Siemens DS 40022 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Siemens DS 40022 (24 Seiten) in der Kategorie Durchlauferhitzer und Boiler. Dieser Bedienungsanleitung war für 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/24
Unsere Produkte sind umweltfreundlich,
recyclingfähig und energiesparend.
Our products are environment-friendly, can be re-
cycled and conserve energy.
Наши продукты являются экологичными, их
можно передать на вторичную переработку,
они расходуют энергию экономно.
e100
100
2
5
200
I
e
III
200 L - 38°
430 L - 38°
200 L - 60°
600 L - 38°
200 L - 85°
1 /
13
2 /
34
4
5x
11x
15x
7x
14x
20x
frei
free
none
non
niet
FCKW
CFC
Gebrauchs- und
Montageanweisung
Operating and Installation
Instructions
Руководство по
эксплуатации и инструкция
по сборке
DS 20022
DS 30022
DS 40022
Утилизация отходов
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment – WEEE)
gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2002/96/EG concerning
used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment –
WEEE). The guideline determines the framework
for the return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
Данный прибор имеет отметку о
соответствии европейским нормам
2002/96/EG утилизации электрических и
электронных приборов (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). Данные нормы
определяют действующие на территории
Евросоюза правила возврата и утилизации
старых приборов.
Entsorgung Use
Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie bitte
sorgfältig die Gebrauchsanweisung!
Please read the operating instructions
carefully before using the appliance!
Прежде чем Вы начнёте пользоваться
устройством, прочитайте, пожалуйста,
тщательно руководство по эксплуатации!
DE GB RU
Verwendung Use Применение
Mit diesem Speicher können Sie bedarfsgerecht
Trinkwasser für den Hausgebrauch bis etwa 60 °C
aufheizen und speichern.
Die maximal einstellbare Temperatur kann auf
Wunsch durch einen Fachmann auf ca. 80 °C
erhöht werden.
Es können mehrere Zapfstellen mit warmem
Wasser versorgt werden.
An den Mischbatterien kann jederzeit Kaltwasser
entnommen werden.
Lassen Sie den Warmwasserspeicher in einem
frostfreien Raum installieren.
Aus wirtschaftlichen Gründen soll sich der
Montageort in der Nähe der meistbenutzten
Zapfstelle befinden.
This water storage tank enables you to heat up as
much drinking water as required to
approximately 60 °C and store it for household
use.
On request an engineer will increase the
maximum adjustable temperature to approx. 80
°C.
Several tap connections can be supplied with hot-
water.
The mixers can always supply cold-water.
Have the hot-water tank installed in a room
which is above freezing point.
For economic reasons the installation location
should be near the most frequently used tap
connection.
С помощью данного накопительного
водонагревателя Вы можете в соответствии
с необходимостью нагревать приблизительно
до 60 °C и сохранять питьевую воду для
домашнего употребления.
По желанию, максимально температура
настройки может быть повышена
специалистом примерно до 80 °C.
Теплой водой могут снабжаться несколько
точек отбора воды.
В смесительной арматуре холодная вода
может быть взята в любое время.
Устанавливайте водонагреватель в
непромерзающем помещении.
Из соображений экономии место монтажа
должно находиться поблизости от часто
используемого места забора воды.
2
Für den Benutzer
Sicherheitshinweise...........................................3
Bedienung ........................................................4
Funktion ...........................................................5
Sicherheitsventil
kontrollieren .....................................................6
Energiesparen ..................................................6
Entkalken .........................................................7
Pflege................................................................7
Kundendienst ...................................................7
Für den Fachmann
Normen, Vorschriften,
Richtlinien ........................................................8
Gerätebeschreibung ..........................................9
Technische Daten ..............................................9
Installationshinweise .......................................10
Installationsbeispiel .........................................12
Abmessungen .................................................13
Geräteaufbau ..................................................13
Lieferumfang...................................................14
Wartung ..........................................................14
Schutzanode prüfen ........................................15
Elektroanschluss..............................................16
Anschlussarbeiten ...........................................16
Schaltplan .......................................................17
Anschlussmöglichkeiten ..................................18
Garantiehinweise.............................................22
Kundendienstzentren ......................................24
For the user
Safety instructions.............................................3
Operation..........................................................4
Function............................................................5
Checking the
safety valve .......................................................6
Conserving energy.............................................6
Decalcifying.......................................................7
Care ..................................................................7
Customer service ...............................................7
For the engineer
Norms, regulations, guidelines...........................8
