Sharp EL337CB Bedienungsanleitung
Sharp
Kalkulator
EL337CB
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sharp EL337CB (3 Seiten) in der Kategorie Kalkulator. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/3
4. Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti
per illustrare quei determinati tipi di calcolo.
5. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che
diversamente specificato.
(1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante
1. Tryck på två gånger för att tömma eventuella restvärden och
räkneinstruktioner i räknaren.
2. Ej designerade omkopplare kan stå i valfritt läge.
3. Wanneer meervoudige omrekeningen worden uitgevoerd, moet u de
wisselkoers/omrekeningsfactor-indicator (“ ”, “ ” of “ ”) op het display
controleren. De waarde kan voor elk van deze drie nummers afzonderlijk
worden ingesteld/gewijzigd en de betreffende waarde zal in de
omrekeningen worden toegepast. Gebruik de toets om tussen de
wisselkoersen/omrekeningsfactoren om te schakelen.
4. I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
5. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte
annal anges.
(1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning
1. Druk tweemaal op om eventuele waarden en rekenopdrachten die nog
in de calculator zijn te wissen.
2. De stand van schakelaars waaraan geen speciaal gebruik is toegewezen, is
willekeurig.
3. Verifiera satsindikeringen (“ ”, “ ” eller “ ”) i teckenrutan, när flera
omvandlingsberäkningar ska göras. Omvandlingssatsen för varje
satsindikering kan ställas in/ändras, varefter angiven sats används vid
omvandlingsberäkning. Tryck på tangenten för att välja en annan
satsindikering.
4. In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden
gebruikt, worden alleen de symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.
5. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschiki, tenzij anders
aangegeven.
(1) Voorbeeld (2)
Bediening van de toetsen
(3) Display
1. Nyomja meg kétszer a gombot, hogy töröljön a számológépben minden
megmaradt értéket vagy számítási utasítást.
2. A külön nem jelölt kapcsolók bármilyen állásban lehetnek.
3. Többszörös átváltásoknál ellenőrizze a rátaindikátort („ ”)”, „ ” vagy „
a kijelzőn. Az átváltási ráta minden egyes jelzett rátára beállítható/
módosítható, és az a ráta kerül alkalmazásra az átváltásoknál.
Rátaváltáshoz nyomja meg a gombot.
4. Számítási példa-magyarázatoknál csak az adott magyarázathoz szükséges
szimbólumok szerepelnek.
5. A példák a következők szerint kerülnek említésre, p1-ha másként nincsenek
jelölve:
(1) Példa (2) Gomb-műveletek (3) Kijelző
ENGLISH
BEFORE USE
•Do not press too hard against the
LCD panel because it contains
glass.
•Never dispose of battery in fire.
•Keep battery out of reach of
children.
•Please press if you see no
indication.
•While “G” symbol appears on the
display, if you set the Grand Total
(GT) / Answer Check / Rounding off
(5/4) switch to “ANSWER CHECK”
and press any keys, the “G” symbol
will disappear and the GT memory
contents will be cleared.
•This product, including accessories,
may change due to upgrading
without prior notice.
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator
Operating
capacity: 12 digits
Power supply: Built-in solar cell
and Alkaline
manganese battery
(1.5V ... (DC) LR44
or equivalent × 1)
Automatic
Power-off: Approx. 7 min.
Operating
temperature: 0°C - 40°C (32°F-
104°F)
Dimensions: 108mm(W) ×
175
mm(D) × 22mm(H)
4-1/4 (W) 6-7/8″ × ″
(D) (H)× 7/8″
Weight:
Approx. 165 g (0.36
lb.)
(battery included)
Accessories: Alkaline manganese
battery (installed),
Operation manual
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
•Ne pas exercer une forte pression
sur le panneau à cristaux liquides
parce qu’il contient du verre.
•Ne jamais brûler les pile.
•Conserver les pile hors de la portée
des enfants.
•Appuyez sur si vous ne voyez
aucun indicateur.
•Si, le symbole “G” étant affiché,
vous placez le commutateur de
grand total (GT)/verifier réponse/
arrondir (5/4) sur la position
“ANSWER CHECK” et si vous
appuyez sur une quelconque des
touches, le symbole “G” disparaît et
le contenu de la mémoire de total
général est effacé.
•Il est possible qu’on apporte des
modifications à ce produit,
accessoires incluts, sans
avertissement antérieur, pour cause
de mise à jour.
SPECIFICATIONS
Type: Calculatrice
Capacité: 12 chiffres
Alimentation: Cellule solaire
incorporée et pile
alcaline au
manganèse (1,5V ...
(CC) LR44 ou
équivalent × 1)
Coupure
automatique: Env. 7 minutes
Température de
fonctionne-
ment: 0°C – 40°C
Dimensions: 108 mm (L) × 175
mm (P) 22 mm (H)×
Poids: Env. 165 g
(pile fournie)
Accessoires: Pile alcaline au
manganèse
(installée), Mode
d’emploi
SPEZIFIKATIONEN
Typ: Anzeigender
Tischrechner
Betriebskapazität: 12 Stellen
Stromversorgung: Eingebaute
Solarzelle und
Alkali-Mangan-
Batterie (1,5V ...
(Gleichstrom)
LR44 oder
Äquivalent × 1)
Automatische
Stromabschal-
tung:
Ca. 7 Min.
Betriebs-
temperatur:
0°C – 40°C
Abmessungen: 108 mm (B) × 175
mm (L) 22 mm×
(H)
Gewicht: Ca. 165 g
(Einschließlich
Batterie)
Zubehör: Alkali-Mangan-
Batterie
(eingesetzt),
Bedienungs-
anleitung
DEUTSCH
VOR DEM GEBRAUCH
•Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige
drücken, da sie Glas enthält.
•Batterie auf keinen Fall verbrennen.
•Batterie von Kindern fernhalten.
•Falls keine Anzeige vorhanden ist,
die Taste betätigen.
•Wenn Sie den Schalter
„Gesamtsumme (GT)/Antwortcheck/
Runden (5/4)-Schalter“ auf
„ANSWER CHECK“ stellen,
während das Symbol „G“ angezeigt
ist, und dann eine beliebige Taste
drücken, erlischt das Symbol „G“
und der Inhalt des GT-Speichers
wird gelöscht.
•Änderungen im Sinne von
Verbesserungen an diesem
Erzeugnis und seinem Zubehör
ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
SPECIFICHE
Tipo:
Calcolatrice
Capacità
operativa: 12 cifre
Alimentazione: Cellula solare
incorporata e pila
alcalino-manganese
(1,5V ... (CC) LR44
o equivalente 1)×
Disattivazione
automatica dell’
alimentazione: Ca. 7 min.
Tempeatura di
funzionamento: 0°C – 40°C
Dimensioni: 108 mm (L) × 175
mm (P) 22 mm (H)×
Peso: Ca. 165 g
(batteria in
dotazione)
Accessori: Pila alcalino-
manganese
(montata), Manuale
di istruzioni
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
•Non premere eccessivamente
contro il pannello LCD, perché
contiene vetro.
•Mai eliminare le pile gettandole nel
fuoco.
•Tenere le pile lontano dalla portata
dei bambini.
•Se non vedete nessuna indicazione
vi preghiamo di premere .
•Se, con il simbolo “G” si trova
visualizzato sul quadrante, si
predispone l’interruttore di
commutazione fra Totale generale
(GT), Verifica del risultato e
Arrotondamento (5/4) sulla
posizione ANSWER CHECK e si
preme uno qualunque dei tasti, il
simbolo “G” scompare ed il
contenuto della memoria GT viene
cancellato.
•Questo prodotto, incluso gli
accessori, può essere modificato,
per motivi di miglioramento, senza
nessun preavviso.
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNINGEN
•Tryck inte för hårt på LCD-panelen.
Den är delvis gjord av glas.
•Kasta aldrig batteri i en brasa.
•Håll batteri utom räckhåll för barn.
•Tryck på om inga tecken visas.
•Symbolen “G” försvinner och
innehållet i slutsvarsminnet raderas
om du ställer omkopplare för
slutsvar (GT)/svarskontroll/
avrundning (5/4) på “ANSWER
CHECK” och sedan trycker på valfri
tangent när symbolen “G” visas på
skärmen.
•Denna produkt, inklusive tillbehör,
kan utan föregående meddelande
komma att ändras till följd av
vidareutveckling.
SPECIFIKATIONER
Typ: Räknare
Kapacitet: 12 siffror
Strömkälla: Inbyggd solcell och
alkaliskt mangan-
batteri (1 st 1,5V ...
(likström) LR44 eller
motsvarande.)
Batterispar-
funktion
: Ca 7 min.
Driftstemperatur: 0°C – 40°C
Dimensioner: 108 mm (B) × 175
mm (D) × 22 mm
(H)
Vikt: Ca 165 g
(batteri medföljer)
Tillbehör: Alkaliskt mangan-
batteri (installerat),
Bruksanvisning
NEDERLANDS
VOOR GEBRUIK
•Niet te hard tegen het LCD
schempje drukken, dit bevat
namelijk glas.
•Batterij nooit in vuur werpen.
•Batterij buiten bereik van kinderen
houden.
•Druk op wanneer u geen
aanduiding ziet.
•Als u de eindtotaal (GT)/
uitkomstcontrole/afronding (5/4)
schakelaar op “
ANSWER CHECK
” zet
en op een willekeurige toets drukt
terwijl het “G” symbool op het
display wordt aangegeven, zal het
“G” symbool verdwijnen en wordt
de inhoud van het
eindtotaalgeheugen gewist.
•Dit product, met ingebrip van
toebehoren, kan ter
productverbetering zonder
voorafgaande kennisgeving worden
veranderd.
SPECIFICATIES
Type: Electronic calculator
Gebruiks-
capaciteit
: 12 cijfers
Voeding: Ingebouwde
zonnecel en 1
Alkaline
mangaanbatterij
(1,5V ... (DC) LR44
of gelijkwaadig × 1)
Automatisch
uitschakeling: Ong. 7 minuten
Beddrijfs-
temperatuur: 0°C – 40°C
Afmetingen: 108mm (B) × 175
mm (D) 22 mm×
(H)
Gewicht: Ong. 165 gram
(batterij bijgeleverd)
Toebehoren: Alkaline
mangaanbatterij
(geplaatst),
Gebruiksaanwijzing
OPERATIONS BEDIENUNG OPERATIONS
OPERACIONES OPERAZIONI ANVÄNDNING
BEWERKINGEN MŰKÖDÉSI TUDNIVALÓK
1. Press twice to clear any residual values and calculation instructions in
the calculator.
2. The position of any switch that is not specificaly designated, may be set to
any position.
3. When performing multiple conversion calculations, verify the rate indicator
(“ ”, “ ” or “ ”) on the display. The conversion rate can be set/changed
for each indicated rate, and that rate will be used for conversion
calculations. To switch the rate, press key.
4. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for
explanation are mentioned.
5. Example procedures are listed in following manner unless otherwise
specified.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
1. Drücken Sie zweimal, um im Speicher des Rechners vorhandene Werte
bzw. Berechnungsanweisungen zu löschen.
2. Die Schalter, die nicht speziell genannt werden, können auf jede beliebige
Position gestellt werden.
3. Kontrollieren Sie bei Vornahme mehrerer Umrechnungen bitte die im
Display angezeigte Rate („ “, „ “ oder „ “). Für jede angezeigte Rate
kann die Umrechnungsrate eingegeben bzw. werden, woraufhin diese Rate
dann zur Umrechnung herangezogen wird. Zum Umschalten der Rate
drücken Sie die Taste .
4. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt,
die zur Erklärung erforderlich sind.
5. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht
anders angegeben.
(1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige
1. Appuyez deux fois sur la touche pour effacer les valeurs et les
instructions que pourrait contenir la calculatrice.
2. Tout interrupteur qui n’a pas de désignation spécifique peut être avoir
n’importe quelle position.
3. Lors de la réalisation de calculs de conversion multiples, vérifiez l’indicateur
de taux (“ ”, “ ” ou “ ”) sur l’affichage. Le taux de conversion peut être
réglé/changé pour chaque taux indiqué et ce taux sera utilisé pour les
calculs de conversion. Pour choisir un taux appuyez sur la touche .
4. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont
exigés pour l’explication sont mentionnés.
5. Sauf indication contraire, les meethodes figurent de la manière suivante.
(1) Exemple (2) Frappe des tauches (3) Affichage
1. Pulse dos veces para borrar cualquier instrucción y valor residual de la
calculadora.
2. La posición de cualquier conmutador no específicamente designada, podrá
ponerse en cualquier posición.
3. Cuando realice cálculos de conversión múltiple, verifique el indicador de
tasa (“ ”, “ ” o “ ”) en el visualizador. La tasa de conversión podrá
ajustar/cambiarse para cada tasa indicada, y ésta se utilizará para los
cálculos de conversión. Para cambiar la tasa, presione la tecla .
4. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos
necesarios para la explicatión.
5. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera,
menos que se especifique lo contrario.
(1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición
1. Prima di iniziare il calcolo agire due volte su per cancellare qualsiasi
residuo valore o altre istruzioni di calcolo, eventualmente ancora presenti
nel calcolatore.
2. La posizione di uno qualsiasi degli interruttori che non sia stata
specificatamente designata può assumere una posizione qualsiasi.
3. Quando si eseguono calcoli di conversione con differenti tassi di cambio,
verificare sul display l’indicatore del tasso di cambio (“ ”, “ ” o “ ”). Il
tasso di cambio per la conversione può essere impostato/cambiato per
ognuno dei tassi di cambio indicati e quel tasso di cambio verrà poi usato
per i calcoli di conversione. Per cambiare il tasso di cambio, premere il
tasto .
TILT DISPLAY SCHWENKBARES DISPLAY
AFFICHAGE INCLINÉ PANTALLA INCLINADA
INCLINAZIONE DISPLAY LUTANDE SKÄRM
VERSTELBAAR DISPLAY DÖNTHETŐ KIJELZŐ
F320A
Decimal Point Assignment switch
“ ” “ ”F position: Set the decimal point to floating point.
“ ”3,2,0 positions: The decimal figures can be set to the respective numbers.
“ ”A position: Assigns Adding mode (sets the decimal at 2). In the case of
addition/subtraction, the decimal point will be placed at 2
automatically. If is registered, or in case of non-additive/
non-subtractive calculation, this function will not be
applicable.
Dezimaleinheit-Zuweisungsschalter
Position Gleitkomma„ “F : Stellt das Dezimalkomma auf „ “.
Positionen 3,2,0„ “: Die Dezimalzahlen können auf die entsprechenden
Anzahlen eingestellt werden.
Position „ “A : Weist den Addiermodus (setzt das Dezimalkomma auf 2)
an. Bei Addition/Subtraktion wird das Dezimalkomma
automatisch auf 2 gesetzt. Falls registriert ist oder bei
nicht-additiven/nicht-subtraktiven Berechnungen ist diese
Funktion nicht verwendbar.
Commutateur de nombre de décimales
Position : Le point d cimal est flottant.“ ”Fé
Positions “3,2,0”: Le nombre de décimales varie selon la position choisie.
Position “ ”A : Attribue le mode Addition (choisit le nombre de décimales
é à ’gal 2). Dans le cas d une addition/soustraction, le point
d écimal est placé à 2 automatiquement. Si vous avez
enregistré , ou en cas de calcul sans addition ou sans
soustraction, cette fonction n est pas applicable.’
Selector de asignación de unidades decimales
Posici n ó “ ”F : Ajusta el punto decimal a punto “flotante”.
Posiciones 3,2,0 : Las cifras decimales podr n ajustarse a los n meros“ ” á ú
respectivos.
Posici n ó “ ”A : Asigna el modo de adici n (ajuste los decimales a 2). Enó
el caso de suma/resta, el punto decimal se colocará
automáticamente en 2. Si p1-ha registrado , o en el caso
de un cálculo sin suma/resta, esta funci n no podró á
utilizarse.
Interruttore di assegnazione delle cifre decimali
Posizione “ ”F : Predispone il punto decimale al punto fluttuante“ ”.
Posizioni 3,2,0 : La rispettiva posizione indica il numero di cifre decimali“ ”
visualizzate.
Posizione “ ”A : Assegna la modalità di addizione (predispone il decimale a
2). In caso di addizione o sottrazione il punto decimale
viene automaticamente posizionato a 2. In caso di
registrazione di , o in caso di un calcolo che non riguardi
addizione o sottrazione, questa funzione non operativa.è
Omkopplare för decimaltilldelning
L Fäget “ ”: Ställer in en flytande decimalpunkt
Lägena “3,2,0”: Respektive antal decimaler kan väljas
L Aäget “ ”: Anger läget Add (ställer in 2 decimaler). Ifråga om addition/
subtraktion st lls 2 decimaler in automatiskt. Om ä rä
registrerad, eller vid ber kning ut ver addition/subtraktion,ä ö
till mpas inte denna funktion.ä
Decimaaleenheid-keuzeschakelaar
“ ” “ ”F stand: Instellen van het drijvend decimaaltekensysteem.
“ ”3,2,0 standen: Instellen van het decimaalteken op de respectievelijke
plaatsen.
“ ”A stand: Inschakelen van de decimaalteken-invoegingsfunctie
(instellen van de decimaal op 2). Bij optellen/aftrekken wordt
het decimaalteken automatisch op 2 geplaatst. Als wordt
gebruikt, of bij een andere berekening dan optellen/
aftrekken, zal deze functie niet werken.
Tizedesvessző elhelyezése kapcsoló
„F” állás: „Lebegő”-pontos ábrázolás.
„3,2,0” állások: A tizedesjegyek száma a megfelelő értékre állítható.
„A” állás: Additív mód (egy tizedesjegy használata) Összeadás vagy
kivonás esetén a tizedesvessző automatikusan a 2. helyen
szerepel a kijelzőn. alkalmazása esetén, illetve nem
összeadási vagy kivonási műveleteknél ez a funkció nem
elérhető.
Grand Total (GT) / Answer Check / Rounding off (5/4) switch
“ ”GT position: Select this position to get the grand total amount out of
subtotals (the values obtained when or is pressed).
The subtotals will automatically be added to the Grand
Total memory.
“
ANSWER CHECK
” position: Set the switch to this position when a calculation
result needs to be compared with another.
Specifies ways to handle fractions below the
decimal places, assigned by Decimal Point
Assignment switch.
“ ”5/4 position: For rounding fractions.
“ ” position: For discarding fractions.
The fractions will be discarded if the Decimal Point
Assignment switch is set to position, or if a calculation“ ”F
result contains an infinite decimal.
Gesamtsumme (GT)/Antwortcheck/Runden (5/4)-Schalter
Position GT„ “: Diese Position w hlen, um die Gesamtsumme derä
Zwischensummen (durch Dr cken von oder ü
erhaltene Werte) zu erhalten. Die Zwischensummen
werden automatisch zum Gesamtsummenspeicher
addiert.
Position „
ANSWER CHECK
“: Den Schalter auf diese Position stellen, wenn ein
Rechenergebnis mit einem anderen verglichen
werden muss.
Spezifiziert Möglichkeiten der Verarbeitung von
Brüchen unterhalb der Dezimalstellen, die mit
dem Dezimaleinheit-Zuweisungsschalter
angewiesen wurden.
Position „5/4“: Zum Runden von Br chenü
Position „ “: Zum Abwerfen von Br chenü
Brüche werden abgeworfen, wenn der Dezimaleinheit-
Zuweisungsschalter in Position „ “F gestellt ist oder ein
Rechenergebnis eine unendliche Dezimalzahl enthält.
Commutateur de grand total (GT)/verifier réponse/arrondir
Position GT“ ”: Choisissez cette position pour obtenir le grand total à
partir des sous-totaux (les valeurs obtenues lorsque vous
appuyez sur la touche ou sur la touche ). Les sous-
totaux sont automatiquement dans la m moire du grandé
total.
Position “
ANSWER CHECK
”: Placez le commutateur sur cette position quand
le résultat d un calcul doit tre compar’ ê é à un
autre.
Pr cise la mani re de traiter les fractions au-é è
dessous du point d cimal attribué é par le
commutateur de nombre de décimales.
Position 5/4“ ”: Pour arrondir les fractions.
Position “ ”: Pour ne pas tenir compte des fractions.
PRINTED IN CHINA / IMPRIM EN CHINE / IMPRESO EN CHINAÉ
07LT(TINSZ1333EHZZ)
ELECTRONIC CALCULATOR ANZEIGENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE
CALCULADORA CALCOLATRICE RÄKNARE
ELEKTRONIKUS SZÁMOLÓGÉP
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
EL-337C
EL-337C(LXO)-1➀
Les fractions ne sont pas prises en compte si le
commutateur de nombre de d cimales est sur la positioné
“ ” é ’F , ou bien si le r sultat d un calcul contient un nombre
infini de d cimales.é
Selector de total general (GT)/comprobación de respuesta/redondeo (5/4)
Posici n GTó “ ”: Seleccione esta posición para obtener la cantidad total
general de los subtotales (los valores obtenidos cuando se
presione adir o ). Los subtotales se añ án
automáticamente a la memoria del total general.
Posici n ó “
ANSWER CHECK
” ó: Ponga el selector en esta posici n cuando el
resultado del c lculo necesite compararse coná
otro.
Especifica las formas de manejar las fracciones
debajo de los lugares decimales, asignadas
mediante el selector de asignaci n de unidadesó
decimales.
Posici n 5/4ó “ ”: Para redondear fracciones.
Posici n ó “ ”: Para descartar fracciones.
Las fracciones se descartarán si el selector de asignación
de unidades decimales est en la posici n , o si elá ó “ ”F
resultado del c lculo contiene un decimal infinito.á
Interruttore di commutazione fra Totale generale (GT), Verifica del
risultato e Arrotondamento (5/4).
Posizione GT ammontare“ ”: Selezionare questa posizione per ottenere l’
del totale generale dei totali parziali (i valori ottenuti
agendo sui tasti o ). I totali parziali vengono
automaticamente addizionati alla memoria del Totale
generale (GT).
Posizione “
ANSWER CHECK
” ’: Portare l interruttore su questa posizione se il
risultato di un certo calcolo deve essere
confrontato con un altro.
Specifica le modalità di manipolazione delle
frazioni al disotto delle posizioni decimali,
assegnate per mezzo dell’interruttore di
assegnazione delle cifre decimali.
Posizione 5/4 : Per l arrotondamento delle frazioni.“ ” ’
Posizione “ ”: Per l’eliminazione delle frazioni.
Le frazioni vengono eliminate se l’interruttore di
assegnazione delle cifre decimali si trova sulla posizione
“ ”F , o se il risultato di un certo calcolo contiene un valore
decimale infinito.
Omkopplare för slutsvar (GT)/svarskontroll/avrundning (5/4)
Läget “GT”: Vä ä ö ålj detta l ge f r att f fram slutsvaret av ett antal delsvar
(v ).ärdena som erhålls vid ett tryck på eller
Delsvaren l ggs automatiskt till slutsvarsminnet.ä
Läget
“ANSWER CHECK
”: Vä ä ä ä ölj detta l ge n r ett r kneresultat beh ver
jämföras med ett annat.
Anger s tt att hantera br kdelarna efterä å
decimalpunkten, vilken bestäms med omkopplaren
för decimaltilldelning.
Läget “5/4”: Fö år avrundning av br kdelar.
Läget “ ”: Fö ä år att sk ra bort br kdelar.
Bråkdelarna skärs bort om omkopplaren för
decimaltilldelning st r p eller om ett r kneresultatå å “ ” F ä
innehåller ett oändligt antal decimaler.
Eindtotaal (GT)/uitkomstcontrole/afronding (5/4) schakelaar
“ ”GT stand: Kies deze stand voor het berekenen van het eindtotaal van
de subtotalen (de waarden verkregen door indrukken van
of ). De subtotalen worden automatisch aan het
eindtotaalgeheugen toegevoegd.
“
ANSWER CHECK
” stand: Zet de schakelaar in deze stand wanneer de
uitkomst van een berekening vergeleken moet
worden met een andere waarde.
Voor het bepalen van de manier waarop de getallen
achter het decimaalteken, waarvan de instelling is
bepaald door de decimaaleenheid-
keuzeschakelaar, moeten worden afgerond.
“ ”5/4 stand: De getallen worden naar boven of beneden afgerond.
“ ” stand: De getallen achter het decimaalteken komen te vervallen.
De getallen achter het decimaalteken komen te vervallen
als de decimaaleenheid-keuzeschakelaar op staat of als“ ”F
de uitkomst een oneindige decimaal bevat.
Végösszeg (GT)/Answer Check/Kerekítés (5/4) kapcsoló
„GT” állás: Válassza ezt az állást a részösszegek végösszegének
kiszámításához (az értékeket megkapja a vagy a
megnyomásakor)
A részösszegek automatikusan hozzáadódnak a Végösszeg memóriához.
„ANSWER CHECK” (Eredmény ellenőrzése) állás: Állítsa a kapcsolót ebbe az
állásba, p1-ha a számítási eredményt össze kell vetni egy
másikkal.
A tizedesvessző elhelyezése kapcsoló által beállított
helyeken szereplő, törtértékeken túli törtrészek kezelését
határozza meg.
„5/4” állás: Törtek kerekítéséhez.
„ ” állás: Törtrész figyelmen kívül hagyásához.
A törtrész elhagyásra kerül, p1-ha a tizedesvessző elhelyezése
kapcsoló az „F” állásban van, vagy a számítási eredmény
végtelen tizedes törtet tartalmaz.
ESPA OLÑ
ANTES DE USAR
•No empuje demasiado fuerte contra
el panel de LCD porque contiene
vidrio.
•No tire nunca las pila al fuego.
•Guarde las pila fuera del aicance de
los niños.
•Si no ve ninguna indicación pulse
.
•Mientras en el visualizador esté
mostr mbolo ándose el sí “ ”G , y pone
el selector de total general (GT)/
comprobación de respuesta/
redondeo (5/4) en “ANSWER
CHECK” y presiona cualquier tecla,
el sí “ ”mbolo G desaparecerá y el
contenido de la memoria de GT se
borrará.
•Este producto, incluyendo los
accesorios, puede sufrir cambios
debidos a mejoras sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
Tipo:
Calculadora
Capacidad de
functiona-
miento: 12 digitos
Potencia: Célula solar
incorporada y pila
de manganeso
alcalino
(1,5V ...
(CC) LR44 o
equivalente
×
1)
Desconexión
autom ticaá
de corriente: Aprox. 7 min.
Temperatura de
functiona-
miento: 0°C – 40°C
Dimensiones: 108 mm (Ancho) ×
175 mm (Espesor) ×
22 mm (Alto)
Peso: Aprox. 165 g
(pila incluída)
Accesorios: Pila de manganeso
alcalino (instalada),
Manual de manejo
RESUME FUNCTION / FORTSETZUNGSFUNKTION / FONCTION DE
REPRISE / FUNCIÓN DE CONTINUACIÓN / FUNZIONE CONTINUA /
FORTSÄTTNINGSFUNKTION / HERVATTINGSFUNCTIE /
VISSZAÁLLÍTÁS FUNKCIÓ
• This calculator is equipped with a Resume Function to restore the
calculator’s status prior to the Auto Power Off; simply press the
RESUME
key to
continue.
* A function to save battery power that shuts off the calculator s power’
automatically when no key input has been detected for about 7 minutes
(depending on operation conditions, the actual duration may vary for few
minutes).
• Dieser Rechner ist mit einer Fortsetzungsfunktion zum Wiederherstellen
des Rechnerstatus vor der letzten automatischen Abschaltung
ausgestattet; zum Fortsetzen dr cken Sie einfach die Taste ü
RESUME
.
* Funktion zum Sparen von Batteriestrom, die den Rechner automatisch
ausschaltet, wenn ca. 7 Minuten (die tats chliche L nge kann je nachä ä
Betriebsbedingungen um einige Minuten abweichen) ohne erneute
Tasteneingabe verstreichen.
• Cette calculatrice est é é ’ équip e d une fonction de reprise pour r tablir l’état
du calcul avant la mise hors tension; appuyez simplement sur la touche
RESUME
.
* Une fonction d conomie d nergie qui coupe automatiquement’é ’é
l t’alimentation de la calculatrice si aucune touche n’a é é frappée pendant
7 minutes (selon les conditions de fonctionnement, la durée r elle priseé
en compte peut varier de quelques minutes).
• Esta calculadora dispone de una funció ón de continuaci n para restablecer
el estado de la misma al existente antes de la desconexi n autom tica deó á
la alimentación; para ello, presione simplemente la tecla
RESUME
.
* Función para ahorrar energía de la pila, que desconecta
automáticamente la alimentación de la calculadora cuando no se detecte
una introducci n con teclas durante unos 7 minutos (dependiendo de lasó
condiciones de operaci n, la duraci n actual puede variar algunosó ó
minutos).
• Questo calcolatore è dotato di una funzione continua che consente di
riportare il calcolatore alle condizioni precedenti l attivazione della funzione’
di spegnimento automatico: per continuare premere semplicemente il tasto
RESUME
(“continuare ).”
* Una funzione per la conservazione dell energia della batteria, che’
spegne automaticamente il calcolatore nel caso in cui non venga
individuata alcuna operazione sui tasti per circa 7 minuti (a seconda delle
condizioni operative, il periodo di tempo effettivo può variare di alcuni
minuti in più o in meno).
• Denna rä ä ö ä å äknare r f rsedd med en forts ttningsfunktion som terh mtar
tillstånden som rådde före automatiskt strömavslag. Tryck blott på
tangenten
RESUME
för att fortsätta.
* Denna funktion avser att spara p batterierna genom att automatiskt slå å
av r knaren om ingen tangent vidr rts p cirka 7 minuter (beroende pä ö å å
driftsf rhö ållandena; tidslängden kan variera med några minuter).
• Deze calculator is voorzien van een hervattingsfunctie waarmee de
calculator in de stand kan worden gezet voordat deze automatisch werd
uitgeschakeld; u hoeft hiervoor enkel op de
RESUME
toets te drukken.
* Deze functie voorkomt onnodig verbruik van de batterijen door de
calculator uit te schakelen wanneer er ongeveer 7 minuten geen toets is
ingedrukt (de feitelijke tijdsduur kan een paar minuten verschillen
afhankelijk van de gebruikscondities).
• Ez a számológép rendelkezik egy visszaállítás funkcióval, melynek
köszönhetően az automatikus kikapcsolás előtti állapot visszaállítható. A
folytatáshoz egyszerűen nyomja meg a
RESUME
gombot.
* Egy olyan funkció, mely úgy takarékoskodik az elemmel, hogy
automatikusan kikapcsolja a számológépet, p1-ha nem végez rajta
műveletet kb. 7 percig (a használat függvénye, a valós időtartam néhány
perccel eltérhet).
MAGYAR
MIELŐTT MÉG HASZNÁLNÁ
A SZÁMOLÓGÉPET
•Ne tegye ki erős nyomásnak az
LCD panelt, mert üvegből készült.
•Az elemet tilos tűzbe dobni.
•Az elemet tartsa gyermekektől
elzárva.
•Ha a kijelző üres, nyomja meg a
gombot.
•Amikor a „G” betű látható a kijelzőn,
akkor a Végösszeg (GT)/Answer
Check/Kerekítés (5/4) kapcsolót az
„ANSWER CHECK”-re (Eredmény
ellenőrzése) állítva és megnyomva
egy gombot, a „G” betű eltűnik és a
GT (végösszeg) memória tartalma
törlésre kerül.
•A termék és tartozékai előzetes
bejelentés nélkül a fejlesztés
érdekében módosíthatók.
MŰSZAKI ADATOK
Típus: Elektronikus
számológép
Számítási
kapacitás: 12 számjegy
Áramellátás: Beépített napelem
és alkáli vörösréz
elem
(1,5 V ...
(egyenáram) LR44
vagy annak
megfelelő × 1)
Automatikus
kikapcsolás: Kb. 7 perc után
Üzemi
hőmérséklet: 0°C–40°C
Külső méretek: 108 mm (Sz) 175×
mm (Mélys.) 22×
mm (M)
Tömeg: Kb. 165 g
(elemekkel)
Tartozékok: Alkáli vörösréz elem
(a számológépben),
használati útmutató
ANSWER CHECK (COMPARISON) / ERGEBNISÜBERPRÜFUNG
(VERGLEICH) / CONTRÔLE DE RÉPONSE (COMPARAISON) / PARA
COMPROBAR LA REPUESTA (COMPARAClÓN) / CONTROLLO
DELLA RISPOSTA (CONFRONTO) / KONTROLL AV SVARET
(JÄMFÖRELSE) / CONTROLE VAN UITKOMST (VERGELIJKING) /
ANSWER CHECK (ÖSSZEHASONLÍTÁS)
1. If the answer obtained with , agrees with the succeeding tested
result, OK“ ” will be displayed.
2. Pressing will clear the previous calculated result, disabling the
comparison.
3. Comparison with values of memory calculation, or comparison during
calculation process will not be performed.
4. The Answer Check function is not available for tax rate calculations and
multiple conversions.
1. Falls die mit , erhaltene Antwort mit dem folgenden Testergebnis
ü “ ”bereinstimmt, wird OK angezeigt.
2. Durch Betätigen von wird das vorherige Rechenergebnis gelöscht,
wodurch der Vergleich nicht mehr m glich ist.ö
3. Es erfolgt kein Vergleich mit Werten der Speicherberechnung oder
während des Rechenvorgangs.
4. Die Ergebnis prüfen-Funktion kann nicht fur die Steuerrate-Berechnung
und die Mehrfach-Umrechnungen verwendet werden.
1. Si la réponse obtenue aide de à ’ l , sultat est en accord avec le ré
suivant testé, OK“ ” apparaît.
2. En appuyant sur , Ie r sultat de calcul pr dent est effac , ce qui rendé é écé
la comparaison impossible.
3. La comparaison avec les valeurs du calcul en mémoire, ou la comparaison
pendant le calcul ne sera pas effectuée.
4. La fonction de vérification du r sultat ne peut pas tre utilisé ê ée pour les
calculs de taxe et les conversions multiples.
1. Si la respuesta obtenido con , concuerda con el resutado
comprobado siguiente, se mostrará “ OK”.
2. Pulsando se borrará el resultado calculado anteriormente,
inutiliz n.ándose la comparació
3. No se efectuará la comparación con los valores del c lculo de la memoria,á
ni la comparaci n durante el procedimiento de có álculo.
4. La función de comprobaci n de respuesta no se encuentra disponible paraó
los c lculos del tipo de impuesto ni para las conversiones multiples.á
1. Se la risposta viene ottenuta con , concorda con il prossimo risultato
testato, e sul display verr visualizzato à “OK”.
2. Premendo si cancellerà il precedente risultato calcolato, inattivando il
confronto.
3. Il confronto con i valori nella memoria di colcolo, o il confronto durante il
processo di colcolo non verranno eseguiti.
4. La funzione Controllo risposta non è disponibileper i calcoli per tasse e
queste conversioni multipla.
1. Om svaret du får med , OK stämmer med testresultatet, visas “ ”.
2. Om du trycker på tar du bort det tidigare resultatet, och då kan du inte
göra din jämförelse.
3. Jämf mförelser med beräkningar med värden i minnet, eller jä örelser under
p gå ående räkneoperation kan inte utföras.
4. Svarskontrollfunktionen kan inte användas vid berakning av en skattesats
eller vid flerfaldig omvandling.
1. Als de uitkomst die is verkregen met , gelijk is aan de
gecontroleerde uitkomst, dan verschijnt de melding OK op het display.
2. Wanneer u op drukt, wordt de voorheen berekende uitkomst gewist,
zodat er niet vergeleken kan worden.
3. Vergelijking met de in het geheugen opgeslagen berekeningen en ope
vergelijking tijdens de berekening is dan niet meer mogelijk.
4. De uitkomstcontrolefunctie is niet beschikbaar bij belastingtarief-
berekeningen en meervoudige omrekening.
1. Ha az vagy megnyomásával elért eredmény megegyezik a
rákövetkező ellenőrzött eredménnyel, akkor „OK” jelenik meg a kijelzőn.
2. A megnyomása törli az előző számított eredményt, ezáltal lehetetlenné
téve az összehasonlítást.
3. Memóriával végzendő számítás értékeinek összehasonlítása vagy
számítási eljárás alatti összehasonlítás nem végezhető.
4. Az Answer Check funkció nem érhető el adókulcsszámításnál és
többszörös átváltásnál.
258 ※
※•Displayed when agrees with the previous calculated result.
(Not displayed if disagrees.)
•Dies wird angezeigt, wenn das Vergleichsergebnis mit dem
vorherigen Rechenergebnis bereinstimmt (andernfallsü
keine Anzeige).
•Affiché ’ é Iorsqu il y a acoord avec le r sultat de calcul
pr sé éc dent. (Non affiché ’il y a d saccord).é
•Mostrado cuando concuerda con el resultado previamente
calculado. (No mostrado si no concuerda).
•Visualizzato quando concorda con il risultato del calcolo
precedente. (Non visualizzato in caso di difformità).
•Visas nä är resultatet st mmer med tidigare resultat. (Annars
visas det inte.)
•Wordt getoond wanneer uitkomst gelijk is aan de
berekende uitkomst. (Niet getoond als dit niet het geval is.)
•Megjelenik, p1-ha egyezik az előzetesen számított
eredménnyel. (Nem jelenik meg, p1-ha eltér attól.)
➜ ➜
▲
RESUME
Example / Beispiel / Exemple / Ejemplo / Esempio / Exempel / Voorbeeld /
Példa
Auto Power Off / Automatische Abschaltung /
Mise hors tension automatique / Desconexión
automática de la alimentación / Funzione di
spegnimento automatico / Automatiskt
strömavslag / Automatische uitschakelfunctie /
Automatikus kikapcsolás
120
3652
670
Second calculation /
Zweite Rechnung /
Deuxième calcul /
Segundo c lculo /á
Secondo calcolo /
Andra ber kningen /ä
Tweede berekening /
Második számítás
120
(2) (3)
3652
670
258
First calculation /
Erste Rechnung /
Premier calcul /
Primer c lculo /á
Primo calcolo /
Första beräkningen /
Erste berekening /
Első számítás
(1) 120×3652 670 258 438652+ − =
F320A
HOW TO PERFORM MULTIPLE CONVERSION / ZUR
DURCHFÜHRUNG VON MEHRFACH-UMRECHNUNGEN / COMMENT
EFFECTUER DES CONVERSIONS MULTIPLES / FORMA DE
REALIZAR UNA CONVERSIÓN MÚLTIPLE / METODO DI
EFFETTUAZIONE DELLA CONVERSIONE MULTIPLA / ATT UTFÖRA
FLERFALDIG OMVANDLING / UITVOEREN VAN EEN
MEERVOUDIGE OMREKENING / HOGYAN VÉGEZZEN
TÖBBSZÖRÖS ÁTVÁLTÁST
•In order to perform multiple conversion, the conversion rates will need to be
verified and set (the initial conversion rate is set to 0). The conversion rate
figures can be set or changed up to 6 (not counting the decimal point itself).
Also, by utilizing the * keys, 3 different conversion rates can be set. The
set conversion rates will be retained unless changed manually. The low
battery power state may also alter the set rates.
•Für Mehrfach-Umrechnungen sind zunächst die Umrechnungskurse zu
kontrollieren und einzugeben (als Umrechnungskurs ist anfänglich 0
eingestellt).
Die Zahl des Umrechnungskurses kann bis auf 6 eingestellt bzw. geändert
werden (Dezimalkomma z hlt nicht mit). Durch Benutzung des Schl sselsä ü
* k nnen drei verschiedene Umrechnungskurse eingestellt werden. Dieö
eingestellten Umrechnungskurse bleiben erhalten, bis sie manuell geändert
werden. Die Kurseinstellung kann sich auch bei Erschöpfung der Batterie
ver ndern.ä
•Pour effectuer des conversions multiples, les taux de conversion doivent
ê é é étre v rifi s et enregistr s (le taux initial de conversion est 0). La valeur du
taux de conversion peut tre chang e jusqu 6 (sans tenir compte du pointê é ’à
décimal lui-même). Par ailleurs, en utilisant les touches *, 3 taux de
conversion diff rents peuvent tre enregistr s. Les taux de conversioné ê é
enregistrés sont conservés sauf s’ils sont changés manuellement. Le
fonctionnement avec des piles usag es peut galement alté é érer les taux
enregistr s.é
•Para realizar una conversió ú án m ltiple, las tasas de cambio tendr n que
verificar y establecerse (la tasa de cambio inicial está establecida a 0).
La cifra de la tasa de cambio podrá establecer o cambiarse hasta 6 (sin
contar el punto decimal). Adem s, utilizando las llaves *, podrá án
establecerse 3 tasas de cambio diferentes. Las tasas de cambio
establecidas se conservar n a menos que se cambien manualmente. Elá
estado de pila d bil puede alterar las tasas establecidas.é
•Per l’effettuazione della conversione multipla, i rapporti di conversione
devono essere verificati e predisposti (il rapporto iniziale di conversione si
trova predisposto su 0). Le cifre del rapporto di conversione possono
essere predisposte o modificate sino ad un massimo di 6 (senza contare il
punto decimale stesso). Inoltre, per mezzo dell chiavi possibile* è
predisporre sino a 3 diversi rapporti di conversione. I rapporti di
conversione predisposti vengono memorizzati sino a quando non vengono
nuovamente modificati manualmente. Le condizioni della batteria in fase di
esaurimento possono alterare i rapporti di conversione prestabiliti.
CALCULATING TAX / STEUERBERECHNUNG / CALCUL DE LA
TAXE / CÁLCULO DEL IMPUESTO / CALCOLO DELL’IMPOSTA /
BERÄKNING AV VARUSKATT / BELASTING BEREKENEN /
ADÓSZÁMÍTÁS
•To perform a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check
the tax rate. (The initial tax rate is 0.)
A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four
digits. (Decimal point is not regarded as a digit.)
The set tax rate is retained until it is changed. However, the set tax rate
may be changed or lost if the battery is consumed largely.
•Vor der Ausf hrung einer Steuerberechnung ist es unbedingt notwendig,ü
die Steuerrate festzulegen und zu fen. (Die Grundeinstellung füberprü ür die
Steuerrate ist “ ”0 .)
Die Steuerrate kann auf eine Zahl mit bis zu vier Stellen eingestellt (oder
geändert) werden.
Die Steuerrate bleibt erhalten, bis sie ge ndert wird. Die Steuerrate kannä
sich allerdings ver ndern oder verloren gehen, wenn die Batterie nichtä
mehr stark genug ist.
•En premier lieu, pour calculer une taxe, il est absolument nécessaire
d’établir et mettre en mémoire le taux de taxe. (Le taux de taxe initial étant
0).
Un taux de taxe peut tabli (ou modifi ) avec un nombre contenantêtre é é
jusqu’à quatre caractères (Ie point décimal n’est pas considé ér comme
é ètant un caract re).
Le taux tabli est gard moire jusqu modification. Cependant, si lesé é en mé ’à
piles sont d es, celui-ci peut tre perdu ou modifiéchargé ê é.
•Para hacer calculos de impuestos, es esential ajustar y comprobar primero
la tasa de impuestos (Ia tasa de impuestos por defecto es 0).
La tasa de impuestos puede ser ajustada (o cambiada) con un n mero deú
hasta cuatro d gitos. (EI punto decimal no se considera como un dí ígito).
La tasa de impuestos se mantiene mientras no se la cambie. Sin embargo,
Ia tasa de impuestos puede variar o borrarse si la carga de la bater a bajaí
demasiado.
•Per eseguire un calcolo sulle imposte, prima di tutto è assolutamente
necessario fissare e controllare l’aliquota d imposta. (L’ ’ ’aliquota d imposta
iniziale è fissata a 0).
È ’ ’ possibile fissare (o modificare) un aliquota d imposta con un numero che
contiene un massimo di 4 cifre. (II punto (virgola) di separazione dei
decimali non viene contato come cifra.)
L’ ’ èaliquota d imposta fissata conservata in memoria fino a quando non
viene modificata. Tuttavia, I aliquota d imposta fissata pu’ ’ ò essere
modificata o perduta se la batteria è quasi scarica.
•Före skatteräkning är det nödvändigt att först ställa in och kontrollera en
skattesats. (Den grundinst llda skattesatsen r 0.)ä ä
En skattesats kan ställas in (eller ndras) med ett v rde p upp till fyraä ä å
siffror. (En decimalpunkt betraktas inte som en siffra.)
Den inst llda skattesatsen bevaras tills den nk dock pä ändras. Tä å att
skattesatsen kan f ngas eller f rloras n r batteriet b rjar bli svagt.örvrä ö ä ö
•Om een belastingberekening uit te voeren, moet u altijd eerst het
belastingtarief controleren en eventueel opnieuw instellen. (Het
belastingtarief is oorspronkelijk ingesteld op 0.)
Voor het instellen (of wijzigen) van het belastingtarief kan een getal
bestaande uit 4 cijfers worden gebruikt. (Het decimaalteken wordt niet als
een cijfer beschouwd.)
Het ingestelde belastingtarief blijft bewaard totdat u dit opnieuw wijzigt.
Wanneer de batterij uitgeput raakt, kan het ingestelde belastingtarief soms
gewist of gewijzigd worden.
•Adószámításhoz először mindenképpen meg kell adnia és ellenőriznie kell
az adókulcsot. (A kiinduló adókulcs 0)
Az adókulcs egy max. 4 számjegyű értékkel adható (vagy változtatható)
meg. (A tizedesvessző nem számít számjegynek.)
A beállított adókulcs a következő változtatásig megmarad. Azonban a
beállított adókulcs megváltozhat vagy elveszhet, p2-ha az elem
elhasználódott.
(1) •Confirming the tax rate. (0%)
•Bestätigen des Steuersatzes.
(0%)
•Confirmer le taux de taxe.
(0%)
•Para confirmar la tasa impositiva. (0%)
•Confermare l’ ’aliquota dell imposta. (0%)
•Bekräftande av skattesatsen. (0%)
•Het belastingtarief bevestigen. (0%)
•Adókulcs jóváhagyása. (0%)
(1) •Set a 5% tax rate.
Calculate the tax on $800
and calculate the total
Including tax.
•Die Steuerrate auf 5%
einstellen.
Berechne die Steuer auf
$800 und stelle das
Gesamtergebnis
einschließlich der Steuer
dar.
•Règle une taxe de 5%.
Calcule la taxe sur $800 et
calcule le total incluant la
taxe.
•Establezca un tipo de
impuesto del 5%.
Calcule et impuesto sobre
$800 y calcule el total
incluyendo el impuesto.
•Fissare un’ ’aliquota d imposta del 5%.
Calcolare le imposte su 800 dollari e calcolare il totale comprese le
imposte.
•Stä åll in en skattesats p 5%.
Beräkna skatten på $800 och beräkna sedan summan inklusive skatt.
•Stel een belastingtarief van 5% in.
Bereken de belasting op $800 en bereken het totaalbedrag inclusief
belasting.
•5%-os adókulcs megadása.
Számítsa ki 800$ adóját, és a teljes értéket adóval.
(1) •Perform two calculations
using $840 and $525, both
of which already include
tax.
Calculate the tax on the
total and the total without
tax. (tax rate: 5%)
•Zwei Berechnungen mit
$840 und $525 ausführen,
die beide bereits die Steuer
enthalten. Bestimme die
Steuer auf den
Gesamtbetrag und den
Gesamtbetrag ohne Steuer. (Steuerrate ist 5%)
•R léalise deux calculs en utilisant $840 et $525, Ies deux incluant dé à Ia
taxe.
Calcule la taxe sur le total et le total sans la taxe. (taux de la taxe: 5%)
•Realice dos cálculos utilizando $840 y $525, Ios cuales p2-ya incluyen
impuesto. Calcule et impuesto sobre el total y el total sin impuesto. (tasa
de impuestos: 5%)
•Eseguire due calcoli usando le cifre 840 dollari e 525 dollari, entrambe
già comprensive delle imposte. Calcolare le impostate sull’importo totale
e I importo totale senza imposte. (aliquota d imposta: 5%)’ ’
•Utfö å ä år tv ber kningar med beloppen $840 och $525, belopp som b da
inkluderar skatt. Ber kna skatten p den totala summan och d refter denä å ä
totala summan utan skatt. (skattesats: 5%)
•Voer twee berekeningen uit met de bedragen $840 en $525; beide
bedragen zijn inclusief belasting. Bereken de belasting op het
totaalbedrag en het totaalbedrag zonder belasting. (belastingtarief: 5%)
•Végezzen két számítást a 840$ és 525$ értékekkel, melyek már
tartalmazzák az adót.
Számítsa ki a végösszeg adótartalmát és a végösszeget adó nélkül.
(adókulcs: 5%)
EL-337C(LXO)-2➀
•För att utföra flerfaldig omvandling måste växelkurserna ställas in och
bekr ftas (ursprunglig v xelkurs r st lld p 0). Det g r att st lla in upp tillä ä ä ä å å ä
6 siffror f r v xelkursen (decimalpunkten r knas inte som en siffra). Genomö ä ä
att anv nda tangenterna * g r det dessutom att st lla in 3 olikaä å ä
växelkurser. De inst llda v xelkurserna bevaras tills de ndras manuellt.ä ä ä
Svaga batterier kan dock p verka vå äxelkurserna.
•Om een meervoudige omrekening te kunnen uitvoeren, moeten eerst de
valutakoersen worden ingesteld (de oorspronkelijke instelling is 0). Voor
het instellen van de valutakoers kunnen 6 getallen (plus het decimaalteken)
worden gebruikt. Met behulp van de * toetsen kunnen 3 verschillende
valutakoersen worden ingesteld. De ingestelde valutakoersen blijven in het
geheugen bewaard totdat deze met de hand worden gewijzigd. Als de
batterijen uitgeput raken, kunnen de valutakoersen veranderen.
•Többszörös átváltás végzéséhez az átváltási rátákat ellenőrizni kell és meg
kell adni (a kiinduló átváltási ráta 0-ra van állítva). Az átváltási ráta
számértékei max. 6 számjegyből állhatnak (a tizedesvesszőt nem
számolva). A * gombok használatával 3 különböző átváltási ráta
állítható be. A beállított átváltási ráták a kézi beállításig megmaradnak. Az
elem alacsony töltöttségi foka is megváltoztathatja a beállított értékeket.
(1) •Set the conversion rate ($1 =
¥ “ ”123.45) for .
•
Geben Sie die
Umrechnungsrate ($ =
¥ ü „123,45) f r “ ein.
•Réglez le taux de conversion
($1=¥123,45) pour “ ”.
•Ajuste la tasa de conversión
($1 = 123,45) para ¥ “ ”.
•Impostare il tasso di cambio per conversione (1 $ = 123,45 ¥ “ ”) per .
•Stel de wisselkoers in ($1 = ¥ “123,45) voor ”.
•Stä ¥ ö “ll in omvandlingssatsen ($1 = 123,45) f r ”.
•Állítsa be az átváltást (1$ = 123,45¥) a „ ”-re.
(1) •Verify the conversion rate
($1 = 123.45) for ¥ “ ”.
•Verifizieren Sie die
Umrechnungsrate
($ = 123,45) f¥ ür „ “.
•Vérifiez le taux de conversion
($1=¥123,45) pour “ ”.
•Verifique la tasa de conversió ¥ “ ”n ($1 = 123,45) para .
•Verificare il tasso di cambio per conversione (1 $ = 123,45 ¥ “) per ”.
•Controleer de ingestelde wisselkoers ($1 = ¥ “123,45) voor ”.
•Verifiera omvandlingssatsen ($1 = ¥ ö “ ”123,45) f r .
•Ellenőrizze az átváltást (1$ = 123,45¥) a „ ”-nél.
(1) •Convert $120 to yen (when
“ ” conversion rate is set to
$1 = ¥123.45).
•Rechnen Sie $120 in Yen um
(bei auf $1 = 123,45¥
eingestellter „ “).
•Convertissez $120 en yens
(quand le taux de conversion
de 123,45).“ ” est de $1=¥
•Convierta $120 yenes en
dólares (cuando la tasa de conversión “ ” é est ajustada a $1 =
¥123,45).
•Convertire 120 $ in yen (quando il tasso di cambio per conversione “ ”
è ¥ impostato su 1 $ = 123,45 ).
•Reken $120 om in Japanse yen (wanneer “ ” is ingesteld op $1 =
¥123,45).
•Omvandla $120 till yen (med omvandlingssatsen fö “r ” ä å inst lld p $1 =
¥123,45).
•Váltson át 120$-t jen-re (ahol a „ ” átváltási érték 1$ = 123,45 -re van¥
állítva).
(1) •Set the conversion rate (1
meter = 39.3701 inches) for
“ ”, and convert 472.4412
inches to meters.
•Geben Sie die
Umrechnungsrate (1 Meter =
39,3701 Inch) fü „ “r ein und
rechnen Sie 472,4412 Inch in
Meter um.
•Réglez le taux de conversion
(1 m tre = 39,3701 pouces)è
pour “ ” et convertissez
472,4412 pouces en mètres.
•Ajuste la tasa de conversión
(1 metro = 39,3701 pulgadas)
para “ ”, y convierta 472,4412 pulgadas en metros.
•Impostare il tasso di cambio per conversione (1 metro = 39,3701
pollici) per “ ”, e convertire 472,4412 pollici in metri.
•Stel de omrekeningsfactor in (1 meter = 39,3701 inch) voor “ ” en reken
472,4412 inch om in meter.
•Stä ö “ ”ll in omvandlingssatsen (1 meter = 39,3701 tum) f r och
omvandla 472,4412 tum till meter.
•Állítsa az átváltási rátát (1 méter = 39,3701 hüvelyk) a „ ”-re, és váltsa
át a 472,4412 hüvelyket méterre.
F320A
F320A
F320A
HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSFÜHREN VON
GRUNDLEGENDEN RECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES
CALCULS SIMPLES / PARA EFFECTUAR CALCULOS BASICOS /
COME ESEGUIRE CALCOLI DI BASE / HUR DU UTFÖR ENKLA
RÄKNEOPERATIONER /
HOE VOERT U BASISBEREKENINGEN UIT
/
HOGYAN VÉGEZZEN ALAPMŰVELETEKET
(2) (3)
SET 5
SET *
(2) (3)
800
▲
F320A
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Ger t wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.ä
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte
folgende Punkte:
•Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer ö ü ärtlichen M lldeponie, zum H ndler
oder zum Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung.
•Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den
Hausm ll.ü
FOR FRANCE ONLY
Protection de l’environnement
L’ éappareil est aliment par pile. Afin de prot ger l environnement, nous vousé ’
recommandons:
•d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente,
pour recyclage.
•de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l eau ou’
dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall f ljande iakttagas:ö
•Det fö ärbrukade batteriet skall inl mnas till er lokala handlare eller till
kommunal milj station fö ör terinssamling.å
•Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushå ållssoporna. Batteriet f r ej heller
uts r ättas fö öppen eld.
BATTERY REPLACEMENT WECHSELN DER BATTERIE REMPLACEMENT DES PILES
CAMBIO DE PILAS SOSTITUZIONE DELLE PILE BYTE AV BATTERIER
BATTERIJEN VERVANGEN ELEMCSERE
➞ ➞
RECALL
(2) (3)
RECALL
B
(2) (3)
120 A
F320A
A
SET
123.45
A
SET
*
(2) (3)
*
A
SET
39.3701
A
SET
*
(2) (3)
472.4412
B
F320A
(2) (3)
▲
840
525
F320A
* or/oder/ou/o/o/eller/of/vagy
ENTER
* or/oder/ou/o/o/eller/of/vagy
ENTER
*
or/oder/ou/o/o/eller/of/vagy
ENTER
SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH
Sonninstra e 3, D-20097 Hamburgß
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with
legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and
electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within the EU states may
return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of
charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of
charge if you purchase a similar new one.
*)Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of
these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the
necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the
environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste
handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct
method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the
dealer, even if you don t purchase a new product. Further collection facilities are listed on the’
homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You
might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small
amounts) might be taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-
back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Ger t zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmä üll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und
Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikger ten vorschreibt, m ssen elektrischeä ü
und elektronische Altger te getrennt entsorgt werden. Nach der Einf hrung der Richtlinie in denä ü
EU-Mitgliedstaaten k nnen Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikger te nunö ä
kostenlos an ausgewiesenen R cknahmestellen abgeben*. In einigen L ndern* k nnen Sieü ä ö
Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares
neues Ger t kaufen.ä
*)Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikger te Batterien oder Akkus enthalten, solltenä
diese vorher entnommen und gem rtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.äß ö
Durch die ordnungsgem e Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altger te angemessenäß ä
gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert m gliche schö ädliche
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgem e Entsorgung.äß
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler
abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme
finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt f r gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen mü öchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie ber die R cknahme des Produktsü ü
informieren kann. M glicherweise m ssen Sie die Kosten f r die R cknahme und Verwertungö ü ü ü
tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können m glicherweise bei Ihrer ö örtlichen
Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre
Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur R cknahme Ihrer Altger te haben.ü ä
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Achtung: Ihr
Produkt trägt
dieses Symbol.
Es besagt, dass
Elektro- und
Elektronikger teä
nicht mit dem
Haushaltsm llü
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahme-
system zugeführt
werden sollten.
Attention: Your
product is
marked with this
symbol. It means
that used
electrical and
electronic
products should
not be mixed with
general
household waste.
There is a
separate
collection system
for these
products.
ENGLISH
DEUTSCH
A. Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos el ctricos y electr nicos usados deber an tratarse por separado de acuerdo con laé ó í
legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los
equipos el ctricos y electr nicos usados. Tras la puesta en pr ctica por parte de los estadosé ó á
miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Uni n Europea puedenó
devolver sus equipos el nicos a los centros de recogida designados sin costeéctricos y electró
alguno*. En algunos países* es posible que tambi n su vendedor local se lleve su viejoé
producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*)Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener m s detalles.á
Si sus equipos el ctricos o electré ónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor
deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudar a asegurar que los residuos reciban elá
tratamiento, la recuperaci n y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posiblesó
efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían
producirse debido a una manipulaci n de residuos inapropiada.ó
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor p ngase en contacto con las autoridades locales yó
pregunte por el método de eliminaci n correcto.ó
Para Suiza: Los equipos el nicos pueden devolverse al vendedor sin costeéctricos o electró
alguno, incluso si no compra ning n nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otrosú
centros de recogida en la p gina principal de www.swico.ch o www.sens.ch.á
B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor p ngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informar sobre la recogidaó á
del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los
productos de tama o peque o (y las cantidades peque as) sean recogidos por sus centros deñ ñ ñ
recogida locales.
Para Espa a: por favor, p ngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con lasñ ó
autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor p ngase en contacto con sus autoridades locales yó
pregunte por el m todo de eliminaci n correcto.é ó
Atención: su
producto está
marcado con
este símbolo.
Significa que los
productos
eléctricos y
electr nicosó
usados no
deber aní
mezclarse con
los residuos
dom sticosé
generales. Existe
un sistema de
recogida
independiente
para estos
productos.
A. Informations sur la mise au rebut à l’intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle
ordinaire !
Les appareils lectriques et lectroniques usag s doivent tre trait s s ment eté é é ê é éparé
conform cupément aux lois en vigueur en matière de traitement, de ré ération et de recyclage
adéquats de ces appareils. Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats
membres, les m nages r sidant au sein de l Union europ enne peuvent d sormais rameneré é ’ é é
gratuitement* leurs appareils lectriques et lectroniques usag s sur des sites de collecteé é é
désignés. Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien
produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*)Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil lectrique ou lectronique usag comporte des piles ou des accumulateurs,é é é
veuillez les mettre sépar ment ément et préalablement au rebut conformé à la législation locale
en vigueur.
En veillant la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez assurer le traitement,à à
la r cup ration et le recyclage n cessaires de ces d chets, et pr viendrez ainsi les effetsé é é é é
néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui
vous renseignera sur la m thode dé ’élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les lectriques ou lectroniques usag s peuvent tre ramenéquipements é é é ê és
gratuitement au d taillant, m me si vous n achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la listeé ê ’
des autres sites de collecte, veuillez vous reporter la page d accueil du site www.swico.ch ouà ’
www.sens.ch .
B. Informations sur la mise au rebut à l’intention des entreprises
1. Au sein de l’Union européenne
Si ce produit est utilis dans le cadre des activit s de votre entreprise et que vous souhaitiez leé é
mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du
produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous tre factur s. Les produits de petiteê é
taille (et en petites quantit s) pourront tre repris par vos organisations de collecte locales.é ê
Espagne : veuillez contacter l organisation de collecte existante ou votre administration locale’
pour les modalit s de reprise de vos produits usagé és.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui
vous renseignera sur la m thode dé ’élimination correcte de cet appareil.
Attention : votre
produit comporte
ce symbole. Il
signifie que les
produits
électriques et
électroniques
usagés ne
doivent pas être
mélangés avec
les déchets
ménagers
g né éraux. Un
système de
collecte séparé
est pr vu pouré
ces produits.
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo
doméstico comum!
O equipamento el ctrico e electr nico deve ser tratado separadamente e ao abrigo daé ó
legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de
equipamentos el nicos usados. Apéctricos e electró ós a implementa o desta legisla o porçã çã
parte dos Estados-membros, todos os cidad os residentes na Uni o Europeia poderã ã ão
entregar o seu equipamento el ctrico e electr nico usado em esta es de recolha especé ó çõ íficas
a t tulo gratuito*. Em alguns pa ses* o seu revendedor local tamb m pode recolher o seuí í é
equipamento usado a t tulo gratuito na compra de um novo equipamento.í
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento el ctrico e electr nico usado funcionar a pilhas ou baterias, deveré ó á
eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estar a contribuir para que o lixo seja submetido aosá
processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar
os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na
sa de.ú
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método
correcto para proceder sua eliminaà ção.
Na Su a: O equipamento el ctrico e electr aceite, a t tulo gratuito, em qualqueríç é ónico é í
revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poder encontrar uma lista dasá
estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos para Utilizadores-Empresas.
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo:
Contacte o seu revendedor SHARP que ir -lo sobre a melhor forma de eliminar oá informá
produto. Poder ter de pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do produto.á
Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas quantidades) poder o ser recolhidos pelasã
estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas p blico ou as entidades locais para maisú
informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método
correcto para proceder sua eliminaà ção.
Atenção: O seu
produto está
identificado com
este símbolo.
Significa que os
produtos
eléctricos e
electrónicos não
devem ser
misturados com o
lixo doméstico
comum. Existe
um sistema de
recolhas
específico para
estes produtos.
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell’Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della
spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in
conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei
suddetti prodotti. In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella
UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri
di raccolta designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale pu ritirare gratuitamente ilò
vecchio prodotto se l utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.’
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l locale competente.’autorità
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l’utente
dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuir a garantire che i rifiuti siano sottopostià
al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto
negativo sull ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un inadeguata gestione’ ’
dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorit locali e informarsi sulà
metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite
gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta
sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali
1. Nell’Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornir informazioni circa il ritiro del prodotto.à
Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi
ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l ente locale preposto al ritiro dei’
prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorit locali e informarsi sulà
metodo di smaltimento corretto.
Attenzione: Il
dispositivo è
contrassegnato
da questo
simbolo, che
segnala di non
smaltire le
apparecchiature
elettriche ed
elettroniche
insieme ai
normali rifiuti
domestici. Per
tali prodotti è
previsto un
sistema di
raccolta a parte.
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld
conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Na de invoering van de wet door de
lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen
inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw
apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*)Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u
deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de
juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het
milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het
verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de
distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende
inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven.
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname
van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en
recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale
inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de
terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Let op: Uw
product is van dit
merkteken
voorzien. Dit
betekent dat
afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur niet
samen met het
normale huisafval
mogen worden
weggegooid. Er
bestaat een
afzonderlijk
inzamelings-
systeem voor
deze producten.
A) Information om återvinning av elektrisk utrustning för hushåll
1. EU-länder
OBS! Kasta inte denna produkt i soporna!
Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med gällande miljölagstiftning och
å ö ä å ö ätervinningsf reskrifter. I enlighet med g llande EU-regler ska hush ll p2-ha m jlighet att l mna in
elektrisk utrustning till tervinningsstationer utan kostnad.* I vissa l nder* kan det ven hå ä ä ända
att man gratis kan l mna in gamla produkter till r man k per en ny liknandeä återf rsö äljaren nä ö
enhet.
*)Kontakta kommunen för vidare information.
Om utrustningen inneh rst avlåller batterier eller ackumulatorer ska dessa fö ägsnas och
hanteras separat i enlighet med g llande miljä ö öf reskrifter.
Genom att hantera produkten i enlighet med dessa f reskrifter kommer den att tas om hand ochö
å å ä ä ö ä ötervinnas p till mpligt s tt, vilket f rhindrar potentiella negativa h lso- och milj effekter.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda p llande sorterings- ochå ä g
å ö ö ötervinningsf reskrifter om du beh ver g ra dig av med denna produkt.
B) Information om återvinning för företag
1. EU-länder
Gör så här om produkten ska kasseras:
Kontakta SHARPs ljare f r information om hur man g r till v ga f r att l mna tillbakaåterf rsö ä ö å ä ö ä
produkten. Det kan h nda att en avgift f r transport och tervinning tillkommer. Mindreä ö å
skrymmande produkter (om det r r sig om ett f tal) kan eventuellt terl mnas till lokalaö å å ä
återvinningsstationer.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på ä g llande sorterings- och
å ö ö ötervinningsf reskrifter om du beh ver g ra dig av med denna produkt.
OBS! Produkten
ä är m rkt med
symbolen ovan.
Denna symbol
indikerar att
elektroniska
produkter inte
ska kastas i det
vanliga
hush llsavfalletå
eftersom det
finns ett separat
avfallshanterings-
system f r dem.ö
A. Hävitysohjeet käyttäjille (yksityiset kotitaloudet)
1. Euroopan unionissa
Huomio: Jos haluat h n laitteen, tavallista jävitt tää ä ämä ä äl k ytä ätes iliä ö ät .
K däytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet pitää hävittää erikseen noudattaen lainsää äntöä, joka
takaa k ytettyjen s - ja elektroniikkalaitteiden oikean k sittelyn, ker misen jaä ähkö ä ää
kierr tt yt ntä ämisen. Jäsenvaltioiden tä ä öönpanoa seuraten yksityiset kotitaloudet EU:n
j räsenvaltioissa voivat palauttaa käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet mää ättyihin
ker hitt ismyyjäyspaikkoihin ilmaiseksi*. Joissakin maissa* paikalliset vä ä ät voivat myös ottaa
vastaan vanhan tuotteen ilmaiseksi, jos asiakas ostaa vastaavan uuden tuotteen.
*)Pyydä lisätietoja paikallisviranomaisilta.
Jos k - tai elektroniikkalaitteissa k n paristoja tai akkuja, häytetyiss hkä sä ö äytetää ävitä nä äm
tuotteet etuk teen erikseen paikallisten s sten mukaisesti.ä äädö
H m tävittä ällä tuotteen asiamukaisesti, autat varmistamaan, että jätteet käsitellään, kerä ään ja
kierr tet ltyt ristä ään asianmukaisella tavalla. Näin vä ään haitallisilta ympä ö- ja
terveysvaikutuksilta, joita saattaa olla seuraamuksena jätteen ep asianmukaisesta kä äsittelystä.
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat h tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja pyyd ohjeita tuotteenävittää ä
asianmukaiseen hävitt miseen.ä
B. Hävitysohjeet yrityskäyttäjille.
1. Euroopan unionissa
Jos tuotetta on k ytetty yritysk , ja haluat hä äyt ssö ä ävittää sen,
ota yhteys SHARP-j n, joka antaa sinulle lis ohjeita tai ottaa tuotteen vastaan.älleenmyyjää ä
Sinulta saatetaan veloittaa tuotteen vastaanottamisesta ja kierr johtuvat kustannukset.ätyksestä
Paikalliset ker yspisteet saattavat ottaa vastaan pienet tuotteet (ja pienet mä äärät).
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat h tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja pyyd ohjeita tuotteenävittää ä
asianmukaiseen hävitt miseen.ä
Huomio: Tuote
on merkitty tällä
symbolilla. Tä äm
tarkoittaa, että
k -äytettyjä sähkö
ja
elektroniikkalait-
teita ei saa
sekoittaa
kotitalouden
yleisj tteidenä
kanssa. Näille
tuotteille on
olemassa
erillinen
ker ysj rjestelmä ä ä.
A. Oplysninger om kassering og genbrug for brugere (private husholdninger)
1. Inden for EU
Obs: Hvis du nsker at kassere dette apparat, b r du ikke komme det i din almindeligeø ø
skraldespand.
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr skal behandles s rskilt og i overensstemmelse med lovenæ
om korrekt behandling og genbrug af brugt elektrisk og elektronisk udstyr. Som f lge af EU-ø
medlemslandenes implementering af denne lov, har private husstande i EU ret til gratis*, at
aflevere deres brugte elektriske og elektroniske udstyr p angivne genbrugspladser. I nogleå
lande* er det muligvis gratis, at indlevere det brugte produkt hos den lokale forhandler, hvis du
køber et tilsvarende nyt produkt.
*)Kontakt de lokale myndigheder hvis du ønsker yderligere oplysninger.
Hvis dit brugte elektriske eller elektroniske udstyr indeholder batterier eller akkumulatorer,
bedes du skille dig af med dem, i overensstemmelse med den lokale lovgivning, før du
indleverer udstyret.
Ved at kassere dette apparat korrekt, vil du v re med til at sikre, at vores affald behandles ogæ
genbruges rigtigt. Derved uds ttes hverken milj et eller vores helbred for overlast som f lge afæ ø ø
uhensigtsm ndtering.æssig affaldshå
2. I lande uden for EU
Hvis du nsker at skille dig af med dette produkt, bedes du kontakte de lokale myndigheder ogø
spørge dem om, hvorledes produktet kasseres korrekt.
B. Oplysninger om kassering og genbrug for virksomheder.
1. Inden for EU
Hvis dette produkt bruges i forbindelse med virksomhedsdrift, og du nsker at skille dig af medø
det:
Du bedes kontakte din SHARP-forhandler, som vil fort lle dig hvordan produktet kanæ
indleveres. Du vil muligvis skulle betale for omkostningerne i forbindelse med indlevering og
genbrug. Sm produkter (i sm ngder) kan muligvis afleveres p den lokale genbrugsplads.å å æ m å
2. I lande uden for EU
Hvis du nsker at skille dig af med dette produkt, bedes du kontakte de lokale myndigheder ogø
spørge dem, hvordledes produktet kasseres korrekt.
Obs: Produktet vil
have dette
symbol. Det
betyder at der er
tale om elektrisk
eller elektronisk
udstyr som ikke
bør blandes med
det almindelige
husholdnings-
affald. Der findes
et særskilt
genbrugssystem
til sådanne
produkter.
A. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·fiÚÚÈ„Ë ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ (ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË)
1. ™ÙËÓ ∂˘Úˆ·˚΋ ŒÓˆÛË
¶ÚÔÛÔ¯‹: ∞Ó ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ·ÔÚÚ›„ÂÙ ÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi ·˘Ùfi, ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ
Û˘ÓËıÈṲ̂ÓÔ Î¿‰Ô ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ!
∏ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÙÔ˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤ÓÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó·
Á›ÓÂÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ Î·È ÛÂ Û˘Ìʈӛ· Ì ÙË ÓÔÌÔıÂÛ›· Ô˘ ··ÈÙ› ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË
ÂÂÍÂÚÁ·Û›·, ·ÔηٿÛÙ·ÛË Î·È ·Ó·Î‡ÎψÛË ÙÔ˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤ÓÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ηÈ
ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡. ŒÂÈÙ· ·fi Û¯ÂÙÈ΋ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ Û ¯ÒÚ˜-̤ÏË, Ô
¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÈÎfi˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ οı ÛÈÙÈÔ‡ ÂÓÙfi˜ Ù˘ ∂∂
ÌÔÚ› Ó· ÂÈÛÙÚ·Ê› ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË* Û ÚÔηıÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜. ™Â
ÔÚÈṲ̂Ó˜ ¯ÒÚ˜* Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÙÔ ·ÏÈfi Û·˜ ÚÔ˚fiÓ ÛÙÔÓ ÙÔÈÎfi Û·˜
ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ·Ó ·ÁÔÚ¿ÛÂÙ ¤Ó· ·ÚfiÌÔÈÔ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÔ˚fiÓ.
*) °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ÊÔÚ¤· Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜.
∞Ó Ô ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÈÎfi˜ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ Û·˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ¤¯ÂÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‹
Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù¤˜, ·ÔÚÚ›„Ù ·˘Ù¿ ÚÒÙ· ͯˆÚÈÛÙ¿, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ.
∏ ÛˆÛÙ‹ ·fiÚÚÈ„Ë ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ·˘ÙÔ‡ ı· Û·˜ ‚ÔËı‹ÛÂÈ Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù·
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ˘Ê›ÛÙ·ÓÙ·È ÙËÓ ··Ú·›ÙËÙË ÂÂÍÂÚÁ·Û›·, ·ÔηٿÛÙ·ÛË Î·È ·Ó·Î‡ÎψÛË,
·ÔÙÚ¤ÔÓÙ·˜ ¤ÙÛÈ Èı·Ó¤˜ ·ÚÓËÙÈΤ˜ Û˘Ó¤ÂȘ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ·ÓıÚÒÈÓË
˘Á›·, ÔÈ Ôԛ˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ı· ÌÔÚÔ‡Û·Ó Ó· ÚÔ·„Ô˘Ó ÏfiÁˆ Ù˘ ·Î·Ù¿ÏÏËÏ˘
ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ.
2. ™Â ¿ÏϘ ¯ÒÚ˜ ÂÎÙfi˜ Ù˘ ∂∂
∞Ó ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ·ÔÚÚ›„ÂÙ ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ˘˜ ÙÔÈÎÔ‡˜ Û·˜
ÊÔÚ›˜ Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ̤ıÔ‰Ô ·fiÚÚȄ˘.
B. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·fiÚÚÈ„Ë ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ÁÈ· ¯Ú‹ÛÙ˜ Û ÂȯÂÈÚ‹ÛÂȘ.
1. ™ÙËÓ ∂˘Úˆ·˚΋ ŒÓˆÛË
∞Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û ÂȯÂÈÚ‹ÛÂȘ Î·È ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ÙÔ ·ÔÚÚ›„ÂÙÂ:
∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ SHARP, Ô ÔÔ›Ô˜ ı· Û·˜ ÏËÚÔÊÔÚ‹ÛÂÈ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ
ÂÈÛÙÚÔÊ‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. ∂Ó‰¤¯ÂÙ·È Ó· ¯Úˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÎfiÛÙÔ˜ Ù˘ ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜ Î·È Ù˘
·Ó·Î‡ÎψÛ˘. ¶ÚÔ˚fiÓÙ· ÌÈÎÚÔ‡ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ (Î·È Û ÌÈÎÚ¤˜ ÔÛfiÙËÙ˜) ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÌÔÚÔ‡Ó
Ó· ÂÈÛÙÚ·ÊÔ‡Ó ·fi ÙȘ ÙÔÈΤ˜ Û·˜ ˘ËÚÂۛ˜ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜.
2. ™Â ¿ÏϘ ¯ÒÚ˜ ÂÎÙfi˜ Ù˘ ∂∂
∞Ó ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ·ÔÚÚ›„ÂÙ ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ˘˜ ÙÔÈÎÔ‡˜ Û·˜
ÊÔÚ›˜ Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ̤ıÔ‰Ô ·fiÚÚȄ˘.
¶ÚÔÛÔ¯‹: ∆Ô
ÚÔ˚fiÓ Û·˜ ¤¯ÂÈ
Û‹Ì·ÓÛË ÌÂ
·˘Ùfi ÙÔ
ۇ̂ÔÏÔ. ∞˘Ùfi
ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ù·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤ӷ
ËÏÂÎÙÚÈο ηÈ
ËÏÂÎÙÚÔÓÈο
ÚÔ˚fiÓÙ· ‰ÂÓ ı·
Ú¤ÂÈ Ó·
·Ó·ÌÈÁÓ‡ÔÓÙ·È
Ì ÁÂÓÈο
ÔÈÎȷο
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
À¿Ú¯ÂÈ
ͯˆÚÈÛÙfi
Û‡ÛÙËÌ·
ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜
ÁÈ· Ù·
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ӷ
ÚÔ˚fiÓÙ·.
A. Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti)
1. V zemích Evropské unie
Upozornění: Toto zařízení nelikvidujte v běžných odpadkových koších!
Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat samostatně a v souladu s
legislativou, která vyžaduje řádnou likvidaci, obnovení a recyklaci použitého elektrického a
elektronického vybavení. Na základě dohody členských států mohou domácnosti v zemích
Evropské unie vracet použité elektrické a elektronické vybavení v určených sběrnách zdarma*. V
některých zemích* od vás může místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud
zakoupíte nový podobný.
*) Další podrobnosti vám sdělí orgány místní správy.
Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory,
zlikvidujte je předem samostatně v souladu s místními vyhláškami.
Řádnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným způsobem
zlikvidován, obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životního prostředí a
zdraví obyvatel, ke kterému by mohlo dojít v případě nesprávné likvidace.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s
vhodnou metodou likvidace.
B. Informace o likvidaci pro podnikatelské subjekty.
1. V zemích Evropské unie
Chcete-li zlikvidovat výrobek, který je používán pro podnikatelské účely:
Obraťte se na prodejce SHARP, který vás informuje o odebrání výrobku. Odebrání a recyklace
mohou být zpoplatněny. Malé výrobky (a malá množství) mohou odebírat místní sběrny odpadu.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s
vhodnou metodou likvidace.
Upozornění: Váš
výrobek je
označen tímto
symbolem.
Znamená to, že
je zakázáno
likvidovat
použitý
elektrický nebo
elektronický
výrobek s
běžným
domácím
odpadem. Pro
tyto výrobky je k
dispozici
samostatný
sběrný systém.
A. Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące usuwania
odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na
śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa
dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne
gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny
i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* można
bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że
zakupią Państwo podobny nowy produkt.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi
władzami.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory, należy
je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów.
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że odpady
zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie
mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać
informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu.
B. Informacje dla użytkowników biznesowych dotyczące usuwania odpadów.
1. W krajach Unii Europejskiej
W przypadku gdy produkt używany jest do celów handlowych i zamierzają go Państwo usunąć:
Należy skontaktować się z dealerem firmy SHARP, który poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu.
Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich
rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić do lokalnych punktów zbiórki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo usunąć ten produkt, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać
informacje na temat prawidłowej metody jego usunięcia.
Uwaga: Państwa
produkt
oznaczony jest
tym symbolem.
Oznacza to, że
zużytego sprzętu
elektrycznego i
elektronicznego
nie należy łączyć
z odpadami z
gospodarstw
domowych. Dla
tego typu
produktów
istnieje odrębny
system zbiórki
odpadów.
A. àÌÙÓχˆËfl ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ‰Îfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ (‚ ‰Óχ¯ÌÂÏ ıÓÁflÈÒÚ‚Â)
1. Ç Ö‚ÓÔÂÈÒÍÓÏ ëÓ˛ÁÂ
ÇÌËχÌËÂ! á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ÛÚËÎËÁÓ‚‡Ú¸ ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ‚ÏÂÒÚÂ Ò ·˚ÚÓ‚˚Ï ÏÛÒÓÓÏ!
Å˚‚¯Ë ‚ ÛÔÓÚ·ÎÂÌËË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÂ Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚ ÔË·Ó˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ú¸Òfl
ÓÚ‰ÂθÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ, Òӄ·ÒÌÓ ÍÓÚÓÓÏÛ ‰Îfl Ëı Ô‡·ÓÚÍË,
‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËfl Ë ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ÔÓfl‰ÓÍ. èÓÒÎÂ
‡ÎËÁ‡ˆËË „ÓÒÛ‰‡ÒÚ‚‡ÏË-˜ÎÂ̇ÏË Öë ˜‡ÒÚÌ˚ ıÓÁflÈÒÚ‚‡ ̇ Ëı ÚÂËÚÓËË ÏÓ„ÛÚ
‚ÓÁ‚‡˘‡Ú¸ Ò‚ÓË ÒÚ‡˚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÂ Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚ ÔË·Ó˚ ‚ Û͇Á‡ÌÌ˚ ÔÛÌÍÚ˚ Ò·Ó‡
·ÂÒÔ·ÚÌÓ*. Ç ÌÂÍÓÚÓ˚ı Òڇ̇ı* ÏÂÒÚÌÓ Ô‰ÔËflÚË ÓÁÌ˘ÌÓÈ ÚÓ„Ó‚ÎË Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ
·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÔËÌflÚ¸ ‚‡¯Â ÒÚ‡Ó ËÁ‰ÂÎËÂ, ÂÒÎË ‚˚ ÔÓÍÛÔ‡ÂÚ ÌÓ‚˚È Ò‡‚ÌËÏ˚È ÔË·Ó.
*) ᇠ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ ËÌÙÓχˆËÂÈ Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ÏÂÒÚÌ˚ ӄ‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl.
ÖÒÎË ‚ ‚‡¯ÂÏ ÒÚ‡ÓÏ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÏ ËÎË ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÏ ÔË·Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÎËÒ¸ ·‡Ú‡ÂÈÍË
ËÎË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚, Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÛÚËÎËÁËÛÈÚ Ëı ÓÚ‰ÂθÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÏÂÒÚÌ˚ÏË
Ú·ӂ‡ÌËflÏË.
ìÚËÎËÁËÛfl ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ‚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ, ‚˚ ÔÓÏÓ„‡ÂÚ ӷÂÒÔ˜ËÚ¸
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ Ô‡·ÓÚÍÛ, ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÂ Ë ÔÓ‚ÚÓÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÓÚıÓ‰Ó‚ Ë ÚÂÏ
Ò‡Ï˚Ï Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ Ì··„ÓÔËflÚÌ˚ ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl ‰Îfl ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ Ë
Á‰ÓÓ‚¸fl ˜ÂÎÓ‚Â͇, ÍÓÚÓ˚ ‚ ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÏÓ„ÎË ·˚ ‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸ ËÁ-Á‡
ÌÂ̇‰ÎÂʇ˘Â„Ó Û‰‡ÎÂÌËfl ‚ ÓÚıÓ‰˚.
2. Ç ‰Û„Ëı Òڇ̇ı Á‡ ԉ·ÏË Öë
ÖÒÎË ‚˚ ıÓÚËÚ ÛÚËÎËÁÓ‚‡Ú¸ ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎËÂ, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ÏÂÒÚÌ˚ ӄ‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë
ÔÓÔÓÒËÚ ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÓ‚‡Ú¸ ‚‡Ò ÔÓ ‚ÓÔÓÒ‡Ï ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.
ÑÎfl ò‚ÂȈ‡ËË: ëÚ‡˚È ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ËÎË ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚È ÔË·Ó ÏÓÊÌÓ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ ‚ÂÌÛÚ¸
‰ËÎÂÛ, ‰‡Ê ÂÒÎË ‚˚ Ì ÔÓÍÛÔ‡ÂÚ ÌÓ‚Ó ËÁ‰ÂÎËÂ. àÌÙÓχˆËfl Ó ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı ÔÛÌÍÚ‡ı
Ò·Ó‡ ÔË‚Ó‰ËÚÒfl ̇ ‰Óχ¯ÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ www.swico.ch ËÎË www.sens.ch.
B. àÌÙÓχˆËfl ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ‰Îfl ÍÓÏϘÂÒÍËı ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ
1. Ç Ö‚ÓÔÂÈÒÍÓÏ ëÓ˛ÁÂ
ÖÒÎË ËÁ‰ÂÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‰Îfl ÍÓÏϘÂÒÍËı ˆÂÎÂÈ Ë ‚˚ ıÓÚËÚ ÓÚ ÌÂ„Ó ËÁ·‡‚ËÚ¸Òfl:
é·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Ò‚ÓÂÏÛ ‰ËÎÂÛ ÍÓÏÔ‡ÌËË SHARP, ÍÓÚÓ˚È ÔÓËÌÙÓÏËÛÂÚ ‚‡Ò Ó ÔÓfl‰ÍÂ
‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ‰ÂÎËfl. ë ‚‡Ò ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚Á˚Ò͇Ì˚ Á‡Ú‡Ú˚ ÔÓ ‚ÓÁ‚‡ÚÛ Ë ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.
ç·Óθ¯Ë ËÁ‰ÂÎËfl (Ë ‚ Ì·Óθ¯ÓÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Â) ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÔËÌflÚ˚ ‚‡¯ËÏË ÏÂÒÚÌ˚ÏË
ÔÛÌÍÚ‡ÏË Ò·Ó‡.
ÑÎfl àÒÔ‡ÌËË: ÑÎfl ‚ÓÁ‚‡Ú‡ ‚‡¯Â„Ó ÒÚ‡Ó„Ó ËÁ‰ÂÎËfl Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Ô‰ÒÚ‡‚ËÚÂβ
ÒÛ˘ÂÒÚ‚Û˛˘ÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚ Ò·Ó‡ ÓÚıÓ‰Ó‚ ËÎË ‚ ÏÂÒÚÌ˚ ӄ‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl.
2. Ç ‰Û„Ëı Òڇ̇ı Á‡ ԉ·ÏË Öë
ÖÒÎË ‚˚ ıÓÚËÚ ÛÚËÎËÁÓ‚‡Ú¸ ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎËÂ, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ÏÂÒÚÌ˚ ӄ‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë
ÔÓÔÓÒËÚ ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÓ‚‡Ú¸ ‚‡Ò ÔÓ ‚ÓÔÓÒ‡Ï ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.
ÇÌËχÌËÂ!
LJ¯Â ËÁ‰ÂÎËÂ
ÔÓϘÂÌÓ Ú‡ÍËÏ
ÒËÏ‚ÓÎÓÏ. ùÚÓ
ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ
ÒÚ‡˚Â
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍË Ë
˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Â
ËÁ‰ÂÎËfl ÌÂ
ÒΉÛÂÚ
‚˚·‡Ò˚‚‡Ú¸
‚ÏÂÒÚÂ Ò
Ó·˘ËÏË
·˚ÚÓ‚˚ÏË
ÓÚıÓ‰‡ÏË – ‰Îfl
ÌËı ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ
ÓÚ‰Âθ̇fl
ÒËÒÚÂχ Ò·Ó‡
ÓÚıÓ‰Ó‚.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DANSK
ITALIANO
êìëëäàâ
POLSKI
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
∂§§∏¡π∫∞
SVENSKA
SUOMI
ČESKY
A. Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát használja!
A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és
elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról
rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni. A tagállamok általi végrehajtást követően
az EU államokon belül a magán háztartások használt elektromos és elektronikai berendezéseiket
díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi
kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol.
*) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál.
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok vannak,
kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően.
A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék keresztülmenjen
a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal közreműködik a
lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében, amelyek ellenkező
esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a
helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
B. Hulladék-elhelyezési tájékoztató vállalati felhasználók részére.
1. Az Európai Unióban
Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni:
Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék visszavételéről.
Lehetséges, hogy a visszavételből és újrahasznosításból eredő költségeket felszámítják.
Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesítmény átveszi a kisebb termékeket (és kis
mennyiségeket).
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a
helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
Figyelem: A
terméket ezzel a
jelöléssel látták
el. Ez azt jelenti,
hogy a használt
elektromos és
elektronikus
termékeket nem
szabad az
általános
háztartási
hulladékkal
keverni. Ezekhez
a termékekhez
külön
hulladékgyűjtő
rendszer üzemel.
MAGYAR
Produktspezifikationen
Marke: | Sharp |
Kategorie: | Kalkulator |
Modell: | EL337CB |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Sharp EL337CB benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Kalkulator Sharp
10 Oktober 2024
30 September 2024
24 September 2024
23 September 2024
19 September 2024
15 September 2024
9 September 2024
9 September 2024
3 September 2024
3 September 2024
Bedienungsanleitung Kalkulator
- Kalkulator Genius
- Kalkulator HP
- Kalkulator Lexibook
- Kalkulator Canon
- Kalkulator Trevi
- Kalkulator Rex
- Kalkulator Olympia
- Kalkulator Casio
- Kalkulator Citizen
- Kalkulator Ibico
- Kalkulator Olivetti
- Kalkulator United Office
- Kalkulator Omron
- Kalkulator Sencor
- Kalkulator Sigma
- Kalkulator Rexel
- Kalkulator Globaltronics
- Kalkulator Milan
- Kalkulator Q-CONNECT
- Kalkulator Texas Instruments
- Kalkulator Tiger
- Kalkulator Genie
- Kalkulator Victor
- Kalkulator Aurora
- Kalkulator Texas
- Kalkulator Global Tronics
- Kalkulator Calculated Industries
- Kalkulator Addimult
- Kalkulator Victor Technology
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
6 Oktober 2024
4 Oktober 2024
30 September 2024
28 September 2024
27 September 2024
23 September 2024
21 September 2024
21 September 2024
12 September 2024
5 September 2024