Schwaiger WLED30 513 Bedienungsanleitung

Schwaiger Verlichting WLED30 513

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Schwaiger WLED30 513 (6 Seiten) in der Kategorie Verlichting. Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/6
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
WLED30 513
WLED30_BDA_a
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf dieses Schwaiger
Produktes. Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen bei dem Umgang und der
Bedienung mit diesem Produkt helfen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch. Bewahren Sie die Anleitung während der gesamten Lebens-
dauer des Produktes auf, und geben Sie diese an nachfolgende Benutzer oder
Besitzer weiter.
Bitte prüfen Sie den Packungsinhalt auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher,
dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten Einsatz in trockenen In-
nenräumen z.B. in der Garage oder der Werkstatt geeignet. Es dient der
Beleuchtung des jeweiligen Arbeitsbereichs. Das Produkt hält aufgrund des
verwendeten Materials, einer hohen physischen Belastungen in Form von Er-
schütterungen stand. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder
für andere Einsatzbereiche bestimmt. Zusätzlich kann das Produkt auch als
USB-Ladegerät für kleine Elektrogeräte verwendet werden.
Diese Leuchte ist nicht für die herkömmliche Haushalts-
beleuchtung geeignet.
WICHTIGER HINWEIS!
Blicken Sie niemals direkt (besonders aus kurzer Entfernung) in den
Lichtstrahl!
Allgemeine Sicherheits- & Wartungshinweise
• Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektronisches Produkt, welches
nicht in Kinderhände gehört!
• Die Leuchte ist kein Spielzeug! Bewahren Sie diese deshalb außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Die Leuchte kann durch eine unsachgemäße Handhabung beschädigt wer-
den.
• Setzen Sie die Leuchte niemals hohen Temperaturen oder extremer Kälte
aus.
• Beenden Sie die Verwendung der Leuchte, falls die Plastikteile Risse oder
Brüche aufweisen oder verformt sind.
• Versuchen Sie niemals, die Lichtleiste zu ersetzen, da diese in das Produkt
integriert ist.
• Die unsachgemäße Handhabung der Leuchte kann zu Augenverletzungen
führen, da das Produkt sehr hell leuchtet.
• Blicken Sie niemals direkt (besonders aus kurzer Entfernung) in den Licht-
strahl
• Blenden Sie niemals andere Personen oder Tiere.
• Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit, Wasser, Regen, Schnee oder
Sprühregen und verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Umgebungen.
• Lassen Sie das Produkt nicht absichtlich fallen und setzen Sie es keinen
starken Erschütterungen aus.
• Führen Sie keine fremden Objekte in die Anschlüsse oder Öffnungen des
Produktes ein.
• Zerlegen Sie das Produkt nicht in seine Einzelteile. Das Gerät enthält keine
vom Benutzer zu wartenden Teile. Der unsachgemäße Zusammenbau kann
zu elektrischen Schlägen oder Fehlfunktionen führen.
• Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder andere offenen Flammen auf
oder in die Nähe des Produktes.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen, z. B. Heiz-
körpern oder anderen Geräten, die Wärme abgeben.
WARNUNG!
Schalten Sie das Licht nicht ein, wenn das Produkt auf eine brennbare Ober-
fläche gerichtet ist. Die angestrahlte Oberfläche könnte sich überhitzen oder
entzünden.
Congratulations and thank you for purchasing this Schwaiger product.
This user guide is designed to help you use and operate the device.
Read through the instructions for use carefully. Store this manual safely
throughout the product‘s entire service life and pass it on to any subsequent
users or owners.
Check that the supplied package is complete and ensure that none of the
parts are defective or damaged.
Intended use
This product is only suitable for private use in dry indoor areas, e.g. in ga-
rages or workshops. It is used to illuminate the relevant work area. Due to
the material used, the product withstands high physical stress in the form
of vibrations. The product is not intended for commercial or other use. The
product can also be used as a USB charger for small electrical appliances.
This light is not suitable as conventional household lighting.
IMPORTANT!
Never look directly into the light beam (especially from a short
distance).
General safety and maintenance instructions
• This product is an electronic product that must be kept away from children.
• The lamp is not a toy! Therefore, keep it out of the reach of children.
• The lamp can become damaged if handled incorrectly.
• Never expose the lamp to high temperatures or extreme cold.
• Stop using the lamp if plastic components become cracked, broken or
warped.
• Never try to replace the light bar, as it is an integral part of the product.
• Misuse of the lamp may cause eye injuries, as the product illuminates very
brightly.
• Never look directly into the light beam (especially from a short distance).
• Never dazzle other people or animals with the lamp.
• Protect the product from moisture, water, rain, snow or drizzle and use the
product only in dry environments.
• Do not intentionally drop the product or expose it to strong vibrations.
• Do not introduce any objects into the product’s connections or openings.
• Do not disassemble the product into its individual parts. The unit does not
contain any user serviceable parts. Incorrect assembly can cause electric
shocks or malfunctions.
• Do not place burning candles or other open flames on or near the product.
• Do not use the product near heat sources such as radiators or other heat
emitting devices.
WARNING!
Do not turn on the lamp when the product is directed at a combustible sur-
face. The illuminated surface may overheat or ignite.
Important safety instructions on the
integrated battery
• The battery is permanently installed in the casing. It cannot be replaced.
• Never throw the product into a fire, as the battery may explode or cause
a flame hazard.
• Recharge the device battery on a regular basis, even if you do not use it for
a longer period of time (about every 3 months). Otherwise, it may become
deep discharged and permanently unusable.
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER GUIDE
Wichtige Sicherheitshinweise
zum integrierten Akku
• Der Akku ist fest im Gehäuse eingebaut, er ist nicht wechselbar.
• Werfen Sie das Produkt niemals in Feuer. Es besteht eine Brand- und Ex-
plosionsgefahr durch den Akku.
• Laden Sie den Akku des Gerätes regelmäßig auf, auch wenn Sie dieses über
einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden (etwa alle 3 Monate).
Andernfalls kann es zu einer Tiefentladung des Akkus kommen, die diesen
dauerhaft unbrauchbar macht.
• Durch die verwendete Akkutechnik ist beim Auflade-Vorgang keine vorheri-
ge Entladung des Akkus notwendig.
• Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempfind-
lichen Oberfläche. Eine leichte Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
• Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
• Aus Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegen-
stände oder Oberflächen, die damit in Berührung kommen, können teils
massiv beschädigt werden.
• Setzten Sie das Produkt keiner direkten Sonneneinstrahlung oder Hitze aus.
Die Umgebungstemperatur sollte -5 Grad bis +35 Grad nicht unter- bzw.
überschreiten.
Verpackungsinhalt
• LED Arbeitsleuchte
• Micro USB Kabel
• Bedienungsanleitung
Erste Inbetriebnahme
HINWEIS!
Beachten Sie die Positionierung Ihrer Hände, wenn Sie den verstellbaren Fuß/
Handgriff drehen, um ein Einklemmen Ihrer Finger zu vermeiden.
Aufladen des Akkus
Dieses Produkt besitzt einen eingebauten Lithium-Ionen-Akku, welcher über
den integrierten Micro USB Anschluss auf der Rückseite des Produktes aufge-
laden werden kann.
Verwenden Sie hierzu das mitgelieferte Micro USB Ladekabel und verbinden
Sie dies anschließend mit einen USB Netzteil.
WARNUNG!
Achten Sie darauf, das Produkt während des Ladevorgangs nicht abzudecken.
Es besteht die Gefahr einer Erwärmung und Überhitzung.
HINWEIS!
Das Produkt hat einen Ãœberladungsschutz. Dennoch sollten Sie das Produkt
von der Stromversorgung trennen, sobald der Ladevorgang abgeschlossen
ist.
Leucht-Modi
Die Leuchte verfügt insgesamt über 3 Leucht-Modi, welche sich mit der Ein-/
Ausschalttaste durchschalten lassen. Drücken Sie hierfür die Ein-/Ausschalt-
taste so oft bis der gewünschte Modus aktiviert ist.
Bei einer ausgeschalteten Leuchte:
1x Drücken - Modi 1 – beide Leuchteinheiten aktiviert
2x Drücken - Modi 2 – obere Leuchteinheit aktiviert
3x Drücken - Modi 3 – untere Leuchteinheit aktiviert
• The battery does not need to be discharged before being recharged.
• Place the product on a surface which is not sensitive to heat when recharg-
ing. It is normal for the product to become slightly warm when recharging.
• Dead or damaged batteries may cause skin irritation, so use suitable gloves.
• Leaking battery fluids are highly corrosive, and may seriously damage ob-
jects or surfaces they come into contact with.
• Do not expose the product to direct sunlight or heat. Ambient temperatures
should not fall below -5 degrees or exceed +35 degrees.
Packing Accessories
• LED Work Lamp
• Micro USB Cable
• Instruction Manual
Initial operation
NOTE
Be careful with the position of your hands when turning the adjustable foot/
handle to avoid pinching your fingers.
Charging the battery
This product has a built-in lithium-ion battery, which can be charged via the
integrated Micro USB connector on the back of the product.
Use the supplied Micro USB charging cable and connect it to a USB power
supply.
WARNING!
Be careful not to cover the product during charging. There is a risk of heating
and overheating.
NOTE
The product has overcharge protection. However, you should disconnect the
product from the power supply when charging is complete.
Lighting modes
The lamp has a total of 3 lighting modes that can be activated or deactivat-
ed with the on/off button. Press the on/off button until the desired mode is
activated.
When the lamp is switched off:
Press 1x - Mode 1 - both lighting units activated
Press 2x - Mode 2 - upper lighting unit activated
Press 3x - Mode 3 - lower lighting unit activated
LED charge level indicator
Behind the protective cap on the back of the product is a status indicator with
3 LEDs, which indicates the charge level of the integrated battery. To check
this, turn on the lamp.
Charging function
A further feature of the product is the additional charging function via the
USB port. This can be used to charge mobile devices such as smartphones
(max. 1 A).
Both functions (lighting and charging) can also be used simultaneously.
NOTE
The charging function is designed as an emergency charging option. When
using it, the battery is discharged more quickly and the lighting time is short-
ened.
LED Kapazitätsanzeige
Hinter der Schutzkappe auf der Rückseite des Produktes befindet sich eine
Statusanzeige mit 3 LEDs, welche den Kapazitätszustand des integrierten Ak-
kus anzeigt. Schalten Sie hierzu die Leuchte ein.
Ladefunktion
Ein weiteres Features des Produktes ist die zusätzliche Ladefunktion über den
USB Anschluss. Hiermit können mobile Geräte, wie z.B. das Smartphone,
aufgeladen werden (max. 1 A). Es können auch beide Funktionen (Leuchten
sowie Laden) gleichzeitig verwendet werden.
HINWEIS!
Die Ladefunktion ist als Notfalllademöglichkeit angefacht. Da durch die Verwen-
dung dieser, der Akku schneller entladen wird und die Leuchtdauer sich verkürzt.
Technische Daten
Modellbezeichnung WLED30 513
Gehäusematerial ABS, TPR Kunststoff
Leuchtmittel 2x 10W COB LED
Lumen 2x 500 lm
Farbtemperatur 6000 K
Lebensdauer (Leuchtmittel) ca. 20.000 Stunden
Batterietyp 5.000 mAh Lithium-Ion Akku
(3.7V, wiederaufladbar)
Ladezeit ca. 6:30 Stunden
Leuchtdauer Ca. 5 Stunden
Spannungsversorgung (Input) via. Micro USB:
5.0 V DC – 1.0 A
Spannungsversorgung (Output) via. USB: 5.0 V DC – 1.0 A
Wartung & Reinigung
HINWEIS!
Dieses Produkt ist wartungsfrei. Das Leuchtmittel ist nicht austauschbar. Achten
Sie bei der Reinigung darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Produkt eindringen.
Die Verwendung von lösemittelhaltigen oder aggressiven Reinigungsmitteln sowie
Spiritus oder Verdünnungen ist untersagt, da Sie die Beschichtung bzw. die Ober-
fläche des Produktes beschädigen könnte. Reinigen Sie das Produkt daher aus-
schließlich mit einem weichen, fusselfreien sowie maximal leicht feuchten Tuch.