Appliance description ........................................9
Specifications ....................................................9
Installation instructions....................................10
Installation example ........................................12
Dimensions .....................................................13
Appliance design .............................................13
Scope of delivery .............................................14
Maintenance ...................................................14
Checking the
protective anode .............................................15
Power supply...................................................16
Connection work .............................................16
Circuit diagram................................................17
Connection options .........................................18
Guarantee information ....................................22
Customer service centres .................................24
Для пользователя
Указания по безопасности ..............................3
Управление ......................................................4
Работа ...............................................................5
Контроль предохранительного
клапана .............................................................6
Экономия энергии ............................................6
Удаление накипи .............................................7
Уход ...................................................................7
Сервисная служба ...........................................7
Для специалиста
Стандарты, предписания,
директивы ........................................................8
Описание устройств ........................................9
Технические данные .......................................9
Указания по установке .................................10
Пример установки ..........................................12
Размеры ..........................................................13
Составные устройства ..................................13
Объем поставок .............................................14
Техобслуживание ..........................................14
Проверка защитного анода ..........................15
Электроподключение ...................................16
Работы по подключению ..............................16
Схема подключений ......................................17
Возможности подключения ..........................18
Гарантийные указания ..................................23
Центры сервиса .............................................24
Inhaltsverzeichnis Contents Оглавление
DE GB RU
3
Installation und Erstinbetriebnahme dürfen nur
von einem Fachmann nach vorliegender Anwei-
sung durchgeführt werden!
Wartungsarbeiten müssen von einem Fachmann
unter Beachtung der gesetzlich anerkannten
nationalen Vorschriften (z. B. VDE 0100-7-701)
durchgeführt werden.
Die im Speicher eingebaute Schutzanode muss
erstmalig nach zwei Jahren überprüft und falls
erforderlich ausgetauscht werden. Der Fachmann
kennt die örtliche Wasserqualität und wird den
Zeitpunkt für die nächste Wartung nennen.
Während des Aufheizens muss Ausdehnungs-
wasser sichtbar aus dem Ablauf des Sicherheits-
ventils tropfen.
Das Sicherheitsventil soll mindestens einmal im
Monat kontrolliert werden, siehe Seite 6.
Die maximal einstellbare Temperatur
kann auf Wunsch durch einen Fachmann auf ca.
80 °C erhöht werden.
Mischbatterie und Verbindungsrohr können
heiß werden.
Halten Sie Kinder fern!
Installation and initial start-up may only be
carried out by an engineer in accordance with
these instructions!
Maintenance work must be carried out by an
engineer pursuant to recognized national regu-
lations required by law (e. g. IEC 60 364-7-701).
The protective anode, located in the water
storage tank, must be checked for the first time
after two years and replaced if necessary. The
engineer is familiar with the local water quality
and will specify when the next maintenance
check should be carried out.
During the heating process, expansion water
must drip out of the safety valve outlet.
The safety valve should be checked at least
once a month; see page 6.
On request an engineer will increase the
maximum adjustable temperature to approx.
80 °C.
The mixer and connection pipe may become
hot.
Keep children away!
Установка и первый ввод в эксплуатацию
могут проводиться только специалистом
согласно данному указанию!
Работы по техническому обслуживанию
должны проводиться специалистом при
соблюдении законодательных национальных
предписаний (например, IEC 60 364-7-701).
Установленный в накопительном
водонагревателе защитный анод должен в
первый раз проверяться через 2 года и
заменяться в случае необходимости.
Специалист знает местное качество воды и
назовёт дату следующего обслуживания.
Во время подогрева вода расширения
должна явно капать из стока
предохранительного клапана.
Предохранительный клапан должен
контролироваться, по меньшей мере, раз в
месяц, см. страницу 6.
По желанию, максимально температура
настройки может быть повышена
специалистом примерно до 80 °C.
Смесительная арматура и соединительная
труба могут стать горячими.
Не подпускайте к ним детей!
Zu Ihrer Sicherheit! For your safety! К Вашей безопасности!
Für den
Benutzer For the
user Для
пользователя


Produktspezifikationen

Marke: Siemens
Kategorie: Durchlauferhitzer und Boiler
Modell: DS 40022

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Siemens DS 40022 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Durchlauferhitzer und Boiler Siemens

Bedienungsanleitung Durchlauferhitzer und Boiler

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-