Siemens DE21405 Bedienungsanleitung
Siemens
Durchlauferhitzer und Boiler
DE21405
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Siemens DE21405 (2 Seiten) in der Kategorie Durchlauferhitzer und Boiler. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
DE GB FR NL ES PT PL RU HK
Operating Instructions
DE 18405 DE 40518
DE 21405 DE 40521
DE 24405 DE 40524
DE 27405
Please read these operating
instructions carefully before using
the appliance for the ïŹrst time.
Your new appliance
The electronically regulated ïŹow-
through heater warms the water while
it ïŹows through the unit.
Safety information
â
The installation and initial startup
of the appliance must be carried
out by an authorized technician
and in accordance with the sup-
plied installation instructions.
â
The continuous-ïŹow heater must
be installed in a frost-free room.
â
The tap mixer and hot-water pipe
may become hot.
Keep children at a safe distance.
How to operate the con-
tinuous-ïŹow heater:
The warm water temperature can be
continuously adjusted on the
electronically regulated ïŹow-through
heater:
Washbasin
Shower
With the use of a thermostat battery,
the following settings are
recommended for high temperatures
or large quantities of water, for
example:
Dish washing
Cleaning
Turn on the hot-
water tap
The continuous-ïŹow heater switches
on and heats the water when the
hot-water tap is turned on.
It switches oïŹ again when the tap is
turned oïŹ.
Increasing the water
temperature:
If a higher temperature for a com-
pletely opened warm water tap is not
achieved, more water ïŹows than the
ïŹow-through heater can warm as a
result its performance capabilities.
In this case, the warm water tap must
be closed somewhat.
Decreasing the water
temperature:
Notice dâutilisation
DE 18405 DE 40518
DE 21405 DE 40521
DE 24405 DE 40524
DE 27405
Avant dâutiliser lâappareil, veuillez
lire attentivement la notice dâutili-
sation.
Votre nouvel appareil
Le chauïŹe-eau Ă commande
Ă©lectronique âComfortâ rĂ©chauïŹe
lâeau circulant dans lâappareil.
Consignes de sécurité
â
Lâinstallation et la premiĂšre mise
en service doivent ĂȘtre eïŹectuĂ©es
par un installateur agréé qui se
conformera Ă la notice de montage
ci-jointe.
â
Installez le chauïŹe-eau dans un
local non exposé au gel.
â
Le mitigeur ainsi que le tuyau
dâeau chaude peuvent devenir
trĂšs chauds.
Eloignez les enfants.
Utilisation de lâappareil:
La tempĂ©rature de lâeau chaude peut
ĂȘtre rĂ©glĂ©e en continu sur le chauïŹe-
eau Ă commande Ă©lectronique
âComfortâ :
réglage pour un lavabo
réglage pour une douche
Pour obtenir des températures
élevées ou des débits importants, si
une batterie thermostatique est mise
en oeuvre, il est recommandé de
choisir les réglages suivants :
nettoyage de la vaisselle
nettoyage des sols
Robinet dâeau
chaude ouvert
Lâappareil se met en marche et
chauïŹe lâeau lorsque le robinet dâeau
chaude est ouvert. Fermez le robinet
dâeau et lâappareil sâĂ©teint Ă nouveau.
Pour hausser la tempéra-
ture de lâeau:
Si la tempĂ©rature de lâeau nâest
pas suffisamment élevée lorsque le
robinet est complĂštement ouvert, cela
indique que le dĂ©bit dâeau qui traverse
le chauffe-eau est plus important que
celui que la puissance du chauffe-eau
permet de chauffer. Pour obtenir une
eau plus chaude, il convient dans ce
cas de fermer quelque peu le robinet
pour réduire le débit.
Pour diminuer la
tempĂ©rature de lâeau:
Gebruiksaanwijzing
DE 18405 DE 40518
DE 21405 DE 40521
DE 24405 DE 40524
DE 27405
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u het
apparaat gebruikt!
Uw nieuwe apparaat
De elektronische Comfort-geiser
verwarmt het water, terwijl dit door
het toestel stroomt.
Veiligheidsvoorschriften
â
De installatie en de eerste inge-
bruikneming moeten worden uit-
gevoerd door een installateur vol-
gens de bijgevoegde montagea-
anwijzing.
â
Het doorstroom heetwaterappa-
raat moet in een vorstvrije ruimte
worden geĂŻnstalleerd.
â
De mengkraan en de warmwater-
buis kunnen heet worden.
Houd kinderen uit de buurt.
Zo bedient u het door-
stroom heetwaterappa-
raat:
De warmwatertemperatuur kan op de
elektronische Comfort-geiser
traploos ingesteld worden.
wastafel
douche
Bij gebruik van een thermostaat-
batterij voor hoge temperaturen of
grote hoeveelheden water worden de
volgende instellingen geadviseerd:
vaat wassen
schoonmaken
Warmwaterkraan
openen
Het doorstroom heetwaterapparaat
schakelt zichzelf in en verwarmt het
water zodra de warmwaterkraan
wordt geopend. Het apparaat scha-
kelt zichzelf weer uit wanneer u de
kraan sluit.
Watertemperatuur hoger
maken:
Wanneer bij geheel geopende warm-
waterkraan geen hogere temperatuur
wordt bereikt, stroomt meer water
dan het doorstroomtoestel op basis
van zijn capaciteit kan verwarmen. In
dit geval moet de warmwaterkraan
iets worden dichtgedraaid.
Watertemperatuur lager
maken:
Instrucciones de uso
DE 18405 DE 40518
DE 21405 DE 40521
DE 24405 DE 40524
DE 27405
ÂĄAntes de utilizar el aparato lea
atentamente estas instrucciones
de uso!
Su nuevo aparato
El calentador electrĂłnico de paso
continuo Comfort calienta el agua
mientras Ă©sta ïŹuye por su interior.
Indicaciones de
seguridad
â
La instalaciĂłn y la primera puesta
en servicio tienen que ser
efectuadas exclusivamente por un
técnico especializado de acuerdo
con las instrucciones de
instalaciĂłn adjuntas.
â
El calentador de paso continuo
tiene que instalarse en un recinto
protegido contra las heladas.
â
La griferĂa mezcladora y la tuberĂa
de agua caliente pueden ponerse
muy calientes.
Mantenga alejados a los niños.
CĂłmo manejar el
calentador de paso
continuo:
En el calentador electrĂłnico de paso
continuo Comfort es posible regular
la temperatura del agua de forma
continua:
Lavabo
Ducha
Al utilizar una baterĂa termostĂĄtica,
para altas temperaturas o para
grandes cantidades de agua se
recomiendan los ajustes siguientes,
p. ej.:
Lavar la vajilla
Fregar
Abrir el grifo de
agua caliente
El calentador de paso continuo se
pone en funcionamiento y calienta el
agua cuando se abre el grifo de agua
caliente.
Vuelve a pararse en cuanto se cierra
el grifo del agua.
Aumentar la temperatura
del agua:
Si con el grifo de agua caliente
completamente abierto no se obtiene
una temperatura mayor, ello signiïŹca
que ïŹuye mĂĄs agua que la que con su
potencia puede calentar el calentador
de paso continuo. En tal caso hay que
cerrar un poco el grifo de agua
caliente.
