Shark Klik N' Flip S6003EUDB Bedienungsanleitung

Shark Dampfreiniger Klik N' Flip S6003EUDB

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Shark Klik N' Flip S6003EUDB (73 Seiten) in der Kategorie Dampfreiniger. Dieser Bedienungsanleitung war für 27 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/73
S6003EUDB
sharkclean.eu
0800 862 0453
BEDIENUNGSANLEITUNG 16
BRUGERVEJLEDNING 2
MANUAL DE USUARIO 44
OWNER'S GUIDE 30
NOTICE D’UTILISATION 58
OMISTAJAN OPAS 114
MANUALE D’USO 72
BRUKERGUIDE 100
BRUKSANVISNING 128
BEDIENINGSHANDLEIDING 86
AUTOMATIC STEAM MOP
KLIK N' FLIP®
2
NÅR DU BRUGER DIN SHARK® KLIK N' FLIP® STEAM
POCKET®-MOPPE, SKAL DE GRUNDLÆGGENDE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ALTID FØLGES,
HERUNDER FØLGENDE:
LÆS ALLE ANVISNINGER INDEN BRUG AF DIN SHARK KLIK
N' FLIP® STEAM POCKET®-MOPPE.
ADVARSEL: FARE FOR SKOLDNING.
Dampen fra dampmoppen er meget varm og kan give
skoldninger. Vær forsigtig, når dampmoppen bruges.
ADVARSEL: HOLD DAMPMOPPEN K FRA BØRN.
VIGTIGT:
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og
mentale evner, svækkede sanser eller manglende
erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt
eller instrueret i apparatets anvendelse af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed.
ADVARSEL: Børn skal overvåges for at sikre,
at de ikke leger med apparatet
.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Kun til privat brug
ADVARSEL:
FOR AT MINDSKE FARER FOR BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER
PERSONSKADER:
1. Mens dampmoppen er i brug, må den aldrig vendes om
på siden, og dampen må ikke rettes mod mennesker, dyr
eller planter.
2. Brug kun systemet til det, det er beregnet til.
3. Må IKKE bruges til opvarmning af rum.
4. Må IKKE bruges udendørs.
5. UNDGÅ at efterlade apparatet uden opsyn, når det er
tilsluttet strøm. Fjern altid netledningen fra stikkontakten
efter brug og inden vedligeholdelse.
6. IKKE bruges af børn. Vær meget opmærksom, hvis
apparatet anvendes i nærheden af børn, dyr eller planter.
7. Må kun bruges, som beskrevet i brugervejledningen.
8. Brug kun tilbehøret, der er anbefalet af producenten.
9. MÅ IKKE bruges, hvis stikket eller netledningen er
beskadiget. Hvis dampmoppen ikke virker, som den
burde, eller har været tabt, beskadiget, er utæt, efterladt
udendørs eller tabt i vand, skal den returneres til Euro-Pro
Europe Limited for undersøgelse og reparation. Forkert
samling eller reparation kan medføre risiko for elektrisk
stød eller personskade, når dampmoppen anvendes.
10. Nedsænk IKKE dampmoppen i vand eller andresker, så
risiko for elektrisk stød undgås.
11. Håndter IKKE stikket eller dampmoppen med våde
hænder, og betjen ikke apparatet uden at bære sko.
12. Ledningen MÅ IKKE bæres eller trækkes i, bruges
som håndtag, klemmes i døre eller trækkes rundt om
skarpe kanter eller hjørner. Kør ikke dampmoppen over
ledningen. Hold ledningen væk fra varme overader.
4
Indhold
REGISTRER DIT KØB:
sharkclean.eu
NOTER DISSE OPLYSNINGER:
Modelnummer: __________________________________________
Købsdato (Behold kvitteringen): ________________________________
TEKNISKE SPECIFIKATIONER:
Spænding: 220-240V, 50-60Hz
Watt: 1200 W
Vandkapacitet: 350 ml (11,8 oz.)
ANBEFALET TIDSPLAN FOR UDSKIFTNING AF VASKBARE DIRT GRIP-KLUDE:
Hver 3. måned
FOR BEDSTE RENGØRINGSEVNE:
Se afsnittet Sådan vedligeholder du din Steam Pocket®-moppe for flere oplysninger. Støvsug eller fej, inden
du tager moppen i brug.
Dette apparat overholder bestemmelserne i WEEE-direktiv 2012/19/EU om bortskaelse af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
Denne mærkning angiver, at dette produkt ikke må bortskaes sammen med andet husholdningsaald i EU. For at forhindre
mulig skade på miljøet eller folkesundheden fra ukontrolleret bortskaelse af aald, skal det genbruges ansvarligt for at
fremme bæredygtig genanvendelse af materialekilder. Ved aflevering af din brugte enhed bedes du anvende returnerings- og
indsamlingssystemerne eller kontakte den forhandler, hvor dette produkt blev købt. De kan sørge for, at produktet bliver
genanvendt på en miljømæssigt sikker måde.
Dette apparat overholder bestemmelserne i EU-direktiverne for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2014/30/EU med ændringer samt
lavspændingsdirektivet (LVD) 2014/35/EU med ændringer.
Tak fordi du bte Shark® Klik n' Flip® Steam Pocket®-moppen.
Denne brugervejledning er beregnet til at hjælpe dig, med at forstå din nye Klik n' Flip® Steam Pocket®-moppe. Læs den venligst grundigt
igennem, og gem den til fremtidige opslag.
Der henvises til indersiden af æskens flap vedrørende en liste over de dele, der er inkluderet med denne model.
Har du spørgsmål om din Shark Klik n' Flip® Steam Pocket®-moppe, kan du kontakte Shark kundeservice.
Shark Klik n' Flip® Steam Pocke-moppen er en komplet løsning til både dybdegående damprengøring og hurtig hverdagsrengøring. Uanset om
du skal fjerne genstridigt snavs med Steam Blaster eller hurtigt skal tørre noget spildt op, kan vores næstegenerations KLIK N' FLIP®-moppehoved
og Dirt Grip-klude bruges med Steam Pocket®-moppen for at tilbyde det ultimative inden for alsidig, eektiv, enkel og hurtig rengøring.
6
Sådan samles din Steam PockeKom i gang
Når dampmoppen samles, kan der være lidt vand i eller omkring vandtanken. Dette skyldes, at vi afprøver alle vores dampmopper, inden du køber
dem, så du får en Shark
®
Klik n' Flip® Steam Pocket
®
-moppe af højeste kvalitet.
a Dampmoppehåndtag
b Quick-Release-ledningsholder
c Ledningsklemme
d fyldningsflaske (hægtes på dampmoppestangen)
e Frigørelsesknap til dampmoppeklud
f Dampmoppe
g Vandtankdæksel
h Dampstyreknappen
i Vandtank
j Udløserknappen til moppehovedet
k Sekundære udløserknapper
l Steam Blaster-dyse
m Klik n' Flip®-moppehovedet
n Dirt Grip-klud (x4)
B
C
A
D
E
F
G
H
JI
L
K
M
N
8
BEMÆRK: Vi anbefaler brug af destilleret vand for at forlænge
dampmoppens levetid.
BEMÆRK: Fej eller støvsug gulvene før rensning med
dampmoppe.
1 Drej Quick-Release-ledningsholderen for at rulle ledningen helt ud.
(fig. 9) Sæt stikket i en stikkontakt.
2 Når apparatet først sættes i stikkontakten, vil det være i
standbytilstand. De 3 lamper under dampstyreknappen vil blinke
for at angive standbytilstand.
3 For at vælge damptilstand, tryk på dampstyreknappen en gang
for lav (1 blå lampe), to gange for mellem (2 blå lamper) eller tre
gange for høj (3 blå lamper).
4 Rengør dine gulve med en frem- og tilbagegående bevægelse.
5 Når du har brug for ekstra damp til at fjerne en genstridig plet,
kan du bruge Steam Blaster-funktionen. Vend hovedet, så det er
bag moppehuset, og vip derefter moppehåndtaget ned. Dette
vil få Steam Blaster (fig. 10) til at udsende et koncentreret pust
af damp på pletten.
FORSIGTIG: Lad ikke dampmoppen stå stille i mere end et
minut i Steam Blaster-tilstand.
FORSIGTIG: Du må ikke skrubbe på et omde i længere tid.
6 Steam Blaster-spray stoppes ved at løfte håndtaget. Du kan
derefter vippe moppehovedet tilbage i oprindelig position og
fortsætte rengøringen.
VIGTIGT: Undgå at bruge moppen uden først at montere en Dirt Grip-klud og fylde vand i beholderen. Når moppen bruges for første gang, kan det
tage den længere tid end de sædvanlige 30 sekunder før der produceres damp.
VIGTIGT: Må ikke bruges på ubeskyttet træ eller upolerede keramiske gulve. Glansen på overflader, der er behandlet med voks, eller på visse
gulve, der ikke er behandlet med voks, kan forsvinde ved brug af varme og damp. Afprøv apparatet på et isoleret omde af overfladen, før der
fortttes. Læs også brugs- og vedligeholdelsesanvisningerne fra gulvproducenten.
Sådan bruges din Steam Pocket
®
-moppe Intelligent Steam Control
7 r du er færdig med at bruge moppen, skal du trykke på
dampkontrolknappen. De tre blå lamper vil blinke for at vise,
at apparatet er i standbytilstand. Når standbytilstanden er
aktiveret, skal apparatet tages ud af stikkontakten.
8 Dirt Grip-kluden fjernes ved at løfte dampmoppen lige op med
håndtaget, indtil Klik N' Flip
®
-moppehovedet hænger lige ned. Tryk på
frigørelsesknappen på bagsiden af dampmoppehuset (fig. 11a), så vil
begge sider af hovedet åbne nedad, så kluden frigøres. (fig. 11b)
9
Når Dirt Grip-kluden er frigjort, skal du lukke Klik n' Flip®-
moppehovedet. For at lukke, pres forsigtigt den ene side af Klik n'
Flip®-moppehovedet mod gulvet, indtil den side klikker på plads.
Gentag på den anden side.
10 r vandtanken er tom, holder dampmoppen op med at
producere damp. Vandtanken kan genopfyldes med vand
når som helst, så længe dampmoppens stik ikke sidder i
stikkontakten. Følg anvisningerne til fyldning af tank på side 7.
BERK: Vent 2-3 minutter på, at dampmoppen køler ned, før
moppehovedet udskiftes. Lad aldrig dampmoppen stå på et
gulv i længere tid med en fugtig/våd Dirt Grip-klud på.
fig. 9 fig. 11bfig. 10
fig. 11a
10
EFTER BRUG OG OPBEVARING
1 Tryk på dampkontrolknappen, indtil de tre lamper begynder
at blinke for at vise, at du er i standbytilstand. Tag stikket ud af
stikkontakten, og placer moppen i lodret position. Lad den køle af.
2
Dirt Grip-kluden fjernes ved at løfte dampmoppen lige op med
håndtaget, indtil Klik n' Flip®-moppehovedet hænger lige ned. Tryk
på frigørelsesknappen på bagsiden af dampmoppehuset, så vil begge
sider af Klik n' Flip®-moppehovedet åbne nedad, så kluden frigøres. Når
kluden er frigjort, skal du lukke Klik n' Flip®-moppehovedet.
3 Selvom Klik n' Flip®-moppehovedet ikke er fastgjort til moppen, kan
puden stadig fjernes. Tryk på de to røde sekundære udløserknapper til
kluden på begge sider af Klik n' Flip®-moppehovedstangen for at frigøre
kluden. (fig. 12)
4
Tøm vandbeholderen, inden dampmoppen sættes væk. Hold
dampmoppen over en vask for at tømme tanken. Åbn vandtankens
dæksel, og hold apparatet ind over vasken. Lad vandet løbe ud, og
luk derefter dækslet.
5 Når dampmoppen skal stilles væk, skal den først være afkølet og
dampen lukket helt ud. Tag derefter Klik n' Flip®-moppehovedet af
og hæng dampmoppen op i håndtaget på en stor krog (medfølger
ikke). (fig. 13)
6 Opbevar påfyldningsflasken ved at fastgøre den til øverste
håndtagsstang på dampmoppen.
Sådan vedligeholder du din Steam Pocket
®
-moppe
PLEJEANVISNING TIL DIRT GRIP-KLUD
Pleje
Maskinvask Dirt Grip-klude separat med varmt vand med flydende
vaskemiddel.
BRUG ALDRIG BLEGEMIDDEL, VASKEPULVER eller SKYLLEMIDDEL,
da dette kan medføre skader eller efterlade en belægning, som vil
reducere pudernes rengøringsydeevne og pudernes sugeevne. Dirt
Grip-klude skal lufttørres eller tørretumbles ved lav varme, da det vil
forlængere mikrofiberstoets levetid. (fig. 14)
se fibre kan være et tegn på, at mikrofiberstoet er slidt. Træk ikke
i de løse fibre, da dette kan få vævningen til at gå op. Løse fibre skal
bare klippes af med en saks. (fig. 15)
Udskiftning af Dirt Grip-kluder
For bedste rengøringsresultater anbefales det at udskifte Dirt Grip-
kludene hver 3. til 4. måned ved normal brug. Som det gælder for alle
stoer, kan snavs, fedt, friktion og gentagen vask få fibrene til at gå i
stykker, og du vil muligvis bemærke, at der kræves flere kræfter for at
skubbe eller trække dampmoppen.
Du kan købe nye Dirt Grip-puder og andet tilbehør ved at besøge
sharkclean.eu.
PLEJE AF DAMPDYSE
Hvis du har mistanke om, at den primære dampdyse eller Steam
Blaster-dysen er tilstoppet, bedes du kontakte kundeservice på www.
sharkclean.eu
fig. 13
fig. 12
fig. 14
fig. 15
Bestilling af ekstra tilbehør
14
Garantiens vilkår og betingelse
Noter
16
HALTEN SIE BEIM GEBRAUCH DES SHARK® KLIK N'
FLIP® STEAM POCKET® MOPPS GRUNDLEGENDE
SICHERHEITSMASSNAHMEN EIN, UNTER ANDEREM DIE
FOLGENDEN:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DEN SHARK
KLIK N' FLIP® STEAM POCKET® MOPP VERWENDEN.
WARNUNG: VERBRÜHUNGSGEFAHR.
Der aus dem Dampfmopp austretende Dampf ist sehr
heiß und es besteht Verbrühungsgefahr. Bitte gehen Sie
stets vorsichtig mit Ihrem Dampfmopp im Betrieb um.
WARNUNG: DEN DAMPFMOPP VON KINDERN
FERNHALTEN.
WICHTIG:
Dieses Gerät darf nicht von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten (einschließlich Kindern) oder
ohne die nötige Erfahrung und das nötige Wissen
verwendet werden, es sei denn, sie werden von
einer für ihre Sicherheit verantwortliche Person
beaufsichtigt oder haben von dieser Person
Anweisungen zur Verwendung des Gets erhalten.
WARNUNG: Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen
.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Nur für den Gebrauch in Haushalten
WARNUNG:
SO REDUZIEREN SIE DAS RISIKO VON BRAND, ELEKTROSCHOCK UND
VERLETZUNGEN:
1. Neigen oder kippen Sie den Dampfmopp im Betrieb niemals
zur Seite und richten Sie den Dampf unter keinen Umsnden
auf Menschen, Tiere oder Pflanzen.
2. Benutzen Sie das System nur für die ihm zugedachte Funktion.
3. Verwenden Sie das Gerät NIE zum Heizen.
4. Benutzen Sie es KEINESFALLS im Freien.
5. Lassen Sie das Gerät NIE unbeaufsichtigt, wenn es an die
Stromversorgung angeschlossen ist. Ziehen Sie nach Gebrauch
und vor Reinigung oder Wartung immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
6. Kinder dürfen den Dampfmopp KEINESFALLS benutzen. Wenn
das Get in der Nähe von Kindern, Haustieren oder Pflanzen
betrieben wird, ist besondere Aufmerksamkeit erforderlich.
7. Nutzen Sie das Gerät nur wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben.
8. Benutzen Sie nur die vom Hersteller empfohlenen
Zuberteile.
9. Benutzen Sie das Gerät KEINESFALLS mit einem bescdigten
Netzkabel oder Stecker. In Fällen, in denen der Dampfmopp
nicht ordnungsgemäß funktioniert, herunterfiel, undicht ist
oder falls er beschädigt, im Freien gelassen oder in Wasser
eingetaucht wurde, senden Sie ihn zur Überprüfung und
Reparatur an Euro-Pro Europe Limited. Durch einen falschen
Zusammenbau oder eine unsachgemäße Reparatur kann es
zu einem Elektroschock oder zu Verletzungen kommen, wenn
der Dampfmopp in Betrieb genommen wird.
10. Tauchen Sie den Dampfmopp in Wasser oder andere NIE
Flüssigkeiten, um Stromschläge zu vermeiden.
11. Fassen Sie den Stecker oder den Dampfmopp KEINESFALLS mit
feuchten nden an, und betreiben Sie ihn niemals barfuß.
