Schneider LV426863 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Schneider LV426863 (6 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/6
EAV91202-05
07/2021
1/6
EAV91202-05
Guarde la hoja de instrucciones para
utilizarla en el futuro.
Visite nuestra página web en
www.se.com
para para descargar los documentos
enumerados anteriormente (manuales de
usuario u hojas de instrucciones )
así como otros documentos.
TENGA EN CUENTA
p La instalación, utilización, puesta en
servicio y mantenimiento de equipos
eléctricos deberán ser realizados sólo por
personal cualificado.
p Schneider Electric no se hace
responsable de ninguna de las
consecuencias del uso de este material.
p Al instalar y utilizar este producto es
necesario tener en cuenta todas las
regulaciones sobre seguridad
correspondientes, p1-ya sean regionales,
locales o estatales.
Bewahren Sie die Kurzanleitung als
Referenz für den späteren Gebrauch auf.
Besuchen Sie unsere Website unter
www.se.com, um die oben aufgeführten
Dokumente (Benutzerhandbücher oder
Bedienungsanleitungen ) und weitere
Dokumente herunterzuladen.
BITTE BEACHTEN
p Elektrische Geräte dürfen nur von
Fachpersonal installiert, betrieben, bedient
und gewartet werden.
p Schneider Electric haftet nicht für
Schäden, die durch die Verwendung dieses
Materials entstehen.
p Bei der Montage und Verwendung dieses
Produkts sind alle zutreffenden staatlichen,
landesspezifischen, regionalen und lokalen
Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Guarde a folha de instruções para utilização
futura.
Visite o nosso site em www.se.com
para transferir os documentos indicados
acima (manuais de utilizador ou folhas
de instruções ) e outros documentos.
NOTA
p A instalação, utilização e manutenção do
equipamento eléctrico devem ser efectuadas
exclusivamente por pessoal qualificado.
p
A Schneider Electric não assume qualquer
responsabilidade pelas consequências
resultantes da utilização deste material.
p Todas as regulamentações de segurança
pertinentes, sejam estatais, regionais ou
locais, devem ser cumpridas na instalação e
utilização deste produto.
Сохраните эту инструкцию для
использования в будущем.
Посетите наш веб-сайт www.se.com
чтобы загрузить перечисленные выше
документы (руководства пользователей
или инструкции ) и другие
публикации.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
p Установка, эксплуатация, ремонт и
обслуживание электрического
оборудования может выполняться только
квалифицированными электриками.
p Компания Schneider Electric не несет
никакой ответственности за любые
возможные последствия использования
данной документации.
p Во время установки и использования
данного изделия следует соблюдать все
действующие государственные,
региональные и местные нормы и
правила безопасности.
请保管好此说明书以供将来使用。
请访问网站 www.se.com
以下载上述文件 (用户指南 或说明书
) 和其他文件。
请注意
p 电气设备的安装、操作、维修和维护工作
仅限于合格人员执行。
p Schneider Electric 不承担由于使用本资料
所引起的 任何后果。
p 在安装和使用本产品时,必须遵守国家、
地区和当地的所有相关的安全法规。
Conservare questo foglio di istruzioni per un
utilizzo futuro.
Visitate il nostro sito web www.se.com
per scaricare i documenti elencati sopra
(Guide utente o Fogli di istruzioni )
e altri documenti.
NOTA
p Manutenzione, riparazione, installazione e
uso delle apparecchiature elettriche si
devono affidare solo a personale qualificato.
p Schneider Electric non si assume alcuna
responsabilità per qualsiasi conseguenza
derivante dall’uso di questo materiale.
p Durante l'installazione e l'uso di questo
prodotto è necessario rispettare tutte le
normative locali, nazionali o internazionali in
materia di sicurezza.
Retain instruction sheet for future use.
Visit our website at www.se.com
to download the documents listed above
(user guides or instruction sheets )
and other documents.
