƑ૾ඥƸŴƓ৖ਤƪƷǫȡȩƷᛟଢ
୿ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ἧỵἽ
ဒ᩿ԗᡀƕƚǒǕǔऀǕƕƋǔƷưŴȕǣȫǿȸƸҾЩƱƠƯ
Ძ௏ư
̅ဇƠƯƘƩƞƍŵ
̬ሥẆӕৢɥỉදॖ
฻ൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ஖᧓
̅ဇƠƳƍئӳƸŴ
ʑ༞дƱɟደƴ݅᧍ࣱƷᑣƍܾ֥ƴλǕƯ
̬ሥƠƯƘƩƞƍŵ
ȊȕǿȪȳሁŴ᧸ᖓдƷƋǔئ৑ƴƸ
̬ሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ȬȳǺ᩿ƴƸႺ੗ਦưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍ
ƨƱƖƴƸŴȖȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵ
ਦƷួƳƲƸŴࠊᝤƷȬȳǺǯȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳ
ǰȚȸȑȸư᠉ƘਚƍƯƘƩƞƍŵșȳǸȳŴǷȳȊȸሁƷஊ
ೞ๋дƸዌݣƴ
̅ǘƳƍưƘƩƞƍŵ
ƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋټǍ൦ᡀưƷ
̅ဇư
ƸŴ຤ǒƞƳƍǑƏƴදॖƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλ
ǓᡂljƱŴٻƖƳ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓŴ
̲
ྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋ
ǓLJƢŵ
࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦๟ƕဃơǔƜƱƕƋǓ
LJƢŵ݊ƍދٳƔǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓ
ȋȸȫᘥƴλǕŴԗ׊ƷภࡇƴƳơLJƤƯƔǒƝ
̅
ဇƘƩƞƍŵ
Լឋ̬ᚰểỴἧἑ
ἥἋỆếẟề
̬ᚰƷᛇኬƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷᲢ
̬ᚰᙹܭ
ǛƝӋༀƘƩƞƍŵ
ɼễˁಮ
ȞǤǯȭȕǩ
ȸ
ǵ
ȸ
Ǻ
ǽȋ
ȸ
EȞǦȳȈ
35mm Й੭ም໰ໜុᩉ 60mm 45mm
ဒ ᚌ 39.6° 50.7°
ȬȳǺನ঺Ტ፭ 
௏Უ 5 7
இݱ዁Ǔ 22
இჺજࢨុᩉ 0.3m
இٻજ
̿
ࢨྙ 1:8.1
ȕǣȫǿ
ȸ
ǵǤǺ 46mm
இٻࢲgμᧈ 60.6 x 38.6mm 60.7 x 39.8mm
᣻ ᣽ 135g 135g
ȬȳǺǛٳƠƨ଺ŴNjƠƘƸǫȡȩƷᩓเǛЏƬƨ଺ŴȬȳǺ
ǛਰǔƱǫǿǫǿƱ᪦ƕƢǔئӳƕƋǓLJƢƕ૏ᨦưƸƋǓLJ
Ƥǜŵ
ƜƷȬȳǺƸ৖ƿǕᙀദೞᏡ OS(Optical Stabilizer)Ǜ઀ ƠƯ
ƍLJƤǜŵ
ԓ
දॖ
Thank you very much for purchasing a Sigma Lens. In order
to get the maximum performance and enjoyment out of your
Sigma lens, please read this instruction booklet thoroughly
before you start to use the lens.
WARNING!! : SAFETY PRECAUTIONS
Do not look directly at the sun, through the lens. Doing so
can cause damage to the eye or loss of eyesight.
Do not leave the lens in direct sunlight without the lens cap
attached, whether the lens is attached to the camera or not.
This will prevent the lens from concentrating the sun’s rays,
which may cause a fire.
The shape of the mount is very complex. Please be careful
when handling it so as not to cause injury.
DESCRIPTION OF THE PARTS (fig.1)
ԘFilter Attachment Thread
ԙFocus Ring
ԚMount
ATTACHING TO THE CAMERA BODY
When this lens is attached to the camera body it will
automatically function in the same way as your normal lens.
Please refer to the instruction booklet for your camera body.
On the lens mount surface, there are many electrical
contacts. Be careful not to damage them. If they are
damaged, it may cause the camera to malfunction.
FOCUSING
For autofocus operation, set the camera to autofocus mode.
If you wish to focus manually, set the camera to manual focus
mode. You can adjust the focus by turning the focus ring.
Please refer to the camera’s instruction manual for details
on changing the camera’s focusing mode.
FILTER
Only one filter should be used at the time. Two or more
filters and/or special thicker filters, like a polarizing filter,
may cause vignetting.
BASIC CARE AND STORAGE
Avoid any shocks or exposure to extreme high or low
temperatures or to humidity.
For extended storage, choose a cool and dry place,
preferably with good ventilation. To avoid damage to the
lens coating, keep away from mothballs or naphthalene
gas.
Do not use thinner, benzine or other organic cleaning
agents to remove dirt or finger prints from the lens elements.
Clean by using a soft, moistened lens cloth or lens tissue.
This lens is not waterproof. When you use the lens in the
rain or near water, keep it from getting wet. It is often
impractical to repair the internal mechanism, lens elements
and electric components damaged by water.
Sudden temperature changes may cause condensation or
fog to appear on the surface of the lens. When entering a
warm room from the cold outdoors, it is advisable to keep
the lens in the case until the temperature of the lens
approaches room temperature.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
MICRO FOUR THIRDS
Sony E-mount
Equivalent 35mm-
format focal length 60mm 45mm
Angle of View 39.6° 50.7°
Lens construction 5 - 7
Minimum Aperture 22
Minimum Focusing
Distance 0.3m (0.98 ft)
Magnification 1:8.1
Filter Size 46mm
Dimensions
Dia.
g
Length
60.6g38.6 mm
(2.39g1.52 in) 60.7g39.8 mm
(2.39g1.57 in)
Weight 135g (4.76 oz) 135g (4.76 oz)
If the lens is detached from camera or the camera power is
turned off, the lens may emit a chattering noise, but this is
not a malfunction.
This lens is not incorporated with OS (Optical Stabilizer)
function.
ENGLISH
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem
Kauf
dieses SIGMA Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie
sich diese Anleitung vor der ersten Benutzung des Gerätes
aufmerksam durch.
ACHTUNG!!: VORSICHTSMAßNAHMEN
Schauen Sie nie direkt durch das Objektiv in die Sonne, da
dies zu Verletzungen am Auge oder gar zum Verlust des
Sehvermögens führen kann.
Unabhängig davon, ob das Objektiv an der Kamera
angebracht ist oder nicht, setzen Sie es bitte keinesfalls
ohne Frontdeckel der direkten Sonneneinstrahlung aus.
Dies gilt, um einen Brand zu vermeiden, der durch das
Objektiv einfallende und gebündelte Strahlen ausgelöst
werden könnte.
Der Objektivanschluss ist sehr komplex. Bitte seien Sie
vorsichtig im Umgang, um Beschädigungen vorzubeugen.
BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1)
ԘFiltergewinde
ԙEntfernungsring
ԚAnschluß
ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE
An die Kamera angesetzt, funktioniert dieses Objektiv
genauso automatisch wie lhr Normalobjektiv. Einzelheiten
hierüber finden Sie in der Bedienungsanleitung zur Kamera.
Am Objektivanschluss befinden sich viele elektrische
Kontakte. Seien Sie bitte vorsichtig, um diese nicht zu
beschädigen. Sollten sie beschädigt werden, kann das
Fehlfunktionen der Kamera verursachen.
EINSTELLUNG VON SCHÄRFE
Für den Autofokusbetrieb stellen Sie die Kamera auf den
Autofokusmodus. Möchten Sie manuell fokussieren, stellen
Sie die Kamera auf den manuellen Fokusmodus. Die
Scharfeinstellung erfolgt nun durch Drehen am Fokusring.
Hinweise zum Wechsel der Fokussierbetriebsart der Kamera
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
FILTER
Verwenden Sie grundtzlich nur ein Filter. Zwei oder mehr
Filter gleichzeitig bzw. stärkere Spezialfilter z.B.
Polarisationsfilter oder solche, mit besonders hoher
Filterfassung —nnen zu Vignettierungen verursachen.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
Setzen Sie das Objektiv nicht harten Sßen, extrem hohen
bzw. niedrigen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Wählen Sie für ngere Lagerung einen kühlen, trockenen
und möglichst gut belüfteten Ort. Vermeiden Sie die
Lagerung in der he von Chemikalien, deren Dämpfe die
Vergütung angreifen könnten.
Verwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder
Fingerabdrücken auf Glasflächen keinesfalls Vernner, Benzin
oder andere organische Reinigungsmittel, sondern ein sauberes,
feuchtes Optik-Reinigungstuch oder Optik-Reinigungspapier.
Das Objektiv ist nicht wassergeschützt. Sorgen Sie deshalb
bei Aufnahmen im Regen oder in der Nähe von Wasser für
ausreichenden Schutz. Die Reparatur eines Objektives mit
Wasserschaden ist häufig nicht möglich!