Entsorgung
Zum Schutz vor Transportschäden wird das Produkt in einer Verpackung
aus recyclingfähigen Materialien geliefert. Entsorgen Sie diese sorten-
rein in den bereitgestellten Sammelbehältern. Fragen Sie für eine um-
weltgerechte Entsorgung des Produktes Ihren örtlichen Entsorgungsbe-
trieb oder Ihre kommunale Verwaltung. Elektrische und elektronische Geräte
sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Ver-
braucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte so-
wie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffent-
lichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten
dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Bedienungsanleitung bzw. der Verpackung weist auf diese Bestimmung hin.
Hinweise zur Garantie
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Gerätes. Diesen Zeitpunkt weisen
Sie bitte durch den Kaufbeleg nach. Bewahren Sie diese Unterlagen bitte
sorgfältig auf. Unsere Garantieleistung richtet sich nach unseren, zum Zeit-
punkt des Kaufes gültigen Garantiebedingungen.
Technical data
Model description WLED30 513
Body material ABS, TPR plastic
Illuminants 2x 10W COB LED
Lumen 2x 500 lm
Colour temperature 6000 K
Service life (illuminants) approx. 20,000 hours
Battery type 5,000 mAh lithium-ion battery
(3.7V, rechargeable)
Charging time approx. 6:30 hours
Lighting duration approx. 5 hours
Power supply (Input) via Micro USB: 5.0 V DC 1.0 A
Power supply (Output) via USB: 5.0 V DC 1.0 A
Maintenance & Cleaning
NOTE
This product is maintenance free, and the illuminants are not replaceable.
Ensure that no liquids get into the product while you are cleaning it. The
use of solvent-containing or aggressive cleaning agents as well as alcohol
or thinners is prohibited as it could damage the coating or the surface of
the product. You should therefore clean the product with a lint-free, ever so
slightly damp soft cloth only.
Disposal
The product is delivered in packaging made of recyclable materials to
protect against damage during transport. Sort and dispose of these
materials in the designated containers. Ask your local disposal company
or local council about how to dispose of the product in an environmen-
tally correct way.
Do not dispose of batteries or electric and electronic devices in the normal
household waste. The consumer is legally obliged to return electrical and
electronic devices, and batteries that are at the end of their useful life to the
point of sale or public collection points that have been set up for this purpose.
Legislation in the country of use stipulate the specific requirements regarding
disposal. The symbol on the product, the user guide or the packaging indi-
cates this legal requirement.
Information on warranty
The warranty period starts when the device is purchased. The purchase re-
ceipt serves as proof of this date.
Keep these documents in a safe place. Our warranty is based on our warranty
conditions valid at the time of purchase.
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
WLED30 513
WLED30_BDA_a
MODE D‘EMPLOI
MANUALE ISTRUZIONI
Toutes nos félicitations et tous nos remerciements pour l‘achat de ce produit
Schwaiger.
Ce mode d’emploi est destiné à vous aider dans la manipulation et l‘utilisation
de ce produit.
Lisez-le attentivement et conservez-le en lieu sûr pendant toute la durée de
vie du produit. N’oubliez pas de le remettre à l‘utilisateur ou au propriétaire
suivant.
Vérifiez que le contenu du paquet est complet et assurez-vous qu‘aucun élé-
ment n‘est manquant ou abîmé.
Utilisation prévue
Ce produit est conçu pour un usage exclusivement privé, dans des pièces
intérieures sèches, par ex. au garage ou à l‘atelier. Il sert à éclairer la zone
de travail désirée. En raison du matériau utilisé, le produit résiste aux
contraintes physiques qui se caractérisent par des vibrations importantes. Le
produit n‘est pas destiné à un usage commercial ou à toute autre utilisation.
Il peut également être utilisé comme chargeur USB pour les appareils élec-
triques de petite taille.
Cette lampe n‘est pas adaptée à l‘éclairage domestique clas-
sique.
IMPORTANT !
Ne regardez jamais directement (surtout de près) le faisceau de lu-
mière !
Instructions générales de sécurité et d‘entretien
• Il s‘agit d‘un produit électronique, qui n‘est pas destiné aux enfants.
• La lampe n‘est pas un jouet ! Pour cette raison, conservez-la hors de portée
des enfants.
• La lampe peut être endommagée par une mauvaise manipulation.
• Ne l‘exposez pas à des températures élevées ou à un froid extrême.
• Arrêtez d’utiliser la lampe dans le cas où les parties en plastiques de la
lampe semblent fissurées/cassées ou sont déformées.
• Ne cherchez jamais à changer la réglette lumineuse, car celle-ci est inté-
grée au produit.
• Une mauvaise manipulation de la lampe présente un risque de lésion ocu-
laire, car la lampe produit une lumière très vive.
• Ne regardez jamais directement (surtout de près) le faisceau de lumière.
• N‘éblouissez jamais d‘autres personnes ou des animaux.
• Gardez le produit à l‘abri de toute humidité, eau, pluie, neige ou bruine, et
utilisez-le uniquement dans des environnements secs.
• Ne faites pas tomber intentionnellement le produit et ne l‘exposez pas à
des chocs violents.
• N‘introduisez aucun objet étranger dans les ports ou les ouvertures du pro-
duit.
• Ne démontez pas le produit. L‘appareil ne contient aucune pièce réparable
par l‘utilisateur. Un montage incorrect peut provoquer un choc électrique ou
un dysfonctionnement.
• Ne placez pas de bougies allumées ou d‘autres flammes nues sur le produit
ou à proximité de celui-ci.
• N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de sources de chaleur telles que des
radiateurs ou d‘autres équipements qui émettent de la chaleur.
AVERTISSEMENT !
N‘allumez pas la lampe lorsqu‘elle est orientée vers une surface inflammable.
La surface éclairée risque de surchauffer ou de s‘enflammer.
Le diamo il benvenuto e la ringraziamo per aver effettuato l’acquisto di questo
prodotto Schwaiger.
La presente guida per l’utente è ideata come ausilio per l’uso del dispositivo.
Legga la accuratamente. Conservi le istruzioni per tutta la durata del prodotto
e le consegni all’eventuale successivo utilizzatore o proprietario.
Verifichi che il contenuto sia completo e si accerti che non siano contenute
parti difettose o danneggiate.