PLEASE NOTE
p Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel.
p No responsibility is assumed by
Schneider Electric for any consequences
arising out of the use of this material.
p All pertinent state, regional, and local
safety regulations must be observed when
installing and using this product.
U G I S
U G I S
U G I S U G
I S U G I S
U G
I S
I S
U G
Instruction de service à conserver pour
usage ultérieur.
Visitez notre site web www.se.com
pour télécharger les documents listés
ci-dessus (guide utilisateurs ou
instructions de service
)
et d'autres
documents.
REMARQUE IMPORTANTE
p
L’installation, l’utilisation, la réparation et la
maintenance des équipements électriques
doivent être assurées par du personnel
qualifié uniquement.
p Schneider Electric décline toute
responsabilité quant aux conséquences de
l’utilisation de ce matériel.
p Toutes les réglementations locales,
régionales et nationales pertinentes doivent
être respectées lors de l'installation et de
l'utilisation de ce produit.
U G
I S
MN
24V
~/=
MX
24V
~/=
zh
es
fr
en DOCA0094EN / DOCA0095EN
DOCA0094FR / DOCA0095FR
DOCA0094ES / DOCA0095ES
DOCA0094ZH / DOCA0095ZH
www.se.com
PowerPacT B-Frame
ComPacT NSXm
U G I S
de
es
fr
en
zh
ru
pt
it GDE55876 PowerPacT B-Frame
1P/2P/3P I-Line
zh
es
fr
en DOCA0185EN
DOCA0185FR
DOCA0185ES
DOCA0185ZH de
es
fr
en
zh
ru
pt
it
NNZ4764707 ComPacT NSXm 3P/4P
NNZ4764807 ComPacT Vigi NSXm 3P/4P
GDE55878 PowerPacT B-Frame
2P/3P/4P
www.se.com > support
PowerPacT™ B-Frame
ComPacT™ NSXm
it
pt
zh
ru
de
es
MN or MX Voltage Releases
Déclencheurs voltmétriques MN ou MX
Bobinas de tensión MN o MX
MN- oder MX-Spannungsauslöser
Sganciatori di tensione MN o MX
Disparador voltimétrico MN ou MX
Расцепитель напряжения MN или MX
MN MX 电压线圈
fr
en
RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE
EXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICO
p Utilize equipamento de protecção pessoal
(PPE) e siga os métodos de segurança
eléctrica. Consulte NFPA 70E, CSA Z462,
NOM-029-STPS ou o equivalente local.
p A instalação e manutenção deste
equipamento só devem ser efectuadas por
electricistas qualificados.
p Desligue todas as fontes de alimentação
deste equipamento antes de trabalhar no
equipamento ou no seu interior.
p Utilize sempre um dispositivo de detecção
da tensão nominal adequada para confirmar
se a alimentação está desligada.
p Substitua todos os dispositivos, portas e
tampas antes de ligar a alimentação deste
equipamento.
p Esteja atento a potenciais perigos e
inspecione cuidadosamente a área de
trabalho para se assegurar que não foram
deixadas ferramentas e objectos no interior
do equipamento.
A não observância destas instruções
resultará em morte, ou ferimentos
graves.
RISCHIO DI FOLGORAZIONE,
ESPLOSIONI O ARCO ELETTRICO
p Utilizzare dispositivi di protezione
individuale (DPI) idonei e adottare misure di
sicurezza adeguate per lavori elettrici.
Vedere le normative NFPA 70E, CSA Z462,
NOM-029-STPS o le norme equivalenti nel
paese di installazione.
p Installazione e manutenzione di questa
apparecchiatura si devono affidare solo ad
elettricisti qualificati.
p Prima di lavorare con l'apparecchiatura o
al suo interno isolare completamente
l'alimentazione elettrica.
p Per verificare che l'alimentazione sia
isolata usare sempre un rilevatore di
tensione correttamente tarato.
p Sostituire dispositivi, sportelli e coperture
prima di riaccendere l'alimentazione
dell'apparecchiatura.
p Prestare attenzione a potenziali pericoli e
ispezionare con attenzione l'area di lavoro
per assicurarsi di non aver dimenticato
utensili o altri oggetti all'interno
dell'apparecchiatura.