Temperaturschocks können zum Beschlagen des Objektives
und seiner Glasfchen führen. Beim Wechsel aus der Kälte
in ein geheiztes Zimmer empfiehlt es sich, das Objektiv
solange im Köcher oder der Fototasche zu belassen, bis es
die Zimmertemperatur angenommen hat.
TECHNISCHE DATEN
MICRO FOUR THIRDS
Sony E-mount
Brennweite äquivalent zum
KB-Format 60mm 45mm
Diagonaler Bildwinkel 39.6° 50.7°
Glieder – Linsen 5 - 7
Kleinste Blende 22
Naheinstellgrenze 0.3m
Größter Abbildungsmaßstab
1:8.1
Filterdurchmesser 46mm
Abmessungen Ø
g
Baulänge
60.6g38.6mm 60.7g39.8mm
Gewicht 135g 135g
Wenn das Objektiv von der Kamera abgenommen oder die
Kamera ausgeschaltet wird, kann das Objektiv ein klapperndes
Geräusch verursachen, was jedoch keine Fehlfunktion darstellt.
Dieses Objektiv ist nicht mit einem OS (
Optischer Stabilisator
)
ausgestattet.
DEUTSCH
Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif SIGMA. Pour
en tirer le meilleur profit et le plus grand plaisir, nous vous
conseillons de lire attentivement le mode d’emploi avant toute
utilisation.
AVERTISSEMENT ! : PRECAUTIONS D’UTILISATION
Ne regardez jamais le soleil à travers l’objectif. Ceci pourrait
entraîner une cécité définitive.
Ne pointez pas l’objectif seul ou monté sur le boîtier vers le
soleil sans son bouchon de protection avant. La concentration
des rayons du soleil pourrait provoquer un incendie.
La forme de la monture est très complexe. Soyez prudent
lors de la manipulation afin d’éviter toute blessure.
DESCRIPTION DES ELEMENTS (fig.1)
ԘFiletage pour filtre
ԙBague des distances
ԚBaïonnette
FIXATION SUR L’APPAREIL
Lorsque l’objectif est fixé sur le boîtier, les automatismes
fonctionnent comme avec vos objectifs habituels. Consultez
éventuellement le mode d’emploi de l’appareil.
Veillez à ne pas endommager les nombreux contacts
électroniques présents sur la surface de la baïonnette de
l’optique. En cas de dommage, cela peut provoquer un
dysfonctionnement du boîtier.
MISE AU POINT
Pour une mise au point automatique, mettez le boîtier en mode
AF. Pour une mise au point manuelle, placez le boîtier en
mode MF et ajustez le point en tournant la bague de mise au
point.
Veuillez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour
changer le mode de mise au point de l'appareil.
FILTRES
N’employez jamais deux filtres à la fois. L’utilisation de deux
filtres, ou d’un filtre très épais, comme un filtre polarisant
ordinaire, peut provoquer un vignettage.
PRECAUTIONS ELEMENTAIRES ET RANGEMENT
Ne pas exposer l’objectif aux chocs, ni à des températures
extrèmes, ou à l’humidité.
Si l’objectif n’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un
endroit frais, sec et bien ventilé. Ne pas placer l’objectif près
de la naphtaline ou des produits anti-mites afin de ne pas
détériorer le revêtement multicouche des lentilles.
Ne pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière
organique pour le nettoyage de saletés ou d’empreintes de
doigts sur les éléments optiques.
Cet objectif n’est pas étanche. Si vous l’utilisez par temps de
pluie ou près de l’eau, veuillez à ne pas le mouiller. Les
réparations du mécanisme interne, des éléments optiques
et/ou des éléments électriques ne sont pas toujours
possibles en cas de dommages.
Des écarts soudains de température peuvent causer de la
condensation ou de la buée peut apparaître sur la lentille
frontale. Lorsque vous pénétrez dans un local chauffé en
venant d’un extérieur froid, il est recommandé de placer
l’objectif dans un étui jusqu’à ce que sa température
avoisine celle du local.
CARACTERISTIQUES
MICRO QUATRE TIERS
Sony monture-E
Longueur focale équivalente
au format 24x36 60mm 45mm
Angle de champ 39.6° 50.7°
Construction de l’ objectif 5 - 7
Ouverture minimale 22
Distance minimale de
mise au point 0.3m
Rapport de reproduction 1:8.1
Diamétre de filtre 46mm
Dimension:
diamentre×longueu
r
60.6 x 38.6mm 60.7 x 39.8mm
Poids 135g 135g
Un léger bruit, qui n'est pas un dysfonctionnement, peut être
audible lorsque l'objectif est détaché du boîtier ou lorsque ce
dernier est désactivé.
Cet objectif n’intègre pas la fonction de stabilisation optique
OS.
FRANÇAIS
Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft
aangeschaft. Teneinde maximaal profijt en plezier van uw Sigma
objectief te hebben, adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing
geheel door te lezen alvorens u het objectief gaat gebruiken.
WAARSCHUWING!! : VEILIGHEIDS VOORZORGSMAATREGELEN
Kijk niet door het objectief direct in de zon. Dit kan
oogbeschadiging veroorzaken of gezichtsverlies.
Laat het objectief nooit zonder lensdop achter in de zon, of
het nu wel of niet is bevestigd op de camera. Hierdoor
voorkomt u dat zonnestralen zich in het objectief kunnen
bundelen waardoor brand zou kunnen ontstaan.
De vorm van de lensvatting is zeer complex. Wij adviseren
u voorzichtig te zijn om verwondingen en beschadigingen te
voorkomen.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN (fig.1)
ԘFilterschroefdraad
ԙScherpstelring
ԚVatting
BEVESTIGING OP DE CAMERABODY
Wanneer uw Sigma objectief op de camerabody is bevestigd,
zal het automatisch net zo functioneren als de originele
objectieven. Lees hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw camera.
De buitenzijde van de lensvatting bevat veel electronische
contacten. Wees voorzichtig zodat deze niet beschadigen.
Beschadiging kan ervoor zorgen dat de camera niet goed
werkt.
SCHERPSTELLEN
Voor autofocus zet de camera in de autofocus stand. Indien u
handmatig wilt scherpstellen zet dan de camera in de handmatige
scherpstelstand. U kunt de scherpstelling aanpassen door aan
de focusring te draaien.
Raadpleeg a.u.b. de gebruiksaanwijzing van uw camera om
bovengenoemde instellingen op uw camera te wijzigen.
FILTERS
Gebruik slechts 1 filter tegelijk. Twee of meer filters en/of
extra dikke filters- zoals een polarisatiefilter-kan vignettering
veroorzaken.
ONDERHOUD EN OPSLAG
Vermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan
extreem hoge of lage temperaturen of hoge vochtigheid.
Indien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies
dan voor een koele, droge en bij voorkeur goed geventileerde
plaats. Houd het objectief, om beschadiging van de lenscoating
te voorkomen, weg van mottenballen of naftalinegas.
Gebruik geen thinner, benzine of andere organische
schoonmaakmiddelen om vuil of vingerafdrukken van de
lenselementen te verwijderen. Gebruik daarvoor een
speciaal lensdoekje of lenstissues.
Dit objectief is niet waterbestendig. Zorg er bij regen of in
de buurt van water voor dat het niet nat wordt.
Lenselementen, interne mechanische delen en electrische
componenten die door water zijn aangetast, zijn in de
meeste gevallen niet tegen redelijke kosten te herstellen.
Plotselinge temperatuur verandering kan condensatie
veroorzaken op het oppervlak van de lens. Bij het betreden
van een warme kamer vanuit de koude buitenlucht, is het
raadzaam het objectief in de tas te houden totdat de
temperatuur van het objectief ongeveer gelijk is aan die van
de kamertemperatuur.
TECHNISCHE GEGEVENS
MICRO FOUR THIRDS
Sony E-lensvatting
Equivalent met 35mm-
formaat 60mm 45mm
Beeldhoek 39.6° 50.7°
Lensconstructie
(groepen
elementen) 5 - 7
Kleinste diafragma 22
Kortste instelafstand 0.3m
Maximale
ergrotings
maatsta
f
1:8.1
Filtermaat 46mm
Afmetingen
(diam.lengte) 60.6 x 38.6mm 60.7 x 39.8mm
Gewicht 135g 135g
Wanneer het objectief van de camera wordt verwijderd, of
wanneer de camera wordt uitgezet kan het objectief een
geluid produceren. Dit is een normaal verschijnsel en geen
storing.
Dit objectief bevat geen OS (Optical Stabilizer) functie.
NEDERLANDS
Le agradecemos la compra de este objetivo Sigma. Para
conseguir los mejores resultados de su objetivo lea
atentamente este manual de instrucciones antes de utilizarlo.
¡¡ADVERTENCIA!! : MEDIDAS DE SEGURIDAD
No mire directamente al sol, a través del objetivo. Hacerlo
puede dañarle el ojo o provocarle la pérdida de visión.
Tanto si está conectado a la mara o no, no deje el
objetivo al sol sin la tapa puesta. Es para evitar que se
concentren los rayos del sol en el objetivo, lo que podría
provocar un incendio.
La forma de la montura es muy compleja. Por favor,
manipulela cuidadosamente para no dañarse.
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES (fig.1)
ԘRosca para filtros
ԙAro de enfoque
ԚMontura
CONEXION AL CUERPO DE CAMERA
Cuando el objetivo se conecta a la cámara funciona del
mismo modo que los objetivos originales. Consulte el manual
de instrucciones de su cámara.