12. Tragen Sie das Get am Stromkabel, verwenden Sie das NICHT
Stromkabel nicht als Greifvorrichtung, klemmen Sie es nicht in
Türen ein und führen Sie es nicht um scharfe Ecken und Kanten.
Führen Sie den Dampfmopp nicht über das Netzkabel. Halten
Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.
18
Inhalt
REGISTRIEREN SIE IHREN KAUF:
sharkclean.eu
BEWAHREN SIE DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN GUT AUF:
Modellnummer: __________________________________________
Kaufdatum (Beleg): ________________________________________
TECHNISCHE DATEN:
Spannung: 220-240V, 50-60Hz
Watt: 1200W
Wasserfüllmenge: 350 ml (11,8 Unzen)
EMPFOHLENES INTERVALL ZUM AUSWECHSELN DER WASCHBAREN DIRT GRIP PADS:
Alle 3 Monate
FÜR DAS BESTE REINIGUNGSERGEBNIS:
Weitere Einzelheiten finden Sie im Abschnitt „Pflege des Steam Pocket® Mopps“. Vor dem Moppen sollten Sie staubsaugen
oder kehren.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der WEEE-Richtlinie 2012/19/EU zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (WEEE).
Die entsprechende Markierung zeigt an, dass dieses Produkt in der EU nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden
darf. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Gerät korrekt entsorgt wird, helfen Sie mit, potentiellen negativen Folgen für die
Umwelt und die menschliche Gesundheit vorzubeugen, und Sie tragen verantwortlich dazu bei, dass Materialien nachhaltig
wiederverwendet werden. Benutzen Sie bitte für die Rückgabe des Altgeräts entsprechende Rückgabe- und Sammelsysteme
oder kontaktieren Sie den Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Diese können dieses Produkt für ein
umweltfreundliches Recycling zurücknehmen.
Dieses Gerät erfüllt die Europäische Richtlinie für Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2014/30/EU und ihre Revisionen sowie die
Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2014/35/EU und ihre Revisionen.
Vielen Dank für den Kauf des Shark® Klik n' Flip® Steam Pocket® Mopps.
Die vorliegende Bedienungsanleitung soll Ihnen helfen, sich vollständig mit Ihrem neuen Klik n' Flip® Steam Pocket® Mopp vertraut zu machen.
Bitte lesen Sie die Anleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese zum Nachschlagen auf.
Eine Liste mit den mit diesem Modell mitgelieferten Zubehörteilen finden Sie auf der Innenlasche des Kartons.
Falls Sie Fragen zum Shark Klik n' Flip® Steam Pocket® Mopp haben, kontaktieren Sie bitte den Shark Kundenservice.
Der Shark Klik n' Flip® Steam Pocket® Mopp ist eine vollständige Lösung für die Dampf-Tiefenreinigung und die kurze tägliche Reinigung. Ob Sie
nun hartnäckige Flecken mit dem Steam Blaster reinigen oder verschüttete Flüssigkeiten beseitigen: Der KLIK N' Flip Moppkopf der nächsten
Generation und die Dirt Grip Pads arbeiten mit dem Steam Pocket® Mopp und bieten optimale Vielseitigkeit und Leistungsfähigkeit, wodurch die
Reinigung zum Kinderspiel wird.
20
So bauen Sie den Steam PocketVor dem Start
Wenn Sie Ihren Dampfmopp zusammenbauen, kann sich ein wenig Wasser in oder um den Wasserbehälter befinden. Wir testen all unsere Dampfmopps
zu 100%, bevor sie verkauft werden, damit Sie einen hochwertigen Shark
®
Klik n' Flip® Steam Pocket
®
Mopp erhalten.
a Stielgri des Dampfmopps
b Schnellverschluss des Kabels
c Kabelmanagementclip
d Nachfüllbehälter (am Dampfmoppstiel befestigt)
e Dampfmopp-Pad-Entriegelungstaste
f Dampfmoppgeuse
g Deckel des Wasserbehälters
h Dampfregelungstaste
i Wasserbehälter
e Moppkopf-Entriegelungstaste
k Sekundäre Entriegelungstasten
l Steam Blaster Düse
m Klik n' Flip® Moppkopf
n Dirt Grip Pad (4x)
B
C
A
D
E
F
G
H
JI
L
K
M
N
22
HINWEIS: Wir empfehlen die Verwendung von destilliertem Wasser
für eine Verlängerung der Lebensdauer Ihres Dampfmopps.
HINWEIS: Bevor Sie Ihre Böden mit dem Dampfmopp reinigen,
kehren Sie diese ab oder saugen Sie diese ab.
1 Drehen Sie den Schnellverschluss des Kabels, um das Stromkabel
vollständig abzuwickeln. (Abb. 9) Stecken Sie den Netzkabelstecker
in eine Steckdose.
2 Wenn das Gerät erstmals angeschlossen wird, befindet es sich im
Standbybetrieb. Die 3 Leuchten unter der Dampfregelungstaste
blinken und weisen damit auf den Standbybetrieb hin.
3 Zur Auswahl des Dampfbetriebs drücken Sie die
Dampfregelungstaste einmal für LOW (NIEDRIG) (1 blaue Leuchte)
zweimal für MED (MITTEL) (2 blaue Leuchten) oder dreimal für HI
(HOCH) (3 blaue Leuchten).
4 Reinigen Sie Ihre Böden mit einer Vorwärts- und
Rückwärtsbewegung.
5 Wenn Sie für Verkrustungen einen extra Dampfstoß benötigen,
können Sie die Steam Blaster Funktion nutzen. Klappen Sie den Kopf
hinter das Moppgehäuse und neigen Sie dann den Moppstiel nach
unten. Dadurch wird der Steam Blaster (Abb. 10) veranlasst, einen
konzentrierten Dampfstrahl auf den Fleck zu sprühen.
VORSICHT: Im Steam Blaster-Betrieb sollten Sie den Mopp
höchstens 1 Minute lang an der jeweiligen Stelle lassen.
VORSICHT: Schrubben Sie einen bestimmten Bereich nicht für
längere Zeit.
6 Zum Stoppen des Steam Blaster-Strahls heben Sie einfach den Stiel
an. Dann können Sie den Moppkopf wieder in die ursprüngliche
Position klappen und mit der Reinigung fortfahren.
7 Wenn Sie mit dem Wischen fertig sind, drücken Sie auf die
Dampfregelungstaste. Die 3 blauen Leuchten blinken und weisen auf
WICHTIG: Der Dampfmopp darf keinesfalls ohne befestigtes Dirt Grip Pad und keinesfalls ohne Wasser im Behälter verwendet werden. Wenn Sie
den Dampfmopp zum ersten Mal benutzen, kann es länger als die üblichen 30 Sekunden dauern, bis Dampf austritt.
WICHTIG: Verwenden Sie den Dampfmopp nier unversiegelte Holzböden oder unglasierte Keramikböden. Bei gewachstenden, sogar auch
bei einigen ungewachsten Böden, verschwindet unter Umständen der Glanz durch die Heißdampfreinigung. Prüfen Sie daher an einer kleinen,
verdeckten Stelle, wie sich die Hedampfreinigung auf den Boden auswirkt. Lesen Sie außerdem die Benutzungs- und Pflegehinweise des
Herstellers Ihres Bodenbelags.
So benutzen Sie den Steam Pocket
®
Mopp Intelligent Steam Control
den Standbybetrieb hin. Im Standbybetrieb können Sie dann den
Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen.
8 Zum Abnehmen des Dirt Grip Pads heben Sie den Dampfmopp
einfach am Stiel an, bis der Klik n' Flip® Moppkopf gerade nach unten
hängt. Drücken Sie die Entriegelungstaste auf der Rückseite des
Dampfmoppgehäuses (Abb. 11a). Beide Seiten des Kopfes önen
sich und geben das Pad frei. (Abb. 11b)
9 Nachdem das Dirt Grip Pad freigegeben wurde, schließen Sie den
Klik n' Flip® Moppkopf. Zum Schließen drücken Sie eine Seite des Klik
n' Flip® Moppkopfes sanft auf den Boden, bis diese Seite mit einem
Klick einrastet. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite.
10 Wenn kein Wasser mehr im Behälter ist, erzeugt der Dampfmopp
keinen Dampf mehr. Der Wassertank kann jederzeit nachgefüllt
werden, solange Sie zuvor den Stecker des Dampfmopps aus der
Steckdose gezogen haben. Siehe hierzu die Anweisungen zum Füllen
des Wasserbehälters auf Seite 21.
HINWEIS: Lassen Sie den Dampfmopp 2 bis 3 Minuten abkühlen,
bevor Sie den Moppkopf wechseln. Lassen Sie den Dampfmopp
niemals längere Zeit mit einem feuchten/nassen Dirt Grip Pad auf
dem Fußboden stehen.
Abb. 9 Abb. 11bAbb. 10
Abb. 11a
24
NACH DEM GEBRAUCH UND LAGERUNG
1 Drücken Sie die Dampfregelungstaste, bis die 3 Leuchten blinken und
auf den Standbybetrieb hinweisen. Ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose und stellen Sie den Dampfmopp aufrecht hin. Lassen Sie ihn
abkühlen.
2 Zum Abnehmen des Dirt Grip Pads heben Sie den Dampfmopp
am Stiel an, bis der Klik n' FliMoppkopf gerade nach unten
ngt. Drücken Sie die Entriegelungstaste auf der Rückseite des
Dampfmoppgehäuses. Beide Seiten des Klik n' Flip® Moppkopfes
önen sich und geben das Pad frei. Nachdem das Pad freigegeben
wurde, schließen Sie den Klik n' Flip® Moppkopf.
3 Ist der Klik n' FliMoppkopf nicht am Mopp befestigt, dann kann das
Pad dennoch entfernt werden. Drücken Sie die 2 roten sekundären
Pad-Entriegelungstasten an der Seite der Klik n' Flip® Moppkopfule,
um das Pad freizugeben. (Abb. 12)
4 Leeren Sie den Wasserbehälter vor der Aufbewahrung. Zum Leeren
des Behälters halten Sie den Dampfmopp neben einem Waschbecken.
Önen Sie den Deckel des Wasserbehälters und neigen Sie das Gerät
dann über das Waschbecken. Lassen Sie das Wasser herauslaufen und
verschließen Sie dann den Deckel.
5 Zur Aufbewahrung des Dampfmopps warten Sie, bis der Mopp
abgehlt ist und der Dampf abgelassen wurde. Nehmen Sie dann den
Klik n' Fli Moppkopf ab und hängen Sie den Dampfmopp am Stiel an
einen gren Haken (nicht im Lieferumfang enthalten). (Abb. 13)
6 Befestigen Sie den Nachfüllbehälter zur Aufbewahrung oben am
Stiel des Dampfmopps.
Pflege des Steam Pocket
®
Mopps
PFLEGEHINWEISE FÜR DIRT GRIP PAD
Pflege
Waschen Sie die Dirt Grip Pads separat mit warmem Wasser und
Flüssigwaschmittel.
VERWENDEN SIE KEINE BLEICHMITTEL, PULVERWASCHMITTEL ODER
WEICHSPÜLER, da diese eine Beschädigung hervorrufen oder eine
Beschichtung auf den Dirt Grip Pads hinterlassen können, welche die
Reinigungsleistung und Saugfähigkeit der Pads reduziert. Die Dirt Grip
Pads sollten zum Trocknen auf die Leine gehängt oder mit geringer Hitze
im Trockner getrocknet werden; dadurch verlängern Sie die Lebensdauer
des Mikrofasermaterials. (Abb. 14)
Lose Fasern weisen möglicherweise auf den Verschleiß des
Mikrofasermaterials hin. Ziehen Sie nicht an losen Fasern, da sich das
Gewebe glicherweise auflöst. Kürzen Sie lose Fäden einfach mit der
Schere. (Abb. 15)
Dirt Grip Pads zum Auswechseln
Wir empfehlenr beste Reinigungsergebnisse, die Dirt Grip Pads bei
normaler Benutzung alle 3 bis 4 Monate auszutauschen. Genau wie bei
anderen Stoen auch können Schmutzpartikel, Reibungskräfte und
wiederholtes Waschen zum Verschleiß der Fasern führen. Möglicherweise
stellen Sie dann fest, dass das Schieben oder Ziehen des Dampfmopps
anstrengender wird.
Dirt Grip Pads zum Auswechseln und weiteres Zubehör sind unter
sharkclean.eu.
PFLEGE DER DAMPFDÜSE
Falls Sie vermuten, dass die Hauptdampfdüse oder die Steam Blaster Düse
verstopft ist, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice unter www.
sharkclean.eu.
Abb. 13
Abb. 12
Abb. 14
Abb. 15
Bestellen von zusätzlichem Zub
26
Störung - was tun?
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN UND LÖSUNGEN
Der Dampfmopp erzeugt keinen
Dampf.
Der Netzstecker des Dampfmopps muss korrekt und sicher in einer elektrischen Steckdose eingesteckt sein.
Prüfen Sie die Sicherung oder den Trennschalter oder probieren Sie eine andere Steckdose.
Achten Sie darauf, dass der Wasserbehälter gefüllt ist, das Gerät am Netz angeschlossen ist und die Leuchten
der Dampfregelungstaste beständig leuchten.
Sind die Leuchten unter der Dampfregelungstaste nicht eingeschaltet, probieren Sie eine andere Steckdose.
Falls die Leuchten unter der Dampfregelungstaste blinken, drücken Sie die Dampfregelungstaste und wählen
Sie eine Dampfeinstellung.
Falls die Leuchten unter der Dampfregelungstaste beständig leuchten, warten Sie 30 Sekunden lang, bis sich
das Gerät aufgewärmt hat.
Sollte der Dampfmopp nach den obigen Schritten keinen Dampf erzeugen, wenden Sie sich an den
Kundenservice unter www.sharkclean.eu.
Der Dampfmopp erzeugt nicht
ständig Dampf.
Das ist normal– wählen Sie die Einstellung HI (HOCH), um einen gleichmäßigeren Dampf zu erhalten.
Achten Sie außerdem darauf, dass der Wasserbehälter gefüllt ist.
Ich kann keine Dampfeinstellung
auswählen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät am Netz angeschlossen ist und die Leuchten unter der
Dampfregelungstaste beständig leuchten.
Falls der Dampfmopp Dampf erzeugt, doch die Leuchten unter der Dampfregelungstaste nicht leuchten,
wenden Sie sich an den Kundenservice..
Meine Böden sind fleckig/haben
Streifen.
Das Dirt Grip Pad ist möglicherweise verschmutzt. Wenn ja, klappen Sie es zur sauberen Seite um oder
wechseln Sie es aus. Wenn Sie das Dirt Grip Pad mit Pulverwaschmittel gewaschen haben, dann wurde es
dabei vielleicht beschädigt und muss ersetzt werden.
Vielleicht weist dies auch darauf hin, dass sich auf dem Boden Seifen- oder Fettrückstände gebildet
hatten. Da der Dampfmopp nur eine geringe Wassermenge benutzt, reicht sie möglicherweise nicht aus,
um die Ablagerung ganz zu entfernen, die der Dampf an die Oberfläche gebracht hat. Wir empfehlen,
den Boden mit reinem Wasser zu befeuchten und dann trocknen zu lassen. Anschließend führen Sie eine
erneute Dampfreinigung mit einem sauberen, frischen Dirt Grip Pad durch. In den meisten Fällen wird die
Ablagerung durch ein- oder mehrmaliges Befeuchten entfernt.
In sehr hartnäckigen Fällen müssen Sie unter Umständen den Boden mit einer Mischung aus einem Teil Essig
und zwei Teilen Wasser* abspülen (jedoch KEINE Reinigungslösung oder Chemikalien in den Wasserbehälter
des Dampfmopps füllen).
*Lesen Sie sich die Pflege- und Instandhaltungsanweisungen des Bodenherstellers durch, bevor Sie
Reinigungsprodukte oder -lösungen verwenden.
Es fällt mir wirklich schwer,
den Dampfmopp zu schieben/
ziehen.
Der Dampfmopp lässt sich möglicherweise nur schwer schieben/ziehen, wenn das Dirt Grip Pad nicht
ausreichend feucht ist. Das Ziehen/Schieben des Dampfmopps sollte nach einigen Minuten Betriebszeit
leichter werden.
Ein sehr schmutziges Pad könnte auch zu einem erschwerten Schieben/Ziehen führen. Wir empfehlen, das
Pad umzuklappen oder ein sauberes Pad zu nutzen.
Häufig gestellte Fragen
28
Garantiebedingungen
Hinweise
32
Contents
REGISTER YOUR PURCHASE:
sharkclean.eu
RECORD THIS INFORMATION:
Model Number: __________________________________________
Date of Purchase (Keep receipt): ________________________________
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Voltage: 220-240V, 50-60Hz
Watts: 1200W
Water Capacity: 350 ml (11.8 oz.)