Reducir la temperatura
del agua:
InstruçÔes de utilização
DE 18405 DE 40518
DE 21405 DE 40521
DE 24405 DE 40524
DE 27405
Antes de utilizar o aparelho leia
atentamente as presentes
instruçÔes de utilização!
O seu novo aparelho
O esquentador electrĂłnico Comfort
aquece a ĂĄgua aquando da
circulação desta no seu interior.
IndicaçÔes de
segurança
â
O esquentador sĂł pode ser insta-
lado e colocado em funcionamen-
to pela primeira vez por um técnico
especializado, de acordo com o
presente manual de instalação.
â
O esquentador sĂł deve ser
instalado em compartimentos
onde nĂŁo haja ocorrĂȘncia de
geada.
â
A misturadora e o cano de ĂĄgua
quente podem atingir
temperaturas elevadas.
Mantenha as crianças
afastadas.
Utilização do
esquentador:
O esquentador electrĂłnico Comfort
oferece a possibilidade de controlar a
temperatura da ĂĄgua quente de forma
contĂnua:
LavatĂłrio
Duche
Se for utilizada uma misturadora com
termĂłstato incorporado,
recomendam-se as seguintes
regulaçÔes para temperaturas
elevadas ou grandes caudais de
ĂĄgua, p. ex.:
Lavar a louça
Limpezas
Abrir a torneira
de ĂĄgua quente
Quando a torneira de ĂĄgua quente Ă©
aberta, o aquecedor Ă© ligado e
aquece a ĂĄgua.
Ele volta a desligar-se quando a
torneira Ă© fechada.
Aumentar a temperatura
da ĂĄgua:
Se com a torneira de ĂĄgua quente
totalmente aberta nĂŁo for atingida
uma temperatura mais elevada,
ocorre um débito de ågua superior
Ă quele que o esquentador tem
capacidade de aquecer em função da
sua potĂȘncia. Neste caso, deve
fechar-se a torneira de ĂĄgua quente
um pouco mais.
Diminuir a temperatura
da ĂĄgua:
Instrukcja uËytkowania
DE
18405 DE 40518
DE 21405 DE 40521
DE 24405 DE 40524
DE 27405
Przed uËyciem urzĂ dzenia proszÂŽ
przeczytaç dokâadnie instrukcjÂŽ
uËytkowania!
PaÆskie nowe urzĂ dzenie
Elektroniczny komfortowy ogrzewacz
przepâywowy ogrzewa wodÂŽ podczas
gdy przepâywa ona przez urzĂ dzenie.
WskazĂłwki
bezpieczeÆstwa
â Instalacji i pierwszego uruchomie-
nia moËe dokonaç tylko specjalista
zgodnie z instrukcjĂ montaËu,
ktĂłra naleËy do zakresu dostawy.
â Podgrzewacz przepâywowy musi
byç zamontowany w pomieszcze-
niu zabezpieczonym przed mro-
zem.
â Bateria mieszajĂ ca i rura ciepâej
wody moËe byç gorĂ ca.
Chroniç przed dzieçmi.
Obsâuga podgrzewacza
przepâywowego:
Temperatura ciepâej wody moËe byç
ustawiona bezstopniowo na
komfortowym ogrzewaczu
elektronicznym.
Umywalka
Prysznic
W przypadku uËywania baterii termo-
statycznej, dla uzyskania wyËszych
temperatur lub przy wiÂŽkszych
iloĂciach zuËywanej wody, zaleca siÂŽ
nastÂŽpujĂ ce ustawienia, np.:
Mycie naczyÆ
SprzĂ tanie
ZawĂłr ciepâej
wody caâkowicie
otworzyç.
Podgrzewacz przepâywowy wâĂ cza
siÂŽ automatycznie i podgrzewa wodÂŽ,
jeËeli zawĂłr ciepâej wody jest otwarty.
Po zamkniÂŽciu zaworu ciepâej wody
urzĂ dzenie samo siÂŽ wyâĂ cza.
PodwyËszanie tempera-
tury wody:
JeĂli przy maksymalnym odkrÂŽceniu
kurka nie moËna uzyskaç wyËszej
temperatury, oznacza to, Ëe przez
urzĂ dzenie przepâywa wiÂŽcej wody,
niË ogrzewacz jest zdolny ogrzaç.
W tym przypadku naleËy zmniejszyç
strumieÆ wody.
ObniËanie temperatury
wody:
PPPPrrrraaaavvvviiiillllaaaa ppppoooollllÊÊÊÊzzzzoooovvvvaaaannnniiiiÀÀÀÀ
DE 18405 DE 40518
DE 21405 DE 40521
DE 24405 DE 40524
DE 27405
PPPPrrrreeeeÞÞÞÞddddeeee hhhheeee mmmm nnnnaaaa hhhhaaaattttÊÊÊÊ ppppoooollllÊÊÊÊzzzzoooo vvvvaaaattttÊÊÊÊssssÀÀÀÀ
nnnnaaaaggggrrrreeeevvvv aaaatttteeeelllleeeemmmm ,,,, pppprrrroooohhhhiiii ttttaaaajjjjtttteeee,,,,
ppppooooÞÞÞÞaaaalllluuuujjjjssssttttaaaa,,,, vvvvnnnn iiiimmmmaaaatttt eeeellllÊÊÊÊnnnnoooo ddddaaaa nnnnnnnn yyyyeeee
pppprrrraaaavvvviiiillllaaaa ppppoooollllÊÊÊÊ zzzzoooovvvvaaaannnniiiiÀÀÀÀ!!!!
VV
VVaa
aaÏÏ
ÏÏ
nn
nnoo
oovv
vvyy
yy jj
jj
nn
nnaa
aagg
ggrr
rr ee
eevv
vvaa
aatt
tt ee
eell
ll ĂŠĂŠ
ĂŠĂŠ
ĐĐŸĐŒŃĐŸŃŃĐœŃĐč ŃлДĐșŃŃĐŸĐœĐœŃĐč
ĐżŃĐŸŃĐŸŃĐœŃĐč ĐČĐŸĐŽĐŸĐœĐ°ĐłŃĐ”ĐČĐ°ŃДлŃ
ĐżĐŸĐŽĐŸĐłŃĐ”ĐČĐ°Đ”Ń ĐČĐŸĐŽŃ ĐČĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒŃ Đ”Đ”
ĐżŃĐŸŃĐ”ĐșĐ°ĐœĐžŃ ŃĐ”ŃДз ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ.
UU
UUkk
kkaa
aazz
zzaa
aann
nnii
iiÀÀ
ÀÀ
pp
ppoo
oo
tt
tt ee
eexx
xxnn
nnii
iikk
kkee
ee
bbbbeeeezzzzooooppppaaaassssnnnnoooossssttttiiii
â MontaĂž, podklĂŒhenie i vvod v
qkspluataciĂŒ nagrevatelĂ€
dolĂžny bytĂŠ provedeny kva-
lificirovannym specialistom
s uhetom ukazanij imeĂŒwejsĂ€
instrukcii po montaĂžu.
â Protohnyj nagrevatelĂŠ dolĂžen
bytĂŠ smontirovan v
otaplivaemom pomewenii.
â SmesitelĂŠ i truba gorĂ€hej vody
mogut silÊno nagretÊsÀ.