En la montura del objetivo hay muchos contactos eléctricos.
Tenga cuidado en no dañarlos. Si se dañan es posible que
la cámara no funcione correctamente.
ENFOQUE
Para enfocar automáticamente, fije la cámara en modo
enfoque automático.
Si desea enfocar manualmente, fije la cámara en enfoque
manual. Podrá ajustar en enfoque girando el anillo.
Para cambiar el modo de enfoque de la cámara, mírelo en
el manual de instrucciones de la cámara.
FILTROS
Solamente debe utilizarse un filtro cada vez. Utilizar dos o
s filtros a la vez, especialmente los de efectos como el
polarizador, pueden causar viñeteos.
CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE
Evite los golpes o la exposición a temperaturas extremas,
altas o bajas, y/o humedad.
En caso de almacenaje por un tiempo prolongado, elija un
lugar fresco y seco, preferiblemente con buena ventilación.
Para evitar daños en el tratamiento de los objetivos,
aléjelos de las bolas o gas de naftalina.
No utilice diluyente, gasolina u otros limpiadores orgánicos
para limpiar la suciedad de los objetivos. Para limpiarlos
utilice un paño de tela suave o limpia objetivos.
Estos objetivos no son impermeables. Cuando los utilice en
la lluvia o cerca del agua, asegúrese de mantenerlo seco.
Es prácticamente imposible reparar los mecanismos
internos, elementos de cristal y componentes eléctricos
dañados por el agua.
Si hay cambios súbitos de temperatura puede haber
condensación o velo en la superficie del objetivo. Cuando
entre en una habitación cálida, viniendo de un lugar frío, es
recomendable mantener el objetivo en su caja hasta que su
temperatura se asemeje a la de la habitación.
CARACTERISTCAS
MICRO CUATRO TERCIOS
Sony montura E
Distancia focal equivalente
en formato 35mm
60mm 45mm
Ángulo de visión 39.6° 50.7°
Construcción del objetivo
5 - 7
Apertura mínima 22
Distancia mínima enfoque
0.3m
Ampliación 1:8.1
Diámetro filtro 46mm
Dimensiones
(diámglong) 60.6 x 38.6mm 60.7 x 39.8mm
Peso 135g 135g
Al quitar el objetivo de la cámara o al apagar la cámara, el
objetivo puede emitir un ligero ruido, pero esto no es un
fallo.
Este objetivo no incorpora la function OS (Estabilizador
Óptico).
ESPAÑOL ᩓᛅỂỉấբẟӳỪẶᴾ
ǷǰȞ ǫǹǿȞȸǵȸȓǹᢿ
ȕȪȸdzȸȫ :
0120-9977-88
Ტઃ࠘ᩓᛅȷ ǛƝМဇƷ૾Ƹ ƴƝᡲዂƘƩƞƍᲣPHS 044-989-7436
Ӗ˄଺᧓ உ᳸: 9:00-18:00
ᲢםଐᅔଐƓǑƼ࠰஛࠰ڼࡴᅈ˞ಅଐƸƓ˞LjƞƤƯƍƨƩƖLJƢᲣ
ఇࡸ˟ᅈἉἂἰ
ᅈ Ƅ ᅕډ߷Ⴤ߷߃ࠊ᰺ဃғంங ӭ 215-8530 2 ɠႸ 4 16
(044)989 - 7430 (ˊ ) FAX: (044)989 -7451
߻ ئ Ƅ ᅦ޽Ⴤ᎛᰺ᢼᄱహထٻ܌ٻ᜿܌ଐჷק 969-3395 6594
(0242) 73 - 2771(ˊ ) FAX: (0242) 73 - 3382
ࡴᅈʙಅ৑Ʒփಅ଺᧓ : உ᳸᣿ 9:00-17:00
ᲢםଐᅔଐƓǑƼ࠰஛࠰ڼࡴᅈ˞ಅଐƸƓ˞LjƞƤƯƍƨƩƖLJƢᲣ
ǤȳǿȸȍȃȈțȸȠȚȸǸǢȉȬǹhttp://www.sigma-photo.co.jp
SIGMA CORPORATION
2-4-16 Kurigi, Asao-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 215-8530 Japan
Phone : (81) - 44 - 989 - 7437 Fax : (81) - 44 - 989 7448
ଐஜᛖ
ƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍ ࿢ؾݣሊǬȩǹ Ǜ
̅
ဇƠƯƍLJƢŵ
ENGLISH
The glass materials used in the lens do not contain environmentally
hazardous lead and arsenic.
DEUTSCH
Das Glas, das für das Objektiv verwendet wird, enthält kein
umweltschädliches Blei und Arsen.
FRANÇAIS
Les verres utilisés dans cet objectif ne contiennent aucune matière
nuisibles à l’environnement telles que le plomb et l’arsenic.
NEDERLANDS
De glassoort die in dit objectief gebruikt werd bevat geen milieu
belastend lood of a rsenicum.
ESPOL
Los materiales empleados en el objetivo no contienen productos
nocivos para la salud ni el medio ambiente.
ITALIANO
Le materie vitree usate per la realizzazione dell’obiettivo non
contengono piombo né arsenico, sostanze potenzialmente pericolose
sotto il profilo ecologico.
SVENSKA
Det glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller inget miljöfarligt
bly eller arsenik.
DANSK
Glasset anvendt i dette objektiv indeholder ikke miljøskadelig bly og
arsen.
խ
խ
խ
խխ ֮
!
֮
!
֮
!
֮
!
֮
!
ᢴᙰࢬࠌشհੲᑿޗறΔ࿪ྤڶ୭ᛩቼհሩ֗న࿛ढʳ
䚐ạ㛨
䚐ạ㛨
䚐ạ㛨
䚐ạ㛨䚐ạ㛨ʳ
㢨G ⥀㪼㜄G ㇠㟝═G 㠄㣄㣠⏈G 䞌
㤵㡰⦐G 㡔⓹䚐G ⇝G 㢨⇌G ⽸㋀⪰G
䚜㡔䚌ḔG 㢼㫴G 㙾㏩⏼␘UG
ଐஜᛖ
CE ȞȸǯƸŴƜƷᙌԼƕ ਦˋƴᢘӳƠƯƍǔƜƱǛᅆƠƯƍLJƢŵEC
ENGLISH
The CE Mark is a Directive conformity mark of the European
Community (EC).
DEUTSCH
Die CE-Kennzeichnung ist eine Konformitätserklärung des Herstellers,
die dokumentiert, daß das betreffende Produkt die Anforderungen von
EG-Richtlinien einhält.
FRANÇAIS
Le label CE garantit la conformité aux normes établies par la
Communauté Européenne.
NEDERLANDS
Het CE teken is een aanduiding voor de Europese Gemeenschap
(EC).
ESPOL
El logotipo CE es una directiva de conformidad con la Comunidad
Europea (CE).
ITALIANO
Questo è il marchio di conformità alle direttive della comunità Europea
(CE).
SVENSKA
CE-märket betyder att varan blivit godkänd av EU:s gemensamma
kvalitetsnorm.
DANSK
CE-mærket er i overensstemmelse med de gældende regler i EU.
խ
խ
խ
խխ ֮
!
֮
!
֮
!
֮
!
֮
!
CE ᑑ፾ਢᑛ੊ᜤᅩऱٽ௑ᑑಖΖ
䚐ạ㛨
䚐ạ㛨
䚐ạ㛨
䚐ạ㛨䚐ạ㛨G
G
G
GG
CE ⫼䆠⏈ 㢨㥐䖼㢨 EC ὤ㨴㜄 㤵䚝䚜㡸 䖐㐐䚌⏈ ⫼䆠㢹⏼␘.
PORTUGUÊS
A marca CE garante a conformidade com as normas estabelecidas
pela Comunidade Europeia
SIGMA (Deutschland) GmbH
Carl-Zeiss-Str. 10/2, D-63322 Rödermark, F.R.GERMANY
Verkauf: 01805-90 90 85-0 Service: 01805-90 90 85-85 Fax: 01805-90 90 85-35
330120101
30mm F2.8 EX DN
̅ဇᛟଢ୿ ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING
BEDIENUNGSANLEITUNG BRUGSANVISNING
MODE D’EMPLOI ش
֫
֪
ם
ش
֫
֪
ם
ش
֫
֪
ם
ش
֫
֪
םش
֫
֪
ם
GEBRUIKSAANWIJZING
㇠㟝㣄
㇠㟝㣄
㇠㟝㣄
㇠㟝㣄㇠㟝㣄G
G
G
GG ㉘⮹㉐
㉘⮹㉐
㉘⮹㉐
㉘⮹㉐㉘⮹㉐
INSTRUCCIONES
P O O C O OɍɄ ȼ Ⱦ Ɍȼ ɉ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
MANUAL DE INSTRUÇÕES
RIGUARDO ALLINNESTO MICRO QUATTRO TERZI
ITALIANO
Questo obiettivo va usato con le fotocamere del Sistema Micro Quattro
Terzi.
Non è possibile usarlo con le fotocamere del Sistema Quattro Terzi.