RECOMMENDED SCHEDULE FOR REPLACING WASHABLE DIRT GRIP PADS:
Every 3 months
FOR BEST CLEANING PERFORMANCE:
See the Caring for Your Steam Pocket® Mop section for more detail. Vacuum or sweep before mopping.
This appliance complies with the WEEE-Directive 2012/19/EU on the disposal of electrical and electronic equipment (WEEE).
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent
possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material sources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the
retailer where this product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
This appliance complies with the European directives for electromagnetic compatibility (EMC) 2014/30/EU and its revisions, as
well as Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU and its revisions.
Thank you for purchasing the Shark® Klik n' Flip® Steam Pocket® Mop.
This Owners Guide is designed to help you get a complete understanding of your new Klik n' Flip® Steam Pocket® Mop. Please read it carefully and
keep for future reference.
For a list of what is included with this model, refer to inside flap of box.
If you should have a question about your Shark Klik n' Flip® Steam Pocket® Mop, please call Shark Customer Service
The Shark Klik n' Flip® Steam Pocket® Mop is a complete solution for both deep steam cleaning and quick everyday cleaning. Whether you need to
clean up tough stains with the Steam Blaster or need to quickly handle a spill, our next-generation Klik n' Flip® Mop Head and Dirt Grip Pads work
with the Steam Pocket® Mop to oer the ultimate in versatility and eciency, making cleaning simple, quick and easy.
34
Assembling Your Steam PocketGetting Started
When assembling your Steam Mop there may be a little water in or around the water tank. This is because we test all our Steam Mops before you
buy them, so you get a quality Shark
®
Klik n' Flip® Steam Pocket
®
Mop.
a Steam Mop Handle
b Quick-Release Cord Holder
c Cord Management Clip
d Filling Flask (clips to Steam Mop pole)
e Steam Mop Pad Release Button
f Steam Mop Body
g Water Tank Lid
h Steam Control Button
i Water Tank
j Mop Head Release Button
k Secondary Release Buttons
l Steam Blaster Nozzle
m Klik n' Flip® Mop Head
n Dirt Grip Pad (x4)
B
C
A
D
E
F
G
H
JI
L
K
M
N
36
NOTE: To prolong the life of your Steam Mop, we recommend
using distilled water.
NOTE: Sweep or vacuum your floors prior to cleaning with your
Steam Mop.
1 Twist the Quick-Release Cord Holder to unwrap the power cord
completely. Plug into an electrical outlet. (fig. 9)
2 When it'srst plugged in, the unit will be in Standby mode. The 3 lights
below the Steam Control Button will blink to indicate Standby mode.
3 To select the steam mode, press the Steam Control Button once
for LOW (1 blue light) twice for MED (2 blue lights) or three times
for HI (3 blue lights).
4 Clean your floors with a forward and backward motion.
5 When you need an extra burst of steam to clean a stuck-on stain,
you can use the Steam Blaster feature. Flip the head over so that
it is behind the mop body, then tilt the mop handle down. This
will cause the the Steam Blaster to emit a concentrated (fig. 10)
blast of steam onto the stain.
CAUTION: While in Steam Blaster mode, do not leave stationary
for more than one minute.
CAUTION: Do not scrub any one area for an extended period of time.
6 To stop the Steam Blaster spray, simply raise the handle. You can then
flip the mop head back into its original position and continue cleaning.
7 When finished mopping, press the Steam Control Button. The
three blue lights will blink, indicating that the unit is in Standby
IMPORTANT: Make sure you do not use the Steam Mop without attaching a Dirt Grip pad and adding water to the water tank first. When you are
using the Steam Mop for the first time, it might take longer than the normal 30 seconds to start steaming.
IMPORTANT: Do not use on unsealed wood or unglazed ceramic floors. On surfaces that have been treated with wax and on some no-wax floors, the
sheen may be removed by the heat and steam action. Test an isolated area of the surface to be cleaned before proceeding. Check the use and care
instructions from the floor manufacturer.
Using Your Steam Pocket
®
Mop Intelligent Steam Control
mode. Once in Standby mode, unplug the unit.
8 To remove the Dirt Grip pad, simply lift the Steam Mop straight
up by the handle until the Klik n' Flip® Mop Head is hanging
straight down. Press the Release button on the back of the Steam
Mop body , and both sides of the head will drop open, (fig 11a)
releasing the pad. (fig 11b)
9 Once the Dirt Grip pad has been released, close the Klik n' Flip® Mop
Head. To close, gently press one side of the Klik n' Flip® Mop Head to
the floor until that side clicks into place. Repeat on the other side.
10 When the water tank is empty, the Steam Mop will stop
producing steam. You can refill the water tank at any time as
long as the Steam Mop is unplugged. Follow the water tank filling
instructions on page 35.
NOTE: Please wait 2 to 3 minutes for the Steam Mop to cool o before
switching the mop head. Never leave the Steam Mop with a damp/
wet Dirt Grip pad on any floor for an extended period of time.
fig. 9 fig. 11bfig. 10
fig. 11a
38
AFTER USE AND STORAGE
1 Press the Steam Control Button until the three lights below start
to blink, indicating that you are in Standby mode. Unplug the
cord from the outlet and place the Steam Mop into the upright
position. Let it cool.
2 To remove the Dirt Grip pad, lift the Steam Mop straight up by the
handle until the Klik n' Flip® Mop Head is hanging straight down.
Press the Release button on the back of the Steam Mop body, and
both sides of the Klik n' Flip® Mop Head will drop open, releasing
the pad. Once the pad has been released, close the Klik n' Flip® Mop
Head.
3 If the Klik n' Flip® Mop Head is not attached to the mop, the pad
can still be removed. Press the two red secondary pad release
buttons located on the sides of the Klik n' Flip® Mop Head post to
release the pad. (fig. 12)
4 Empty the water tank before storing. To empty the tank, hold the
Steam Mop beside a sink. Open the water tank lid, then lean the
unit over the sink. Let the water drain out, then close the lid.
5 To store the Steam Mop, wait until after it has cooled and the
steam has been released. Then remove the Klik n' Flip® Mop
Head and hang the Steam Mop by its handle on a large hook (not
included). (fig. 13)
6 Store the filling flask by attaching it to the top handle pole of the
Steam Mop.
Caring for Your Steam Pocket
®
Mop
DIRT GRIP PAD CARE INSTRUCTIONS
Care
Machine-wash the Dirt Grip pads separately with warm water using
liquid detergent.
NEVER USE BLEACH, POWDERED DETERGENT, OR FABRIC SOFTENERS
as they may damage or leave a coating on the Dirt Grip pads that will
reduce their cleaning performance and absorbency. Dirt Grip pads
should be line-dried or tumble-dried on a low setting, as this will
extend the life of the microfiber fabric. (fig. 14)
Loose fibers can indicate wearing of the microfiber fabric. Do not pull
the loose fibers, as this can cause the weave to come undone. Simply
trim the loose fibers with scissors. (fig. 15)
Replacement Dirt Grip pads
For best cleaning results, we recommend replacing your Dirt Grip
pads every 3 to 4 months following normal use. As with any fabric,
dirt particles, grease, friction, and repeated washing can cause the
fibers to break down, and you may notice an increase in the eort
needed to push or pull the Steam Mop.
You can purchase replacement Dirt Grip pads and other accessories by
visiting sharkclean.eu
STEAM NOZZLE CARE
If you believe the main steam nozzle or the Steam Blaster nozzle is
clogged, please contact Customer Service www.sharkclean.eu
fig. 13
fig. 12
fig. 14
fig. 15
Ordering Additional Accessorie
40
Troubleshooting Guide
PROBLEM POSSIBLE REASONS & SOLUTIONS
The Steam Mop isn’t producing
any steam.
The Steam Mop should be securely plugged into an electrical outlet. Check your fuse or circuit breaker or try a
dierent outlet.
Make sure the water tank is full, the unit is plugged in, and the light around the Steam Control Button is solid.
If the lights below the Steam Control Button are not illuminated, try a dierent electrical outlet.
If the lights below the Steam Control Button are blinking, press the Steam Control Button to select a Steam setting.
If the lights below the Steam Control Button are solid, wait 30 seconds for the unit to warm up.
If after following the above steps the Steam Mop still does not produce any steam, contact Customer Service www.
sharkclean.eu
The Steam Mop is producing
intermittent steam.
This is normal—for more consistent steam select the HI setting.
Also make sure the water tank is full.
I can’t select a Steam Setting.
Make sure the Steam Mop is plugged in and the lights below the Steam Control Button are solid.
If your Steam Mop is producing steam but the lights below the Steam Control Button are not lit, call
customer service.
I am getting streaky/cloudy floors.
The Dirt Grip pad might be dirty. If it is, flip it over to the clean side or change it entirely. If you washed the
Dirt Grip pad with powdered detergent, then it could be damaged and require replacement.
This could also be an indication of soap or grease residue that has accumulated on the floor. As the Steam
Mop uses only a small amount of water, it may not be enough to rinse o the accumulation of residue that
the steam is bringing to the surface. We suggest rinsing the floor with nothing but water, letting it dry, and
then steam mopping again with a clean Dirt Grip pad. One or more rinses will generally remove the residue.
A more stubborn case may require you to rinse the floor with a mix of one part vinegar and two parts
water* (but DO NOT put any cleaning solutions or chemicals into the Steam Mop's water tank.)
*Please consult your flooring manufacturer’s care and maintenance instructions before applying any
cleaning products or solutions.
It’s really hard for me to push/
pull the Steam Mop.
The Steam Mopmight be hard to push/pull if the Dirt Grip pad isn’t wet enough. It should get easier to push/
pull the Steam Mop after it’s been running for a few minutes.
An overly dirty pad could also result in a harder push/pull experience. We recommend flipping the pad over
or using a clean pad.
Frequently Asked Questions
42
Warranty Terms and Conditions
Notes
44
EL USO DE LA MOPA DE VAPOR SHARK® Klik n' Flip® STEAM
POCKET® EXIGE TOMAR PRECAUCIONES, INCLUIDAS LAS
SIGUIENTES:
LEA TODO EL MANUAL ANTES DE USAR SU MOPA DE
VAPOR SHARK Klik n' Flip® STEAM POCKET®.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE QUEMADURAS.
El vapor emitido por la mopa de vapor es muy caliente
y puede provocar quemaduras. Utilice la mopa de
vapor con cuidado.
: MANTENGA LA MOPA DE ADVERTENCIA
VAPOR FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
IMPORTANTE:
Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluidos nos) con facultades físicas, sensoriales
o intelectuales disminuidas, o que carezcan de la
experiencia y los conocimientos debidos, salvo que
estén controladas y específicamente instruidas por
otra persona responsable de su seguridad.
: Los niños deben ser ADVERTENCIA
supervisados para asegurarse de que no juegan con
el aparato
.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Solo para uso doméstico
ADVERTENCIA:
LEA ESTAS INDICACIONES PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES.
1. Cuando utilice la mopa de vapor, no la gire ni apunte
directamente con el vapor hacia personas, animales o
plantas.
2. No utilice el aparato para fines distintos al declarado por el
fabricante.
3. NO lo utilice como medio de calefacción.
4. NO lo utilice a la intemperie.
5. NO lo deje desatendido mientras está enchufado.
Desenchufe siempre el cable de alimentación de la
toma eléctrica tras utilizar el aparato y antes de efectuar
cualquier reparación.
6. NO permita que los niños utilicen el aparato. Extreme las
precauciones cuando utilice el aparato en proximidad de
niños, animales o plantas.
7. Utilice el aparato solo como se describe en esta guía del
propietario.
8. Utilice solo los accesorios recomendados por el fabricante.
9. NO utilice el aparato si el cable o la clavija de conexión
están dañados. Si la mopa de vapor no funciona como se
esperaba o se p23-ha caído, presenta daños, alguna fuga, se p23-h
dejado a la intemperie o p23-ha caído en el agua, devuélvala
a Euro-Pro Europe Limited para que pueda ser examinada
y reparada. Un montaje o una reparación inadecuados
pueden provocar riesgo de descarga eléctrica o lesiones a
las personas que usen la mopa de vapor.
10. Para evitar descargas eléctricas, sumerja la mopa de NO
vapor en agua ni en otros líquidos.
11. NO utilice la mopa de vapor ni toque la clavija de conexión
cuando tenga las manos mojadas o los pies descalzos.
12. NO tire del cable para mover el aparato, no atrape el cable
al cerrar las puertas ni tire de él sobre bordes o esquinas
afilados. No pise el cable de la mopa de vapor. No acerque
el cable a superficies calientes.
46
Índice
REGISTRE SU COMPRA:
sharkclean.eu
INDIQUE LOS SIGUIENTES DATOS:
Código del modelo: ________________________________________
Fecha de compra (guarde el comprobante): _________________________
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Tensión: 220-240V, 50-60Hz
Vatios: 1200 W
Capacidad de agua: 350 ml
FRECUENCIA RECOMENDADA PARA LA SUSTITUCIÓN DE BAYETAS LAVABLES DIRT GRIP:
Cada 3 meses
PARA GARANTIZAR UNOS MEJORES RESULTADOS:
Consulte la sección “Cuidado de la mopa Steam Pocket®”. Pase el aspirador o barra antes de pasar la mopa.
Este aparato cumple la directiva RAEE 2012/19/UE sobre la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros residuos del hogar en toda la UE. Con el objetivo de evitar
posibles daños medioambientales o para la salud humana ocasionados por la eliminación de residuos no controlados, recíclelo
de forma responsable para promover la reutilizacn sostenible de las fuentes de materiales. Para devolver cualquier dispositivo
usado, use los sistemas de recogida y devolución o ngase en contacto con el vendedor donde adquirió este producto. Puede
entregar este producto para un reciclado seguro para el medio ambiente.
Este aparato cumple las directivas europeas de compatibilidad electromagnética (CEM) 2014/30/UE y sus revisiones, así como la directiva de bajo
voltaje (DBV) 2014/35/UE y sus revisiones.
Gracias por adquirir la mopa Shark® Klik n' Flip® Steam Pocket®.
Esta guía le ayudará a comprender todas las funciones de su nueva mopa Klik n' Flip® Steam Pocket®. Léala con atención y guárdela para futuras
consultas.
Los elementos incluidos con este modelo se detallan en la solapa interior de la caja.
Si tiene cualquier pregunta sobre la mopa Shark Klik n' Flip® Steam Pocket®, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Shark.
La mopa Shark Klik n' Flip® Steam Pocket® es una solución completa que ofrece una profunda limpieza al vapor y también una limpieza rápida
para el día a día. Ya sea para eliminar manchas rebeldes con el modo Steam Blaster o para limpiar rápidamente un líquido derramado, el cabezal
Klik n' Flip® y las bayetas Dirt Grip de próxima generación permiten que la mopa Steam Pocket® ofrezca lo último en versatilidad y eficacia,
logrando de este modo una limpieza sencilla, rápida y fácil.
48
Montaje de la mopa de vapor SIntroducción
Cuando monte la mopa de vapor, es posible que encuentre algo de agua dentro o alrededor del depósito. Esto se debe a que todas las mopas de
vapor Shark
®
Klik n' Flip® Steam Pocket
®
se someten a una prueba completa antes de su comercialización.
a Mango de la mopa de vapor
b Sujetacables
c Gancho para el cable
d Medidor (se acopla al palo de la mopa de vapor)
e Botón Release (Desenganche) de la bayeta
f Cuerpo de la mopa de vapor
g Tapa del depósito de agua
h Botón Steam Control (Control de vapor)
i Depósito de agua
j Botón Release (Desenganche) del cabezal de la mopa
k Botones de desenganche secundarios
l Boquilla Steam Blaster
m Cabezal de la mopa Klik n' Flip®
n Bayeta Dirt Grip (x4)
B
C
A
D
E
F
G
H
JI
L
K
M
N
52
DESPS DEL USO Y ALMACENAMIENTO
1 Presione el botón Steam Control (Control de vapor) hasta que las tres
luces siguientes empiecen a parpadear, lo que significa que esen
modo espera. Desenchufe el aparato y póngalo en posición vertical.
Deje que se enfríe.
2 Para retirar la bayeta Dirt Grip, levante la mopa de vapor sujetándola
por el mango hasta que vea colgar el cabezal de la mopa Klik n' Flip®.
Presione el botón Release (Desenganche) situado en la parte posterior
del cuerpo de la mopa de vapor y se abrirán ambas caras del cabezal
de la mopa Klik n' Flipara liberar la bayeta. Una vez desenganchada
la bayeta, cierre el cabezal de la mopa Klik n' Flip®.
3 Si el cabezal de la mopa Klik n' Flip® no está unido a la mopa,
aún puede retirarse la bayeta. Presione los dos botones rojos
secundarios situados a cada lado del cabezal de la mopa Klik n'
Flip® para soltar la bayeta. (fig. 12)
4 Vacíe el depósito de agua antes de guardar el aparato. Para vaciar el
depósito, acerque la mopa de vapor a un fregadero. Abra la tapa del
depósito de agua e incline el aparato sobre el fregadero. Deje salir el
agua y cierre la tapa.
