Schneider SSP3A250F7T Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Schneider SSP3A250F7T (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
SSP3
●●● www.se.com
DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO /
1/2HRB6969800 04
05 - 2021
SSRHP02
Solid state relays / Relais statique / Halbleiterrelais / Relé estático / Relè statici /
പᘱ㔗⭥ಘ
SSP
●●●
38,6
1.52
31,4
1.23
4xR2.6
4xR0.1
19,3
0.76
267,7
10.54
2,5
0.09
92,1
3.62
47,6
1.88
25,8
1.02
35,5
1.40
79,8
3.14
70,6
2.78
73,2
2.88
2 x 6-32
19
0.75
7,6
0.30
mm
in.
4 Mounting slots / 4 fentes de montage
4 Montagesteckplätze / 4 slots de montaje
4 slot di montaggio /
4 њᆹ㻵ᨂ󰿎
mm
in.
6 x 8-32 UNC 6 x 8-32
47,7
1.88
253,7
9.99
57,9
2.28
214,8
8.46
250
9.84
95,4
3.75
47,7
1.88
250
9.84
2
1
SSRHP02
SSP3...
4 Mounting slots / 4 fentes de montage
4 Montagesteckplätze / 4 slots de montaje
4 slot di montaggio /
4 њᆹ㻵ᨂ󰿎
M4 2,2 N•m
8-32 20 lb-in
Cu 75°C
max. ambient
25°C
0...50 A
OUTPUT / SORTIE
AUSGANG / SALIDA
USCITA /
䗃ࠪ
mm
in.
6
0.2
mm
in.
10
0.4
Input
Entrée
Eingang
Entrada
Ingresso
䗃ޕ
Min Max
0,2
24
mm2
AWG
2,5
14
Output
Sortie
Ausgang
Salida
Uscita
䗃ࠪ
1,5
16
mm2
AWG
10
8
N•m
lb-in
0,9
8
1,1
10
N•m
lb-in
Ø5,5 mm
Ø0.22 in.
Ø3,5 mm
Ø0.14 in.
1,7
15
2,2
20
MaxMin(*)
(*)
Clockwise /
Sens des aiguilles
d'une montre /
Im Uhrzeigersinn /
En el sentido de las
agujas del reloj /
Senso orario /
亪ᰦ䪸
(*) Phillips/Slotted drive / Phillips/A fente
Phillips/Genuteter Antrieb / Phillips/Destornillador ranurado
Vite con testa a intaglio/Phillips / Phillips/
ᔰ󰿎傡ࣘ
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC
FLASH
Disconnect all power before servicing equipment.
Confirm that the product power supply voltage and its
tolerances are compatible with those of the network.
Connect protective earth (PE) to Heat Sink before
turning on power.
Heatsink fins should always be positioned in vertical
orientation in order to ensure proper heat ventilation.
Install Fuse before turning on power.
Failure to follow these instructions will result in death
or serious injury.
STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- ODER
LICHTBOGENGEFAHR
Vor dem Arbeiten an dem Gerätdessen Stromversor-gung
abschalten.
Stelle Sie sicher, dass die Versorgungsspannung des
Produkts einschließlich Toleranzen mit den Netzbedingungen
vereinbar ist.
● Die Schutzerde (PE) ist vor dem Einschalten mit dem Kühlkörper
zu verbinden.
● Die Kühlkörperlamellen sollten stets vertikal ausgerichtet sein,
um eine angemessene Wärmeableitung zu gewährleisten.
● Installieren Sie die Sicherung, bevor Sie Spannung anlegen.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung wird den Tod
oderschwere Körperverletzung zur Folge haben.
RISQUE D'ELECTROCUTION, D'EXPLOSION OU
D'ARC ELECTRIQUE
Coupez l'alimentation avant de travailler sur cet appareil.
Assurez-vous que la tension d'alimentation du produit, avec
ses tolérances, est compatible avec celle du réseau.
● Connecter la terre de protection (PE) au dissipateur thermique
avant la mise sous tension.
● Les ailettes du dissipateur thermique doivent toujours être
positionnées avec une orientation verticale afin d'assurer une
ventilation correcte de la chaleur.
● Installez un fusible avant de mettre sous tension.
Le non-respect de cette instruction entraînera la
mort ou des blessures graves.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, EXPLOSIÓN O ARCO
ELÉCTRICO
Desconecte toda alimentación antes de realizar el servicio.
Asegúrese de que la tensión de alimentación del producto y
sus tolerancias son compatibles con las de la red eléctrica.
● Conecte la puesta a tierra (PE) al disipador térmico antes de
encender el aparato.
● Las aletas del disipador térmico siempre deben estar en
vertical para garantizar una ventilación adecuada.
● Instale el fusible antes de poner en marcha el equipo.
Si no se respetan estas instrucciones, se producirán
graves daños corporales o la muerte.
ᆈ൘⭥ࠫǃ⠶⛨ᡆ⭥ᕗড䲙
㔤؞䇮༷ࡽˈ䈧ᯝᔰᡰᴹ⭥Ⓚ䘎᧕DŽ
⺞䇔ӗ૱⭥Ⓚ⭥঻৺ަޜᐞެᇩҾ㖁㔌Ⲵ䘉Ӌ৲ᮠDŽ
᧕䙊⭥Ⓚѻࡽˈሶ؍ᣔ᧕ൠ3(䘎᧕ࡠᮓ✝ಘDŽ
ᮓ✝⡷ᓄ࿻㓸඲ⴤ᭮㖞ˈԕ⺞؍↓⺞ᮓ✝DŽ
᧕䙊⭥Ⓚѻࡽᆹ㻵؍䲙эDŽ
㤕н䚥ᆸ䘉Ӌ䈤᰾ˈ㜭Պሬ㠤ѕ䟽ⲴӪ䓛Քᇣ⭊㠣↫ӑDŽ
Importer in United Kingdom
Schneider Electric Limited
Stafford Park 5
Telford, TF3 3BL
United Kingdom
Authorized supplier in the Russian Federation
Уполномоченный поставщик в РФ:
АО «Шнейдер Электрик»
Адрес: 127018, Россия, г. Москва,
ул. Двинцев, д.12, корп.1
Тел. +7 (495) 777 99 90 Факс +7 (495) 777 99 92
Authorized supplier in the Republic of Kazakhstan
Қазақстан Республикасында ресми жеткізуші:
ЖШС «Шнейдер Электрик»
Мекен-жайы: Қазақстан Республикасы, Алматы қ.,
Достык даң., «Кен Дала» Бизнес Орталығы, 5-ші қабат.
Тел.: +7 (727) 357 23 57 Факс.: +7 (727) 357 24 39
© 2021 Schneider Electric. “All Rights Reserved.
Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié.
Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l'utilisation de ce matériel.
fr
Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden.
Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen.
de
Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico.
Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilización de este
material.
es
hould be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel. Electrical equipment s
en
No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato.
it
Schneider Electric non assume nessuna responsabilità per qualunque conseguenza derivante dall'uso di questo
materiale.
zh
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, DI ESPLOSIONE O DI
OFTALMIA DA FLASH
Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente prima di
qualsiasi intervento.
Assicurarsi che la tensione di alimentazione del prodotto e le
relative tolleranze sia compatibile con quelle della rete.
● Collegare la terra protettiva (PE) al dissipatore prima di fornire
l'alimentazione.
● Le alette del dissipatore devono sempre essere posizionate con
orientamento verticale per garantire una corretta ventilazione.
● Installare il fusibile prima di fornire l'alimentazione.
La mancata osservanza di questa istruzioni comporta gravi
rischi per la vita e l'incolumità personale.
SSP3
●●●
www.se.com
25
20
15
10
5
0 10 20 30 40 50 60 70 80
0
Ambient Temperature (ºC)
Load Current (Amps)
SSP3●● 25●●
SSP3●● 50●●
0.5 ºC/W 1.0 ºC/W
50
40
30
20
10
0
Load Current (Amps)
0.2 ºC/W 0.5 ºC/W 1.0 ºC/W
SSP3A225P7 180...260 Vac 48...530 Vac 25 SPST-NO Zero Voltage SCR
SSP3A225F7 90...140 Vac 48...530 Vac 25 SPST-NO Zero Voltage SCR
SSP3A225BD 4...32 Vdc 48...530 Vac 25 SPST-NO Zero Voltage SCR
SSP3A225B7 18...36 Vac 48...530 Vac 25 SPST-NO Zero Voltage SCR
SSP3A250P7 180...260 Vac 48...530 Vac 50 SPST-NO Zero Voltage SCR
SSP3A250F7 90...140 Vac 48...530 Vac 50 SPST-NO Zero Voltage SCR
SSP3A250BD 4...32 Vdc 48...530 Vac 50 SPST-NO Zero Voltage SCR
SSP3A250B7 18...36 Vac 48...530 Vac 50 SPST-NO Zero Voltage SCR
SSP3A225P7R 180...260 Vac 48...530 Vac 25 SPST-NO Random SCR
SSP3A225BDR 4...32 Vdc 48...530 Vac 25 SPST-NO Random SCR
SSP3A225B7R 18...36 Vac 48...530 Vac 25 SPST-NO Random SCR
SSP3A250P7R 180...260 Vac 48...530 Vac 50 SPST-NO Random SCR
SSP3A250F7R 90...140 Vac 48...530 Vac 50 SPST-NO Random SCR
SSP3A250BDR 4...32 Vdc 48...530 Vac 50 SPST-NO Random SCR
SSP3A250B7R 18...36 Vac 48...530 Vac 50 SPST-NO Random SCR
SSP3A225P7T 180...260 Vac 48...530 Vac 25 SPST-NO Zero Voltage SCR
SSP3A225F7T 90...140 Vac 48...530 Vac 25 SPST-NO Zero Voltage SCR
SSP3A225BDT 4...32 Vdc 48...530 Vac 25 SPST-NO Zero Voltage SCR
SSP3A250P7T 180...260 Vac 48...530 Vac 50 SPST-NO Zero Voltage SCR
SSP3A250F7T 90...140 Vac 48...530 Vac 50 SPST-NO Zero Voltage SCR
SSP3A250BDT 4...32 Vdc 48...530 Vac 50 SPST-NO Zero Voltage SCR
SSP3A250B7T 18...36 Vac 48...530 Vac 50 SPST-NO Zero Voltage SCR
SSP3A225BDRT 4...32 Vdc 48...530 Vac 25 SPST-NO Random SCR
SSP3A250P7RT 180...260 Vac 48...530 Vac 50 SPST-NO Random SCR
SSP3A250F7RT 90...140 Vac 48...530 Vac 50 SPST-NO Random SCR
SSP3A250BDRT 4...32 Vdc 48...530 Vac 50 SPST-NO Random SCR
SSP3A250B7RT 18...36 Vac 48...530 Vac 50 SPST-NO Random SCR
Ambient Temperature (ºC)
0 10 20 30 40 50 60 70 80
(1) For max ratings use heat sink ratings shown in SSP derating ●●●
curves. / Pour les régimes nominaux maximum, utilisez les valeurs
nominales de dissipation thermique dans les courbes de réduction
de charge du SSP . / Für max. Nennkapazität sollten die in den ●●●
Derating-Kurven von SSP gezeigten Kühlkörper-Nennwerte ●●●
verwendet werden. / Para los valores nominales máximos, utilice los
valores nominales del disipador térmico que aparecen en las curvas
de reducción de potencia de SSP . / Per i valori nominali ●●●
massimi, usare i valori di heat sink mostrati sulle curve di derating
SSP . / ●●●
֯
⭘SSP
●●●
䱽仍ᴢ㓯ѝᱮ⽪Ⲵᮓ✝ಘ䇴㓗֌Ѫᴰབྷ䇴㓗DŽ
(2) Make sure to use thermal pad or thermal compound between
SSP and heat sink or panel. / Veillez à mettre en place le coussinet
ou un composé thermique entre le SSP et le dissipateur thermique
ou le panneau. / Verwenden Sie ein Thermal Pad oder eine
Wärmeleitpaste zwischen dem SSP und dem Kühlkörper bzw. dem
Panel. / Asegúrese de utilizar la almohadilla térmica o el componen-
te térmico entre el SSP y el disipador térmico o el panel. /
Assicurarsi di predisporre delle aree o superfici termiche tra SSP e
l'heatsink o il pannello. / SSP࣑ᗵ൘ ઼ᮓ✝ಘᡆ䶒ᶯѻ䰤
֯
⭘ሬ✝
ෛᡆሬ✝㞿DŽ
Heatsink Option: / Option de dissipation thermique :
Kühlkörperoption: / Opción del disipador térmico:
Opzione heatsink: /
ᮓ✝ಘ䘹亩˖
SSRHD10, 1.00 ºC/W Din Rail Mount
SSRHP10, 1.00 ºC/W Panel Mount
SSRHP05, 0.50 ºC/W Panel Mount
SSRHP02, 0.20 ºC/W Panel Mount
2/2
HRB6969800 04
Relay Option: / Option de relais : / Relaisoption: / Opción de relé: / Opzione relè: / 㔗⭥ಘ䘹亩˖
R: Random / Aléatoire / Zufallsbedingt / Aleatorio / Casuale / 䲿
T: Thermal Pad / Coussinet thermique / Thermal Pad / Almohadilla térmica / Area termica / ሬ✝ෛ
Normally Open
Normalement ouvert
Schließer
Normalmente abierto
Normalmente aperto
↓ᑨᢃᔰ
Zero
Voltage
Passage par zéro
Nulldurchgang
Cruce por cero
Passaggio zero
䴦⭥঻
Random
Aléatoire
Zufallsbedingt
Aleatorio
Casuale
䲿ᵪ
Wiring / Cablage / Verdrahtung / Cableado / Cablaggio / ᧕㓯
A1
L1
L2
L3
L1
L2
L3
A1
50...60 Hz AC
A2 (–)
A1 (+)
A2 (–)
(1)
A1 (+)
A2
A2
5/L3 3/L2 1/L1
6/T3
4/T2 2/T1
5/L3 3/L2 1/L1
6/T3
4/T2 2/T1
(2)
LED input indicator
(+)
(+)
Del indicateur d'entrée
Led Eingangsanzeiger
Led indicador de entrada
Led indicatore di input
LED 䗃ޕᤷ⽪⚟
(3)
(–) (–)
Output
Type /
Type de
sortie /
Ausgang-
styp /
Tipo de
salida /
Tipo di
uscita /
䕧ߎ㉏ൟ
Derating curves / Courbes de réduction de charge
Derating-Kurven / Curvas de reducción de potencia
Curve di degrado /
䰡乱᳆㒓
References /
Références /
Referenzen /
Referencias /
Codici di
riferimento /
৲㘳
Input Voltage
Range (V) /
Plage de tension
d'entrée (V) /
Eingangsspannu-
ngsbereich (V) /
Rango de tensión
de entrada (V) /
Campo tensione
d'ingresso (V) /
䗃ޕ⭥঻㤳ത
(V)
Load Voltage
Range (V) /
Plage de tension
de charge (V) /
Lastspannungs-
bereich (V) /
Rango de tensión
de carga (V) /
Campo tensione
di carico (V) /
䋳䕑⬉㣗ೈ
(V)
Rated Load
Current (A) /
Courant de
charge
nominal (A) /
Nennlast-
strom (A) /
Corriente de
carga
nominal (A) /
Corrente di
carico
nominale (A) /
仍ᇊ䍏䖭⭥⍱
(A)
Contact
Configuration /
Configuration
du contact /
Kontaktkonfi-
guration /
Configuración
de contacto /
Configurazione
contatto /
㾺⚍䜡㕂
Switching
Type /
Type de
commutation /
Schalttyp /
Tipo de
conmutación /
Tipo di
commutazione
/
݇
㉏ൟ
Load Current (Amps) / Courant de charge (A) / Laststrom (A)
Corriente de carga (A) / Corrente di carico (Amps) / (A)䍏䖭⭥⍱
Ambient Temperature (ºC) / Température ambiante (ºC)
Umgebungstemperatur (ºC) / Temperatura ambiente (ºC)
Temperatura ambiente (ºC) / (ºC)⧟⑙ᓖ
(1) Setting control voltage in between turn on and turn off voltage will damage the
SSR. / Une tension de contrôle réglée entre la tension de mise en route et d'arrêt
endommage le SSR. / Durch die Einstellung der Steuerspannung zwischen dem Ein-
und Ausschalten der Spannungsversorgung wird das SSR beschädigt. / Si se
transmite tensión de control entre el voltaje de activación y desactivación, se dañará
el SSR. / Impostando la tensione di comando tra la tensione di accensione e di
spegnimento si danneggia SSR. / SSR䇮㖞ᔰ઼ޣ䰝⭥঻ѻ䰤Ⲵ᧗ࡦ⭥঻ሶᦏൿ DŽ
(2) Type 1 Coordination / Coordination de type 1 /
Zuordnungsart 1 / Coordinación de tipo 1 /
Coordinamento tipo 1 / 1 ㊫ර 䝽
Fuse / Fusible / Sicherung / Fusible / Fusibile / ⟄ᯝಘ
SSP3..25.. : 25 A Class J
SSP3..50.. : 60 A Class J
(3) LED indicates only input status. It does not represent output status.
Le voyant n'indique que l'état de l'entrée. Il n'indique pas l'état de la sortie.
Die LED zeigt nur den Eingangsstatus an. Der Ausgangsstatus wird nicht dargestellt.
El LED indica únicamente el estado de entrada. No representa el estado de salida.
Il LED indica solo lo stato d'ingresso. Non rappresenta lo stato dell'uscita.
LEDӵᤷ⽪䗃ޕ⣦ᘱˈᒦнԓ㺘䗃ࠪ⣦ᘱDŽ
Din Rail Mount / Montage sur rail DIN / DIN-Schienenmontage / Montaje del segmento DIN / Montaggio a guida DIN /
Din ━䖘ᆹ㻵
Panel Mount / Montage sur panneau / Panelmontage / Montaje del panel / Montaggio a pannello / 䶒ᶯᆹ㻵


Produktspezifikationen

Marke: Schneider
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: SSP3A250F7T

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Schneider SSP3A250F7T benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Schneider

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-