PER INNESTI SONY-E
Questo obiettivo può essere usato con le fotocamere dotate di innesto
del sistema Sonyө
ө
ө
өө.
Non può essere usato con le fotocamere Sony dotate di innesto A.
FÖR MICRO 4:3-FATTNING SVENSKA
Objektivet kan användas med Micro 4:3 systemets kameror.
Fungerar INTE på 4:3 systemets kameror.
FÖR SONY E-FATTNING
Objektivet kan användas Sony ө
ө
ө
өө
ʳ
ʳ
ʳ
ʳʳ
kamera-systemets E-fattade
kameror.
Fungerar INTE på Sony A-fattning.
TIL MICRO FOUR THIRDS MONTERING DANSK
Dette objektiv kan anvendes kameraer med Micro Four Thirds™
objektiv monteringssystem.
Du kan ikke bruge det på kameraer med Four Thirds™ objektiv
monteringssystem.
TIL SONY E-MOUNT BAJONET
Dette objektiv kan anvendes kameraer med Sony ө
ө
ө
өө E-mount
monteringssystem.
Du kan ikke bruge det på kameraer med Sony A-mount objektiv
monteringssystem.
MICRO 4
/
3
ش
ش
ش
شش խ
խ
խ
խխ ֮
֮
֮
֮֮
ڼᢴᙰᔞ
شMICRO 4
/
3 (Micro Four Thirds™ System) ߓ٨ઌᖲΖ
4
/
3 (Four Thirds™ System) ߓ٨ઌᖲࠀլᔞ
شڼᢴᙰΖ
؍
؍
؍
؍؍
E-
ڼᢴᙰᔞ
ش౉؍ ൷ᛩઌᖲΖ
ө
ө
ө
өө ߓ٨հ E-
౉؍ ൷ᛩߓ٨ઌᖲࠀլᔞ
شڼᢴᙰΖA-
⫼㢨䆠
⫼㢨䆠
⫼㢨䆠
⫼㢨䆠⫼㢨䆠
䔠㒜☐
䔠㒜☐
䔠㒜☐
䔠㒜☐䔠㒜☐ ⫼㟨䏬
⫼㟨䏬
⫼㟨䏬
⫼㟨䏬⫼㟨䏬 䚐ạ㛨
䚐ạ㛨
䚐ạ㛨
䚐ạ㛨䚐ạ㛨
㢨 ⥀㪼⏈ ⫼㢨䆠⦐ 䔠㒜☐ ⫼㟨䏬 㐐㏘䊐㢌 ⥀㪼⪰ 㣙㵝䚌⏈ 㾨⮈⢰㝴
㇠㟝䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘.
䔠㒜☐ 㐐㏘䊐㢌 ⥀㪼⪰ 㣙㵝䚌⏈ 㾨⮈⢰㜄⏈ ㇠㟝䚔 ㍌ 㛺㏩⏼␘.
㋀⏼
㋀⏼
㋀⏼
㋀⏼㋀⏼
㟨䏬
㟨䏬
㟨䏬
㟨䏬㟨䏬 E
㢨 ⥀㪼⏈ ㋀⏼ ө
ө
ө
өө 㾨⮈⢰ 㐐㏘䊐㢌 E ⫼㟨䏬 㾨⮈⢰㝴 ㇠㟝䚔 ㍌
㢼㏩⏼␘.
㋀⏼ ⫼㟨䏬 㾨⮈⢰㝴⏈ ㇠㟝䚔 ㍌ 㛺㏩⏼␘ A .
ȾɅə ȻȺɃɈɇȿɌȺ MICRO FOUR THIRDS PYCCɄɂɃ
ɗɬɨɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɫ ɤɚɦɟɪɚɦɢ,ɢɦɟɸɳɢɦɢ
ɛɚɣɨɧɟɬ ɫɢɫɬɟɦɵ Micro Four Thirds™.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɫ ɤɚɦɟɪɚɦɢ, ɢɦɟɸɳɢɦɢ ɛɚɣɨɧɟɬ ɫɢɫɬɟɦɵ
Four Thirds™.
ȾɅə ȻȺɃɈɇȿɌȺ SONY E-MOUNT
ɗɬɨɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɫ ɤɚɦɟɪɚɦɢ Sony
ө
ө
ө
өө
, ɢɦɟɸɳɢɦɢ
ɛɚɣɨɧɟɬ E-mount.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɫ ɤɚɦɟɪɚɦɢ Sony, ɢɦɟɸɳɢɦɢ ɛɚɣɨɧɟɬ
A-mount.
PARA BAIONETA MICRO QUATRO TERÇOS PORTUGUÊS
Esta objective pode ser usada em câmaras de sistema de MICRO
QUATRO TERÇOS.
Não pode ser utilizada em câmaras de SISTEMA QUATRO TERÇOS.
PARA BAIONETAS SONY-E
Esta objectiva pode ser utilizada com câmaras Sony (Alfa) baioneta E.
Não pode ser utilizada em câmaras Sony com baioneta A.
J E D F N
Es
I S
Dk
C K R P
Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l’acquisto del
vostro nuovo obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere
attentamente le presenti istruzioni prima di cominciare a
usarlo. Conoscendolo meglio, vi sa facile ottenerne le
migliori prestazioni e soddisfazioni.
ATTENZIONE!! : PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Non guardare il sole attraverso l’obiettivo. Si corre il rischio
di gravi danni all’occhio o una diminuzione della vista.
Che si trovi o meno attaccato alla fotocamera, non lasciate
l’obiettivo al sole senza il coperchietto frontale. Ciò per
evitare il pericolo d’incendio, causato dai raggi del sole
concentrati dalle lenti dell’obiettivo.
La costruzione dell’innesto è molto complessa. Attenti a non
danneggiarla mentre maneggiate l’obiettivo.
ELEMENTI PRINCIPALI (fig.1)
ԘPortafiltri frontale a vite
ԙGhiera di messa a fuoco
ԚInnesto
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA
Una volta che avrete inserito lo zoom nell’innesto della
fotocamera, funzionerà automaticamente allo stesso modo di un
qualsiasi altro obiettivo (v. istruzioni per l’uso della fotocamera).
Sulla flangia dell’innesto ci sono alcuni contatti elettrici.
Attenzione a non danneggiarli, ciò potrebbe essere causa di
malfunzionamenti.
MESSA A FUOCO
Per fotografare in autofocus è necessario regolare la
fotocamera sulla modalità autofocus. Se desiderate mettere a
fuoco manualmente, impostate la fotocamera su tale modalità.
La messa a fuoco si regola muovendo il relativo anello.
Consultare il libretto d’istruzioni della fotocamera per variare
la modalità di messa a fuoco.
FILTRI
Si può usare un solo filtro per volta. Con l’impiego di due o
più filtri e/o di filtri molto spessi (come i polarizzatori) è facile
incorrere in vignettature.
CURA E CONSERVAZIONE
Proteggete l’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di
esporlo ad alte temperature o umidità eccessiva.
In previsione di un prolungato periodo di inutilizzo,
conservate l’obiettivo in un posto fresco, asciutto e,
possibilmente, ben aerato. Evitate di esporlo a vapori di
canfora o naftalina, che potrebbero deteriorame i delicati
rivestimenti antiriflessi.
Non usate solventi, benzina o altri detergenti organici
quando si tratta di eliminare dagli elementi ottici tracce di
sporco o impronte digitali, Ripuliteli invece con un panno
morbido inumidito o con una cartina per lenti.
L’obiettivo non è impermeabile. Fate che non si bagni
quando lo usate sotto la pioggia o vicino all’acqua. Spesso i
meccanismi interni, gli elementi ottici e i componenti elettrici
vengono danneggiati irrimediabilmente dall’acqua, tanto da
renderne impossibile qualsiasi riparazione.
Improvvisi sbalzi di temperatura possono favorire la
formazione di condensa o provocare la velatura della lente
frontale. Quando entrate in un vano riscaldato mentre fuori
fa molto freddo, vi consigliamo di tenere l’obiettivo nella
relativa custodia finché la sua temperatura non si sarà
adattata alla temperatura ambiente.
CARATTERISTICHE TECNICHE
MICRO QUATTRO TERZI
Innesto Sony E
Equivalenza con la
focale del 35mm 60mm 45mm
Angoli di campo 39.6° 50.
Costituzione ottica
(Gruppi-El.) 5 - 7
Apertura minima 22
Distanza min. messa fuoco
0.3m
Rapporto d’ingrandim. 1:8.1
Diamentro filtri 46mm
Dimensioni
(diametro × lunghezza) 60.6 x 38.6mm 60.7 x 39.8mm
Peso 135g 135g
Se non inserito nella fotocamera, oppure a fotocamera
spenta, l’obiettivo potrebbe emettere un ronzio. Non
preoccupatevi, è normale.
Questi obiettivi non offrono la funzione OS (Stabilizzazione
Ottica)
ITALIANO
Tack för att du valde Sigma. r att få ut största jliga nytta
och nöje av ditt Sigma objektiv, rekommenderar vi att du läser
igenom denna bruksanvisning innan du börjar använda
objektivet.
VARNING!! : SÄKERHETSANVISNINGAR
Titta INTE mot solen genom objektivet, detta skada din syn
allvarligt.