PP
PPoo
ooqq
qq tt
ttoo
oomm
mmuu
uu nn
nnee
ee
pp
pp oo
oodd
ddpp
ppuu
uuss
sskk
kk aa
aajj
jjtt
ttee
ee
bb
bb ll
llii
iizz
zzkk
kkoo
oo
ddddeeeetttteeeejjjj....
KK
KKaa
aakk
kk
pp
ppoo
ooll
llĂŠĂŠ
ĂŠĂŠzz
zzoo
oovv
vvaa
aatt
ttĂŠĂŠ
ĂŠĂŠss
ssÀÀ
ÀÀ
nnnnaaaa ggggrrrreeee vvvvaaaatttteeee lllleeeemmmm::::
ĐąĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ° ŃĐ”ĐżĐ»ĐŸĐč ĐČĐŸĐŽŃ ĐœĐ°
ĐșĐŸĐŒŃĐŸŃŃĐœĐŸĐŒ ŃлДĐșŃŃĐŸĐœĐœĐŸĐŒ
ĐżŃĐŸŃĐŸŃĐœĐŸĐŒ ĐČĐŸĐŽĐŸĐœĐ°ĐłŃĐ”ĐČĐ°ŃДлД
ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ŃŃŃĐ°ĐœĐ°ĐČлОĐČĐ°ŃŃŃŃ ĐżĐ»Đ°ĐČĐœĐŸ.
DlÀ umyvalŽnika
DlĂ€ duÏa
Pri ispolÂŽzovanii qlektro-
nagrevatelÀ dlÀ poluçeniÀ oçenŽ
gorÀçej vody ili pri bolÂŽÏom
rasxode vody rekomenduĂŒtsĂ€,
naprimer, sleduĂŒwie poloâŠeniĂ€
termoregulÀtora:
MytÂŽe posudy
Uborka
Otkrojte kran
gorÀhej vody.
Protohnyj nagrevatelĂŠ vklĂŒha-
etsÀ i nagrevaet vodu, kak tolÊko
otkryvaetsÀ kran gorÀhej vody.
On vyklĂŒhaetsĂ€, kak tolĂŠko kran
gorÀhej vody zakryvaetsÀ.
PPPPoooovvvvyyyyÏÏÏÏeeeennnniiii eeee tttteeeemmmmppppeeeerrrraaaattttuuuurrrryyyy
nn
nnaa
aa gg
ggrr
rree
ee vv
vvaa
aa
vv
vvoo
oodd
ddyy
yy::
::
Esli pri polnostÂŽĂŒ otkrytom
krane gorÀçej vody voda slabo
nagrevaetsÀ, qto znaçit, çto
mownosti nagrevatelÀ
nedostatoçno pri takom vysokom
rasxode vody. NuâŠno nemnogo
prikrytŽ kran gorÀçej vody.
PP
PPoo
oonn
nnii
iiÞÞ
ÞÞee
eenn
nnii
iiee
ee
tt
ttee
eemm
mmpp
ppee
eerr
rraa
aatt
ttuu
uurr
rryy
yy
nnnnaaaa ggggrrrreeee vvvvaaaa vvvvooooddddyyyy::::
îî
îîîî
îîîîî
îîî
îîî
îîî
DE 18405 DE 40518
DE 21405 DE 40521
DE 24405 DE 40524
DE 27405
îîîî îîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî îîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî
îî
îîî
îîî
îîî
î
îî
îîîîîî
îîîîîî
îî îî
îî
îîîîîîîîîîîîîîî
î!"#$%&îî'
()*'
+,+,
+,+,-.-.
-.-. //
// 00
00
â îîî1+234îî56789
:%&î;î5<=>?1+2î
î%&'
â îîîîîîîî5+2î@AB
1CDE'
â FGîHIJîîK$Lîî
MMMMNOPQRîNOPQRîNOPQRîNOPQRî
îî
îîîîîîîîîîîîîî
îîîîîîîîîîîîîî
îîSTUSTU
STUSTU
VîWîîîîîîîîî?îXY
îZ[\î]'
^_`
ab
cdîîe]îFGîHIîfgî
hiî]jhkîl"îmnopq
rîst*\uSîU
^vw
xyz{
îîHI|}~
îîHIîż|"îîîîîîîîî
îx|î|îîîîîîîHIî
?
"î$îîîî'
îiîîiî
îiîîiî]]
]] UU
UU
cdîîîHIî,x|1îîsî
îî*îî@îîîîîîî îî
îîîî*îlîî îîîîîî
îîî*îl'î"5îîî
îîî
HI'
îîîîîî
îîîîîî]]
]] UU
UU
Gebrauchsanweisung
DE 18405 DE 40518
DE 21405 DE 40521
DE 24405 DE 40524
DE 27405
Bevor Sie das GerÀt benutzen,
lesen Sie bitte sorgfÀltig diese
Gebrauchsanweisung!
Ihr neues GerÀt
Der elektronische Comfort-
Durchlauferhitzer erwÀrmt das
Wasser, wÀhrend es durch das GerÀt
ïŹieĂt.
Sicherheitshinweise
â
Die Installation und erste
Inbetriebnahme muss durch einen
Fachmann nach vorliegender
Montageanweisung durchgefĂŒhrt
werden.
â
Der Durchlauferhitzer muss in
einem frostfreien Raum installiert
werden.
â
Die Mischbatterie und das
Warmwasserrohr können heiĂ
werden.
Halten Sie Kinder fern.
So bedienen Sie den
Durchlauferhitzer:
Die Warmwassertemperatur kann am
elektronischen Comfort-Durchlauf-
erhitzer stufenlos eingestellt werden:
Waschbecken
Dusche
Bei Verwendung einer Thermostat-
batterie, fĂŒr hohe Temperaturen oder
groĂe Wassermengen, werden
folgende Einstellungen empfohlen,
z. B.:
GeschirrspĂŒlen
Putzen
Warmwasser-
hahn öïŹnen
Der Durchlauferhitzer schaltet sich
ein und erhitzt das Wasser, wenn der
Warmwasserhahn geöïŹnet wird.
Er schaltet sich wieder aus, wenn Sie
den Wasserhahn schlieĂen.
Wassertemperatur
erhöhen:
Wird bei ganz geöïŹnetem Warm-
wasserhahn eine höhere Temperatur
nicht erreicht, so ïŹieĂt mehr Wasser,
als der Durchlauferhitzer aufgrund
seiner Leistung erwÀrmen kann. In
diesem Fall muss der Warmwasser-
hahn etwas geschlossen werden.
Wassertemperatur
senken:
5650038526
Printed in Germany 09/03
Uruchomienie urzĂ dzenia po
wyâĂ czeniu dopâywu wody:
â
UrzĂ dzenie wyâĂ czyç spod
napiŽcia (wykrŽciç bezpieczniki
domowej sieci elektrycznej).
â
Zawór ciepej wody otworzyç na tak
dâugo, aË powietrze wypchniÂŽte
zostanie caâkowicie z przewodĂłw
rurowych.
â
Bezpieczniki ponownie wkrŽciç.
â
UrzĂ dzenie jest gotowe do pracy.
OszczÂŽdnoĂç energii
PreferowanĂ temperaturÂŽ wody
naleËy ustawiç bezpoĂrednio na
ogrzewaczu.