5 Antes de guardar la mopa de vapor, espere hasta que se haya enfriado
y que se haya liberado el vapor. A continuación, retire el cabezal de
la mopa Klik n' Fliy cuelgue la mopa de vapor por el mango en un
gran gancho (no incluido). (fig. 13)
6 Guarde el medidor acoplándolo en la parte superior del palo del
mango de la mopa de vapor.
Cuidado de la mopa Steam Pocket
®
INSTRUCCIONES PARA EL CUIDADO DE LA BAYETA DIRT GRIP
Cuidado
Lave a máquina y por separado las bayetas Dirt Grip con agua tibia y
detergente líquido.
NO UTILICE NUNCA LEJÍA, DETERGENTE EN POLVO NI SUAVIZANTE
porque podrían dañar las bayetas o dejarle una impregnación que
reduciría su capacidad de limpieza y absorción. Las bayetas Dirt Grip
deben secarse en el tendedero o en la secadora a baja temperatura
para prolongar la vida útil del tejido de microfibra. (fig. 14)
La aparición de fibras sueltas puede indicar un desgaste del tejido
de microfibra. No tire de ellas, p27-ya que la trama podría deshacerse.
Simplemente recorte las fibras sueltas con las tijeras. (fig. 15)
Sustitución de las bayetas Dirt Grip
Para obtener mejores resultados en la limpieza, recomendamos
sustituir las bayetas Dirt Grip cada 3 o 4 meses tras un uso normal.
Al igual que con cualquier tejido, las partículas de suciedad, la grasa,
la fricción y un lavado repetido pueden provocar que las fibras se
rompan. Por consiguiente, puede llegar a observar un mayor esfuerzo
para empujar o tirar de la mopa de vapor.
Para comprar bayetas Dirt Grip de recambio y otros accesorios, visite
sharkclean.eu.
CUIDADO DE LA BOQUILLA DE VAPOR
Si cree que la principal boquilla de vapor o la boquilla Steam Blaster
está obstruida, póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente a través del sitio
www.sharkclean.eu
fig. 13
fig. 12
fig. 14
fig. 15
Pedido de accesorios adicional
54
Guía de resolución de problemas
PROBLEMA POSIBLES MOTIVOS Y SOLUCIONES
La mopa de vapor no produce
vapor.
Controle que esté bien enchufada en la toma de corriente. Compruebe el fusible o el disyuntor o pruebe con
otra toma diferente.
Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno, la unidad esté enchufada y la luz alrededor del botón
Steam Control (Control de vapor) esté encendida.
Si las luces bajo el botón Steam Control (Control de vapor) no esn encendidas, pruebe con otra toma
eléctrica.
Si las luces bajo el botón Steam Control (Control de vapor) están parpadeando, presione el botón Steam
Control (Control de vapor) para seleccionar una configuración de vapor.
Si las luces bajo el botón Steam Control (Control de vapor) están fijas, espere 30 segundos hasta que el
aparato se caliente.
Si tras seguir todos los pasos anteriores la mopa de vapor sigue sin generar vapor, póngase en contacto con
el servicio de atención al cliente a través del sitio
www.sharkclean.eu.
La mopa de vapor produce vapor
de manera intermitente.
Esto es normal. Si desea una salida de vapor más regular, seleccione el parámetro HI (ALTO).
Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno.
No puedo seleccionar un
parámetro de vapor.
Asegúrese de que la mopa de vapor esté enchufada y de que las luces bajo el botón Steam Control (Control
de vapor) estén fijas.
Si la mopa de vapor produce vapor pero las luces bajo este botón no están encendidas, llame al servicio de
atención al cliente.
El suelo queda veteado o turbio.
Es posible que la bayeta Dirt Grip esté sucia. Si es el caso, dele la vuelta y utilice la cara limpia o cámbiela
por otra. Si ha lavado la bayeta Dirt Grip con detergente en polvo, se puede haber dañado y habrá que
cambiarla.
Esto también puede suceder si en el suelo hay restos acumulados de jabón o grasa. Nuestra mopa de vapor
utiliza muy poca agua y puede que se requiera más agua para lavar la acumulación de residuos que el
vapor hace subir a la superficie. Se aconseja lavar el suelo solo con agua, dejarlo secar y después pasar la
mopa con una bayeta limpia Dirt Grip. Uno o dos lavados suelen ser suficientes para quitar los residuos.
Para aquellas manchas más resistentes, lave el suelo con una parte de vinagre por dos de agua* (pero NO
añada ningún producto químico o líquido limpiador en el depósito de agua de la mopa de vapor).
*Consulte las instrucciones de cuidado y mantenimiento del fabricante del suelo antes de aplicar un
producto de limpieza.
Me resulta difícil empujar o tirar
de la mopa de vapor.
Es posible que sea difícil empujar o tirar de la mopa de vapor si la bayeta Dirt Grip no está suficientemente
húmeda. Debería ser más fácil tras usar la mopa de vapor unos cuantos minutos.
Una bayeta muy sucia también puede dificultar mucho más el manejo de la mopa de vapor.
Recomendamos darle la vuelta a la bayeta o utilizar otra limpia.
Preguntas más frecuentes
56
Términos y condiciones de la gaNotas
58
LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE BALAI VAPEUR ® KLIK N'
FLIP® STEAM POCKET®, LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE
BASE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE RESPECTÉES, NOTAMMENT
LES SUIVANTES:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE
BALAI VAPEUR SHARK KLIK N' FLIP® STEAM POCKET®.
AVERTISSEMENT: RISQUE DE BRÛLURE.
La vapeur émise par le balai vapeur est très chaude et
peut provoquer des brûlures. Veuillez faire preuve de
prudence lorsque vous utilisez le balai vapeur.
AVERTISSEMENT: TENIR LE BALAI VAPEUR
HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
IMPORTANT:
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques sensorielles ou mentales sont réduites,
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances, sauf si elles sont sous la surveillance
ou ont reçu des instructions d’utilisation de l’appareil
de la personne responsable de leur sécurité.
AVERTISSEMENT: les enfants doivent
être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec
cet appareil
.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Produit destiné à un usage domestique uniquement
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU
DE BLESSURE:
1. Lors de l’utilisation, ne jamais retourner le balai vapeur sur son
côté ou diriger la vapeur vers des personnes, des animaux de
compagnie ou des plantes.
2. Toujours utiliser l’appareil conformément aux prescriptions
d’emploi.
3. NE PAS utiliser à des fins de chauage de locaux.
4. NE PAS utiliser l’appareil à l’extérieur.
5. NE PAS laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branc.
Toujours débrancher le cordon d’alimentation de la prise
électrique après utilisation et avant tout entretien.
6. NE PAS laisser les enfants utiliser le balai vapeur. Une attention
particulière est nécessaire en cas d’utilisation à proximité des
enfants, des animaux de compagnie ou des plantes.
7. Utiliser uniquement comme décrit dans la présente notice
d’utilisation.
8. Utiliser exclusivement des accessoires recommandés par le
fabricant de l’appareil.
9. NE PAS utiliser avec un cordon dalimentation ou une
fiche endommagé(e). Si le balai vapeur ne fonctionne pas
correctement ou sil est tombé, a été endommagé, présente
des fuites, a été laissé à l’extérieur ou immerdans l’eau,
le retourner à Euro-Pro Europe Limited pour examen et
paration. Un réassemblage ou une paration incorrects
risquent d’entraîner un choc électrique ou une blessure
corporelle lors de l’utilisation du balai vapeur.
10. Pour éviter les risques de choc électrique, NE PAS immerger le
balai vapeur dans leau ou d’autres liquides.
11. NE PAS toucher la fiche ou le balai vapeur avec les mains
mouillées et ne pas utiliser l’appareil sans porter de chaussures.
12. NE PAS tirer ou porter l’appareil par le cordon d’alimentation,
se servir du cordon dalimentation comme d’une poignée,
fermer une porte sur le cordon dalimentation ou le tirer
autour de coins ou de bords tranchants. Ne pas faire passer
le balai vapeur sur le cordon d’alimentation. Tenir le cordon
d’alimentation loin de surfaces chaudes.
60
Table des matières
ENREGISTRER VOTRE ACHAT:
sharkclean.eu
NOTER CES DONNÉES:
Numéro de modèle: _______________________________________
Date de l’achat (garder un justicatif d’achat): _______________________
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES:
Tension: 220-240V, 50-60Hz
Watts: 1200W
Capacité d’eau: 350ml (11,8oz)
CALENDRIER RECOMMANDÉ POUR REMPLACER LES LINGETTES LAVABLES DIRT GRIP:
Tous les 3mois
POUR LA MEILLEURE PERFORMANCE DE NETTOYAGE:
Voir la section Entretien de votre balai vapeur Steam Pocket® pour plus de détails. Aspirer ou balayer avant de p
le balai vapeur.
Cet appareil est conforme à la directive DEEE2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec d’autres déchets ménagers dans tout
d’éventuels dommages sur l’environnement ou la santé résultant de la décharge non contrôlée des d
de manière responsable an de favoriser la réutilisation rationnelle des matériaux. Pour renvoyer v
les systèmes de retour et de collecte ou contacter le détaillant chez qui ce produit a été acheté. Ceux
recyclage du produit en toute sécurité.
Cet appareil est conforme aux directives européennes concernant la compatibilité électromagnétique (CEM)20
qu’à la Directive basse tension (DBT)2014/35/UE et à ses révisions.
Nous vous remercions d’avoir acheté le balai vapeur Shark
®
Klik n' Flip® Steam Pocket
®
.
Cette notice d’utilisation est destinée à vous aider à bien comprendre le fonctionnement de votre nouveau balai va
Pocket®. Veuillez la lire attentivement et la garder en lieu sûr pour toute consultation future.
La liste des accessoires fournis avec ce modèle est indiquée sous le rabat du carton d’emballage.
En cas de question sur votre balai vapeur Shark Klik n' Flip® Steam Pocket®, veuillez appeler le service client S
Le balai vapeur Shark Klik n' Flip® Steam Pocket® est une solution complète à la fois pour le nettoyage profond
quotidien. Que vous ayez besoin de nettoyer des taches tenaces avec la fonctionnalité Steam Blaster ou de gérer r
notre tête de balai de nouvelle génération KLIK N' FLIP® et nos lingettes Dirt Grip sont compatibles avec le bala
une polyvalence et une ecacité ultimes, rendant ainsi le nettoyage simple, rapide et facile.
62
Assemblage de votre balai vapeur SteamPrise en main
Il se peut qu’il y ait un peu d’eau dans ou autour du réservoir d’eau lorsque vous assemblerez votre balai vapeur.
tous nos balais vapeur avant que vous ne les achetiez, an que vous puissiez obtenir un balai vapeur Shark
®
Klik n' Flip® Steam Pocket
®
de qualité.
a Poignée du balai vapeur
b Support de cordon d’alimentation à libération rapide
c Clip de gestion du cordon d’alimentation
d Flacon de remplissage (se xe sur le manche du balai vapeur)
e Bouton de libération de la lingette du balai vapeur
f Corps du balai vapeur
g Couvercle du réservoir d’eau
h Bouton de contrôle de la vapeur
i Réservoir d’eau
j Bouton de libération de la tête de balai
k Boutons de libération secondaires
l Buse Steam Blaster
m Tête de balai Klik n' Flip®
n Lingette Dirt Grip (x4)
B
C
A
D
E
F
G
H
JI
L
K
M
N
64
REMARQUE: pour prolonger la durée de vie de votre appareil, il est
conseillé d’utiliser de l’eau distillée.
REMARQUE: balayer ou aspirer le sol avant de le nettoyer avec le
balai vapeur.
1 Tourner le support de cordon d’alimentation à libération rapide pour
dérouler complètement le cordon d’alimentation. (g.9) Brancher
dans une prise électrique.
2 Lorsqu’il est branché pour la première fois, l’appareil est en mode
de veille. Les3 voyants sous le bouton de contrôle de la vapeur
clignoteront pour indiquer le mode de veille.
3 Pour sélectionner le mode vapeur, appuyer sur le bouton de
contrôle de la vapeur une fois pour LOW (1 voyant bleu), deux fois
pour MED (2 voyants bleus) ou trois fois pour HI (3 voyants bleus).
4 Nettoyer vos planchers en eectuant un mouvement vers l’avant et
vers l’arrière.
5 Lorsque vous avez besoin d’un jet de vapeur supplémentaire pour
nettoyer une tache tenace, vous pouvez utiliser la fonctionnalité
Steam Blaster. Retourner late de sorte qu’elle se trouve à l’arrière
du corps du balai vapeur, puis incliner la poignée du balai vapeur
vers le bas. Cette opération amènera le Steam Blaster (g.10) à
émettre un jet de vapeur concentré sur la tache.
ATTENTION: lorsque l’appareil est en mode Steam Blaster, ne pas
l’immobiliser pendant plus d’une minute.
ATTENTION: ne pas brosser une même zone pendant une durée
prolongée.
6 Pour arrêter le jet Steam Blaster, soulever simplement la poignée.
Vous pouvez ramener la tête de balai à sa position originale et
poursuivre le nettoyage.
IMPORTANT: vous assurer que vous n’utilisez pas le balai vapeur sans avoir préalablement xé une lingette Dirt G
À la première utilisation du balai vapeur, la production de vapeur peut prendre plus que les30 secondes normales.
IMPORTANT: ve pas utiliser l’appareil sur du parquet mal jointé ou sur un carrelage non émail. Sur des surfaces t
planchers sans cire, le lustre peut être enlevé par la chaleur et l’action de la vapeur. Eectuer un essai sur une partie c
avant de poursuivre. Vérier les instructions d’utilisation et d’entretien du fabricant du plancher.
Utilisation de votre balai vapeur Steam Pocket
®
Intelligent Steam Control
7 Après avoir ni de passer le balai vapeur, appuyer sur l
de contrôle de la vapeur. Les trois voyants bleus clignot
indiquer que l’appareil est en mode de veille. Une fois e
veille, débrancher l’appareil.
8 Pour retirer la lingette Dirt Grip, il sut de soulever le b
verticalement par la poignée jusqu’à ce que la tête de ba
Flip® pende verticalement. Appuyer sur le bouton de li
l’arrière du corps du balai vapeur (g11a) et les deux c
s’ouvriront, libérant ainsi la lingette. (g11b)
9 Une fois que la lingette Dirt Grip est libérée, fermer la
Klik n' Flip®. Pour fermer, appuyer doucement un côté
balai Klik n' Flip® sur le sol jusqu’à ce que ledit côté s’
péter l’opération de l’autre côté.
10 Lorsque le réservoir d’eau est vide, le balai vapeur arrê
de la vapeur. Vous pouvez remplir leservoir à tout mo
après avoir débranché le balai vapeur. Suivre les instruc
remplissage du réservoir d’eau à la page63.
REMARQUE: veuillez laisser refroidir le balai vapeu
avant de remplacer la tête de balai. Ne jamais laisser le
avec une lingette Dirt Grip humide/mouillée sur un plan
pendant une durée prolongée.
g.9 g.10 g.11b
g.11a
66
FIN D’UTILISATION ET RANGEMENT
1 Appuyer sur le bouton de contrôle de la vapeur jusqu’à ce que
les trois voyants en dessous commencent à clignoter, indiquant
ainsi que vous êtes en mode de veille. Débrancher le cordon
d’alimentation de la prise et mettre le balai vapeur en position
verticale. Le laisser refroidir.
2 Pour retirer la lingette Dirt Grip, soulever le balai vapeur
verticalement par la poignée jusqu’à ce que la tête de balai Klik
n' Flip® pende verticalement. Appuyer sur le bouton de libération
à l’arrière du corps du balai vapeur et les deux côtés de la tête de
balai Klik n' Flip® s’ouvriront, libérant ainsi la lingette. Une fois que
la lingette est libérée, fermer la tête de balai Klik n' Flip®.
3 Si la tête de balai Klik n' Flip® n’est pas xée sur le balai, la lingette
peut toujours être retirée. Appuyer sur les deux boutons de
libération secondaires rouges qui se trouvent sur les côtés de la
tige de la tête de balai Klik n' Flip® pour libérer la lingette. (g.12)
4 Vider le réservoir d’eau avant de ranger l’appareil. Pour vider le
réservoir, tenir le balai vapeur à côté d’un évier. Ouvrir le couvercle
du réservoir d’eau, puis pencher l’appareil sur l’évier. Laisser l’eau
s’écouler, puis fermer le couvercle.
5 Pour ranger le balai vapeur, attendre jusqu’à ce qu’il se refroidisse
et que la vapeur soit libérée. Ensuite, retirer la tête de balai Klik
n' Flip® et accrocher le balai vapeur par sa poignée sur un grand
crochet (non fourni). (g.13)
6 Ranger le acon de remplissage en le xant sur le manche de la
poignée supérieure du balai vapeur.