Oavsett om objektivet sitter kameran eller inte, bör det
inte lämnas i direkt solljus utan objektivlocket på. Detta med
anledning av brandrisken, objektivet i princip fungerar
som ett förstoringsglas!
Objektivets konstruktion är väldigt avancerad. Var försiktig
vid användning för att undvika personskador.
DELARNAS NAMN (fig.1)
ԘFiltergänga
ԙFokusring
ԚFattning
MONTERING PÅ KAMERAN
Sigma objektiv har exakt samma fattning som din kameras
originalobjektiv. Följ därför bruksanvisningen till din kamera r
att sätta på och taga av objektiv.
Objektivets fattning (den som sitter mot kameran), har
mängder med elektroniska kontakter. Var försiktig med
dessa de inte tar skada, detta för sker att undvika
funktionsproblem.
SKÄRPEINSTÄLLNING
För autofokus, ställ in kameran i autofokusläge. r manuell
fokusering, ställ in kameran i manuellt fokusläge. Manuell
skärpeinställning sker genom att vrida på fokuseringsringen.
Vänligen läs i kamerans instruktionsbok om hur du ändrar
fokuserings läget.
FILTER
Använd endast ett filter i taget. Fler filter eller riktigt tjocka
filter kan orsaka vinjettering.
VÅRDA DITT OBJEKTIV
Undvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot
stötar och slag.
Vid ngre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik
naftalin som kan skada objektivets antireflexbehandling.
Använd aldrig tinner, bensin eller andra organiska vätskor.
Vid rengöring, använd en mjuk linsputstrasa som du kan
köpa i din fotoaffär.
Objektivet är inte vattensäkert. Skydda det mot regn, s
eller vattenstänk.
Plötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens
objektivet. Vänta tills objektivet (och kameran) fått samma
temperatur som omgivningen innan du använder den igen.
TEKNISKA DATA
MICRO FOUR THIRDS
Sony E-fattning
Motsvarande 35mm-
format brännvidd 60mm 45mm
Bildvinkel 39. 50.7°
Uppbyggnad 5 - 7
Minsta bländare 22
Närgräns 0.3m
Förstoringsgrad 1:8.1
Filter 46mm
Mått
(diam.glängd) 60.6 x 38.6mm 60.7 x 39.8mm
Vikt 135g 135g
Om objektivet tas av fn kameran eller om kameran stängs
av, kan objektivet avge ett ljud, detta är helt normalt.
Detta objektiv har inte OS (Optisk stabilisering) funktion.
SVENSKA
Tak fordi De har købt et Sigma objektiv. For at få den
maksimale ydeevne og glæde af Deres Sigma objektiv,
anbefaler vi, at De læser denne brugsvejledning grundigt
inden objektivet bruges.
ADVARSEL!! : SIKKERHEDS FORANSTALTNING
Kig aldrig direkte mod solen, gennem objektivet. r man
det er der stor fare for øjenskader, der kan føre til, at man
mister synet.
Uanset om objektivet er monteret kameraet eller ikke,
bør det aldrig efterlades i sollys uden at objektivdækslet er
monteret. Hvis dækslet ikke er monteret, kan lyset fra
solstråler der passerer objektivet, samles samme måde
som i et brændglas og derved forårsage brandfare.
Objektivbajonettens form er meget kompleks. Vær forsigtig
når du håndtere den så du ikke forårsager skader.
BESKRIVELSE AF DELENE (fig.1)
ԘFilterindskruningsgeveind
ԙFokuseringsring
ԚBajonetfatning
MONTERING PÅ KAMERAHUSET
Dette objektiv vil, ved påsætning kamerahuset, automatisk
fungere jagtigt samme måde som et almindeligt objektiv.
Se venligst vejledningen i kameraets brugsanvisning.
overfladen af objektivbajonetten, er der mange elektroniske
kontakter. Vær forsigtig de ikke beskadiges. Hvis de
beskadiges, kan det forårsage funktionsfejl i kameraet.
FOKUSERING
For at arbejde med autofokus, indstil kameraet til autofokus.
Hvis du ønsker at fokusere manuelt, indstil kameraet til
manuel fokus. Du kan justere fokuseringen ved at dreje
fokusringen.
Se venligst I kameraets brugsanvisning hvordan kameraets
fokusfunktion vælges.
FILTER
Der bør kun benyttes et filter ad gangen. Anvendelse af to eller
flere filtre, og specielt tykkere filtre som et polarisationsfilter
kan medføre vignettering.
GRUNDLÆGGENDE VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
Undgå rde sd, samt at udsætte ohjektivet for meget
je eller lave temperaturer.
Hvis De skal opbevare objektivet uden at bruge det i
længere tid, vælg da et ligt og rt sted. For at undgå at
ødelægge antirefleksbehandlingen linseoverfladerne,
bør det holdes borte fra lkugler og anden kemisk
påvirkning.
Benyt ALDRIG fortynder, benzin eller andre organiske
opløsningsmidler, til at fjerne fingeraftryk eller snavs fra
linseoverfladen. Rengør kun ved at bruge en blød objektivklud
eller linsepapir.
Dette objektiv er ikke vandtæt. Ved brug i regnvejr, ved
vandet og lignende, sørg da for at holde det tørt. Det vil ofte
være umuligt at reparere linseelementer og elektroniske
komponenter der har været i forbindelse med vand.
Pludselige temperaturudsving kan forårsage, at kondens
eller dug vil opstå objektivets overflade. Når det er koldt
udendørs, og man træder ind i et varmt rum anbefales det
at beholde objektivet i tasken, indtil objektivets og rummets
temperatur nærmer sig hinanden.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
MICRO FOUR THIRDS
Sony E-mount
Tilsvarende 35mm-
format brændvidde 60mm 45mm
Synsvinkel 39.6° 50.7°
Antal linseelementer 5 - 7
Mindste blændeåbning 22
Nærgrænse 0.3m
Forstørrelsesgrad 1:8.1
Filtergevind 46mm
Dimensione
r
(Diam.×Længde) 60.6 x 38.6mm 60.7 x 39.8mm
Vægt 135g 135g
Hvis objektivet tages af kameraet eller kameraet slukkes,
kan objektivet give en hakkende lyd, dette er ikke en
funktionsfejl.
Denne optik har ikke indbygget OS (Optisk Stabilisering)
funktion.
DANSK
ڍ᝔൞ᙇشᔞ್ᢴᙰΖ੡Աך։࿇ཀᔞ್ᢴᙰऱᚌᔆࢤ౨Δ
ᨃ൞ጐࠆ᥊ᐙհᑗΔࠌشছᓮ٣גาᔹᦰءࠌشᎅࣔ஼Ζ
ܫ
ܫ
ܫ
ܫܫ Κ
Κ
Κ
ΚΚڜ
ڜ
ڜ
ڜڜ٤
٤
٤
٤٤߻
߻
߻
߻߻
!!