Il mancato rispetto di queste istruzioni
provocherà morte o gravi infortuni.
GEFAHR VON ELEKTRISCHEM
SCHLAG, EXPLOSION ODER
LICHTBOGEN
p Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
(PSA) und befolgen Sie sichere Verfahren
im Umgang mit Elektrogeräten. Siehe
NFPA 70E, CSA Z462, NOM-029-STPS
oder lokale Entsprechung.
p Diese Geräte dürfen nur von qualifizierten
Elektrikern installiert und gewartet werden.
p Schalten Sie vor Arbeiten am bzw. im
Innern des Geräts die gesamte
Spannungsversorgung ab.
p Verwenden Sie für die Prüfung
vorhandener Spannung stets einen
Spannungsfühler mit zutreffender
Bemessungsspannung.
p Bringen Sie alle Vorrichtungen, Türen und
Abdeckungen wieder an, bevor Sie das
Gerät einschalten.
p Beachten Sie potenzielle Gefahren, und
überprüfen Sie den Arbeitsbereich auf
Werkzeuge und andere Gegenstände, die
sich möglicherweise noch in
der Anlage befinden.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
führt zu Tod oder schweren Verletzungen.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
p Utilice el equipo de protección individual
(EPI) adecuado y siga las
recomendaciones
para el trabajo seguro con
dispositivos
eléctricos. Consulte NFPA 70E, CSA Z462,
NOM-029-STPS o la norma local
equivalente.
p Sólo el personal de electricidad cualificado
podrá instalar, programar y realizar el
mantenimiento del equipo.
p Desconecte toda la alimentación de este
equipo antes de trabajar en él o en su
interior.
p Utilice siempre un dispositivo de detección
de tensión de capacidad adecuada para
confirmar la ausencia de alimentación
eléctrica.
p Vuelva a colocar todos los dispositivos,
las puertas y las tapas antes de conectar la
alimentación de este equipo.
p
Tenga cuidado con los riesgos potenciales,
e inspeccione cuidadosamente la zona
de trabajo para comprobar si han quedado
herramientas y objetos dentro del equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones
podrá causar la muerte o lesiones serias.
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION OR ARC FLASH
p Apply appropriate personal protective
equipment (PPE) and follow safe electrical
work practices. See NFPA 70E, CSA Z462,
NOM-029-STPS or local equivalent.
p This equipment must only be installed and
serviced by qualified electrical personnel.
p Turn off all power supplying this
equipment before working on or inside
equipment.
p Always use a properly rated voltage
sensing device to confirm power is off.
p Replace all devices, doors, and covers
before turning on power to this equipment.
p Beware o pote ial hazard are y f nt s, and c full
insp t e work area for tools and objects ec th
that may have been left inside the
eq pment.ui
Failure to follow these instructions will
result in death or serious injury.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
ÉLECTRIQUE
p Portez un équipement de protection
individuel (EPI) adapté et respectez les
consignes de sécurité électrique courantes.
Reportez-vous aux normes NFPA 70E, CSA
Z462, NOM-029-STPS ou aux textes
équivalents applicables dans votre région
du monde.
p Seul un personnel qualifié doit effectuer
l'installation et l'entretien de cet appareil.
p Débranchez toutes les sources
d'alimentation de cet équipement avant
d'effectuer toute opération interne ou externe
sur celui-ci.
p Utilisez toujours un dispositif de détection
de tension ayant une valeur nominale
appropriée pour vous assurer que
l'alimentation est coupée.
p Remettez en place tous les équipements,
les portes et les capots avant de remettre
l'appareil sous tension.
p Faites attention aux dangers potentiels et
inspectez attentivement la zone de travail
pour vous assurer qu'aucun outil ou objet
n'est resté à l'intérieur de l'appareil.
Si ces directives ne sont pas respectées,
cela entraînera la mort ou des blessures
graves.
电击、爆炸或弧闪的危险
p 采用适当的个人防护设备 并遵循(PPE)
电气作业安全守则。请参阅 NFPA 70E,
CSA Z462, NOM-029-STPS 或当地对应的
标准。
p 只有具备相应资质的电气人员才能安装和
维修该设备。
p 在该设备表面或内部工作之前,请关闭设
备的全部电源。
p 确保使用合适的额定电压传感器确认电源
已关闭。
p 更换所有设备、门和盖,然后再打开该设
备的电源。
p 注意潜在危险,仔细检查作业区,以免
工具和物件遗忘在设备内部。
不遵循上述说明将导致人员伤亡。
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВЗРЫВА
ИЛИ ВСПЫШКИДУГИ
p Используйте подходящие средства
индивидуальной защиты (СИЗ) и
соблюдайте технику безопасности при
электротехнических работах. См. NFPA
70E, CSA Z462, NOM-029-STPS или
местный эквивалентный стандарт.
p Данное оборудование могут
устанавливать и обслуживать только
квалифицированные электрики.
p Отключите питание до начала работы
снаружи или внутри оборудования.
p Всегда пользуйтесь надлежащим
датчиком номинального напряжения для
определения отсутствия питания.
p Установите обратно все устройства,
дверцы и крышки перед включением
питания данного оборудования.
p Избегайте потенциальных опасностей,
внимательно осмотрите рабочую
область на наличие инструментов и
предметов, которые могли остаться
внутри оборудования.
Несоблюдение этих инструкций
приведет к смерти или серьезной
травме.
DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / ОПАСНОСТЬ / 危险
EAV91202-05 2/6
EAV91202-05 3/6
3 mm
1/8 in.
1
24 V 50/60 Hz a
24 Vc
48 V 50/60 Hza
48 Vc
110–130 V 50/60 Hz a
125 Vc
220–240 V 50 Hza
208–240 V 60 Hza
277 V 60 Hza
380–415 V 50 Hza
440–480 V 60 Hza
250 Vc
Standard MN
MN standard
MN estándar
Standard-MN
MN standard
MN padrão
Стандартный MN
标准 MN
LV426801
LV426802
LV426803
LV426804
LV426805
LV426806
LV426807
LV426815
24 V 50/60 Hz a
24 Vc
48 V 50/60 Hz a
48 Vc
110–130 V 50/60 Hz a
125 Vc
220–240 V 50 Hza
208–240 V 60 Hza
277 V 60 Hz a
380–415 V 50 Hz a
440–480 V 60 Hz a
250 Vc
Pre-Wired MN
MN pré-câblé
MN precableada
Vorverdrahteter MN
MN precablato
MN pré-cablado
MN с проводами
预接线 MN
LV426821
LV426822
LV426823
LV426824
LV426825
LV426826
LV426827
LV426835
12 Vc
24 V 50/60 Hza
24 Vc
48 V 50/60 Hza
48 Vc
110–130 V 50/60 Hz a
125 Vc
220–240 V 50 Hza
208–240 V 60 Hza
277 V 60Hz a
250 Vc
380–415 V 50 Hz a
440–480 V 60 Hza
Standard MX
MX standard
MX estándar
Standard-MX
MX standard
MX padrão
Стандартный MX
标准 MX
LV426850
LV426841
LV426842
LV426843
LV426844
LV426846
12 Vc
24 V 50/60 Hza
24 Vc
48 V 50/60 Hza
48 Vc
110–130 V 50/60 Hz a
125 Vc
220–240 V 50 Hza
208–240 V 60 Hza
277 V 60Hz a
250 Vc
380–415 V 50 Hz a
440–480 V 60 Hza
LV426870
LV426861
LV426862
LV426863
LV426864
LV426866
Pre-Wired MX
MX pré-câblé
MX precableada
Vorverdrahteter MX
MX precablato
MX pré-cablado
MX с проводами
预接线 MX
PZ1
Required for Installation / Nécessaire pour l’installation / Necesario para la instalación /
Erforderliches Material für die Installation / Richiesto per l'installazione / Necessário para a instalação /
Инструменты и материалы, необходимые для монтажа / 必备安装工具
EAV91202
Installation / Installation / Instalación / Installation / In stallazione / Instalação / Установка / 安装
33P 4P2P
PowerPacT B-Frame PowerPacT B-Frame
ComPacT NSXm
PowerPacT B-Frame
ComPacT NSXm
2Before Working on Equipment / Avant de travailler sur cet équipement / Antes de trabajar en
el equipo / Vor Eingriffen am Gerät / Prima di operare sull'apparecchiatura / Antes de trabalhar
no equipamento / До начала работы с оборудованием / 设备操作前的准备工作
en 1. Turn off all power supplying this equipment before working on or inside
equipment.
2. Put the ir c cui breakert in the tripped posit ion be oref in alla ionst t .
3. Use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off.
fr 1. Débranchez toutes s ces d' ntat n de cet nt avant le sour alime io équipeme
d'effectuer toute opér ioat n int e ou ext e r i.ern ern su celui-c
2. Mettez le disjoncteur en position déclenché avant l’installation.
3. Utilisez un dispositif de détection de tension ayant une valeur nominale
appropriée pour vous assurer que l'alimentation est coupée.
es 1. Antes de trabajar con el equipo o en su interior, apáguelo.
2. Coloque el interruptor automático en la posición de disparado antes
de proceder con la instalación.
3. Utilice un dispositivo de detección de tensión de capacidad adecuada
para confirmar la ausencia de alimentación eléctrica.
de 1. Schalten Sie vor Arbeiten in oder an der Anlage die gesamte
Spannungsversorgung ab.
2. Setzen Sie den Leistungsschalter vor der Installation in die ausgelöste
Position.
3. Verwenden Sie ein Spannungsmessgerät mit geeigneter
Bemessungsspannung, um sicherzustellen, dass keine Spannung mehr
anliegt.
it 1. Scollegare tutte le sorgenti di alimentazione dalla presente
apparecchiatura prima di lavorare sull'apparecchiatura o al suo interno.
2. Mettere l'interruttore nella posizione di sgancio prima dell'installazione.
3. Utilizzare un dispositivo di rilevamento di tensione di capacità adeguata
per confermare l'assenza di alimentazione.
pt 1. Desligue completamente a alimentação de energia para este
equipamento antes de trabalhar no equipamento ou dentro do mesmo.
2. Coloque o disjuntor na posição aberta antes da instalação.
3. Utilize um dispositivo de deteção de tensão com um valor nominal
adequado para confirmar se a alimentação está desligada.
ru 1. При работе с данным оборудованием или внутри него необходимо
выключить все источники питания.
2. Перед установкой переведите автоматический выключатель в
разомкнутое положение.
3. Используйте обладающий соответствующими характеристиками
датчик напряжения для проверки отключения электропитания.
zh 1. 在设备上或其内部作业之前,请先关闭设备的所有电源。
2. 在进行安装之前,将断路器置于脱扣档位。
3. 使用适当的额定电压传感器确认电源已关闭。
Trip
Clack!
MN/MX Trip
T
Vigi
MN/MX Trip
Trip
Trip
MN/MX


Produktspezifikationen

Marke: Schneider
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: LV426863
Produktfarbe: Schwarz
Verpackungsbreite: 60 mm
Verpackungstiefe: 85 mm
Verpackungshöhe: 35 mm
Paketgewicht: 82.5 g
Nachhaltigkeitskonformität: Ja
Nachhaltigkeitszertifikate: REACH, RoHS, WEEE
Kompatible Produkte: ComPact (ComPacT NSXm new generation)\nComPact (ComPact NSXm)\nPowerPact (PowerPact B)
Enthält nicht: Quecksilber
Versorgungsspannung: 110 - 130 V AC , 125 V DC

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Schneider LV426863 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Schneider

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-