Uso consentito
Questo prodotto è adatto solo per l‘uso privato in ambienti interni asciutti, ad
esempio in garage o in officina. Viene utilizzato per illuminare la corrispon-
dente area di lavoro. Grazie al materiale utilizzato, il prodotto resiste a forti
sollecitazioni fisiche sotto forma di vibrazioni. Il prodotto non è destinato ad
un uso commerciale o di altro tipo. Il prodotto può essere utilizzato anche
come caricabatterie USB per piccoli elettrodomestici.
Questa lampada non è idonea al normale uso domestico.
AVVERTENZA IMPORTANTE!
Non dirigete mai lo sguardo direttamente verso il fascio di luce (par-
ticolarmente da distanza ravvicinata)!
Avvertenze generali sulla sicurezza e sulla manu-
tenzione
• Questo prodotto è un prodotto elettronico che non può essere utilizzato dai
bambini!
• La lampada non è un giocattolo! Conservarla fuori dalla portata dei bambini.
• La lampada, se usata in modo non idoneo, può esserne danneggiata.
• Non esponete mai la lampada a temperature alte o estremamente basse.
• Interrompete l’uso della lampada in caso le componenti in plastica presen-
tassero crepe, rotture o fossero deformate.
• Non cercare mai di sostituire la lampada tubolare, poiché è integrata nel
prodotto.
• L’uso scorretto della lampada può causare lesioni agli occhi, poiché il pro-
dotto illumina con una forte luminosità.
• Non dirigete mai lo sguardo direttamente verso il fascio di luce (particolar-
mente da distanza ravvicinata).
• Non abbagliate mai altre persone o animali.
• Proteggere il prodotto da umidità, acqua, pioggia o neve e usare il prodotto
solo in ambienti asciutti.
• Non far cadere intenzionalmente il prodotto e non esporlo ad urti violenti.
• Non inserire oggetti nei collegamenti o nelle aperture del prodotto.
• Non smontare il prodotto nelle sue singole parti. Il dispositivo non contiene
parti che richiedono manutenzione da parte dell‘utente. Il montaggio im-
proprio può causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
• Non collocare candele accese o altre fiamme aperte sul prodotto o in pros-
simità dello stesso.
• Non utilizzare il prodotto in prossimità di fonti di calore come radiatori o altri
dispositivi che emettono calore.
AVVERTENZA!
Non accendere la lampada quando il prodotto è diretto verso una superficie
combustibile. La superficie illuminata può surriscaldarsi o incendiarsi.
Importanti avvertenze di sicurezza sulla batteria
integrata
• La batteria è inserita stabilmente nell’alloggiamento e non è sostituibile.
• Non gettare mai il prodotto nel fuoco. Vi è rischio di incendio e di esplosione
a causa della batteria.
Consignes de sécurité importantes pour la batterie
intégrée
• La batterie est intégrée dans le boîtier et ne peut pas être remplacée.
• Ne jetez jamais le produit dans un feu. La batterie présente un risque d’in-
cendie et d’explosion.
• Chargez régulièrement la batterie de l‘appareil, même si vous ne l‘utilisez
pas pendant une période prolongée (environ tous les 3 mois). Le risque
existe, sinon, que les piles rechargeables subissent une décharge profonde
susceptible, à terme, de les rendre inutilisables.
• Du fait de la technologie utilisée pour la batterie, il n’est pas nécessaire
de procéder à une décharge préalable de la batterie avant de la recharger.
• Lors de la recharge, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur.
Un léger réchauffement pendant le processus de charge est normal.
• Les piles rechargeables présentant des fuites ou étant détériorées peuvent,
en cas de contact avec la peau, provoquer des brûlures ; utilisez par consé-
quent des gants de protection appropriés pour les manipuler.
• Les liquides s’échappant de batteries sont chimiquement très agressifs. Les
objets ou les surfaces exposés au contact avec ces liquides peuvent, dans
certains cas, être détériorés de manière très importante.
• N‘exposez pas le produit aux rayons directs du soleil ou à la chaleur. La
température ambiante ne doit pas dépasser -5 à +35 degrés Celsius.
Contenu de l‘emballage
• Lampe de travail à LED
• Câble Micro USB
• Mode d‘emploi
Première mise en service
CONSEIL !
Faites attention à la position de vos mains lorsque vous tournez le pied/la
poignée réglable pour éviter de vous pincer les doigts.
Chargement de la batterie
Ce produit est équipé d‘une batterie lithium-ion intégrée, qui peut être char-
gée par le connecteur Micro USB intégré qui se trouve à l‘arrière du produit.
Utilisez le câble de chargement Micro USB fourni et connectez-le à une ali-
mentation USB.
AVERTISSEMENT !
Veillez à ne pas couvrir le produit pendant le chargement. Il y a un risque
d‘échauffement et de surchauffe.
ATTENTION !
Le produit est doté d‘une protection contre les surcharges. Cependant, il faut
quand même débrancher l‘appareil de l‘alimentation électrique lorsque la
charge est terminée.
Modes d‘éclairage
La lampe dispose au total de 3 modes d‘éclairage qui peuvent être activés ou
désactivés avec le bouton marche/arrêt. Appuyez sur le bouton marche/arrêt
jusqu‘à ce que le mode désiré soit activé.
Quand la lampe est éteinte :
1 pression - Mode 1 - les deux unités d‘éclairage sont activées
2 pressions - Mode 2 - l‘unité d‘éclairage supérieure est activée
3 pressions - Mode 3 - l‘unité d‘éclairage inférieure est activée
Indicateur de niveau de charge par LED
Derrière le capuchon de protection à l‘arrière du produit se trouve un indi-
cateur d‘état de charge à 3 LED, qui indique l‘état de charge de la batterie
intégrée. Pour le vérifier, allumez la lampe.
• Ricaricare regolarmente la batteria anche se non viene utilizzata per un lun-
go periodo di tempo (all’incirca ogni 3 mesi). Altrimenti vi è il rischio di una
scarica profonda della batteria che lo rende definitivamente inutilizzabile.
• Grazie alla tecnologia delle batterie utilizzata, per l’operazione di ricarica
non è necessario che la batteria sia scarica.
• Collocare il prodotto su una superficie insensibile al calore durante la ricari-
ca. Un leggero riscaldamento durante la ricarica è normale.
• Le batterie con delle fuoriuscite o danneggiate possono causare ustioni in
caso di contatto con la pelle; in questo caso usare pertanto dei guanti di
protezione adatti.
• I liquidi che fuoriescono dalle batterie sono chimicamente molto aggressivi.
Gli oggetti o le superfici che giungono in contatto con essi possono essere
fortemente danneggiati.
• Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole o al calore. La temperatura
ambiente non dovrebbe superare per eccesso o per difetto la temperatura
compresa tra i -5 gradi e i +35 gradi.
Accessori per l‘imballaggio
• Lampada da lavoro a LED
• Cavo Micro USB
• Istruzioni per l’uso
Prima messa in funzione
AVVERTENZA!
Osservare la posizione delle mani quando si gira il piede/l‘impugnatura rego-
labile per evitare di schiacciarsi le dita.
Ricarica della batteria
Questo prodotto è dotato di una batteria agli ioni di litio integrata, che può es-
sere caricata tramite il connettore Micro USB integrato sul retro del prodotto.
Utilizzare il cavo di ricarica Micro USB in dotazione e collegarlo a un alimen-
tatore USB.
AVVERTENZA!
Fare attenzione a non coprire il prodotto durante la carica. Sussiste il rischio
di riscaldamento e surriscaldamento.
AVVERTENZA!
Il prodotto è dotato di protezione da sovraccarico. Tuttavia, è necessario scol-
legare il prodotto dall‘alimentazione elettrica quando la carica è completa.
Modalità di illuminazione
La lampada p2-ha un totale di 3 modalità di illuminazione, che possono essere
attivate tramite il pulsante acceso/spento. Premere il pulsante acceso/spento
finché non viene attivata la modalità desiderata.
Quando la lampada è spenta:
1x pressione - Modalità 1 - entrambe le sorgenti luminose attivate
2x pressioni - Modalità 2 - sorgente luminosa superiore attivata
3x pressioni - Modalità 3 - sorgente luminosa inferiore attivata
Indicatore di carica a LED
Dietro il cappuccio di protezione sul retro del prodotto c‘è un indicatore di
stato con 3 LED, che indica lo stato di carica della batteria integrata. Per con-
trollare questo, accendere la lampada.
Fonction de charge
Le produit permet aussi de procéder à une recharge par sa prise USB. Celle-ci
peut être utilisée pour charger des appareils mobiles tels que des smart-
phones (max. 1 A).
Les deux fonctions (éclairage et charge) peuvent également être utilisées
simultanément.
ATTENTION !
La fonction de recharge est conçue comme une option de charge d‘urgence.
En l‘utilisant, la batterie se décharge plus rapidement et la durée d‘éclairage
est raccourcie.
Données techniques
Référence du modèle WLED30 513
Matière du corps Matière plastique ABS, TPR
Source lumineuse 2x 10W COB LED
Lumen 2x 500 lm
Température de couleur 6000 K
Durée de vie (source lumineuse) env. 20 000 heures
Type de batterie Batterie Ion-Lithium 5,000 mAh (3,7
V, rechargeable)
Temps de charge env. 6 h 30 min
Autonomie env. 5 heures
Alimentation électrique (Entrée) par Micro USB : 5,0 V CC – 1.0 A
Alimentation électrique (Sortie) par USB : 5,0 V CC – 1.0 A
Entretien et nettoyage
CONSEIL !
Ce produit ne requiert aucun entretien. Il n’est pas possible de changer la
source lumineuse.
Lors du nettoyage, assurez-vous qu‘aucun liquide ne pénètre dans le produit.
Il est interdit d‘utiliser des produits de nettoyage agressifs ou à base de sol-
vant ainsi que de l‘alcool ou des diluants, car cela pourrait endommager le
revêtement ou la surface du produit. Nettoyez le produit uniquement avec un
chiffon doux, non pelucheux et très légèrement humide.
Élimination
Pour le protéger pendant le transport, le produit est fourni dans un
emballage en matériaux recyclables. Débarrassez-vous en dans les
conteneurs prévus à cet effet. Pour savoir où le faire sans nuire à l‘en-
vironnement, renseignez-vous auprès de la société locale de traitement
des déchets ou à la mairie.
Les appareils électriques et électroniques, ainsi que les piles ne doivent pas
être jetés avec les déchets ménagers. Le consommateur est légalement tenu
de remettre les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles à la
fin de leur vie utile aux points de collecte publics installés dans ce but ou au
point de vente. Les aspects détaillés en sont réglementés par le droit appli-
cable de chaque pays. Le symbole du produit, le mode d‘emploi ainsi que
l‘emballage reportent expressément cette disposition.
Conditions générales de la garantie
La période de garantie commence à courir à la date de l‘achat de l‘appareil.
Vous êtes prié de prouver cette date de prise d‘effet de la garantie par un
justificatif d‘achat.
Conservez soigneusement ces documents. Les prestations fournies au titre de
la garantie sont soumises aux conditions en vigueur à partir de la date d‘achat.
Funzione di ricarica
Un‘ulteriore caratteristica del prodotto è la funzione di ricarica aggiuntiva tra-
mite la porta USB. Può essere utilizzato per ricaricare dispositivi mobili come
gli smartphone (max. 1 A).
Entrambe le funzioni (illuminazione e ricarica) possono essere utilizzate con-
temporaneamente.
AVVERTENZA!
La funzione di ricarica è concepita come opzione di ricarica di emergenza.
Quando lo si utilizza, la batteria si scarica più rapidamente e il tempo di illu-
minazione si riduce.
Dati tecnici
Designazione del modello WLED30 513
Materiale del corpo Plastica ABS, TPR
Sorgenti luminose 2x 10W COB LED
Lumen 2x 500 lm
Temperatura di colore 6000 K
Durata della lampada (sorgenti
luminose)
ca. 20.000 ore
Tipo di batteria Batteria agli ioni di litio da 5.000 mAh
(3.7V, ricaricabile)
Tempo di ricarica ca. 6:30 ore
Durata della lampada ca. 5 ore
Alimentazione (ingresso) via Micro USB: 5,0 V DC - 1.0 A
Alimentazione (uscita) via USB: 5,0 V DC - 1.0 A
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA!
Questo prodotto non richiede manutenzione. Le sorgenti luminose non sono
sostituibili.
Prestare particolare attenzione durante la pulizia per evitare che l‘acqua pe-
netri nel prodotto. L’uso di detergenti aggressivi o contenenti solventi, alcol o
diluizioni è vietato perché potrebbe danneggiare il rivestimento o la superficie
del prodotto. Pulire questo prodotto solo con un panno morbido, privo di la-
nugine e leggermente umido.
Smaltimento
Il prodotto viene fornito in un imballaggio in materiali riciclabili, per
proteggerlo da danni dovuti al trasporto. Li smaltisca separatamente nei
contenitori per la raccolta disponibili. Si informi riguardo a uno smalti-
mento del prodotto rispettoso dell’ambiente presso la locale azienda per
lo smaltimento o presso la sua amministrazione comunale.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono es-
sere smaltite insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto per legge
a restituire apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie al termine
della loro vita utile ai centri di raccolta pubblici appositamente realizzati o a
riconsegnarle al centro di vendita. I dettagli sono regolamentati dalle leggi
vigenti a livello nazionale. Il simbolo sul prodotto, sulle istruzioni per l‘uso o
sulla confezione riporta espressamente tale indicazioni.
Informazioni sulla garanzia
Il periodo di garanzia inizia con l‘acquisto dell‘apparecchio. Si prega di dimo-
strare questo punto nel tempo con la prova d‘acquisto.
Conservi accuratamente questi documenti. Le nostre prestazioni in garanzia
si regolano in base alle condizioni di garanzia valide al momento dell’acquisto.
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
WLED30 513
WLED30_BDA_a
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENINGSHANDLEIDING
Enhorabuena y muchas gracias por la compra de este producto de Schwaiger.
Esta guía del usuario p3-ha sido diseñada para ayudarle a usar y operar este
producto. Lea detenidamente las instrucciones de uso. Conserve las instruc-
ciones durante toda la vida útil del producto y facilíteselas a subsiguientes
usuarios o propietarios.
Compruebe que el contenido está íntegro y asegúrese de que no incluya pie-
zas defectuosas o dañadas.
Uso previsto
Este producto sólo es adecuado para uso privado en áreas interiores secas,
por ejemplo, en el garaje o en el taller. Se utiliza para iluminar el área de tra-
bajo correspondiente. Debido al material utilizado, el producto soporta gran-
des esfuerzos físicos en forma de vibraciones. El producto no está destinado
a un uso comercial o de otro tipo. El producto también se puede utilizar como
cargador USB para pequeños electrodomésticos.
Esta lámpara no es apropiada para la iluminación convencional
del hogar.
¡NOTA IMPORTANTE!
¡No mire nunca directamente al haz luminoso (sobre todo desde dis-
tancias cortas)!
Indicaciones generales de seguridad
y mantenimiento
• ¡Es un producto electrónico que no debe dejarse en manos infantiles!
• ¡La lámpara no es un juguete! Por tanto, manténgala fuera del alcance de
los niños.
• La lámpara puede dañarse debido a un manejo inadecuado.
• No someta nunca la lámpara a altas temperaturas ni a frío extremo.
• Detenga el uso de la lámpara en caso de que las partes plásticas presenten
facturas, fisuras o deformaciones.
• No intente nunca sustituir el listón luminoso, ya que éste está integrado en
el producto.
• Una manejo inapropiado de la lámpara puede conducir a lesiones oculares
ya que ilumina a gran potencia.
• No mire nunca directamente al haz luminoso (sobre todo desde distancias
cortas).
• No deslumbre a otras personas ni animales.
• Proteja el producto de la humedad, el agua, la lluvia, la nieve o la llovizna,
y utilícelo solo en entornos secos.
• No deje caer el producto ni lo someta a fuertes sacudidas.
• No introduzca ningún objeto en las conexiones o aberturas del producto.
• No desmonte el producto. El dispositivo no contiene piezas que el usuario
deba someter a mantenimiento. El ensamblaje incorrecto puede provocar
descargas eléctricas o fallos de funcionamiento.
• No coloque velas encendidas u otras llamas abiertas sobre el producto o
cerca de él.
• No utilice el producto cerca de fuentes de calor como radiadores u otros
dispositivos que emitan calor.
¡ADVERTENCIA!
No encienda la lámpara cuando el producto esté dirigido a una superficie in-
flamable. La superficie iluminada puede sobrecalentarse o incendiarse.
Indicaciones de seguridad importante sobre la
batería integrada
• La batería viene integrada en la carcasa y no se puede sustituir.
• No arroje en ningún caso el producto al fuego. Existe peligro de incendio o
explosión de la batería.
Hartelijk gelukgewenst en hartelijk dank voor de aankoop van dit product
van Schwaiger.
Deze gebruikershandleiding is ontworpen om u te helpen het toestel te ge-
bruiken en te bedienen.
Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding ge-
durende de volledige levensduur van het product en geef deze door aan de
volgende gebruiker of bezitter.
Controleer de inhoud op volledigheid en verzeker u ervan dat er geen ontbre-
kende of beschadigde onderdelen in zitten.
Doelgericht gebruik
Dit product is uitsluitend geschikt voor particulier gebruik in droge ruimten
binnenshuis, bijvoorbeeld in de garage of de schuur. Het product dient om
het gewenste werkgebied te verlichten. Het product is door het gebruikte
materiaal goed bestand tegen fysieke belastingen als stoten en trillingen. Het
product is niet bedoeld voor commercieel gebruik of andere toepassingsge-
bieden. Het product kan tevens als USB-lader voor kleine elektrische appara-
ten worden gebruikt.
Deze lamp is niet voor de gebruikelijke huishoudelijke verlich-
ting geschikt.
BELANGRIJKE OPMERKING
Kijk nooit direct (zeker niet van heel kort bij) in de lichtstraal!
Algemene veiligheids- & onderhoudsinstructies
• Dit product is een elektronisch voorwerp en geen speeltuig voor kinderen!
• De lamp is geen speelgoed! Bewaar het daarom buiten het bereik van kin-
deren.
• De lamp kan door een niet correcte bediening worden beschadigd.
• Stel de lamp nooit bloot aan hoge temperaturen of extreme koude.
• Stop het gebruik van de lamp, indien de plastic onderdelen gescheurd,
gebroken of vervormd zijn.
• Probeer nooit de lichtstrip te vervangen, omdat deze in het product geïn-
tegreerd is.
• Het onvakkundig hanteren van de lamp kan tot letsel aan de ogen leiden,
omdat het product zeer fel brandt.
• Kijk nooit direct (zeker niet van heel kort bij) in de lichtstraal.
• Verblind nooit andere personen of dieren.
• Bescherm het product tegen vocht, water, regen, sneeuw of motregen en
gebruik het product uitsluitend in droge omgevingen.
• Laat het product niet opzettelijk vallen en stel het niet bloot aan sterke
trillingen.
• Breng geen objecten in de aansluitingen of openingen van het product.
• Demonteer het product niet in zijn afzonderlijke onderdelen. De eenheid
bevat geen onderdelen die service nodig hebben door de gebruiker. De
ondeskundige montage kan tot elektrische slagen of foute werking leiden.
• Zet geen brandende kaarsen of ander open vuur op of in de buurt van het
product.
• Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen, bijvoorbeeld ra-
diatoren of andere toestellen die warmte afgeven.
WAARSCHUWING!
Richt de lamp niet op brandbare oppervlakken wanneer de lamp is ingescha-
keld. Het beschenen oppervlak kan oververhit raken en in brand vliegen.
• Recargue la batería del dispositivo con regularidad, incluso si deja de uti-
lizarlo durante un largo período de tiempo (aprox. cada 3 meses). De lo
contrario, la batería podría descargarse completamente y quedar perma-
nentemente inservible.
• La tecnología utilizada en la batería permite recargarla sin necesidad de
descargarla previamente.
• Durante el proceso de carga, coloque el producto sobre una superficie re-
sistente al calor. Es normal que se caliente ligeramente durante el proceso
de carga.
• Las baterías derramadas o dañadas pueden provocar irritaciones en contac-
to con la piel; por ello, utilice en ese caso guantes protectores adecuados.
• Los derrames de las baterías son químicamente muy agresivos. Los ob-
jetos o superficies que entren en contacto con ellos pueden sufrir daños
irreparables.
• No exponga el producto a la luz solar ni a fuentes de calor directas. La
temperatura ambiental no debería ser inferior a -5 °C ni superar los +35 °C.
Accesorios de embalaje
• Lámpara de trabajo con LED
• Cable Micro USB
• Manual de instrucciones
Primera puesta en marcha
¡ADVERTENCIA!
Preste atención a la posición de sus manos al girar el pie/mango ajustable
para evitar que se aprieten los dedos.
Cargar la batería
Este producto lleva incorporada una batería de iones de litio, que se puede
cargar a través del conector Micro USB integrado en la parte posterior del
producto. Utilice el cable de carga Micro USB suministrado y conéctelo a una
fuente de alimentación USB.
¡ADVERTENCIA!
Tenga cuidado de no cubrir el producto durante la carga. Existe el riesgo de
calentamiento y sobrecalentamiento.
ADVERTENCIA!
El producto tiene protección contra sobrecarga. Sin embargo, debe desco-
nectar el producto de la fuente de alimentación cuando se haya completado
la carga.
Modalidades de iluminación
La lámpara dispone de un total de 3 modalidades de iluminación, que se
pueden conmutar con el botón de encendido/apagado. Presione el botón de
encendido/apagado hasta que se active la modalidad deseada.
Cuando la lámpara está apagada:
1x pulsación - Modalidad 1 - ambas unidades de iluminación activadas
2x pulsaciones - Modalidad 2 - unidad de iluminación superior activada
3x pulsaciones - Modalidad 3 - unidad de iluminación inferior activada
Indicador LED de nivel de carga
Detrás de la tapa protectora en la parte posterior del producto hay un indica-
dor de estado con 3 LED, que indica el estado de carga de la batería integra-
da. Para comprobarlo, encienda la lámpara.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen over de
geïntegreerde accu
• De accu is vast in de behuizing ingebouwd en kan niet worden verwisseld.
• Werp het product nooit in vuur. Er bestaat brand- en explosiegevaar door
de accu.
• Laad de accu van het apparaat regelmatig op (ca. iedere 3 maanden), ook
als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. Anders kan het tot een volledi-
ge ontlading komen, die deze continue onbruikbaar maakt.
• Door de gebruikte accutechniek is bij een oplaadproces voordien geen ont-
lading van de accu vereist.
• •Zet het product tijdens het opladen op een oppervlak dat ongevoelig is
voor hitte. Een lichte verwarming tijdens het oplaadproces is normaal.
• Uitgelopen of beschadigde accu‘s kunnen bij aanraking met de huid corrosie
veroorzaken, gebruik daarom in elk geval geschikte beschermhandschoe-
nen.
• Uit accu‘s lopende vloeistoffen zijn chemisch zeer agressief. Voorwerpen
of oppervlakken die daarmee in aanraking komen kunnen deels massief
beschadigd worden.
• Stel het product niet bloot aan directe zonnestralen of hitte. De omgevings-
temperatuur mag niet lager zijn dan -5 graden Celsius en niet hoger dan
+35 graden Celsius.
Verpakkingsaccessoires
• LED-werklamp
• Micro USB-kabel
• Gebruiksaanwijzing
Eerste ingebruikname
AANWIJZING!
Let op uw handen als u de verstelbare voet/handgreep draait, uw vingers
kunnen beklemd raken.
Opladen van de accu
Dit product heeft een ingebouwde lithium-ion-accu die kan worden opgeladen
via de Micro USB-aansluiting aan de achterzijde van het product.
Gebruik hiervoor het meegeleverde Micro USB-laadsnoer; steek dit op zijn
beurt in een USB-lader.
WAARSCHUWING!
Dek het product niet af tijdens het opladen. Het kan dan opwarmen en over-
verhit raken.
AANWIJZING!
Het product heeft een overladingsbeveiliging. Toch is het beter het product los
te koppelen van de stroomtoevoer wanneer de accu opgeladen is.
Verlichtingsmodussen
De lamp heeft drie verlichtingsmodussen, die worden gekozen met behulp
van de aan-/uitschakelaar. Druk meermaals op de aan-/uitschakelaar tot de
gewenste modus geactiveerd is.
Wanneer de lamp uitgeschakeld is:
1x drukken - modus 1 – beide lampeenheden geactiveerd
2x drukken - modus 2 – bovenste lampeenheid geactiveerd
3x drukken - modus 3 – onderste lampeenheid geactiveerd
LED-capaciteitsindicator
Achter de beschermkap aan de achterzijde van het product bevindt zich een
statusindicator met 3 led‘s, waarmee de resterende capaciteit van de geïnte-
greerde accu wordt aangegeven. Schakel daartoe de lamp in.
Función de carga
Otra característica del producto es la función de carga adicional a través del
puerto USB. Se puede utilizar para cargar dispositivos móviles como teléfonos
inteligentes (máx. 1 A).
Ambas funciones (iluminación y carga) también se pueden utilizar simultá-
neamente.
¡ADVERTENCIA!
La función de carga sólo debe utilizarse en caso de emergencia. Al utilizar la
función de carga, la batería se descarga más rápidamente, lo que reduce la
duración de la lámpara.
Datos técnicos
Denominación del modelo WLED30 513
Material de la carcasa Plástico ABS, TPR
Fuente de luz 2x 10W COB LED
Lumen 2x 500 lm
Temperatura de color 6000 K
Vida útil (fuente de luz) aprox. 20.000 horas
Tipo de batería Batería de iones de litio de 5000 mAh
(3.7V, recargable)
Tiempo de carga aprox. 6:30 horas
Duración de la luz aprox. 5 horas
Fuente de alimentación (Entrada) via Micro USB: 5,0 V CC - 1.0 A
Fuente de alimentación (Salida) via USB: 5,0 V CC - 1.0 A
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA!
Este producto no necesita mantenimiento La fuente de luz no es intercam-
biable
Al realizar la limpieza tenga cuidado de que ningún líquido penetre en el
producto. Está prohibido utilizar agentes de limpieza agresivos o que con-
tengan disolventes, así como alcohol o diluyente ya que podrían dañar el
revestimiento o la superficie del producto. Para limpiar este producto, utilice
exclusivamente un paño ligeramente humedecido que no suelte pelusas.
Eliminación
Para protegerlo de daños durante el transporte, el producto se suminis-
tra en un embalaje hecho de materiales reciclables. Elimine dicho em-
balaje en los depósitos facilitados para clasificar residuos. Para una eli-
minación del producto respetuosa con el medio ambiente, consulte a su
servicio de eliminación de recursos local o a su administración municipal.
Los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben
eliminar con la basura doméstica. El consumidor está legalmente obligado
a depositar los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las baterías,
al final de su vida útil en los puntos públicos de recogida establecidos a tal
efecto o a devolverlos en el punto de venta. Los pormenores al respecto se
regulan en la correspondiente legislación nacional. El símbolo que aparece
en el producto, el manual de instrucciones o en el embalaje hace referencia
esta disposición.
Declaración de garantía
El período de garantía comienza con la adquisición del dispositivo. Indique
esta fecha junto con el comprobante de compra.
Conserve a buen recaudo estos documentos. Nuestra prestación de garantía
se rige por nuestras condiciones de garantía vigentes en el momento de la
compra.
Laadfunctie
Het product biedt extra functionaliteit met een USB-aansluiting om externe
apparaten op te laden. Hiermee kunnen mobiele apparaten als smartphones
worden opgeladen (max. 1 A).
De twee functies (verlichting en opladen een extern apparaat) kunnen tegelijk
worden gebruikt.
AANWIJZING!
De laadfunctie moet worden gezien als een noodoplaadmogelijkheid. Hierdoor
kan de accu sneller leegraken, waardoor de verlichtingsduur korter wordt.
Technische gegevens
Typeaanduiding WLED30 513
Materiaal lichaam ABS, TPR-kunststof
Verlichtingsmiddel 2x 10W COB LED
Lumen 2x 500 lm
Kleurtemperatuur 6000 K
Levensduur (verlichtingsmiddel) ongeveer 20.000 uur
Batterijtype 5.000 mAh lithium-ion-accu
(3,7 V, oplaadbaar)
Oplaadtijd ongeveer 6:30 uur
Oplichtduur Ongeveer 5 uur
Spanningsvoorziening (Input) via Micro USB: 5.0 V DC – 1.0 A
Spanningsvoorziening (Output) via USB: 5.0 V DC – 1.0 A
Onderhoud & reiniging
AANWIJZING!
Dit product is onderhoudsvrij. De lichtbron is niet vervangbaar.
Let er bij het reinigen op dat er geen vloeistof in het product terechtkomt. Het
gebruik van oplosmiddelhoudende of agressieve reinigingsmiddelen, zowel
als alcohol of verdunners is verboden, omdat dit de coating of het oppervlak
van het product kan beschadigen. Reinig dit product enkel met een pluisvrije,
licht bevochtigde doek.
Afvalverwerking
Ter bescherming tegen transportschade wordt het product geleverd in
een verpakking uit recycleerbare materialen. Verwerk deze volgens
soort als afval in de voorziene verzamelcontainers. Vraag voor de mili-
euvriendelijke afvalverwerking van het product uw plaatselijk afvalver-
werkingsbedrijf of uw gemeentebestuur.
Elektrische en elektronische toestellen alsook batterijen mogen niet met het
huishoudelijk afval verwerkt worden. De verbruiker is wettelijk verplicht,
elektrische en elektronische toestellen alsook batterijen bij het einde van hun
levensduur terug te bezorgen aan de daarvoor ingerichte, publieke inzamel-
plaatsen of aan de verkoopplaatsen. Bijzonderheden hierover worden gere-
geld door de betreffende nationale wetgeving. Het symbool op het product, de
bedieningshandleiding resp. de verpakking verwijst naar deze bestemming.
Aanwijzingen betreffende garantie
De garantieperiode begint bij de aankoop van het apparaat. U kunt het mo-
ment van aankoop bewijzen met het aankoopbewijs.
Bewaar deze documenten zorgvuldig. Onze garantieprestaties worden gere-
geld door onze garantievoorwaarden die gelden op het tijdstip van aankoop.

Produktspezifikationen

Marke: Schwaiger
Kategorie: Verlichting
Modell: WLED30 513

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Schwaiger WLED30 513 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Verlichting Schwaiger

Bedienungsanleitung Verlichting

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-