լױش֜ΔܡΔณΔࢨڶ
ီԺΖ
ᢴᙰլጥຑ൷ڇᖲߪՂࢨ։ၲᆜ࣋Δڇၺ٠Հؘႊ።Ղᢴ
ᙰ።Δڼԯ߻ᒤᢴᙰ᠏᧢੡ፋ٠ᢴפ౨Δࠌၺ٠ፋྡྷۖ
س־ᤞٲᙠΖ
ݮΔ՛֨ شΔא܍ګΖ
ٙ
ٙ
ٙ
ٙٙ
(
1)
㽳 㽴ៀᢴᝅ࿭ె ኙྡྷᛩ ൷ᛩ
ڜ
ڜ
ڜ
ڜڜ
ڜߪΔױ۞إ܂Δױ
ࣔ஼Ζ
ᢴᙰऱ൷ᛩ।૿ڶৰڍሽ՗൷ᤛរΔᓮ՛֨ࠌشΔᝩ܍ჾ
ᡏΔڕຍࠄሽ՗൷ᤛរڶధჾΔױ౨೚ګઌᖲਚᎽΖ
ലઌᖲ๻ࡳ੡۞೯ኙྡྷᑓڤঁױᖙ܂۞೯ኙྡྷפ౨Ζ
ૉᎹՀ඿֫೯ኙྡྷΔലઌᖲ๻ࡳ੡֫೯ኙྡྷᑓڤΔঁױ᠏೯
Ζ
ڤޓޏ֗Δᓮ܂
֫
םΖ
ޢڻ׽ױشԫΖ
ڕࠌش࣭ࠟאՂ֗Яࢨࠌشೣ
٠ᢴ࿛௽দៀᢴΔຟױ౨ᄎທګᄉᐙΖ
֗
֗
֗
֗֗ژ
ژ
ژ
ژژ
܍
ڇᎩᑷΕᄕܐࢨᑪᛘऱᛩቼՀΖ
ڕ૞९ཚ
ژΔࡵ֗ߜړچֱΖ੡
ԱঅᥨᢴᙰऱףᓂᐋΔࡵ᎛ᠦ߻៽Մࢨ߻៽Մ࿇נ௛᧯ऱ
چֱΖ
ׂՂۆ ױ ش
ؒ
ࢨᢴᙰ౐堚
ᑥΔ൫֊֎شᄫᕪΕ૖ࢨࠡהڶᖲ堚ᑥᕪΖ
ءլ߻ֽΔՀֽشܑ՛֨Δ֊֎
ݫᛘΖଣૉփຝᖲٙΕᢴׂ֗ሽ՗ሿ
ٙ
ڂ࠹ᛘݫჾΔՕຟ
ྤऄଥ෻Ζ
ױח ૿ֽΔڂ ڼڇ֚
ܐԵփቼΔړ
ڇᢴᙰ๳փΔ
ऴ۟ᢴᙰᄵ৫൷२৛ᄵ੡ַΖ
MICRO 4/3
؍
؍
؍
؍؍
(
ઌᅝ࣍
ઌᅝ࣍
ઌᅝ࣍
ઌᅝ࣍ઌᅝ࣍
35mm
௑ڤྡྷ၏
௑ڤྡྷ၏
௑ڤྡྷ၏
௑ڤྡྷ၏௑ڤྡྷ၏
60mm 45mm
ߡ
ߡ
ߡ
ߡߡ
39.6° 50.7°
5 - 7
٠
٠
٠
٠٠
22
0.3m
Օ
Օ
Օ
ՕՕ
1:8.1
Ց
Ց
Ց
ՑՑ
46mm
g60.6 x 38.6mm 60.7 x 39.8mm
135g 135g
ڕڇΔሽԱΙױנԫ
ࠄ᥼ଃΖ܀ᓮ࣋֨ΔຍࠀॺਚᎽΖ
ڼᢴᙰࠀլ༼ࠎ ߻ᔼפ౨ΖOS
׽
شՊխ
ʳ
䣈঴
䣈঴
䣈঴
䣈঴䣈঴֫
֫㡸
֫㡸
֫㡸֫㡸
:
քẊ
քẊ
քẊ
քẊքẊٲ呐ढ
ٲ呐ढ
ٲ呐ढ
ٲ呐ढٲ呐ढ凝ऱټ
凝ऱټ
凝ऱټ
凝ऱټ凝ऱټ
֗
א
֗
א
֗
א
֗
א
֗
אژڇᩓ
ژڇᩓ
ژڇᩓ
ژڇᩓژڇᩓܡ
ܡ
ܡ
ܡܡ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳʳ
ڶ੅ڶ୭ढ凝ࢨցై
ٙ
ټ
(Pb)
ޤ
(Hg)
(Cd)
ք᪔卲
(Cr6+)
ڍᖾ侶
(PBB)
ڍᄽԲ૖ㅘ
(PBDE)
؆㨆
(
८㺉
ຝٙ
)
g Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
؆㨆
(
౟ຝٙ
)
Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ࣨຝٙ
g Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
٠䝤ຝٙ
Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
᫕ඳຝٙ
Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
䩥ࣹ ׽
شՊ խ 㧺
Ũ ।ق具ڶ੅ڶ୭ढ凝ڇ具ຝ
ٙ
ࢬڶढ݁凝ޗறխऱܶၦ݁ڇ
SJ/T11363-2006 䰬଱億ࡳऱૻၦ૞ޣאՀΖ
g।ق具ڶ੅ڶ୭ढ凝ࠩڇ具ຝٙऱਬԫ݁凝ޗறխऱܶၦ၌נ
SJ/T11363-2006 䰬଱億ࡳऱૻၦ૞ޣΖ
10 5 ݮܶ㠼 ڼ䰬兘ਢ⃰شՊڇխ㧺ቼ㡕历ഇऱ䶣՗允ஒ䣈঴ऱ:
㩾অࠌشཚૻΖڼ䣈঴ࠌشृ׽૞ᙅښڜ٤ࡉࠌشՂऱࣹრࠃ咊Δ㡘
س䣈հֲದऱԼڣࢨնڣཚ吗լ㢸㢑㩾ቼۆ਩ΔՈլ㢸㢑Գߪࡉ凗䣈
ګՕΖ
խ
խ
խ
խխ֮
֮
֮
֮֮
㐐Ἤ⫼ ⥀㪼⪰ Ạ㢹䚨㨰㊈㉐ ␴␜䢼 ᵄ㇠䚝⏼␘ .
㉘⮹㉐⪰ 㢱㡰㐔 䟸 ⥀㪼 ὤ⏙ 㦤㣅 㼜Ἵㇵ㢌, ,
㨰㢌㥄㡸 㥉䞉䚌
㢨䚨䚌㜠 ㇠㟝䚨 㨰㐐Ὤ ⵈ⣁⏼␘.
❄䚐 ⸬ ㉘⮹㉐⏈ ᴵ 㾨⮈⢰ ⫼㟨䏬ⷸ ḩ㟝㉘⮹㉐⦐
╌㛨 㢼㡰⮤ ⥀㪼䚡⯝⫼␘ ㇠㟝䚌㐐⏈ 䚨␭ 㾨⮈⢰
㼜Ἵ㉘⮹㉐㝴 䚜󰜍 㵬Ḕ䚌㐐Ὤ ⵈ⣁⏼␘.
ᷱḔ
ᷱḔ
ᷱḔ
ᷱḔᷱḔ!! : 㙼㤸ㇵ
㙼㤸ㇵ
㙼㤸ㇵ
㙼㤸ㇵ㙼㤸ㇵ
㢌㇠䚡
㢌㇠䚡
㢌㇠䚡
㢌㇠䚡㢌㇠䚡
⥀㪼⪰ 䋩䚨 䈐㛅㡸 㫵㥅 ⸨㫴 ⫼㐡㐐㝘 Ἤ⤻
.
ᷱ㟤 ⌼㢨 ㋄ㇵ㡸 㢹ᶤ⇌ 㐘⮹㢌 㠸䜌㢨 㢼㏩⏼␘.
㾨⮈⢰㜄 ⥀㪼⪰ 㣙㵝䚐 ᶷḰ⏈ Ḵ
㛺㢨 ⥀㪼 㿕,
㛺㢨 䈐㛅 㙸⣌㜄 ▄㫴 ⫼㐡㐐㝘.㢨ᶷ㡴 ⥀㪼⪰ 䋩䚨
䈐㛅ṅ㢨 㬅㩅╌㛨 䞈㣠㢌 㠄㢬㢨 ╌⏈ ᶷ㡸 ⵝ㫴䚌ὤ
㠸䚨㉐ 㢹⏼␘.
⫼㟨䏬 ⺴㠸⏈ ⬘㟤 㥉Ẅ䚝⏼␘ ⫼㟨䏬 ⺴㠸ᴴ.
㋄ㇵ㡸 㢹㫴 㙾⓸⦑ 㨰㢌䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
ᴵ⺴
ᴵ⺴
ᴵ⺴
ᴵ⺴ᴵ⺴
⮹㾡
⮹㾡
⮹㾡
⮹㾡⮹㾡( )
1
Ԙ ԙ Ԛ䙸䉤㋀䁇 䔠䀘㏘ ⫵⫼㟨䏬
⥀㪼
⥀㪼
⥀㪼
⥀㪼⥀㪼
㣙㵝
㣙㵝
㣙㵝
㣙㵝㣙㵝ⵝⷉ
ⵝⷉ
ⵝⷉ
ⵝⷉⵝⷉ
㾨⮈⢰㜄 㣙㵝 㵝䇼ⵝⷉ㡴 ㇠㟝䚌㐐⏈ 㾨⮈⢰ 㥐㦤㇠㢌,
⥀㪼ẤḰ ┍㢰䚌⳴⦐ 㾨⮈⢰ ㇠㟝㉘⮹㉐⪰ 㵬Ḕ䚌㐐ὤ
ⵈ⣁⏼␘.
⥀㪼 ⫼㟨䏬 䖐⮨㜄⏈ ⬂㡴 㤸㣄 㥅㥄☘㢨 㢼㏩⏼␘.
㤸㣄 㥅㥄☘㢨 ㋄ㇵ㡸 㢹㫴 㙾⓸⦑ 㨰㢌䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
㋄ㇵ㡸 㢹㛼㡸 ᷱ㟤㜄⏈ 㾨⮈⢰ 㝘㣅┍㢌 㠄㢬㢨 ╔
㍌ 㢼㏩⏼␘.
㝘䋔 䔠䀘㐥 㣅┍㡸 㠸䚨,㾨⮈⢰⪰ 㝘䋔 䔠䀘㏘ ⯜☐㜄
⋇㏩⏼␘.
䔠䀘㏘⪰ ⬘⎨㛰⦐ 㣅┍㐐䇘Ḕ 㐪㡸 ⚀⏈ 㾨⮈⢰⪰,
⬘⎨㛰 䔠䀘㏘ ⯜☐⦐ ㉘㥉䚝⏼␘ 䔠䀘㏘ ⫵㡸 ─⥘.
䔠䀘㏘⪰ 㦤㥉䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘.
㾨⮈⢰㢌 䔠䀘㐥 ⯜☐⪰ ⷴᷱ䚌ὤ 㠸䚨㉐⏈ 㾨⮈⢰
㇠㟝 ㉘⮹㉐⪰ 㵬㦤䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
䙸䉤
䙸䉤
䙸䉤
䙸䉤䙸䉤
䙸䉤⏈ 㠄㾍㤵㡰⦐ 1ᵐ⬀ ㇠㟝䚌㜠 㨰㐡㐐㝘. (䞈⮨㨰ⷴ
ṅ⣽㤴䚌 ⵝ㫴⪰ 㠸䚌㜠)
Ḵ⫠
Ḵ⫠
Ḵ⫠
Ḵ⫠Ḵ⫠,
Ἵㇵ
Ἵㇵ
Ἵㇵ
ἽㇵἽㇵ
㨰㢌
㨰㢌
㨰㢌
㨰㢌㨰㢌
㏩ὤ⏈ Ḥ䑕㢨 ⵃ ㇤䞈㢌 㠄㢬㢨 ╝⏼␘ 㣙ὤᴸ.