Dodatkowe dopuszczanie zimnej
wody przy zbyt gorĂ cej powoduje
niepotrzebne zuËycie wody i energii.
Przy ustawieniu wybieracza
temperatury w pozycji â
e
â urzĂ dzenie
pracuje najbardziej ekonomicznie.
Czyszczenie
UrzĂ dzenie wycieraç wilgotnĂ Ăcier-
kĂ . Nie uËywaç Ëadnych ostrych, ani
szorujĂ cych ĂrodkĂłw czyszczĂ cych!
Awaria, co robiç?
NiesprawnoĂci sĂ czÂŽsto spowodo-
wane drobiazgami. ProszÂŽ
sprĂłbowaç, czy istnieje moËliwoĂç
samodzielnego usuniÂŽcia niespraw-
noĂci posâugujĂ c siÂŽ poniËszymi
wskazĂłwkami. W ten sposĂłb moËna
uniknà ç kosztów zwià zanych z nie-
potrzebnym wezwaniem specjalisty.
Woda nie podgrzewa siÂŽ, albo
pâynie za maâo wody:
â
Sprawdziç bezpieczniki domowej
instalacji.
â
Spadek ciĂnienia w sieci wodociĂ -
gowej.
â
Sitko w zaworze wodnym lub
prysznicu jest zatkane. Sitko
wykrÂŽciç i wyczyĂciç lub usunà ç
nagromadzony kamieÆ.
â
KĂ towy zawĂłr regulacyjny jest zat-
kany. ZawĂłr ciepâej wody caâkowi-
cie otworzyç, a nastŽpnie kilka-
krotnie otworzyç i zamknà ç kà towy
zawĂłr regulacyjny. Na
zakoÆczenie wyczyĂciç sitko w
zaworze wodnym.
W czasie poboru wody podgrze-
wacz przepâywowy wyâĂ cza siÂŽ, a
temperatura wody spada:
W zaworze ciepej wody musi byç
zastosowana specjalna uszczelka,
ktĂłra nie pÂŽcznieje i nie dâawi
przepâywu. W przypadku niemoËnoĂci
usuniÂŽcia zakâĂłcenia wyâĂ czyç
bezpiecznik domowej instalacji
elektrycznej i wezwaç autoryzowany
serwis.
Uwaga!
NaprawÂŽ urzĂ dzeÆ elektrycznych
moËe przeprowadziç tylko i
wyâĂ cznie wykwalifikowany spec-
jalista. Niefachowo przeprowadzo-
ne naprawy mogĂ wywoâaç
powaËne niebezpieczeÆstwa
zagraËajĂ ce uËytkownikowi.
Serwis
â W przypadku wezwania serwisu
proszŽ podaç numery i E-Nr. FD-
Nr. urzĂ dzenia. Numery te moËna
znaleĂȘç na wewnÂŽtrznej stronie
odchylanego pulpitu obsâugi
podgrzewacza przepâywowego.
E-Nr.: _________________________
FD-Nr.: _________________________
Colocação em funcionamento
apĂłs um corte no
abastecimento de ĂĄgua:
â Desligar o aparelho da corrente
(remover os fusĂveis no quadro
eléctrico).
â Abrir a torneira de ĂĄgua quente o
tempo suïŹciente para o ar
existente nas canalizaçÔes ser
purgado.
â Voltar a colocar os fusĂveis.
â O aparelho estĂĄ pronto a
funcionar.
Poupança de energia
Regular a temperatura desejada da
ĂĄgua quente directamente no
esquentador.
A mistura, a nĂvel das torneiras, de
ĂĄgua fria com ĂĄgua que estĂĄ
demasiado quente gasta ĂĄgua e
energia desnecessariamente.
O melhor rendimento do aparelho Ă©
atingido com a posição do selector
de temperatura â â.e
Limpeza
Limpar o aparelho sĂł com um pano
hĂșmido.
NĂŁo utilize produtos de limpeza
agressivos ou abrasivos.
Ocorreu uma avaria, o
que devo fazer?
Muitas vezes as avarias sĂŁo
provocadas por coisas simples.
VeriïŹque se, com a ajuda das
indicaçÔes seguintes, consegue
resolver o problema. Assim poderĂĄ
evitar a intervenção desnecessåria
dos serviços de assistĂȘncia tĂ©cnica e
poupar dinheiro.
A ågua não aquece ou o débito de
ĂĄgua nĂŁo Ă© suïŹciente:
â VeriïŹcar o fusĂvel no quadro
eléctrico.
â Queda de pressĂŁo na rede de
abastecimento de ĂĄgua. O
aparelho nĂŁo Ă© ligado se a ĂĄgua
nĂŁo tiver pressĂŁo suïŹciente.
â O crivo da torneira de ĂĄgua ou do
chuveiro estĂĄ entupido.
Desaparafusar o crivo e lavĂĄ-lo ou
remover o calcĂĄrio.
â A torneira de esquadria estĂĄ
entupida. Abrir completamente a
torneira de ĂĄgua quente e abrir e
fechar vĂĄrias vezes a torneira de
esquadria. Por ïŹm, limpar o crivo
da torneira de ĂĄgua.
O esquentador desliga-se durante
a alimentação de ågua, a
temperatura da ĂĄgua baixa:
A anilha vedante da torneira de ĂĄgua
quente nĂŁo pode ser do tipo que
dilata. Se nĂŁo conseguir resolver o
problema, desligue o fusĂvel no
quadro eléctrico e chame um técnico
especializado.
Atenção!
As reparaçÔes só podem ser
realizadas por técnicos
especializados. Um aparelho mal
reparado pode representar um
grave risco para o utilizador.
Serviço de assistĂȘncia
pĂłs-venda
Quando entrar em contacto com o
serviço de assistĂȘncia pĂłs-venda,
por favor indique os nĂșmeros E-Nr. e
FD-Nr. do seu aparelho.
Estes nĂșmeros encontram-se na face
interior do painel de controlo rebatĂvel
do esquentador.
E-Nr.: _________________________
FD-Nr.: _________________________
Puesta en servicio tras un
corte de agua:
â Dejar el aparato sin corriente
(sacar los fusibles de la instalaciĂłn
doméstica).
â Abrir el grifo de agua caliente y
dejarlo abierto hasta que haya
salido todo el aire de la tuberĂa.
â Volver a colocar los fusibles.
â El aparato estĂĄ listo para
funcionar.
Ahorro de energĂa
Ajustar la temperatura del agua
caliente deseada directamente en el
calentador de paso continuo.
La mezcla adicional de agua frĂa en la
griferĂa con el agua demasiado
caliente es una prĂĄctica con la que se
gasta demasiada agua y energĂa.
Con la posiciĂłn de temperatura " " e
es como mĂĄs econĂłmicamente
funciona el aparato.
Limpieza
Limpiar el aparato sĂłlo pasando un
paño hĂșmedo.
No utilice productos de limpieza
fuertes o abrasivos.
¿Qué hacer en caso de
averĂa?
La mayorĂa de las veces en que surge
una averĂa, se trata sĂłlo de una
pequeñez. Compruebe si las
indicaciones siguientes le permiten
subsanar el problema usted mismo.
De esta manera puede evitar usted
los gastos ocasionados por una
intervenciĂłn innecesaria del servicio
posventa.
El agua no se calienta o su caudal
es muy reducido:
â Comprobar el fusible de la
instalación doméstica.
â CaĂda de presiĂłn en la red de
tuberĂas de agua. Cuando la
presiĂłn es muy baja el aparato no
se pone en funcionamiento.
â El ïŹltro del grifo de agua o de la
ducha estĂĄ atascado.
Desenroscarlo y limpiarlo o
descalciïŹcarlo.
â La vĂĄlvula reguladora angular estĂĄ
atascada. Abrir completamente el
grifo de agua caliente y abrir y
cerrar varias veces la vĂĄlvula
reguladora angular. A
continuaciĂłn, limpiar el ïŹltro del
grifo.
El calentador se para durante la
salida de agua, la temperatura del
agua desciende:
En el grifo de agua debe colocarse
una junta que no se hinche. Si usted
no puede reparar la averĂa,
desconecte el fusible de la instalaciĂłn
doméstica. Llame a un especialista.
ÂĄAtenciĂłn!
Las reparaciones tienen que ser
llevadas a cabo exclusivamente
por un técnico especializado. Una
reparaciĂłn inadecuada puede
suponer un gran peligro para el
usuario.
Servicio posventa
Siempre que llame al servicio
posventa, indique por favor el NË-E y
el de su aparato.NË-FD
Estos nĂșmeros se encuentran en la
parte interior del panel de mando
abatible del calentador de paso
continuo.
NË-E: __________________________
NË-FD: __________________________
Ingebruikneming nadat het
water afgesloten is geweest:
â Het apparaat spanningsloos
maken (zekeringen van de huisin-
stallatie verwijderen).
â De warmwaterkraan openen
totdat alle lucht uit de leiding is
verdwenen.
â Zekeringen weer vastdraaien.
â Het apparaat is klaar voor gebruik.
Energiebesparing
Stel de gewenste warmwater-
temperatuur rechtstreeks op het
doorstroomtoestel in.
Het toevoegen van koud water bij
te heet water uit de kraan verbruikt
onnodig water en energie.
Bij temperatuurkiezerstand â â wordt e
het toestel het meest economisch
gebruikt.
Reinigen
Het apparaat uitsluitend schoonve-
gen met een vochtige doek.
Gebruik geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen.
Wat te doen bij storing?
Storingen worden vaak veroorzaakt
door een kleinigheid. Controleer of u
de storing zelf kunt verhelpen met
behulp van de onderstaande instruc-
ties. Hierdoor voorkomt u dat u onno-
dig kosten maakt door de klanten-
service in te schakelen.
Het water wordt niet warm of er
stroomt te weinig water:
â De zekering van de huisinstallatie
controleren.
â Drukvermindering in het waterlei-
dingnet. Bij een te lage druk wordt
het apparaat niet ingeschakeld.
â De zeef van de kraan of van de
douchekop is verstopt. De zeef
losschroeven en reinigen of ont-
kalken.
â Het haakse regelventiel is verstopt.
De warmwaterkraan volledig
openen en het haakse regelventiel
meermaals open- en dichtdraaien.
Daarna de zeef van de kraan reini-
gen.
Het doorstroom heetwaterappa-
raat schakelt zichzelf uit tijdens de
waterafname, de watertemperatuur
daalt:
In de warmwaterkraan moet een
niet-uitzettende afdichting worden
aangebracht. Indien u de storing niet
kunt verhelpen, schakelt u de zeke-
ring van de huisinstallatie uit. Neem
contact op met een installateur.
Let op!
Reparaties mogen uitsluitend wor-
den uitgevoerd door een installa-
teur. U loopt een groot risico indien
het apparaat op ondeskundige
wijze wordt gerepareerd.
Klantenservice
Als u contact opneemt met de klan-
tenservice, dient u het en E-nummer
het van uw apparaat FD-nummer
door te geven. Deze nummers vindt
u op de binnenzijde van het uitklap-
bare bedieningspaneel van het heet-
water doorstroomapparaat.
E-nr.: _________________________
FD-nr.: _________________________
Mise en service suite Ă une
coupure dâeau:
â Mettez lâappareil hors tension
(dévissez les fusibles du secteur
domestique).
â Laissez le robinet dâeau chaude
ouvert jusquâĂ ce que lâair se soit
échappé de la conduite.
â Revissez les fusibles.
â Lâappareil est prĂȘt Ă fonctionner.
Economies dâĂ©nergie
RĂ©gler la tempĂ©rature de lâeau
chaude directement au niveau du
chauïŹe-eau.
Lâaddition dâeau froide lorsque la
tempĂ©rature de lâeau fournie par
lâappareil est trop Ă©levĂ©e constitue un
gaspillage inutile dâeau et dâĂ©nergie.
Lâexploitation la plus rentable de
lâappareil est garantie lorsque le
sélectionneur de température est
positionnĂ© sur â â.e
Nettoyage
Essuyez lâappareil uniquement avec
un chiïŹon humide.
Nâutilisez aucun dĂ©tergent abrasif ou
récurant.
Incidents et dépannage
Si une panne survient, il sâagit sou-
vent dâun problĂšme mineur. Les con-
seils suivants vous permettront peut-
ĂȘtre de remĂ©dier au problĂšme et
dâĂ©viter les frais occasionnĂ©s par une
intervention inutile du service aprĂšs-
vente.
Lâeau ne chauïŹe pas ou bien son
débit est trop faible:
â VĂ©riïŹez le fusible/disjoncteur du
secteur domestique.
â Chute de pression dans le rĂ©seau
dâalimentation en eau. Lorsque la
pression est faible, lâappareil ne
sâenclenche pas.
â Le crible du robinet dâeau ou de la
pomme de douche est bouché.
DĂ©vissez le crible puis nettoyez-le
ou détartrez-le.
â Le robinet rĂ©gulateur Ă Ă©querre est
bouchĂ©. Ouvrez le robinet dâeau
chaude en grand puis ouvrez et
fermez Ă plusieurs reprises le robi-
net régulateur à équerre. Ensuite,
nettoyez le crible du robinet dâeau.
Lâappareil sâarrĂȘte pendant le
prĂ©lĂšvement dâeau chaude, la
tempĂ©rature de lâeau baisse:
InsĂ©rez dans le robinet dâeau chaude
un joint qui ne gonïŹe pas.
Si vous ne pouvez pas remédier à la
panne, coupez le fusible/disjoncteur
du secteur domestique. Appelez un
installateur agréé.
Attention
Les rĂ©parations ne doivent ĂȘtre
eïŹectuĂ©es que par un installateur
agréé. Un appareil mal réparé peut
ĂȘtre trĂšs dangereux.
Service aprĂšs-vente
Lorsque vous faites appel au service
aprĂšs-vente, veuillez indiquer les
numéros et de votre appa-E-Nr. FD
reil. Vous trouverez ces numĂ©ros Ă
lâintĂ©rieur du bandeau de commande
dĂ©pliant du chauïŹe-eau instantanĂ©.
E-Nr.: ________________________
FD-Nr: ________________________
Startup after a water cutoïŹ
â Disconnect the appliance from the
mains voltage (remove the fuses in
the interior electrical system).
â Turn on the hot-water tap until the
air is purged from the pipe.
â Reinstall the fuses.
â The appliance is ready for
operation.
Saving energy
Set the desired warm water tempera-
ture directly on the ïŹow-through
heater.
Mixing with cold water at the armature
for water that is too hot consumes
unnecessarily water and energy.
At temperature selection position âeâ,
the unit operates most economically.
Cleaning
Simply wipe the appliance with a
damp cloth. Do not use intensive or
abrasive cleaning agents.
Troubleshooting
In the event of appliance malfunction,
it is often the case that this is due to a
minor fault which can be rectiïŹed by
yourself. Please read the following
information to see if this is the case.
This saves the costs incurred by
unnecessary after-sales service
operations.
The water does not heat up or the
water ïŹow is too weak:
â Check the fuse in the interior elec-
trical system.
â Pressure drop in the pipe network.
The appliance will not switch on
when the pressure is too low.
â The ïŹlter of the water tap or
shower head is clogged. Unscrew
the ïŹlter and clean or descale it.
â The corner regulating valve is
clogged. Turn on the hot-water tap
fully and open and close the corner
regulating valve several times.
Then clean the ïŹlter in the water
tap.
The continuous-ïŹow heater swit-
ches oïŹ during the drawing-oïŹ of
water, resulting in a reduction in
the water temperature:
A non-swelling seal must be installed
in the hot-water tap. If you cannot do
this yourself, switch oïŹ the fuse in
the interior electrical system and call
an authorized technician.
Caution!
Repairs must only be carried out
by an authorized technician.
Improper repairs can lead to risk
of serious injury to the user.
After-sales service
If you call the after-sales service for
assistance, please specify the E no.
and of your appliance. These FD no.
numbers are found on the inside of
the swing-out control panel of the
continuous-ïŹow heater.
E no.: _________________________
FD no.: _________________________
îîîîîîîîîîîîîî
î ÂĄîîî
î ÂĄîîî
î ÂĄîîî
î ÂĄîîÂąîîÂąîîÂąîîÂąî4î4î4î4î
îîîîîîîî
îîîîîîî-.s£€-.s
£€-.s£€-.st„t„
t„t„00
00 UU
UU
â Š§îîîš ©îż|oÂȘE«î
ÂŹ
î2Ÿ¯î
â îż|îîHIî°î|}îKE±
ÂČ³Ž”¶î·žîî
â ÂčÂŹî2Ÿ¹îîżîî
â îîîÂș»ŒVîîî'
ÂœîÂœî
ÂœîÂœî
îWîîîîîîî?\uîg*î
î]Ÿ'
cÂżîî1îîĂîîĂî5Ă6F
GîHI?îĂĂîî@Ă
ĂĂîš
;XĂZĂĂîĂ'
Âč]Ÿ\î 40
°C Ăà ©[]ĂÂź
â
e
âÂŻĂ îîîîĂĂGĂĂĂĂ*S
îĂĂ'
ĂĂĂĂ
ĂĂĂĂ
îîîîĂĂĂĂĂî
î@îîĂĂĂ ĂĄĂąfĂŁĂĂą^Ă€
Ă„'
¶Êç¶Êç¶Êç¶Êç ÚÚÚÚ 1STU1STU1STU1STU
L{çÚ"îĂ©Ă©ĂȘĂ«ĂŹ1ĂĂźîĂŻ
Ă°'îqñĂČĂłĂȘĂŽîĂ”=söîî
î&÷ÊçÚîcîĂîVĂžĂčîĂČ
Ăș9:Ă»ĂșĂŒ1@îîĂœĂ'
î@îîfîîlĂî@îîfîîlĂî@îîfîîlĂî@îîfîîlĂĂŹĂŹĂŹĂŹUUUU
â îĂČĂłoÂȘEÂŹî2Âź
â VîîîKĂŸîîEî îĂîî î
î Ăî"îîîî@$îîî î
î'
â îHIfab ?1 Uîî
îîîî
îÂč sî;ĂĂŒfĂŠîîî îîî
î'
â îî îîî[Âœ UîÂčîîHI|
}~îĂÂč [Âœ îż|;îî îîî
î
?îĂÂĄĂĂĂŒîHI?1î
î'
îî"îîî"îîî"îîî"îîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî]]]]
ss
ssîUîU
îUîU
îîHIEg2?@$ 1îî îî
î î îî' @îî&÷ÊçÚîî o
ÂȘE«î
ÂŹî2Âźîî 789:î î
î'
-.-.
-.-. îî
îî
0Ăș0Ăș
0Ăș0Ăș ĂŒ!ĂŒ!
ĂŒ!ĂŒ!Ăî 678Ăî 678"#"#
Ăî 678Ăî 678"#"# 99
99::
::%%
%%
&&
&&î @î @îî
î @î @îî $$
$$%%
%%ĂșĂș
ĂșĂșĂŒîîîĂŒîîî
ĂŒîîîĂŒîîîÂŁÂŁ
ÂŁÂŁ $$
$$ĂŻĂŻ
ĂŻĂŻĂ°Ă°
Ă°Ă°
&k&k
&k&k'î'î
'î'î''
''
îîîî( )( )ÂĄÂĄ( )( )ÂĄÂĄ îîîî*+î*+î*+î*+î îîîî
î( ) *+îî ,-ÂĄ î "îî îî
1 E- .J FD- . /'îî |îîî
îîî Ăö îîVĂł0 1 2345.
6U
E- .U.U
.U.U __________________________
FD- .U.U.U.U
_________________________
VVVVvvvvoooodddd vvvv qqqqkkkk sssspppplllluuuuaaaattttaaaacccciiiiĂŒĂŒĂŒĂŒ ppppoooosssslllleeee
oooo ttttkkkkllllĂŒĂŒĂŒĂŒhhhheeeennnniiiiÀÀÀÀ vvvvooooddddyyyy::::
â
OtklĂŒhite nagrevatelĂŠ ot seti
(vyvintite predoxraniteli na
raspredelitelĂŠnom wite).
â
Otkrojte kran gorÀhej vody i
podoĂždite, poka iz vodoprovoda
ne vyjdet vesĂŠ vozdux.
â
Snova vvintite predoxraniteli.
â
NagrevatelĂŠ gotov k rabote.
QQQQkkkkoooonnnnoooo mmmmiiiiÀÀÀÀ qqqqlllleeeekkkkttttrrrr ooooqqqqnnnn----
eeeerrrrggggiiiiiiii
Sleduet ustanavlivatÂŽ s pomowÂŽĂŒ
termoregulÀtora
qlektronagrevatelÀ imenno tu
temperaturu vody, kotoraÀ vam
trebuetsÀ.
dobavleniem k nej xolodnoj vody v
krane-smesitele privodit k
izliÏnim zatratam
qlektroqnergii i vody.
ĐŃĐž ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐž ŃДлДĐșŃĐŸŃĐ°
ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ â
e
â ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ
ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ°Đ”Ń ĐœĐ°ĐžĐ±ĐŸĐ»Đ”Đ” ŃĐșĐŸĐœĐŸĐŒĐžŃĐœĐŸ.
HHHHiiiissss ttttkkkkaaaa nnnnaaaaggggrrrreeeevvvvaaaatttteeeellllÀÀÀÀ
PoverxnostÊ nagrevatelÀ sleduet
liÏĂŠ protiratĂŠ vlaĂžnoj trĂ€pkoj.
Ni v koem sluhae ne ispolĂŠzujte
dlÀ histki ostrye predmety ili
abrazivnye histÀwie sredstva!
NN
NNee
eeii
iiss
sspp
pprr
rraa
aavv
vvnn
nnoo
ooss
sstt
ttĂŠĂŠ
ĂŠĂŠ,,
,,
hh
hhtt
ttoo
oo
ddddeeeellllaaaattttĂŠĂŠĂŠĂŠ????
Hasto sluhaetsÀ, hto prihinoj
voznikÏej v nagrevatele nei-
spravnosti posluÞila kakaÀ-nibu-
dĂŠ melohĂŠ. Poqtomu snahala pro-
verĂŠte, poĂžalujsta, ne smoĂžete li
Vy samostoÀtelÊno ustranitÊ
neispravnostÊ, rukovodstvuÀsÊ
privedennymi niĂže rekomenda-
ciÀmi. V rezulÊtate Vam udastsÀ
izbeĂžatĂŠ rasxodov na nenuĂžnyj
vyzov SluĂžby servisa.
VVVV ooooddddaaaa nnnneeee nnnnaaaaggggrrrreeeevvvvaaaaeeeetttt ssssÀÀÀÀ iiiilllliiii eeeeeeee
vvvvyyyytttteeeekkkkaaaaeeeetttt sssslllliiiiÏÏÏÏkkkkoooommmm mmmm aaaalllloooo::::
â
Prokontrolirujte sostoÀnie
predoxranitelej na rasprede-
litelĂŠnom wite.
â
VozmoÞno padenie davleniÀ v
vodoprovodnoj seti: pri nizkom
gidravliheskom davlenii
nagrevatelĂŠ ne vklĂŒhaetsĂ€.
â
FilĂŠtr v krane ili duÏevoj
golovke zabit: ego sleduet
otkrutitĂŠ i prohistitĂŠ ili
udalitĂŠ nakipĂŠ.
â
Uglovoj reguliruĂŒwij klapan
zabit. PolnostĂŠĂŒ otkrojte kran
gorÀhej vody i neskolÊko raz
otvintite i snova zavintite
uglovoj klapan. Posle qtogo
prohistite filĂŠtr v krane.
PPPPrrrroooo ttttoooohhhhnnnnyyyyjjjj nnnn aaaaggggrrrreeeevvvvaaaa tttteeeellll ĂŠĂŠĂŠĂŠ
vvvvyyyykkkkllll ĂŒĂŒĂŒĂŒhhhhaaaa eeeettttssssÀÀÀÀ vvvvoooo vvvvrrrreeee mmmmÀÀÀÀ ooootttt bbbboooorrrraaaa
vvvvooooddddyyyy,,,, tttteeee mmmmppppeeeerrrraaaatttt uuuurrrraaaa vvvvooooddddyyyy
ppppoooonnnniiiiÞÞÞÞ aaaaeeee ttttssssÀÀÀÀ::::
V krane gorÀhej vody dolÞno bytÊ
uplotnenie, ne razbuxaĂŒwee ot
vody. Esli Vy ne moĂžete ustranitĂŠ
neispravnostÊ samostoÀtelÊno, to
vyvintite predoxranitelĂŠ na
raspredelitelĂŠnom wite i
vyzovite specialista.
VVVVnnnn iiiimmmmaaaannnniiiieeee!!!!
LLLLĂŒĂŒĂŒĂŒbbbbyyyyeeee rrrraaaabbbboooottttyyyy ppppoooo rrrr eeeemmmmoooo nnnntttt uuuu
ddddoooollllÞÞÞÞnnnnyyyy vvvvyyyypppp oooollllnnnnÀÀÀÀttttÊÊÊÊssssÀÀÀÀ ttttoooo llllÊÊÊÊkkkkoooo
ssssppppeeeecccciiiiaaaalllliiii ssssttttaaaa mmmmiiii....
NNNNeeeekkkkvvvvaaaallll iiii ffffiiiicccciiiirrrroooovvvvaaaa nnnnnnnnoooo oooo ttttrrrreeeemmmmoooonnnn----
tttt iiiirrrroooo vvvvaaaannnnnnnnyyyyjjjj nnnnaaaaggggrrrreeeevvvvaaaatttt eeeellllÊÊÊÊ mmmmooooÞÞÞÞeeeetttt
ssssttttaaaattttÊÊÊÊ ddddllllÀÀÀÀ VVVVaaaassss iiiissssttttoooohhhh nnnniiiikkkkoooommmm
sssseeeerrrrĂŠĂŠĂŠĂŠ eeeezzzznnnnoooo jjjj ooooppppaaaassssnnnnoooossssttttiiii....
SSSSlllluuuuÞÞÞÞbbbbaaaa sssseeeerrrrvvvviiiissssaaaa
Pri vyzove SluĂžby servisa nazo-
vite, poĂžalujsta,
E
----ÂȘÂȘÂȘÂȘ
i
FD
----ÂȘÂȘÂȘÂȘ
VaÏego nagrevatelĂ€. Vy najdete
qti nomera s obratnoj storony
otkidnoj kryÏki nagrevatelĂ€.
E
----ÂȘÂȘÂȘÂȘ
: __________________________
FD
----ÂȘÂȘÂȘÂȘ
: __________________________
HK RU PL PT ES NL FR GB DE
Inbetriebnahme nach
Wasserabschaltung:
â
GerÀt spannungslos machen
(Sicherungen in der Hausinstal-
lation herausdrehen).
â
Warmwasserhahn so lange öïŹnen,
bis die Luft aus der Leitung ent-
wichen ist.
â
Sicherungen wieder eindrehen.
â
Das GerÀt ist betriebsbereit.
Energiesparen
GewĂŒnschte Warmwassertemperatur
direkt am Durchlauferhitzer einstellen.
Zumischen von Kaltwasser bei zu
heiĂem Wasser an der Armatur ver-
braucht unnötig Wasser und Energie.
Bei TemperaturwĂ€hlerstellung â
e
â
wird das GerÀt am wirtschaftlichsten
betrieben.
Reinigung
Das GerÀt nur feucht abwischen.
Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
Eine Störung, was tun?
Tritt eine Störung auf, so liegt es oft
nur an einer Kleinigkeit. Bitte prĂŒfen
Sie, ob aufgrund folgender Hinweise
die Störung selbst behoben werden
kann. Sie vermeiden dadurch die
Kosten fĂŒr einen unnötigen Kunden-
diensteinsatz.
Das Wasser erwÀrmt sich nicht,
oder es ïŹieĂt zu wenig Wasser:
â
Sicherung in der Hausinstallation
prĂŒfen.
â
Druckabfall im
Wasserleitungsnetz. Bei geringem
Druck schaltet sich das GerÀt nicht
ein.
â
Das Sieb am Wasserhahn oder am
Brausekopf ist verstopft. Sieb
abschrauben und reinigen oder
entkalken.
â
Das Eckregulierventil ist verstopft.
Warmwasserhahn ganz öïŹnen und
Eckregulierventil mehrmals auf-
und zudrehen. AnschlieĂend das
Sieb am Wasserhahn reinigen.
Der Durchlauferhitzer schaltet
wÀhrend der Wasserentnahme ab,
die Wassertemperatur sinkt:
Im Warmwasserhahn muss eine nicht
quellende Dichtung eingesetzt
werden. Wenn Sie die Störung nicht
beheben können, schalten Sie die
Sicherung in der Hausinstallation aus.
Rufen Sie einen Fachmann.
Achtung!
Reparaturen dĂŒrfen nur vom
Fachmann durchgefĂŒhrt werden.
Sie setzen sich groĂer Gefahr aus,
wenn das GerĂ€t unsachgemĂ€Ă
repariert wird.
Kundendienst
Wenn Sie den Kundendienst
anfordern, geben Sie bitte die
E-Nr.
und die
FD-Nr.
Ihres GerÀtes an.
Sie ïŹnden die Nummern auf der
Innenseite der aufklappbaren Bedien-
blende des Durchlauferhitzers.
E-Nr.: _________________________
FD-Nr.: _________________________
5650038526
Printed in Germany 09/03
Produktspezifikationen
Marke: | Siemens |
Kategorie: | Durchlauferhitzer und Boiler |
Modell: | DE21405 |
Breite: | 236 mm |
Tiefe: | 139 mm |
Gewicht: | 4100 g |
Produktfarbe: | WeiĂ |
Internationale Schutzart (IP-Code): | IP25 |
Höhe: | 472 mm |
AC Eingangsspannung: | 400 V |
Verpackungsbreite: | 270 mm |
Verpackungstiefe: | 170 mm |
Verpackungshöhe: | 510 mm |
Paketgewicht: | 4200 g |
Zertifizierung: | B, CE, VDE |
Maximaler Betriebsdruck: | 10 bar |
Typ: | Ohne Tank (unmittelbar) |
Temperatur (max): | 60 °C |
Ein-/Ausschalter: | Ja |
Regelbare Temperatur: | Ja |
Max. Leistung: | - W |
Heizungsort: | Drinnen |
Benzintyp: | Elektro |
Domestischer HeiĂwasserfluss (DHW): | 2.6 l/min |
Minimum Betriebsdruck: | 0.25 bar |
Thermostatbereich: | 30 - 60 °C |
Wasserdurchfluss (40 °C): | 11.6 l/min |
Wasserdurchfluss (60 °C): | 6.3 l/min |
UnterstĂŒtzte Positionierung: | Senkrecht |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Siemens DE21405 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Durchlauferhitzer und Boiler Siemens
21 Mai 2024
21 MĂ€rz 2024
14 MĂ€rz 2024
10 MĂ€rz 2024
9 MĂ€rz 2024
12 Februar 2024
9 Februar 2024
22 Dezember 2023
11 Dezember 2023
1 Dezember 2023
Bedienungsanleitung Durchlauferhitzer und Boiler
- Durchlauferhitzer und Boiler Infiniton
- Durchlauferhitzer und Boiler Philips
- Durchlauferhitzer und Boiler Panasonic
- Durchlauferhitzer und Boiler Adler
- Durchlauferhitzer und Boiler Bosch
- Durchlauferhitzer und Boiler AEG
- Durchlauferhitzer und Boiler ATAG
- Durchlauferhitzer und Boiler Buffalo
- Durchlauferhitzer und Boiler Electrolux
- Durchlauferhitzer und Boiler Fagor
- Durchlauferhitzer und Boiler Gorenje
- Durchlauferhitzer und Boiler Teka
- Durchlauferhitzer und Boiler Taurus
- Durchlauferhitzer und Boiler Vox
- Durchlauferhitzer und Boiler BEKO
- Durchlauferhitzer und Boiler Hotpoint
- Durchlauferhitzer und Boiler Inventum
- Durchlauferhitzer und Boiler Solac
- Durchlauferhitzer und Boiler Atlantic
- Durchlauferhitzer und Boiler CorberĂł
- Durchlauferhitzer und Boiler GE
- Durchlauferhitzer und Boiler Haier
- Durchlauferhitzer und Boiler Kelvinator
- Durchlauferhitzer und Boiler Midea
- Durchlauferhitzer und Boiler Rommer
- Durchlauferhitzer und Boiler Svan
- Durchlauferhitzer und Boiler Hitachi
- Durchlauferhitzer und Boiler Fakir
- Durchlauferhitzer und Boiler Waeco
- Durchlauferhitzer und Boiler Vaillant
- Durchlauferhitzer und Boiler Qlima
- Durchlauferhitzer und Boiler Junkers
- Durchlauferhitzer und Boiler Cata
- Durchlauferhitzer und Boiler De Dietrich
- Durchlauferhitzer und Boiler Remeha
- Durchlauferhitzer und Boiler Stiebel Eltron
- Durchlauferhitzer und Boiler Truma
- Durchlauferhitzer und Boiler Viessmann
- Durchlauferhitzer und Boiler Dimplex
- Durchlauferhitzer und Boiler Buderus
- Durchlauferhitzer und Boiler Baxi
- Durchlauferhitzer und Boiler Eccotemp
- Durchlauferhitzer und Boiler Clage
- Durchlauferhitzer und Boiler Tesy
- Durchlauferhitzer und Boiler Worcester
- Durchlauferhitzer und Boiler Ariston Thermo
- Durchlauferhitzer und Boiler La Nordica
- Durchlauferhitzer und Boiler Ferroli
- Durchlauferhitzer und Boiler Nibe
- Durchlauferhitzer und Boiler Noveen
- Durchlauferhitzer und Boiler Orbegozo
- Durchlauferhitzer und Boiler SchÀfer Heiztechnik
- Durchlauferhitzer und Boiler Edilkamin
- Durchlauferhitzer und Boiler Jocel
- Durchlauferhitzer und Boiler Morco
- Durchlauferhitzer und Boiler Nefit
- Durchlauferhitzer und Boiler Oertli
- Durchlauferhitzer und Boiler Quantum
- Durchlauferhitzer und Boiler Technika
- Durchlauferhitzer und Boiler Thermoflow
- Durchlauferhitzer und Boiler Thermona
- Durchlauferhitzer und Boiler ACV
- Durchlauferhitzer und Boiler OSO
- Durchlauferhitzer und Boiler Rinnai
- Durchlauferhitzer und Boiler IQE
- Durchlauferhitzer und Boiler Neopower
- Durchlauferhitzer und Boiler Rheinstrom
- Durchlauferhitzer und Boiler Amtrol
- Durchlauferhitzer und Boiler Joven
- Durchlauferhitzer und Boiler Rheem
- Durchlauferhitzer und Boiler LERAN
- Durchlauferhitzer und Boiler Kospel
- Durchlauferhitzer und Boiler Gleamous
- Durchlauferhitzer und Boiler Airthereal
- Durchlauferhitzer und Boiler Intellihot
- Durchlauferhitzer und Boiler Solahart
- Durchlauferhitzer und Boiler My-PV
- Durchlauferhitzer und Boiler ENEFT
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
28 Juni 2024
21 Juni 2024
21 Juni 2024
17 Juni 2024
17 Juni 2024
14 Juni 2024
14 Juni 2024
11 Juni 2024
28 Mai 2024
28 Mai 2024