Entretien de votre balai vapeur Steam Pocket
®
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN DE LA LINGET
Entretien
Laver séparément à la machine les lingettes Dirt Grip avec
utilisant un détergent liquide.
NE JAMAIS UTILISER DE L’EAU DE JAVEL, UN DÉT
DES ASSOUPLISSANTS, car ils risquent d’endommager
Grip ou d’y laisser une pellicule qui réduira leur performan
et leur capacid’absorption. Les lingettes Dirt Grip doiven
sur une corde à linge ou séchées par culbutage à réglage ba
prolonger la durée de vie du tissu en microbres. (g.14)
Des bres lâches peuvent être un signe d’usure du tissu en m
pas tirer sur les bres lâches, car vous risquez ainsi de défai
Couper simplement les bres lâches avec des ciseaux. (g.
Lingettes Dirt Grip de rechange
Pour des résultats de nettoyage optimaux, nous recommand
remplacement de vos lingettes Dirt Grip tous les3 à4 mois
utilisation normale. Comme pour n’importe quel tissu, les p
de poussière, la graisse, les frottements et les lavages répété
provoquer la rupture des bres et vous pouvez constater qu
dicile de pousser ou de tirer le balai vapeur.
Vous pouvez acheter des lingettes Dirt Grip de rechange et d
accessoires en vous rendant sur le site
sharkclean.eu.
ENTRETIEN DE LA BUSE À VAPEUR
Si vous estimez que la buse à vapeur principale ou la buse S
Blaster est bouchée, veuillez contacter le service client à l’a
sharkclean.eu
g.13
g.12
g.14
g.15
Commande d’accessoires supplémentai
68
Guide de dépannage
PROBLÈME RAISONS ET SOLUTIONS POSSIBLES
Le balai vapeur ne produit pas
de vapeur.
Le balai vapeur doit être correctement branché dans une prise électrique. Vérier votr
ou essayer une autre prise.
Vous assurer que le réservoir d’eau est plein, que l’appareil est branché et que le voya
de contrôle de la vapeur brille en continu.
Si les voyants autour du bouton de contrôle de la vapeur ne brillent pas, essayer une a
Si les voyants sous le bouton de contrôle de la vapeur clignotent, appuyer sur le bouto
vapeur pour sélectionner un paramètre de vapeur.
Si les voyants sous le bouton de contrôle de la vapeur brillent en continu, attendre30
chauage de l’appareil.
Si après avoir suivi les étapes ci-dessus, le balai vapeur ne produit toujours pas de vap
service client à l’adresse www.sharkclean.eu
Le balai vapeur produit une
vapeur intermittente.
C’est normal - pour une vapeur plus constante, sélectionner le paramètre HI.
Vous assurer également que le réservoir d’eau est plein.
Je ne peux pas sélectionner un
paramètre de vapeur.
Vous assurer que le balai vapeur est branché et que les voyants sous le bouton de con
brillent en continu.
Si votre balai vapeur produit de la vapeur et que les voyants sous le bouton de contrôl
pas allumés, appeler le service client.
J’obtiens des planchers striés/
nuageux.
La lingette Dirt Grip pourrait être sale. Si c’est le cas, la retourner sur le côté propre o
complètement. Si vous avez lavé la lingette Dirt Grip avec un détergent en poudre, ell
endommagée et doit être remplacée.
Il pourrait s’agir également d’une indication de la présence de résidus de savon ou de
le plancher. Étant donné que le balai vapeur n’utilise qu’une petite quantité d’eau, il s
pas susante pour rincer l’accumulation de résidus que la vapeur ramène en surface. N
rincer le plancher à l’eau uniquement, de le laisser sécher et de passer le balai vapeur
lingette Dirt Grip propre. En général, un ou plusieurs rinçages élimineront les résidus
Un cas plus dicile peut vous obliger à rincer le plancher avec un mélange d’un tiers
tiers d’eau* (mais NE PAS mettre de solutions de nettoyage ou de produits chimiques
du balai vapeur).
*Veuillez consulter les instructions d’entretien et de maintenance du fabricant de re
d’appliquer des produits ou solutions de nettoyage.
J’éprouve vraiment des
dicultés à pousser/tirer le
balai vapeur.
Le balai vapeur peut être dicile à pousser/tirer si la lingette Dirt Grip n’est pas susam
devrait être plus facile de pousser/tirer le balai vapeur lorsqu’il fonctionne depuis que
Une lingette excessivement sale pourrait également se traduire par une expérience de
dicile. Nous recommandons de retourner la lingette ou d’utiliser une lingette propre.
Questions fréquemment posées
70
Conditions générales de garantie
Remarques
72
DURANTE L’UTILIZZO DELLA VOSTRA SHARK
®
KLIK N' FLIP®
STEAM POCKET
®
MOP, È NECESSARIO SEGUIRE SEMPRE LE
PRECAUZIONI BASE DI SICUREZZA, COMPRESO QUANTO
SEGUE:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE LA
VOSTRA SHARK
®
SHARK KLIK N' FLIP® STEAM POCKET®
MOP.
AVVERTENZA: PERICOLO DI USTIONI.
Il vapore emesso da Steam Mop è molto caldo e può
provocare ustioni. Usare cautela quando si utilizza
Steam Mop.
AVVERTENZA: TENERE STEAM MOP LONTANO
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
IMPORTANTE:
Questo elettrodomestico non è destinato all’utilizzo
da parte di persone (bambini compresi) con capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte o prive di
esperienza e conoscenze, a meno che una persona
responsabile della loro sicurezza non ne supervisioni
l’operato o non abbia fornito loro adeguate istruzioni
sull’uso dell’apparecchio.
AVVERTENZA: È necessaria la supervisione
di un adulto per garantire che i bambini non giochino
con l’apparecchio
.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Esclusivamente per uso domestico
AVVERTENZA:
PER RIDURRE I RISCHI DI INCENDIO, SCOSS
LESIONI:
1. Durante l’uso, non girare mai Steam Mop di la
dirigere il vapore verso persone animali e piante
2. Utilizzare questa apparecchiatura solo per il su
previsto.
3. NON utilizzare per il riscaldamento di ambien
4. NON utilizzare all’esterno.
5. NON lasciare l’apparecchio incustodito quand
alla corrente. Dopo l’uso e prima di qualsiasi in
assistenza, scollegare sempre il cavo di alimenta
presa elettrica.
6. NON consentire ai bambini di utilizzare l’appa
È necessario prestare particolare attenzione qua
utilizza l’apparecchio in presenza di bambini, an
domestici o piante.
7. Utilizzare solo come descritto nel presente ma
8. Utilizzare solo accessori raccomandati dal fabb
9. NON utilizzare se il cavo o la spina sono dann
Steam Mop non funziona come dovrebbe o è ca
risulta danneggiata, presenta perdite, è stata lasc
all’aperto o gettata nell’acqua, restituirla a Euro
Limited per revisione e riparazione. Il riassemb
riparazione errata possono determinare il rischio
elettriche o lesioni durante l’utilizzo dell’appare
10. Per prevenire il rischio di scosse elettriche, NO
Steam Mop in acqua o in qualsiasi altro liquido
11. NON maneggiare la spina o Steam Mop con l
bagnate e non azionare l’apparecchio senza indo
calzature.
12.
NON tirare o trasportare l’unità tenendola per il
alimentazione, non usare il cavo come una mani
intrappolare il cavo sotto a una porta e non tirarl
a degli spigoli. Durante l’uso, non passare Steam
cavo. Tenere il cavo lontano da superci riscald
74
Indice
REGISTRATE IL VOSTRO ACQUISTO:
sharkclean.eu
REGISTRARE I SEGUENTI DATI:
Numero modello: _________________________________________
Data di acquisto (conservare lo scontrino scale): _____________________
SPECIFICHE TECNICHE:
Tensione: 220-240V, 50-60Hz
Watt: 1200W
Capacità acqua: 350 ml (11,8 oz.)
INTERVALLO DI TEMPO RACCOMANDATO PER LA SOSTITUZIONE DEI PANNI LAVABILI DIRT GRIP
Ogni 3 mesi
PER PRESTAZIONI DI PULIZIA OTTIMALI:
Per ulteriori dettagli, vedere la sezione Manutenzione di Steam Mop. Passare l’aspirapolvere o scopare prima di utili
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva RAEE 2012/19/UE relativa al riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri riuti domestici in tutta l’U
danni all’ambiente o alla salute dell’uomo causati dallo smaltimento incontrollato dei riuti, ricicla
responsabile allo scopo di favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il di
sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso cui il prodotto è stato acquistato.
questo prodotto e garantire un riciclaggio sicuro per l’ambiente.
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee in materia di compatibilità elettromagnetica (Electromag
UE e relative revisioni, nonché alla Direttiva Bassa Tensione (Low Voltage Directive, LVD) 2014/35/UE e relat
Grazie per aver acquistato Shark
®
Klik n' Flip® Steam Pocket
®
Mop.
Il presente Manuale d’uso ha lo scopo di aiutarvi ad acquisire una conoscenza completa della vostra nuova Klik n
preghiamo di leggerlo attentamente e di conservarlo per futuro riferimento.
Per un elenco degli accessori inclusi in questo modello, vedere il risvolto interno della scatola.
In caso di domande relative alla vostra Shark Klik n' Flip® Steam Pocket® Mop, vi invitiamo a chiamare il servi
La scopa Shark Klik n' Flip® Steam Pocket® Mop è una soluzione completa ideale sia per una pulizia a vapore p
giornaliera. Sia che dobbiate rimuovere macchie ostinate con Steam Blaster o che dobbiate asciugare velocement
KLIK N’ Flip Mop Head and Dirt Grip di nuova generazione, utilizzati insieme a Steam Pocket® Mop, orono la
riguarda versatilità ed ecienza per una pulizia semplice veloce.
76
Montaggio di Steam Pocket MoIntroduzione
Durante l’assemblaggio di Steam Mop, potrebbe essere presente una piccola quantità di acqua all’interno o attorn
dovuto al fatto che testiamo tutti i nostri prodotti prima che vengano messi in commercio, in modo da fornire una
®
Klik n' Flip® Steam Pock
®
Mop di qualità.
a Impugnatura
b Portacavo a rilascio rapido
c Fermacavo
d
Misurino di riempimento (ssato al manico di Steam Mop)
e Pulsante di rilascio del panno
f Corpo di Steam Mop
g Coperchio del serbatoio dell’acqua
h Tasto di controllo del vapore
i Serbatoio dell’acqua
j Pulsante di rilascio della testa della scopa
k Pulsanti di rilascio secondari
l Ugello Steam Blaster
m Testa Klik n' Flip®
n Panno Dirt Grip (x4)
B
C
A
D
E
F
G
H
JI
L
K
M
N
78
NOTA: Per prolungare la vita di Steam Mop si consiglia di
utilizzare acqua distillata.
NOTA: Prima di procedere con la pulizia utilizzando Steam Mop,
spazzare o aspirare i pavimenti.
1 Ruotare il fermacavo a sgancio rapido per svolgere
completamente il cavo di alimentazione. Inserire la spina (g. 9)
in una presa elettrica.
2 Appena viene collegata alla rete elettrica, l’unità entra in
modalità stand-by. Quando le 3 luci situate sotto al tasto di
controllo del vapore sono illuminate, l’apparecchio è in modalità
stand-by.
3 Per selezionare la modalità vapore, premere il tasto di controllo del
vapore una volta per LOW (1 luce blu), due volte per MED (2 luci blu)
o tre volte per HI (3 luci blu).
4 Pulire i pavimenti con un movimento avanti e indietro.
5 Quando avete bisogno di un getto di vapore più potente per
la pulizia di macchie ostinate, è possibile utilizzare la funzione
Steam Blaster. Ruotare la testa in modo che si trovi dietro al
corpo della scopa, quindi inclinare l’impugnatura verso il basso.
In questo modo Steam Blaster (g. 10) emetterà un getto di
vapore concentrato sulla macchia.
ATTENZIONE: Quando è in funzione la modalità Steam Blaster,
non lasciare l’apparecchio fermo per più di un minuto.
ATTENZIONE: Non stronare la stessa zona per un periodo di
tempo prolungato.
6 Per interrompere il getto di vapore di Steam Blaster, è suciente
sollevare l’impugnatura. Potete quindi rigirare la testa della scopa
IMPORTANTE: Assicurarsi di non utilizzare Steam Mop senza prima avere applicato un panno Dirt Grip e riempito
utilizzo Steam Mop può richiedere un tempo più lungo dei normali 30secondi per iniziare a produrre il vapore.
IMPORTANTE: Non utilizzare su pavimenti di legno non sigillato o ceramica non smaltata. Su superci trattate con
incerati, l’azione del calore e del vapore può fare perdere la lucentezza. Prima di procedere, eettuare sempre una pro
supercie da pulire. Consultare le istruzioni per l’uso e la manutenzione del produttore dei pavimenti.
Utilizzo di Steam Pocket
®
Mop Intelligent Steam Control
portandola nella sua posizione originale e continuare le
di pulizia.
7 Una volta terminato, premere il pulsante di controllo
Le tre luci blu inizieranno a lampeggiare e questo ind
l’unità è in modalità stand-by. Quando l’unità è in mo
stand-by è possibile scollegarla dalla presa elettrica.
8 Per rimuovere il panno Dirt Grip, è suciente sollevare
per l’impugnatura nché la testa Klik n' Flip® non pen
basso. Premere il pulsante di rilascio situato nella part
del corpo di Steam Mop (g 11a) per aprire entrambi i
testa e rilasciare il panno. (g 11b)
9 Una volta rilasciato il panno Dirt Grip, chiudere la te
Flip®. Premere delicatamente un lato della testa Klik
a che non scatta in posizione. Ripetere questa operaz
l’altro lato.
10 Quando il serbatoio dell’acqua è vuoto, Steam Mop s
produrre vapore. Il serbatoio dell’acqua può venire ra
qualsiasi momento, a condizione di avere prima stacc
dalla corrente. Seguire le istruzioni di riempimento d
dell’acqua riportate a pagina 77.
Prima di sostituire la testa, attendere 2-3 minNOTA:
lasciare rareddare Steam Mop. Non lasciare mai Ste
applicato un panno Dirt Grip umido/bagnato su quals
pavimento per un periodo di tempo prolungato.
g. 9 g. 10 g. 11b
g. 11a
80
SISTEMAZIONE A RIPOSO DOPO L’USO
1 Premere il tasto di controllo del vapore nché le tre luci al di sotto
non iniziano a lampeggiare, indicando che l’unità è in modalità
stand-by. Staccare la spina dalla presa di corrente e mettere
Steam Mop in posizione verticale. Lasciarla rareddare.
2 Per rimuovere il panno Dirt Grip, sollevare Steam Mop per
l’impugnatura nché la testa Klik n' Flip® non penderà verso il
basso. Premere il pulsante di rilascio situato sul retro del corpo
di Steam Mop per aprire entrambi i lati della testa e rilasciare il
panno. Una volta rilasciato il panno, chiudere la testa Klik n' Flip®.
3
È possibile rimuovere il panno anche se la testa Klik n' Flip® non è
applicata alla scopa. Per rilasciare il panno, premere i due pulsanti
rossi di rilascio secondario situati a anco del perno della testa.
(g. 12)
4 Svuotare il serbatoio dell’acqua prima di riporre l’unità. Per
svuotare il serbatoio, posizionare Steam Mop vicino a un lavello.
Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua, quindi inclinare
l’apparecchio sul lavello. Lasciare fuoriuscire l’acqua, quindi
chiudere il coperchio.
5 Prima di riporre Steam Mop, attendere che si sia rareddata e
che il vapore abbia smesso di uscire. Quindi rimuovere la testa e
appendere Steam Mop per l’impugnatura su un gancio piuttosto
grande (nonin dotazione). (g. 13)
6 Riporre il misurino di riempimento appendendolo alperno
situato nella parte alta del manico di SteamMop.
Manutenzione di Steam Pocket
®
Mop
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE DEL P
Manutenzione
Lavare i panni Dirt Grip in lavatrice separatamente con a
e detersivo liquido.
NON UTILIZZARE PRODOTTI CANDEGGIANTI, DE
AMMORBIDENTI, in quanto possono danneggiare i pann
patina che riduce l’ecacia di pulizia e la capacità di assorb
panni. Per prolungare la durata del tessuto in microbra, i
essere stesi ad asciugare oppure asciugati in asciugatrice im
ciclo basso. (g. 14)
Le bre allentate possono indicare usura del tessuto in m
Non tirare le bre allentate in quanto potrebbe disfarsi il
Basta tagliare con le forbici le bre allentate. (g. 15)
Sostituzione dei panni Dirt Grip
Per un risultato di pulizia ottimale, raccomandiamo di so
panni ogni 3 o 4 mesi di normale utilizzo. Come per ogn
le particelle di sporcizia, il grasso, l’attrito ed il lavaggio
possono causare la rottura delle bre e potreste notare un
nello sforzo necessario per spingere o tirare Steam Mop.
È possibile acquistare i panni Dirt Grip di ricambio e gli
visitando il sito sharkclean.eu.
MANUTENZIONE DELL’UGELLO A VAPORE
Se pensate che l’ugello a vapore principale o l’ugello Ste
intasato, contattare il servizio clienti al sito www.sharkcl
g. 13
g. 12
g. 14
g. 15
Ordinare accessori supplementari
82
Guida alla risoluzione dei problemi
PROBLEMA POSSIBILI CAUSE E SOLUZIONI
Steam Mop non emette vapore.
La spina di Steam Mop deve essere inserita fermamente in una presa elettrica. Contro
l’interruttore o collegare a una presa diversa.
Vericare che il serbatoio dell’acqua sia pieno, che l’unità sia collegata alla presa ele
intorno al tasto di controllo del vapore sia accesa e ssa.
Se le luci sotto al tasto di controllo del vapore non sono accese, utilizzare una presa d
Se le luci sotto al tasto di controllo del vapore lampeggiano, premere il tasto per selez
un’impostazione di vapore.
Se le luci sotto al tasto di controllo del vapore sono accese e sse, lasciar scaldare l’u
Se dopo aver seguito i passaggi sopra indicati Steam Mop continua a non produrre va
servizio clienti al sito www.sharkclean.eu
Steam Mop emette vapore in
modo intermittente.
È del tutto normale: per un getto di vapore più uniforme selezionare l’impostazione H
Controllare anche che il serbatoio dell’acqua sia pieno.
Non è possibile selezionare le
impostazioni per il vapore.
Controllare che Steam Mop sia collegata alla rete elettrica e che le luci sotto al tasto d
siano accese.
Se Steam Mop emette vapore ma le luci sotto al tasto di controllo del vapore non son
servizio clienti.
Dopo l’utilizzo, i pavimenti sono
opachi o presentano striature.
Il panno Dirt Grip potrebbe essere sporco. In questo caso, girarlo dal lato pulito o sos
stato lavato con detergente in polvere, potrebbe essere danneggiato e dover essere sos
Potrebbe anche indicare che sul pavimento si sono accumulati residui di sapone o gra
Mop utilizza solo una piccola quantità di acqua, potrebbe non essere suciente per riu
l’accumulo di residui che il vapore porta in supercie. Si consiglia di lavare il pavime
lasciarlo asciugare e quindi passare di nuovo la scopa a vapore con un panno pulito. I
lavaggi riescono a rimuovere i residui.
Per i casi più ostinati, potrebbe essere necessario risciacquare il pavimento con una m
una parte di aceto e due parti di acqua* (ma NON introdurre mai detergenti o sostanz
del serbatoio dell’acqua).
* Consultare le istruzioni di pulizia e manutenzione del produttore del pavimento prim
detergente o soluzione.
Tirare e spingere Steam Mop
risulta molto dicoltoso.
Può essere dicile spostare avanti e indietro l’unità se il panno non è abbastanza umid
più semplice dopo aver utilizzato Steam Mop per qualche minuto.
Anche l’uso di un panno troppo sporco potrebbe rendere dicile spostare avanti e indi
Consigliamo di girare il panno oppure di utilizzarne uno pulito.
Domande frequenti
84
Termini e condizioni di garanzia
Note
86
WANNEER U DE SHARK
®
KLIK N' FLIP® STEAM POCKET
®
STOOMREINIGER GEBRUIKT, MOET U ALTIJD DE
BASISVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOLGEN, ZOALS:
LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR U DE KLIK N' FLIP® STEAM
POCKET® STOOMREINIGER VAN SHARK GEBRUIKT.
WAARSCHUWING: GEVAAR VOOR
BRANDWONDEN.
De stoom uit de stoomreiniger is zeer heet en kan
brandwonden veroorzaken. Wees voorzichtig bij het
gebruik van de stoomreiniger.
WAARSCHUWING: DE STOOMREINIGER
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN.
BELANGRIJK:
Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik door
personen (waaronder kinderen) met beperkte fysieke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij deze personen onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over
het gebruik van het apparaat van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
WAARSCHUWING: Kinderen moeten
onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet
met het apparaat spelen
.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
WAARSCHUWING:
OM HET RISICO OP BRAND, EEN ELEKTRISC
LICHAMELIJK LETSEL TE VERMINDEREN:
1. De stoomreiniger nooit op zijn kant draaien tij
en de stoom nooit op mensen, dieren of planten
2. Gebruik het apparaat alleen voor het doel waar
gemaakt is.
3. NOOIT het apparaat gebruiken voor het verwa
een ruimte.
4. NOOIT het apparaat buiten gebruiken.
5. NOOIT het apparaat onbewaakt achterlaten wa
het stopcontact. Trek altijd de stekker uit het sto
na gebruik wordt en bij onderhoud.
6. NOOIT kinderen de stoomreiniger laten gebru
nauwlettend toezicht als er kinderen, dieren of p
de buurt zijn.
7. Gebruik alleen zoals in deze handleiding besch
8. Alleen aanbevolen accessoires van de fabrikan
9. NOOIT het apparaat gebruiken als het snoer o
is beschadigd. Als de stoomreiniger niet naar be
werkt of is gevallen, beschadigd, lekt, buiten is
staan of in water is gevallen, stuur de stoomrein
dan terug naar Euro-Pro Europe Limited ter con
reparatie. Verkeerd opnieuw monteren of repare
leiden tot elektrische schokken of letsels wanne
stoomreiniger gebruikt wordt.
10. Om het risico op een elektrische schok te voork
u de stoomreiniger NIET in water of in andere v
dompelen.
11. NOOIT de stekker of stoomreiniger met natte
vastpakken of het apparaat zonder schoenen bed
12. NOOIT aan het snoer trekken of dragen, het v
als hendel gebruiken, de deur sluiten met het sn
ertussen of het voedingssnoer rondom scherpe r
of hoeken trekken. Laat de stoomreiniger niet o
snoer gaan. Houd het snoer uit de buurt van wa
oppervlakken.
88
Inhoud
REGISTREER UW AANKOOP:
sharkclean.eu
SCHRIJF DEZE INFORMATIE OP:
Modelnummer: __________________________________________
Aankoopdatum (aankoopbewijs bewaren): __________________________
TECHNISCHE SPECIFICATIES:
Spanning: 220-240V, 50-60Hz
Watt: 1200W
Watercapaciteit: 350 ml (11,8 oz.)
AANBEVOLEN SCHEMA VOOR VERVANGING VAN WASBARE DIRT GRIP-PADS:
Iedere 3 maanden
VOOR DE BESTE REINIGINGSPRESTATIE:
Raadpleeg het onderdeel 'Onderhoud van uw stoomreiniger' voor meer informatie. Stofzuig of veeg voordat u de stoom
Dit apparaat voldoet aan de AEEA-richtlijn 2012/19/EU betreende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet bij het overige huisvuil gegooid mag worde
milieu of de gezondheid van de mens te voorkomen door ongecontroleerd weggooien van afval, di
verantwoordelijke manier te recyclen om het duurzame hergebruik van materialen te bevorderen. O
retour te sturen, dient u het retour- en verzamelsysteem te gebruiken of contact op te nemen met de
product hebt gekocht. Zij kunnen dit product innemen om het milieuvriendelijk te recyclen.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) 2014/30/EU e
Laagspanningsrichtlijn (LVD) 2014/35/EU en revisies.
Dank voor uw aankoop van de Shark
®
Klik n' Flip® Steam Pocket
®
stoomreiniger.
Deze gebruikshandleiding is ontworpen om u te helpen bij het gebruik van uw nieuwe Klik n' Flip® Steam Pocke
bedieningshandleiding zorgvuldig door en bewaar de handleiding als naslag voor de toekomst.
Kijk aan de binnenkant van de rand van de doos voor de lijst met accessoires die bij dit model zijn geleverd.
Als u vragen hebt over uw Klik n' Flip® Steam Pocket® Mop, neem dan contact op met de klantenservice van Sh
De Klik n' Flip® Steam Pocket® Mop van Shark is een complete oplossing voor zowel grondige reiniging met st
schoonmaak. Of u nu moeilijk te verwijderen vlekken moet verwijderen met de Steam Blaster of snel iets moet o
nieuwe generatie KLIK N' Flip reinigingskop en Dirt Grip-pads bieden in combinatie met de stoomreiniger de ult
oplossing en waardoor schoonmaken simpel, snel en eenvoudig is.
92
OPMERKING: Om de levensduur van uw stoommop te verlengen,
adviseren wij gedistilleerd water te gebruiken.
OPMERKING: Veeg of zuig uw vloeren eerst voordat u ze reinigt met
uw stoomreiniger.
1 Draai aan de snelontgrendeling van de snoerhouder, om
het voedingssnoer volledig uit te rollen. (fig. 9) Steek het
voedingssnoer in een stopcontact.
2 Wanneer de stekker voor de eerste keer in het stopcontact wordt
gestoken, gaat het apparaat in de Standby-modus. De 3 lampjes
onder de stoomregelingsknop zullen knipperen om de standby-
modus aan te geven.
3 Om de stoommodus te selecteren, drukt u eenmaal op de
stoomregelingsknop voor LOW (1 blauw lampje), tweemaal voor
MED (2 blauwe lampjes) of driemaal voor HI (3 blauwe lampjes).
4 Reinig uw vloeren met een voor- en achterwaartse beweging.
5 Wanneer u extra stoom nodig hebt om een hardnekkige vlek
te reinigen, kunt u de Steam Blaster functie gebruiken. Keer de
stoomkop om zodat deze achter de basis van het apparaat zit en
duw het handvat van de reiniger naar beneden. Hierdoor blaast de
Steam Blaster (fig. 10) een geconcentreerde hoeveelheid stoom op
de vlek.
LET OP: Wanneer het apparaat in Steam Blaster-modus staat,
mag u het apparaat niet langer dan 1 minuut op één plek
gebruiken.
LET OP: Bewerk niet één gebied voor een langere periode.
6 Om de Steam Blaster te stoppen, haalt u eenvoudigweg het handvat
omhoog. U kunt vervolgens de stoomkop weer op zijn plaats zetten
en verdergaan met reinigen.
7 Wanneer u klaar bent met dweilen, drukt u op de
stoomregelingsknop. De drie blauwe lampjes gaan knipperen om
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat u de stoomreiniger niet gebruikt zonder eerst een Dirt Grip pad te bevestigen en water aan het reservoir toe te voegen. Als
u de stoomreiniger voor de eerste keer gebruikt, kan het langer dan 30 seconden duren voordat het stomen start.
BELANGRIJK: Gebruik het apparaat niet op onbewerkte houten vloeren of keramische vloeren zonder glazuurlaag. Op oppervlakken die met was zijn
behandeld of sommige niet in de was gezette vloeren, kan de glanslaag worden verwijderd door de hitte en stoom. Test een oppervlak dat gereinigd
moet worden, alvorens met het reinigen verder te gaan. Raadpleeg de gebruiks- en onderhoudsinstructies van de fabrikant van de vloer.
Gebuik van uw Steam Pocket
®
stoomreiniger Intelligent Steam Control
aan te geven dat het apparaat in Standby-modus staat. Wanneer
het apparaat in Standby-modus staat, kunt u de stekker uit het
stopcontact halen.
8 Om de Dirt Grip-pad te verwijderen, tilt u de stoomreiniger recht
omhoog aan het handvat totdat de stoomkop van de Klik n'
Flip® recht naar beneden hangt. Druk op de ontkoppelingsknop
aan de achterzijde van de basis van de stoomreiniger (fig. 11a),
waardoor beide kanten van de kop zullen openen en de pad wordt
ontkoppeld. (fig. 11b)
9 Wanneer de Dirt Grip-pad is ontkoppeld, sluit u de Klik n' Fli
stoomkop. Om te sluiten, drukt u een kant van de Klik n' Flip®
stoomkop voorzichtig naar de grond totdat die zijde op zijn plaats
klikt. Herhaal aan de andere zijde.
10 Als de watertank leeg is, stopt de stoomreiniger met het
produceren van stoom. U kunt het waterreservoir op ieder gewenst
moment weer vullen, als de stekker van de stoomreiniger niet
in het stopcontact zit. Volg de instructies voor het vullen van het
waterreservoir op pagina 91.
OPMERKING: Wacht 2 tot 3 minuten om de stoomreiniger te laten
afkoelen, voordat u de stoomkop verwisselt. Laat de stoomreiniger
nooit langere tijd met een vochtige/natte Dirt Grip-pad op een vloer
staan.
afb. 9 afb. 10 afb. 11b
afb. 11a
94
NA HET GEBRUIK EN OPSLAG
1 Druk op de stoomregelingsknop totdat de drie onderstaande
lampjes gaan knipperen, wat aangeeft dat u in de Standby-
modus zit. Trek de stekker van het snoer uit het stopcontact en zet
de stoomreiniger rechtop neer. Laat deze afkoelen.
2 Om de Dirt Grip-pad te verwijderen, tilt u de stoomreiniger recht
omhoog aan het handvat totdat de stoomkop van de Klik n' Flip®
recht naar beneden hangt. Druk op de ontkoppelingsknop aan
de achterzijde van de basis van de stoomreiniger waardoor beide
kanten van de Klik n' Flip® stoomkop zullen openen en de pad
wordt ontkoppeld. Wanneer de pad is ontkoppeld, sluit u de Klik n'
Flip® stoomkop.
3 Als de Klik n' Flip® stoomkop niet is bevestigd aan de
stoomreiniger, kan de pad nog steeds worden verwijderd. Druk op
de twee rode secundaire ontkoppelingsknoppen voor de pad aan
de zijkanten van de Klik n' Flip® stoomkop op het koppelstuk om
de pad te ontkoppelen. (afb. 12)
4 Maak het waterreservoir leeg voordat u de stoomreiniger opbergt.
Om het reservoir te legen, zet u de stoomreiniger naast een
gootsteen. Open het deksel van het waterreservoir en houd het
apparaat boven de gootsteen. Laat het water uit het reservoir
lopen en sluit vervolgens het deksel.
5 Om de stoomreiniger op te bergen, wacht u totdat het apparaat
is afgekoeld en de stoom is vrijgekomen. Verwijder vervolgens
de Klik n' Flip® stoomkop en hang de stoomreiniger op aan het
handvat aan een grote haak (niet inbegrepen). (afb. 13)
6 Berg de vulfles op door deze aan de bovenzijde van het handvat
van de stoomreiniger te bevestigen.
Onderhoud van uw Steam Pocket
®
stoomreiniger
INSTRUCTIES VOOR NDERHOUD VAN DE DIRT GRIP-PAD
Onderhoud
Was de Dirt Grip-pads apart in de wasmachine met warm water en
vloeibaar wasmiddel.
GEBRUIK NOOIT BLEEKMIDDEL, WASMIDDEL IN POEDERVORM OF
WASVERZACHTER, want deze producten kunnen de Dirt Grip-pads
beschadigen of een coating achterlaten, waardoor de pads minder
goed schoonmaken en absorberen. Dirt Grip-pads moeten aan de lijn
worden gedroogd of in de wasdroger op lage stand, zodat de stof van
microvezel langer meegaat. (afb. 14)
Losse vezels kunnen een aanwijzing zijn dat de stof van de microvezel
aan het slijten is. Trek niet aan de losse vezels, want zo riskeert u dat
het weefsel gaat scheuren. Knip de losse vezels er met een schaar
af. (afb. 15)
Vervangen van de Dirt Grip-pads
Wij bevelen u voor de beste reinigingsresultaten aan, om de Dirt
Grip-pads iedere 3 tot 4 maanden te verwissel bij normaal gebruik.
Zoals bij elke stof kunnen vuildeeltjes, vet, wrijving en herhaaldelijk
wassen tot gevolg hebben dat de vezels slijten. U zult dan merken
dat u steeds meer moeite hebt om de stoomreiniger te duwen of te
trekken.
U kunt vervangende Dirt Grip-pads en andere hulpstukken bestellen
op sharkclean.eu.
ONDERHOUD STOOMMONDSTUK
Als u denkt dat het stoommondstuk of het Steam Blaster-mondstuk
verstopt is geraakt, neem dan contact op met de klantenservice
www.sharkclean.eu
afb. 13
afb. 12
afb. 14
afb. 15
Bestellen van aanvullende hulps
96
Handleiding voor het oplossen van problemen
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN EN OPLOSSINGEN
De stoomreiniger produceert
geen stoom.
De stekker van uw stoomreiniger moet stevig in een stopcontact zitten. Controleer uw zekering of
stroomonderbreker of probeer een ander stopcontact.
Zorg dat het waterreservoir vol is, de stekker in het stopcontact zit en het lampje van de stoomregelingsknop
brandt.
Als het lampje van de stoomregelingsknop niet brandt, probeer dan een ander stopcontact.
Als het lampje van de stoomregelingsknop knippert, druk dan op de stoomregelingsknop om een
stoominstelling te selecteren.
Als de lampjes onder de stoomregelingsknop branden, wacht u 30 seconden zodat het apparaat kan
opwarmen.
Als de stoomreiniger het na bovenstaande stappen nog steeds geen stoom produceert, neem dan contact
op met de klantenservice via www.sharkclean.eu.
De stoomreiniger produceert
onderbroken stoom.
Dit is normaal. Selecteer voor een ononderbroken stoomstoot de HI-instelling.
Zorg er ook voor dat het waterreservoir vol is.
Ik kan geen stoominstelling
selecteren.
Zorg dat de stekker van de stoomreiniger in het stopcontact zit en de lampjes onder de stomregelingsknop
branden.
Als uw stoomreiniger stoom produceert, maar de lampjes onder de stoomregelingsknop niet branden,
neem dan contact op met de klantenservice.
Ik krijg strepen/grauwe waas
op de vloer.
De Dirt Grip-pad kan vier zijn. Als dit het geval is, draai deze dan om naar de schone zijde of vervang de
hele pad. Als u de Dirt Grip-pad met waspoeder hebt gewassen, kan uw pad beschadigd zijn en moet deze
worden vervangen.
Het kan echter ook een indicatie zijn van zeep- of vetresten, die zich op de vloer hebben verzameld.
Aangezien onze stoomreiniger maar weinig water gebruiken, kan de mop niet nat genoeg zijn om het
verzamelde vuil, dat de stoom aan het oppervlak brengt, op te nemen. Wij adviseren de vloer dan alleen
met water af te spoelen, de vloer te laten drogen en dan weer te reinigen met een schone Dirt Grip-pad. Een
of meerdere spoelingen is meestal voldoende om de resten te verwijderen.
In een hardnekkig geval kan het noodzakelijk zijn dat u de vloer dweilt met een mengsel van een deel azijn
en twee delen water* (maar DOE NOOIT een reinigingsmiddel of chemisch middel in het waterreservoir van
de stoomreiniger).
*Raadpleeg de instructies van de fabrikant van de vloer met betrekking tot onderhoud en zorg voordat u
een reinigingsmiddel gebruikt.
Het duwen/trekken van de
stoomreiniger gaat erg moeilijk.
De stoomreiniger kan moeilijk te duwen/trekken zijn als de Dirt Grip-pad niet nat genoeg is. Het duwen/
trekken zal makkelijker gaan wanneer de stoomreiniger een paar minuten in gebruik is.
Een zeer vuile pad kan ook het moeizame duwen/trekken veroorzaken. Wij bevelen aan om de pad om te
draaien of een schone pad te gebruiken.
Veelgestelde vragen
100
NÅR DU BRUKER DIN SHARK® KLIK N' FLIP® STEAM
POCKET®-MOPP, MÅ DU ALLTID FØLGE GRUNNLEGGENDE
SIKKERHETSREGLER, INKLUDERT FØLGENDE:
LES ALLE INSTRUKSJONER FØR DU BRUKER DIN SHARK
KLIK N' FLIP® STEAM POCKET® MOP.
ADVARSEL: FARE FOR SKÅLDING.
Dampen som avgis fra dampmoppen er veldig varm og
kan forårsake skålding. Utvis forsiktighet ved bruk av
dampmoppen.
ADVARSEL: HOLD DAMPMOPPEN UNNA BARN.
VIKTIG:
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer
(inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller mangel på erfaring og
kunnskap, med mindre de har fått tilsyn eller
veiledning om bruken av apparatet fra en person som
er ansvarlig for sikkerheten deres.
ADVARSEL: Barn må være under tilsyn for å
sikre at de ikke leker med apparatet
.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Kun til husholdningsbruk
ADVARSEL:
FOR Å REDUSERE RISIKOEN FOR BRANN, STØT ELLER SKADE:
1. Aldri legg dampmoppen over på siden eller rett dampen
mot personer, kjæledyr eller planter når i bruk.
2. Bruk systemet kun til tiltenkt bruk.
3. IKKE bruk for oppvarmingsformål.
4. IKKE brukes utendørs.
5. IKKE la apparatet være uten tilsyn når det er koblet til. Ta
alltid ut strømledningen fra stikkontakten etter bruk og før
betjening.
6. IKKE la barn bruke dampmoppen. Vær ekstra
oppmerksom når den brukes nær barn, kjæledyr eller
planter.
7. Bruk kun som anvist i brukerhåndboken.
8. Bruk bare produsentens anbefalte tilbehør.
9. IKKE bruk apparatet med skadet ledning eller støpsel.
Hvis dampmoppen ikke fungerer som forventet eller
har blitt mistet, skadet, lekker, oppbevart utendørs eller
mistet i vann, må den returneres til Euro-Pro Europe
Limited for undersøkelse og reparasjon. Feil montering og
reparasjon kan føre til fare for elektrisk støt eller skade når
dampmoppen er i bruk.
10. For å beskytte mot faren for elektrisk støt, IKKE senk
dampmoppen i vann eller annen væske.
11. IKKE håndter støpselet eller dampmoppen med våte
hender eller betjen apparatet uten sko.
12. IKKE trekk i eller bær den etter strømledningen, bruk
strømledningen som håndtak, lukk en dør over ledningen
eller trekk ledningen rundt skarpe kanter eller hjørner. Ikke
kjør dampmoppen over ledningen. Hold ledningen unna
varme flater.
13. IKKE koble fra ved å trekke i ledningen. Grip i støpselet for
å koble fra, ikke ledningen. Ikke bruk skjøteledninger eller
stikkontakter med utilstrekkelig strømkapasitet.
102
Innhold
REGISTRER DITT KJØP:
sharkclean.eu
ARKIVER DENNE INFORMASJONEN:
Modellnummer: __________________________________________
Kjøpsdato (ta vare på kvitteringen): ______________________________
TEKNISKE SPESIFIKASJONER:
Spenning: 220-240V, 50-60Hz
Watt: 1200W
Vannkapasitet: 350 ml (11,8 oz.)
ANBEFALT OVERSIKT FOR Å SKIFTE UT VASKBARE DIRT GRIP-MOPPER:
Hver 3. måned
FOR BESTE RENGJØRING:
Se Instruksjoner for Steam Pocket® Mop-seksjonen for ytterligere informasjon. Støvsug eller feie litt før du mopper.
Dette apparatet er i samsvar med WEEE-Directive 2012/19/EU om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE).
Dette merket indikerer at produktet ikke skal kasseres sammen med annet husholdningsavfall i EU. For å forhindre potensiell
skade av miljøet eller menneskelig helse fra ukontrollert kassering av avfall, skal det resirkuleres på en ansvarlig måte for å
fremme bærekraftig gjenbruk av materielle ressurser. For å returnere din brukte enhet, bruk retur- og innsamlingssystemene,
eller kontakt forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan ta i mot dette produktet for miljømessig trygg resirkulering.
Dette apparatet samsvarer med de europeiske direktivene for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2014/30/EU med revisjoner og
lavspenningsdirektiv (LD) 2014/35/EU med revisjoner.
Takk for at du kjøpte Shark® Klik n' Flip® Steam Pocket® Mop.
Denne brukerhåndboken er utformet for å hjelpe deg å få en fullstendig forståelse av din nye Klik n' Flip® Pocket Mop. Les den nøye og oppbevar
den for fremtidig referanse.
Se heftet på innsiden av esken for å se en liste over hva som er inkludert med denne modellen.
Hvis du har spørsmål om din Shark Klik n' Flip® Steam Pocket® Mop, ring Shark kundeservice.
Shark Klik n' Flip® Steam Pocke Mop er en komplett løsning for både dyprengring og rask hverdagsrengjøring. Enten du må rengjøre
vanskelige flekker med Steam Blaster eller tørke opp søl raskt, fungerer våre neste-generasjoners Klik n' Flip®-mopphode og Dirt Grip-mopp med
Steam Pocke Mop for å gi den ultimate bevegeligheten og eektiviteten, som gjør rengjøring kjapt og enkelt.
104
Sette sammen din Steam PockeKomme i gang
Når du setter sammen dampmoppen kan det være litt vann i eller rundt vanntanken. Dette er fordi vi tester alle våre dampmopper før du kjøper,
slik at du får en Shark
®
Klik n' Flip® Steam Pocket
®
-mopp av topp kvalitet.
a Steam Mop-håndtak
b Hurtigutløsende kabelholder
c Ledningsfeste
d Fylleflaske (fester til dampmopp-skaftet)
e Steam Mop-mopp utserknapp
f Steam Mop-skaftet
g Lokk til vannbeholder
h Steam Control-knapp
i Vannbeholder
j Mopphodets utløserknapp
k Andre utserknapper
l Steam Blaster-dyse
m Klik n' Flip®-mopphode
n Dirt Grip-mopp (x4)
B
C
A
D
E
F
G
H
JI
L
K
M
N
106
MERK: Vi anbefaler at du bruker destillert vann for å forlenge
levetiden for din dampmopp.
MERK: Fei eller støvsug gulvet før du rengjør med dampmoppen.
1 Rull ut ledningen helt ved å vri den hurtigutløsende ledningholderen.
(fig. 9) Koble til en stikkontakt.
2 Når den først kobles til, vil enheten være i Standby-modus. De 3 lysene
under Steam Control-knappen vil blinke for å angi Standby-modus.
3 For å velge dampmodus, trykk på Steam Control-knappen en gang
for LOW (1 blått lys), to ganger for MED (2 blå lys) eller tre ganger for
HI (3 blå lys).
4 Rengjør gulvene ved å føre moppen fram og tilbake.
5 Når du trenger ekstra damp kan du bruke Steam Blaster-funksjonen.
Vipp hodet over slik at det er bak moppskaftet, deretter skrås
moppskaftet ned. Dette vil gjøre at Steam Blaster (fig. 10) utløser
konsentrert damp på flekken.
FORSIKTIG: Ikke hold Steam Blaster-modus i ro i mer enn ett
minutt.
FORSIKTIG: Ikke gni ett område over lengre tid.
6 Bare hev skaftet for å stoppe Steam Blaster-funksjonen. Du kan
deretter vippe moppehodet tilbake i sin opprinnelige posisjon og
fortsette rengjøringen.
7 Når du er ferdig å moppe, klikk på Steam Control-knappen. De tre
blå lysene vil blinke og angi at enheten er i Standby-modus. Når i
Standby-modus, koble fra enheten.
VIKTIG: Dampmoppen må ikke brukes uten at det er satt på en Dirt Grip-mopp og fylt vann på tanken. Når du bruker dampmoppen for første gang
kan det ta lenger tid enn de vanlige 30 sekundene før dampen starter.
VIKTIG: Må ikke brukes på uforseglet tre eller uglaserte keramiske gulv. På overflater som har blitt behandlet med voks, og noen gulv som
ikke har blitt vokset, kan glansen fjernes med varme og damp. Test et isolert område av overflaten som skal rengjøresr du fortsetter. Sjekk
gulvprodusentens instruksjoner for bruk og pleie.
Bruke din Steam Pocket
®
Mop Intelligent Steam Control
8 For å fjerne Dirt Grip-moppen, bare løft den rett opp etter skaftet
frem til moppehodet på Klik n' Flip® henger rett ned. Trykk
utløserknappen bak på moppeskaftet(fig 11a), og begge sider av
hodet vil åpnes og frigjøre moppen. (fig 11b)
9 r Dirt Grip-moppen er utløst, lukker du moppehodet på Klik n'
Flip®. For å lukke, må du forsiktig trykke en av sidene på Klik n'
Flip® moppehodet til gulvet til siden klikkes på plass. Gjenta på
den andre siden.
10 Dampmoppen slutter å produsere damp når vanntanken
er tom. Du kan fylle på vanntanken når som helst så lenge
dampmoppen er koblet fra. Følg instruksjonene for fylling av
vannbeholderen på side 105.
MERK: Vent 2 til 3 minutter dampmoppen kan avkjøles før det
byttes moppehode. Aldri legg dampmoppen med en fuktig/våt Dirt
Grip-mopp på gulv over en lengre periode.
fig. 9 fig. 11bfig. 10
fig. 11a
108
ETTER BRUK OG OPPBEVARING
1 Trykk på Steam Control-knappen til tre lys under starter å blinke, som
antyder at du er i Standby-modus. Trekk ut ledningen fra stikkontakten
og plasser dampmoppen i stående stilling. La den nedkjøles.
2 For å fjerne Dirt Grip-moppen, løft dampmoppen rett opp etter
skaftet frem til moppehodet på Klik n' Flip® henger rett ned. Trykk
på utløserknappen bak på moppeskaftet og begge sider av hodet
på Klik n' Flip® vil åpnes og frigre moppen. Når moppen er utløst,
lukkes moppehodet på Klik n' Flip®.
3 Hvis moppehodet på Klik n' Flip® ikke er festet til dampmoppen,
kan moppen fremdeles fjernes. Trykk på de to røde
mopputløserknappene på sidene av Klik n' Flip®-moppehodet for å
løse ut moppen. (fig. 12)
4 Tøm vannbeholderen før oppbevaring. For å tømme beholderen,
hold dampmoppen over en vask. Åpne lokket på vannbeholderen og
len enheten over vasken. La vannet helle ut og lukk lokket.
5 For å oppbevare dampmoppen, må du vente til den er nedkjølt og
dampen er frigitt. Deretter fjerner man Klik n' Flip®-moppehodet og
henger dampmoppen etter skaftet på en stor krok (ikke inkludert).
(fig. 13)
6 Lagre fyllflasken ved å feste den på toppen av skaftet på
dampmoppen.
Instruksjoner for din Steam Pocket
®
Mop
DIRT GRIP MOPP-PLEIEINSTRUKSJONER
Pleie
Vask Dirt Grip-moppen separat i vaskemaskin med varmt vann med
egnet vaskemiddel.
IKKE BRUK BLEKEMIDDEL ELLER SKYLLEMIDDEL, da disse kan skade
eller etterlate et lag på Dirt Grip-moppen som vil redusere putenes
rengrings- og absorberingsevne. Dirt Grip-mopper bør luftrkes
eller tørkes i tørketrommel på lav temperatur, da dette vil forlenge
levetiden på mikrofiberen. (fig. 14)
se fibre kan antyde slitasje på mikrofiberstoet. Ikke dra i de løse
fibrene da dette kan forårsake at det vevde rekkes opp. Bare klipp
løse fibre med saks. (fig. 15)
Erstatnings Dirt Grip-mopper
For beste rengjøringsresultater, anbefaler vi at du skifter dine Dirt
Grip-mopper hver 3. til 4. måned ved normalt bruk. Som med alle
sto, kan smusspartikler, fett, friksjon og gjentatt vasking forårsake
at fibrene brytes ned og du kan merke en økning i kraften som trengs
for å skyve eller trekke i dampmoppen.
Du kan kjøpe nye Dirt Grip-mopper og annet tilbehør ved å gå til
sharkclean.eu
PLEIE AV DAMPDYSE
Hvis du tror at hoveddysen på din Steam Blaster er tett, kan du kontakte
kundeservice ved å gå til www.sharkclean.eu
fig. 13
fig. 12
fig. 14
fig. 15
Bestilling av ekstra tilbehør
110
Feilsøkingsveiledning
PROBLEM MULIGE ÅRSAKER OG LØSNINGER
Dampmoppen produserer ikke
damp.
Dampmoppen din må kun kobles forsvarlig til et strømuttak. Sjekk sikringen eller prøv en annen stikkontakt.
Pass på at vanntanken er full, enheten er koblet til og lyset rundt Steam Control-knappen er konstant.
Hvis lysene under Steam Control-knappen ikke er opplyst, prøv en annen stikkontakt.
Hvis lysene under Steam Control-knappen blinker, trykk på Steam Control-knappen for å velge en
dampinnstilling.
Hvis lysene under Steam Control-knappen er konstante, vent i 30 sekunder mens enheten varmes opp.
Hvis dampmoppen ikke fungerer etter å ha prøvd stegene over, kontakt kundeservice ved å gå til www.
sharkclean.eu
Dampmoppen produserer
forbigående damp.
Dette er normalt - for mer konsekvent damp, velg HI-innstillingene.
Pass på at vanntanken er full.
Jeg får ikke velge en
dampinnstilling.
Pass på at dampmoppen er koblet til og lysene under Steam Control-knappen er konstante.
Hvis din dampmopp produserer damp men lysene under Steam Control-knappen ikke lyser, ring kundeservice.
Jeg får strekete/grumsete gulv.
Dirt Grip-moppen kan være skitten. Hvis den er det, flipp den over til den rene siden eller bytt den ut. Hvis
du har vasket Dirt Grip-moppen med vaskepulver, kan den være skadet og må byttes ut.
Dette kan også være en indikasjon på at det har samlet seg opp såpe eller fett på gulvet. Ettersom
dampmoppen kun bruker en liten mengde vann, kan det hende at det ikke er nok til å skylle bort
opphopningen som dampen bringer til overflaten. Vi foreslår at du skyller gulvet med bare vann, lar det tørke
og deretter dampmopper igjen med en ren Dirt Grip-mopp. En eller flere skyllinger vil generelt fjerne restene.
Et mer standhaftig tilfelle kan kreve at du renser gulvet med en blanding av en del eddik og to deler vann*
(men IKKE hell rengjøringsmidler eller kjemikalier i dampmoppens vannbeholder).
*Rådfør deg med gulvprodusenten om pleie og vedlikeholdsinstruksjoner før du påfører eventuelle
rengjøringsmidler eller -løsninger.
Det er vanskelig for meg å
skyve/trekke dampmoppen.
Dampmoppen kan være vanskelig å skyve/trekke hvis Dirt Grip-moppen ikke er våt nok. Det er enklere å
skyve/trekke dampmoppen etter den har vært i gang et par minutter.
En ekstra skitten mopp kan også føre til en vanskeligere fram/tilbake-bevegelse. Vi anbefaler at du snur
moppen på andre siden eller bruker en ren mopp.
Vanlige spørsl
116
Sisältö
REKISTERÖIHANKINTASI:
sharkclean.eu
KIRJAA SEURAAVAT TIEDOT:
Mallinumero: ____________________________________________
Ostopäivä (säilytä kuitti): ____________________________________
TEKNISET TIEDOT:
Jännite: 220-240V, 50-60Hz
Watit: 1200W
Vesisäiliön tilavuus: 350ml (11,8oz)
SUOSITELTUPESTÄVIENDIRTGRIP-LIINOJENVAIHTOTIHEYS:
Joka kolmas kuukausi
PARHAATPUHDISTUSTULOKSET:
Katso lisätietoja osiosta Höyrymopin hoito. Imuroi tai lakaise ennen moppausta.
Tämä laite noudattaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämistä koskevaa WEEE-direktiiviä 2012/19/EU.
Tämä merkintä kertoo, että laitetta ei tule hävitä kotitalousjätteen mukana missään EU:n alueella. Valvomattoman jätteiden
hävittämisen aiheuttaman mahdollisen ympäristö- tai terveyshaitan vältmiseksi laite tulee kierrättää vastuullisesti kestävän
materiaaliresurssien uudelleenytön edistämiseksi. Käy käytetyn laitteen palauttamisessa palautus- ja keräysjärjestelmiä tai
ota yhteys tämän tuotteen myyjään. Myy voi vastaanottaa tuotteen, jotta se kierrätetään ympäristölle turvallisella tavalla.
Tämä laite noudattaa Euroopan unionin sähmagneettista yhteensopivuutta (EMC [Electromagnetic compatibility]) 2014/30/EU koskevaa
direktiiviä ja sen tarkistettuja versioita sekä pienjännitedirektiiviä (LVD [Low Voltage Directive]) 2014/35/EU ja sen tarkistettuja versioita.
Kiitos, että ostit Shark® KLIK N' FLIP® Steam Pocket® -mopin.
Tämän omistajan oppaan tarkoitus on auttaa sinua käyttämään uutta Klik n' Flip® Steam Pocket® Mop -moppiasi oikein ja tehokkaasti. Lue opas
huolellisesti ja säilytä se tulevaa tarvetta varten.
Tarkista tähän laitemalliin kuuluvat varusteet pakkauslaatikon kannen sisäpuolelta.
Mikäli sinulla on kysyttävää Shark Klik n' Flip® Steam Pocket® -mopista, ota yhteyttä Sharkin asiakaspalveluun soittamalla.
Shark Klik n' Flip® Steam Pocke -moppi on kaikenkattava ratkaisu sekä perusteelliseen höyrypuhdistukseen että jokapäiväiseen siivoamiseen.
Tarvitsetpa sitten pinttyneiden tahrojen puhdistamista Steam Blasterilla tai roiskeiden pikaista siivoamista, uuden sukupolven KLIK N' Flip
-moppipää ja Dirt Grip -liinat toimivat yhdessä Steam Pocket® -mopin kanssa äärimmäisen monipuolisesti ja tehokkaasti, tehden siivoamisesta
yksinkertaista, nopeaa ja helppoa.
118
Steam Pocket -mopin kokoamiytön aloittaminen
Kun höyrymoppia kootaan, vesisäiliössä tai sen ympärillä saattaa olla vähän vettä. Tämä johtuu siitä, että testaamme kaikki höyrymopit ennen
niiden laittamista myyntiin. Tällä takaamme Shark
®
Klik n' Flip® Pro Steam Pocket
®
-höyrymopin laadun.
a Höyrymopin kädensija
b Nopeasti irrotettava johdonpidike
c Johtoa pitelevä kiinnike
d Täyttökannu (kiinnittyy höyrymopin tankoon)
e Höyrymopin liinan irrottava painike
f Höyrymopin runko
g Vesitankin kansi
h Höyrynsäätöpainike
i Vesitankki
j Moppipään irrottava painike
k Toissijaiset irrotuspainikkeet
l Steam Blaster -suutin
m Klik n' Flip® -moppipää
n Dirt Grip -liina (4kpl)
B
C
A
D
E
F
G
H
JI
L
K
M
N
120
HUOMAUTUS: Suosittelemme käyttämään tislattua vettä
höyrymopin käyttöiän pidentämiseksi.
HUOMAUTUS: Lattiat tulee lakaista tai imuroida ennen niiden
puhdistamista höyrymopilla.
1 Virtajohto kelataan kokonaan auki kiertämällä virtajohdon
pikairrotinta. (kuva 9) Kiinnitä virtajohto pistorasiaan.
2 Kun laite kytketään virtalähteeseen ensimmäistä kertaa, se on
valmiustilassa. Höyrynsäätöpainikkeen alla olevien kolmen valon
vilkkuminen osoittaa valmiustilaa.
3 yrytila valitaan painamalla höyrynsäätöpainiketta. Yksi painallus
valitsee LOW:n (matala teho; yksi sininen valo), kaksi painallusta
MED:n (keskitaso; kaksi sinistä valoa) ja kolme painallusta HI:n (suuri
teho; kolme sinistä valoa).
4 Lattiat puhdistetaan liikuttelemalla moppia edestakaisin.
5 Mikäli johonkin pinttyneeseen tahraan tarvitaan ylimääräinen
yryannos, voidaan käyttää Steam Blaster -ominaisuutta. Kään
pää nurinpäin siten, että sen on mopin rungon takana, ja kallista
mopin kädensijaa sitten alaspäin. Tämä saa Steam Blasterin (kuva 10)
vapauttamaan tiivistetynyryannoksen tahraan.
HUOMIO: Steam Blaster -tilan ollessa päällä ei laitetta saa jättää
paikalleen minuuttia pidemmäksi aikaa.
HUOMIO: Mitään yksittäisaluetta ei saa hangata pitkän aikaa.
6 Steam Blaster -ruisku pysäytetään yksinkertaisesti nostamalla
kädensijaa. Mopin pää voidaan sitten kääntää takaisin
normaaliasentoon ja puhdistusta voidaan jatkaa.
7 Paina höyrynsäätöpainiketta lopetettuasi moppauksen. Kolme
sinistä valoa vilkkuvat osoittaen laitteen olevan valmiustilassa. Irrota
virtajohto, kun laite on valmiustilassa.
TÄRKEÄÄ: Höyrymoppia ei saa käyttää, jollei siihen ole ensin kiinnitetty Dirt Grip -liinaa ja jollei säiliöön ole lisätty vettä. Kun höyrymoppia käytetään
ensimmäisen kerran, höyryn muodostuksen käynnistyminen voi kestää pitempään, kuin normaalit 30 sekuntia.
TÄRKEÄÄ: Laitetta ei saa käyttää tiivistämättömien puulattioiden tai lasittamattomien laattalattioiden puhdistukseen. Lämpö ja höyry saattavat heikentää
vahattujen pintojen ja joidenkin vahaamattomien lattiapintojen kiiltoa. Laitetta tulee kokeilla pienelle alueelle ennen puhdistuksen aloittamista. Lattian
valmistajan antamat käyttö- ja huolto-ohjeet tulee tarkistaa.
Steam Pocket
®
-mopin käyttö Älykäs Steam Control -yryns
8 Dirt Grip -liina irrotetaan yksinkertaisesti nostamalla höyrymoppi
suoraan ylöspäin kädensijasta pitämällä, kunnes Klik n' Flip®
-moppipää roikkuu suoraan alaspäin. Paina höyrymopin rungon
takana olevaa vapautuspainiketta (kuva 11a). Pään molemmat sivut
putoavat alas vapauttaen liinan. (kuva 11b)
9 Sulje Klik n' Flip® -moppipää, kun Dirt Grip -liina on irrotettu.
Se suljetaan painamalla Klik n' Flip® -moppipään yhtä sivua
varovaisesti lattiaan, kunnes kyseinen sivu napsahtaa
paikoilleen. Toista toisella sivulla.
10 Kun vesisäiliö on tyhjä, höyrymopinyrynmuodostus loppuu.
Vesisäiliö voidaan täyttää milloin tahansa, kun moppi on ensin
irrotettu pistorasiasta. Noudata sivulla 119 olevia vesisäiliön
täyttöohjeita.
HUOMAUTUS: Anna höyrymopin jäähtyä 2–3 minuuttia ennen
moppipään vaihtamista. Kostealla/märällä Dirt Grip -liinalla
varustettua höyrymoppia ei tule koskaan ttää millekään
lattiapinnalle pitkäksi aikaa.
kuva 9 kuva 10 kuva 11b
kuva 11a
122
TOIMENPITEET KÄYTÖN JÄLKEEN JA LAITTEENILYTYS
1 Paina höyrynsäätöpainiketta, kunnes alla olevat kolme valoa alkavat
vilkkua. Tämä merkitsee, että laite on valmiustilassa. Irrota virtajohto
pistorasiasta ja aseta höyrymoppi pystyasentoon. Anna senähtyä.
2 Dirt Grip -liina irrotetaan nostamalla yrymoppi suoraan ylöspäin
kädensijasta pitämällä, kunnes Klik n' Flip® -moppipää roikkuu suoraan
alaspäin. Painayrymopin rungon takana olevaa vapautuspainiketta.
Klik n' Flip® -moppipään molemmat sivut putoavat alas vapauttaen
liinan. Kun Dirt Grip -liina on irrotettu, sulje Klik n' Flip® -moppipää.
3 Mikäli Klik n' Flip® -moppipäätä ei ole kiinnitetty moppiin, liina voidaan
silti irrottaa. Liina irrotetaan painamalla kahta toissijaista, Klik n' Fli
-moppipään sivuissa olevaa painiketta. (kuva 12)
4 Tyhjennä vesisäilennen mopin laittamista säilytykseen. Säiliö
tyhjennetään pitämällä yrymoppia lavuaarin vieressä. Avaa
vesisäiliön kansi ja kallista laite sitten lavuaarin ylle. Anna veden valua
ulos ja sulje kansi.
5 Odota höyrymopin jäähtymis ja höyryn poistumista ennen mopin
laittamista ilytykseen. Poista sitten Klik n' Fli-moppipää ja ripusta
yrymoppi suureen koukkuun (ei sisälly) kädensijastaan. (kuva 13)
6 Säilytä täyttökannu kiinnittämällä se höyrymopin varren yläosaan.
Steam Pocket
®
-mopin hoito
DIRT GRIP-LIINANHOITO-OHJEET
Hoito
Dirt Grip -liinat tulee pestä koneessa erikseenmpimässä vedessä
nestemäistä pesuainetta käyttäen.
VALKAISUAINEITA, PESUPULVERIA TAI HUUHTELUAINEITA EI SAA
KOSKAAN KÄYTTÄÄ, sillä ne saattavat vahingoittaa Dirt Grip -liinoja tai
jättää niihin liinojen puhdistus- ja imukykyä heikentävjäämiä. Dirt Grip
-liinat tulee kuivattaa pyykkinarulla tai matalatehoisella linkouksella, sillä
tämä pidentää mikrokuitukankaan ikää. (kuva 14)
Irralliset kuidut saattavat olla osoitus mikrokuitukankaan kulumisesta.
Älä vedä irronneista kuiduista, sillä tämä saattaa aiheuttaa kankaan
purkautumisen. Irralliset kuidut tulee ainoastaan leikata pois saksilla.
(kuva 15)
Dirt Grip -liinojen vaihto
Parhaiden puhdistustulosten saavuttamiseksi Dirt Grip -liinoja suositellaan
vaihdettaviksi 3–4 kuukauden välein normaalin käytön jälkeen. Kuten
kaikille kankaille käy, likahiukkaset, rasva, hankaaminen ja toistuva
pesu saattavat aiheuttaa kuitujen rikkoutumisen. Tällöin höyrymopin
vetämiseen tai työntämiseen saatetaan tarvita enemmän voimaa.
Dirt Grip -vaihtoliinoja ja muita lisävarusteita voi hankkia vierailemalla
sivustolla sharkclean.eu.
HÖYRYSUUTTIMENHOITO
Mikäli vaikuttaa siltä, että ensisijainen höyrysuutin tai Steam Blaster
-suutin on tukkeutunut, ota yhteyttä asiakaspalveluun sivuston www.
sharkclean.eu kautta.
kuva 13
kuva 12
kuva 14
kuva 15
Lisävarusteiden tilaaminen
124
Vianmääritysopas
ONGELMA MAHDOLLISET SYYT JA RATKAISUT
Höyrymopista ei tule höyryä.
Höyrymopin virtajohdon pistoke on kytkettävä kunnolla pistorasiaan. Tarkista varoke tai automaattisulake tai
kokeile jotain toista pistorasiaa.
Varmista, että vesisäiliö on täynnä, että laite on kytketty virtalähteeseen, ja että höyrynsäätöpainikkeen
ympärillä oleva valo palaa tasaisesti.
Mikäli höyrynsäätöpainikkeen alla olevat valot eivät pala, kokeile jotain toista pistorasiaa.
Mikäli höyrynsäätöpainikkeen alla olevat valot vilkkuvat, valitse höyryasetus painamalla
höyrynsäätöpainiketta.
Mikäli höyrynsäätöpainikkeen alla olevat valot palavat tasaisesti, anna laitteen lämmetä 30 sekuntia.
Mikäli höyrymopista ei tule höyryä yllä olevien toimenpiteidenkään jälkeen, ota yhteyttä asiakaspalveluun
osoitteessa www.sharkclean.eu.
Höyry tulee höyrymopista
katkeillen.
Tämä on normaalia – tasaisempi höyry saadaan valitsemalla HI-asetus.
Varmista myös, että vesisäiliö on täynnä.
yryasetuksen valinta ei onnistu.
Varmista, että höyrymoppi on kytketty virtalähteeseen ja ettäyrynsäätöpainikkeen alla olevat valot
palavat tasaisesti.
Mikäli höyrymopista tulee höyryä, mutta höyrynsäätöpainikkeen alla olevat valot eivät pala, soita
asiakaspalveluun.
Lattioissa on mopin käytön
jälkeen viiruja/läikkiä.
Dirt Grip -liina saattaa olla likainen. Mikäli se on, käännä se puhtaalle puolelle tai vaihda kokonaan. Jos olet
pessyt Dirt Grip -liinan käyttäen pesujauhetta, liina on saattanut vahingoittua ja se on vaihdettava uuteen.
Ongelman saattavat aiheuttaa myös lattiaan kerääntyneet saippua- tai rasvajäämät. Koska höyrymoppi
käyttää vain pienen määrän vettä, se ei välttämättä riitä poistamaan höyryn lattian pintaan saamia
jäämäkeräytymiä. On suositeltavaa huuhdella lattia pelkällä vedellä, antaa sen kuivua ja puhdistaa se sitten
uudelleen puhtaalla Dirt Grip -liinalla varustetulla höyrymopilla. Yksi tai muutama huuhtelu yleensä poistaa
jäämät.
Mikäli ongelma jatkuu, saattaa olla tarpeen huuhdella lattia sekoituksella, jossa on yksi osa etikkaa ja kaksi
osaa vettä* (mutta höyrymopin vesisäiliöön EISAAlaittaa puhdistusliuoksia tai kemikaaleja).
* Lattiapinnan valmistajan hoito- ja huolto-ohjeet on tarkistettava ennen puhdistustuotteiden tai -liuosten
käyttöä.
Höyrymopin työntäminen/
vetäminen on todella raskasta.
Höyrymopin työntäminen/vetäminen saattaa olla hankalaa, mikäli Dirt Grip -liina ei ole tarpeeksi märkä.
Höyrymopin työntämisen/vetämisen pitäisi helpottua sen oltua käynnissä muutaman minuutin ajan.
Liian likainen liina saattaa myös aiheuttaa työntämisen/vetämisen raskauden. Kannattaa kääntää liina
nurinpäin tai käyttää puhdasta liinaa.
Usein kysyttyä
126
Takuuehdot
Muistiinpanoja


Produktspezifikationen

Marke: Shark
Kategorie: Dampfreiniger
Modell: Klik N' Flip S6003EUDB

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Shark Klik N' Flip S6003EUDB benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Dampfreiniger Shark

Bedienungsanleitung Dampfreiniger

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-