㇠㟝䚌㫴 㙾㡸 ᷱ㟤 ᶨ㦤㥐㝴 䚜󰜍 ⴴ⸽ᴴ⏙䚐 㟝ὤ㜄
≗㛨 ⸨Ḵ䚌㜠 㨰㐡㐐㝘 ⇌䘸䇼⥀ ☥ ⵝ㻝㥐ᴴ 㢼⏈.
ḧ㜄㉐ 䚜󰜍 ⸨Ḵ䚌㫴 ⬄㙸 㨰㐡㐐㝘.
⥀㪼 ⮨㡸 㫵㥅 ㋄㡰⦐ ⬀㫴㫴 ⬄㙸 㨰㐡㐐㝘 ⭰㫴.
ⵃ 㝘㜰㐐㜄⏈ 㜄㛨⽈⦐㛨 ⵃ ⥀㪼⽈⤠㐐⦐ 㷡㋀䚌㜠
㨰㐡㐐㝘 㫴ⱬ ☥㡴 㐐䑄䚌Ḕ 㢼⏈ ⥀㪼䆨⫠∼ 㚕Ḱ.
⥀㪼䆨⫠␑ 䓌㢨䒰⦐ ᴴ⸁
␚㙸 㨰㐡㐐㝘.␘⪬
㡔ὤ㟝㥐⦐⏈ 㤼␴ ⥀㪼㷡㋀⪰ Ἴ䚝⏼␘.
㢨 ⥀㪼⏈ ⵝ㍌Ạ㦤ᴴ 㙸⏼⳴⦐ 㟤㷐 ⵃ Ɒᴴ 㨰㠸㜄㉐
㇠㟝 㐐 Ɒὤ㜄 㥊㫴 㙾⓸⦑ 㨰㢌 ⵈ⣁⏼␘.
䚐 㝜⓸ ⷴ䞈㜄 㢌䚨 ⥀㪼 ⇨⺴㜄 Ɒⵝ㟬㢨
ⵐ㈑䚌⳴⦐ 㵜ᴴ㟨 㞬⺴㜄㉐ ♤⡯䚐 㐘⇨⦐ 㢨┍ 㐐㜄⏈
䀴㢨㏘ ⵃ ⽸␄⸽䍠㜄 ≗㛨 㨰㠸㝜⓸㜄 ⬒㻈㛨
㇠㟝䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
㨰㟈
㨰㟈
㨰㟈
㨰㟈㨰㟈
⫼㢨䆠
⫼㢨䆠
⫼㢨䆠
⫼㢨䆠⫼㢨䆠
䔠㒜☐
䔠㒜☐
䔠㒜☐
䔠㒜☐䔠㒜☐ ㋀⏼
㋀⏼
㋀⏼
㋀⏼㋀⏼ ⫼㟨䏬
⫼㟨䏬
⫼㟨䏬
⫼㟨䏬⫼㟨䏬 E
35mm 㸼㥄
㸼㥄
㸼㥄
㸼㥄㸼㥄 ᶤ⫠
ᶤ⫠
ᶤ⫠
ᶤ⫠ᶤ⫠
䞌㇤
䞌㇤
䞌㇤
䞌㇤䞌㇤ 䞈ᴵ
䞈ᴵ
䞈ᴵ
䞈ᴵ䞈ᴵ 60mm 45mm
39.6° 50.7°
⥀㪼Ạ
⥀㪼Ạ
⥀㪼Ạ
⥀㪼Ạ⥀㪼Ạ
( - ) 5 - 7
㺐㋀㦤
㺐㋀㦤
㺐㋀㦤
㺐㋀㦤㺐㋀㦤⫠ᵐ
⫠ᵐ
⫠ᵐ
⫠ᵐ⫠ᵐ 22
㺐␜㹠
㺐␜㹠
㺐␜㹠
㺐␜㹠㺐␜㹠㜵ᶤ
㜵ᶤ
㜵ᶤ
㜵ᶤ㜵ᶤ
0.3m
㺐␴㹠
㺐␴㹠
㺐␴㹠
㺐␴㹠㺐␴㹠
ⵤ㡜
ⵤ㡜
ⵤ㡜
ⵤ㡜ⵤ㡜 1:8.1
䙸䉤㇠
䙸䉤㇠
䙸䉤㇠
䙸䉤㇠䙸䉤㇠㢨㪼
㢨㪼
㢨㪼
㢨㪼㢨㪼 46mm
㺐␴
㺐␴
㺐␴
㺐␴
㺐␴
Ὤ㢨
Ὤ㢨
Ὤ㢨
Ὤ㢨Ὤ㢨x60.6 x 38.6mm 60.7 x 39.8mm
135g 135g
㾨⮈⢰㜄㉐ ⥀㪼⪰ 㥐ᶤ䚌ᶤ⇌ 㾨⮈⢰ 㤸㠄㡸 ⅸ⮨,
⥀㪼㜄㉐ ㋀㢀㢨 ⵐ㈑䚔 ㍌ 㢼㫴⬀ 㢨⏈ 㥐䖼 ⺼⣽㢨
㙸␍⏼␘.
㢨 ⥀㪼㜄⏈ OS (㋄ ⛜⫰ ⵝ㫴)ὤ⏙㢨 䈅㣠╌㛨 㢼㫴
㙾㏩⏼␘.
䚐ạ
䚐ạ
䚐ạ
䚐ạ䚐ạ
Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ȼɚɫ ɡɚ ɩɨɤɭɩɤɭ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ Sigma. Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ
ɧɚɢɛɨɥɶɲɟɣ ɨɬɞɚɱɢ ɢ ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɟɧɢɹ ɨɬ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ,ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ,ɩɪɨɱɬɢɬɟ ɷɬɭ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ
ɞɨ ɬɨɝɨ ɤɚɤ ɧɚɱɧɺɬɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ!!: ɆȿɊɕ ɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ
ɇɟ ɫɦɨɬɪɢɬɟ ɧɚ ɫɨɥɧɰɟ ɱɟɪɟɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜ.ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ
ɝɥɚɡɚ ɢɥɢ ɥɢɲɢɬɶ ɡɪɟɧɢɹ.
ɇɟɡɚɜɢɫɢɦɨ ɨɬ ɬɨɝɨ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ ɢɥɢ ɧɟɬ,
ɧɟ ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɟɝɨ ɧɚ ɫɨɥɧɰɟ ɫɨ ɫɧɹɬɵɦɢ ɤɪɵɲɤɚɦɢ.ɗɬɨ
ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɤɨɧɰɟɧɬɪɚɰɢɢ ɥɢɧɡɚɦɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ
ɥɭɱɟɣ ɢ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸ ɩɨɠɚɪɚ.
Ȼɚɣɨɧɟɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢɦɟɟɬ ɨɱɟɧɶ ɫɥɨɠɧɭɸ ɮɨɪɦɭ.Ɉɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ
ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɬɚɤ,ɱɬɨɛɵ ɷɬɨ ɧɟ ɩɪɢɜɟɥɨ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦ
ɢɥɢ ɬɪɚɜɦɚɦ.
ɈɉɂɋȺɇɂȿ ɗɅȿɆȿɇɌɈȼ ɈȻɔȿɄɌɂȼȺ (ɢɥɥ.1)
Ԙɉɨɫɚɞɨɱɧɨɟ ɦɟɫɬɨ ɞɥɹ ɮɢɥɶɬɪɚ
ԙɎɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ
ԚȻɚɣɨɧɟɬ
ɉɊɂɋɈȿȾɂɇȿɇɂȿ ɈȻɔȿɄɌɂȼȺ Ʉ ɄȺɆȿɊȿ
Ʉɨɝɞɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜ Sigma ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɺɧ ɤ ɤɚɦɟɪɟ, ɨɧ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɟɬ
ɬɚɤ ɠɟ, . ɤɚɤ ɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɵɣ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ
ɫ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ ɤ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɟ.
ɇɚ ɛɚɣɨɧɟɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ
ɤɨɧɬɚɤɬɨɜ.Ȼɭɞɶɬɟ ɨɫɬɨɪɨɠɧɵ,ɱɬɨɛɵ ɧɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɢɯ.
ɉɨɜɪɟɠɞɺɧɧɵɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɫɛɨɹɦ ɜ ɪɚɛɨɬɟ
ɤɚɦɟɪɵ.
ɎɈɄɍɋɂɊɈȼɄȺ
ɑɬɨɛɵ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɭɸ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɭ,ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ
ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ ɪɟɠɢɦ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɚ.Ⱦɥɹ ɪɭɱɧɨɝɨ ɧɚɜɟɞɟɧɢɹ ɧɚ
ɪɟɡɤɨɫɬɶ, ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ ɪɟɠɢɦ ɪɭɱɧɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ.
ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɭ, ɜɪɚɳɚɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ
ɤɨɥɶɰɨ.
Ɂɚ ɛɨɥɟɟ ɩɨɥɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤ
ɜɚɲɟɣ ɤɚɦɟɪɟ.
ɎɂɅɖɌɊ
ɇɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɦɨɠɧɨ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɨɞɢɧ ɮɢɥɶɬɪ.Ⱦɜɚ
ɢɥɢ ɛɨɥɟɟ ɮɢɥɶɬɪɨɜ, ɚ ɬɚɤ ɠɟ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɟ ɢ ɩɨɥɹɪɢɡɚɰɢɨɧɧɵɟ
ɮɢɥɶɬɪɵ ɦɨɝɭɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɜɢɧɶɟɬɢɪɨɜɚɧɢɟ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ.
ɈɋɇɈȼɇɈɃ ɍɏɈȾ ɂ ɏɊȺɇȿɇɂȿ
ɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ,
ɱɪɟɡɜɵɱɚɣɧɨ ɧɢɡɤɢɯ ɢɥɢ ɜɵɫɨɤɢɯ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ,ɪɟɡɤɢɦ
ɩɟɪɟɩɚɞɚɦ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ.
Ⱦɥɹ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɩɨɦɟɫɬɢɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɜ ɩɪɨɯɥɚɞɧɨɟ
ɢ ɫɭɯɨɟ ɦɟɫɬɨ ɫ ɯɨɪɨɲɟɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ.ɑɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɩɪɨɫɜɟɬɥɹɸɳɟɝɨ ɩɨɤɪɵɬɢɹ,ɧɟ ɯɪɚɧɢɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ
ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɝɞɟ ɦɨɠɟɬ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚɮɬɚɥɢɧ ɢɥɢ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɨɬ
ɦɨɥɢ.
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɶ,ɛɟɧɡɢɧ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɟ ɨɪɝɚɧɢɱɟɫɤɢɟ
ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɢ ɞɥɹ ɱɢɫɬɤɢ ɥɢɧɡ.ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɭɸ
ɠɢɞɤɨɫɬɶ ɢ ɫɚɥɮɟɬɤɢ ɞɥɹ ɨɩɬɢɤɢ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟ ɜɨɞɨɫɬɨɟɤ.ȿɫɥɢ ɜɵ ɩɪɨɜɨɞɢɬɟ ɫɴɺɦɤɭ ɩɨɞ
ɞɨɠɞɺɦ ɢɥɢ ɜɛɥɢɡɢ ɜɨɞɵ ɨɛɟɪɟɝɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɨɬ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ
ɜɥɚɝɢ.ȼ ɛɨɥɶɲɢɧɫɬɜɟ ɫɥɭɱɚɟɜ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɟ ɦɟɯɚɧɢɡɦɵ,
ɥɢɧɡɵ ɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ,ɩɨɜɪɟɠɞɺɧɧɵɟ ɜɨɞɨɣ,
ɧɟ ɩɨɞɥɟɠɚɬ ɪɟɦɨɧɬɭ.
Ɋɟɡɤɢɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɦɨɝɭɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɡɚɩɨɬɟɜɚɧɢɟ
ɥɢɧɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ.ȼɯɨɞɹ ɜ ɬɺɩɥɨɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ ɫ ɯɨɥɨɞɚ,
ɞɟɪɠɢɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɜ ɫɭɦɤɟ ɢɥɢ ɤɨɮɪɟ ɞɨ ɬɟɯ ɩɨɪ,ɩɨɤɚ
ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟ ɞɨɫɬɢɝɧɟɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ.
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ
MICRO FOUR THIRDS
Sony E-mount
Ɏɨɤɭɫɧɨɟ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ
(
35ɦɦ ɷɤɜɢɜɚɥɟɧɬ
)
60mm 45mm
ɍɝɨɥ ɩɨɥɹ ɡɪɟɧɢɹ 39.6° 50.7°
Ʉɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ
(
ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ/ɝ
ɪɭ
ɩɩ
)
5 - 7
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ
22
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɫɬɚɧɰɢɹ
ɮɨɤ
ɭ
ɫɢɪɨɜɤɢ
0.3m
Ɇɚɫɲɬɚɛ ɫɴɺɦɤɢ 1:8.1
Ɋɟɡɶɛɚ ɩɨɞ ɮɢɥɶɬɪ 46mm
Ƚɚɛɚɪɢɬɵ
(
ɞɢɚɦɟɬɪ
x
ɞɥɢɧɧɚ
)
60.6 x 38.6mm 60.7 x 39.8mm
ȼɟɫ 135g 135g
ȼ ɨɛɴɟɤɬɢɜɟ ɦɨɠɟɬ ɜɨɡɧɢɤɚɬɶ ɡɜɭɤ ɜɢɛɪɚɰɢɢ,ɟɫɥɢ ɨɧ
ɨɬɫɨɟɞɢɧɺɧ ɨɬ ɤɚɦɟɪɵ ɢɥɢ ɤɚɦɟɪɚ ɫ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɦ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ
ɜɵɤɥɸɱɟɧɚ. ɗɬɨ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶɸ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ.
ɗɬɨɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟ ɢɦɟɟɬ ɮɭɧɤɰɢɢ OS (
Ɉɩɬɢɱɟɫɤɨɣ ɋɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ
).
PYCCɄɂɃ
Antes de mais, queremos agradecer-lhe a aquisição desta
objectiva Sigma. Sugerimos-lhe, entretanto, uma leitura
atenta deste manual, antes de a utilizar, a fim de conseguir
obter os melhores resultados.
AVISO!! PRECAUSÕES DE SEGURANÇA
Não olhe directamente para o sol através da objectiva.
Pode causar dados graves á sua visão ou até cegeira.
Em nenhuma circunstancia, deve deixar a sua objectiva
exposta aos raios solares sem ter a tampa frontal colocada.
Desta forma evitar-se-á que os raios solares ao passarem
através dos elementos ópticos de forma concentrada,
possam causar um incêndio”.
A forma do anel de encaixe é complexa. Maneje com
cuidado para evitar ferimentos.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES (fig.1)
ԘRosca para filtros
ԙAnel de focagem
ԚBaioneta de encaixe da objectiva
COMO PRENDER A OBJECTIVA AO CORPO DA CÂMARA
Quando prender a objectiva ao corpo da câmara, a mesma
funcionará automaticamente, como se fosse uma objectiva da
marca da sua câmara. Consulte o respectivo manual de
instruções.
Na superfície da baioneta existem contactos eléctricos.
Tenha cuidado para não os danificar. Se os mesmos de
danificarem, a objectiva pode causar avarias na câmara.
FOCAGEM
Para funcionamento em AF, coloque a câmara em modo AF.
Se desejar focagem manual, coloque a câmara em modo de
focagem manual, ajustando depois a focagem através do anel
de focagem da objectiva.
Consulte o manual de instruções da sua câmara para mais
informações acerca da selecção do modo de focagem.
FILTRO
se deve utilizar um filtro de cada vez. Se usar dois ou
mais filtros, ou filtros mais espessos, como os filtros
polarizadores, pode causar o efeito de vinhetagem.
CUIDADOS BÁSICOS E ARMAZENAMENTO
Evite quaisquer choques ou a exposição a temperaturas
excessivas ou à humidade.
Para armazenamento por um longo período de tempo,
escolha um local fresco e seco, de preferência bem
ventilado. Para evitar danificar a cobertura da objectiva,
mantenha-a fora do alcance da naftalina ou de produtos
similares.
Não utilize diluentes, benzina ou outros produtos de
limpeza orgânicos para remover a sujidade ou as dedadas
dos componentes da objectiva. Limpe com um pano macio
e humedecido ou com um tecido próprio para limpeza de
lentes.
Esta objectiva o é à prova de água. Quando a usar à
chuva ou perto de água, impeça que ela se molhe. É quase
sempre impossível reparar mecanismos internos, elementos
da objectiva e componentes eléctricos, danificados pela água.
As mudanças bruscas de temperatura podem causar
condensação ou embaciar a superfície da objectiva.
Quando entrar num quarto aquecido vindo dum exterior frio,
é aconselhável conservar a objectiva no estojo até que a
sua temperatura se aproxime da temperatura ambiente.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
MICRO QUATRO TERÇOS
Baioneta Sony E
Distância Focal equivalente
no formato 35mm. 60mm 45mm
Ângulo de cobertura 39.6° 50.7°
Construção da Objectiva
(grupos/elementos) 5 - 7
Abertura Mínima 22
Distância Mínima de Focagem
0.3m
Relação (Rácio) de Reprodução
1:8.1
Tamanho do Filtro 46mm
Dimensões
(Diâmetro x Comprimento) 60.6 x 38.6mm 60.7 x 39.8mm
Peso 135g 135g
Se a objective for removida do corpo da mara ou a
câmara for desligada, a objectiva emitium ruído, que não
é devido a qualquer mau funcionamento.
Esta objectiva não tem sistema OS
(
Estabilização de Imagem
).
PORTUGUÊS


Produktspezifikationen

Marke: Sigma
Kategorie: Ziele
Modell: 30MM F2.8 EX DN

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sigma 30MM F2.8 EX DN benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten