Schneider CCT15233 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Schneider CCT15233 (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
21
Découvrez / New features / Scoprire / Descubren /
Descubra / Entdecken / Beschrijving
fr gb it es pt
MINp : CCT15233
MINt : CCT15234 MINp
Minuterie avec préavis.
Timer with switch-off warning.
Temporizzatore luce-scale con
preavviso di spegnimento
Minutero con preaviso de
extinción.
Temporizador com pré-aviso
de extinção.
Zeitschaltuhr mit
Ausschaltwarnung.
Trappenhuisautomaat met
voorsignalering.
fr
gb
it
es
pt
0.9 W
MINp
MINt
MINp
MINt
220 - 240 V 50/60 Hz 220 - 240 V 50/60 Hza a
de nl
Installez / Install / Installazione / Instalan / Instale / Installieren / Installeren
de
nl
MINt
Minuterie avec préavis et fonction télérupteur.
Timer with switch-off warning and impulse
relay function.
Temporizzatore luce-scale senza preavviso di
spegnimento e funzione di teleruttore.
Minutero con preaviso de extinción y función
telerruptor.
Temporizador com pré-aviso de extinção e
função de telerruptor.
Zeitschaltuhr mit Ausschaltwarnung und
Fernschalterfunktion.
Trappenhuisautomaat met voorsignalering en
impulsschakeling.
fr
gb
it
es
pt
de
nl
Charges / Loads / Carichi / Cargas / Cargas / Schaltleistung / Belastingen
3600 W 3600 W 3600VA
1200 W
120 µF
25x40 W (4.7 µF)
17x58 W (7 µF)
6x100 W (18 µF)
y 2 55 W max.W:
2 W< LED < 8 150 W max.W:
250 W
35x7 22x11 W, W,
12x20 W
La fonction préavis n’est pas possible avec les lampes ci-dessous.
The switch-off warning function is not possible with the following lamps.
La funzione di preavviso non è disponibile utilizzando le seguenti lampade.
La función preaviso de extinción no funciona con las siguientes lámparas.
fr
gb
it
es
pt A função de pré-aviso de extinção não é possível com as lâmpadas
indicadas abaixo.
Mit den unten abgebildeten Lampen ist die Ausschaltwarnung nicht
möglich.
De voorsignalering functie is niet mogelijk met de onderstaande
lampen.
de
nl
3 îš¿ls / 3 wires / 3 îš¿li / 3 hilos / 3 îš¿os /
3 Anschlussdrähte / 3 draden
4 îš¿ls / 4 wires / 4 îš¿li / 4 hilos / 4 îš¿os /
4 Anschlussdrähte / 4 draden
3
Schneider Electric Industries SAS
35 rue Joseph Monier
CS 30323
F-92506 Rueil Malmaison Cedex (France)
tel : +33 (0)1 41 29 70 00
http://www.schneider-electric.com
Ce produit doit être installé, raccordé et utilisé en respectant les normes et/ou les règlements d’installation en vigueur.
En raison de l’évolution des normes et du matériel, les caractéristiques et cotes d’encombrement données ne nous engagent qu’après conrmation par nos services.
This product must be installed, connected and used in compliance with prevailing standards and/or installation regulations.
As standards, speciîš¿cations and designs develop from time to time, always ask for conîš¿rmation of the information given in this publication.
Questo prodotto deve essere installato, collegato ed utilizzato rispettando le norme e/o le regole di installazione vigenti.
In ragione dell’evoluzione delle Norme e dei materiali, le caratteristiche riportate nei testi e nelle illustrazioni del presente documento si potranno ritenere impegnative
solo dopo conferma da parte di Schneider Electric.
Este producto debera instalarse, conectarse y utilizarse en conformidad con las normas y/o los reglamentos de instalación vigentes.
Debido a la evolución constante de las normas y del material, nos comprometemos únicamente con las características y cotas de volumen previa conrmación
de nuestros servicios.
Este produto deve ser instalado, montado e utilizado em conformidade com as normas e/ou regulamentos de instalação em vigor.
Devido à evolução das normas e do material, as características e as medidas totais fornecidas apenas são vinculativas após conrmação por parte dos nossos serviços.
Installierung, Anschluss und Benutzung dieses Erzeugnisses müssen unter Einhaltung der gültigen Normen und Montagevorschriften erfolgen.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung der Normen und Materialien sind die technischen Daten und Angaben bezüglich der Abmessungen erst nach einer
Bestätigung durch unsere technischen Abteilungen gültig.
Dit product moet worden geïnstalleerd, aangesloten en gebruikt volgens de geldende normen en/of installatievoorschriften.
Wegens het evolueren van normen en materialen zijn de aangegeven technische speciîš¿caties en afmetingen pas bindend na onze schriftelijke bevestiging.
Réalisation : SEDOC 04 76 18 04 11 GHE40124AC-07/2012
Exploitez / Operate / Utilizzo / Utilizan / Explore / Benutzen / Gebruiken
< 2 s
0.5...20 min
L 3
bPendant cette temporisation un appui bref (< 2 s) :
vMINp : relance la temporisation réglable
vMINt : éteint la charge lumineuse.
bUn appui long (> 2 s) lance la temporisation îš¿xe de 1 heure.
bDuring this time delay, press briey (< 2 s):
vMINp: to restart the adjustable time delay
vMINt: to switch off the lighting load.
bPress and hold down (> 2 s) to start the 1-hour îš¿xed time
delay.
bDurante la temporizzazione, premendo brevemente (< 2 s):
vMINp: si rilancia la temporizzazione regolabile
vMINt: si spegne la carica luminosa.
bPremendo a lungo (> 2 s), si lancia la temporizzazione
îš¿ssa di 1 ora.
bDurante esta temporización una pulsación corta (< 2 s):
vMINp: relanza la temporización regulable
vMINt: apaga la carga luminosa.
bUna pulsación larga (> 2 s) lanza la temporización ja
de 1 hora.
bDurante esta temporização, uma pressão breve (< 2 s):
vMINp: reinicia a temporização regulável
vMINt: apaga a carga luminosa.
bUma pressão longa (> 2 s) lança a temporização xa
de 1 hora.
bWährend dieser Zeiteinstellung wird durch kurzes Drücken
(< 2 Sek.):
vMINp: die einstellbare Zeiteinstellung neu gestartet
vMINt: die angeschlossene Lampe ausgeschaltet.
bDurch längeres Drücken (> 2 Sek.) der Taste wird die
feste Zeiteinstellung von 1 Stunde gestartet.
bTijdens deze vertragingstijd veroorzaakt kort indrukken (< 2 s):
vbij MINp: het lanceren van de instelbare tijd
vbij MINt: het uitschakelen van de belasting.
bLang indrukken (> 2 s) lanceert de vaste vertragingstijd
van 1 uur.
Le clignotement de la lampe
indique le début de la
temporisation îš¿xe (1 h).
When the lamp ashes, this
indicates the start of the îš¿xed
time delay (1 h).
Se la spia lampeggia,
signica che è iniziata la
temporizzazione standard
(1 ora).
El parpadeo de la lámpara
indica el inicio de la
temporización ja (1 h).
O piscar da lâmpada indica
o início da temporização xa
(1 h).
Das Blinken der Lampe weist
auf den Beginn der festen
Zeiteinstellung hin (1 Std.).
Het knipperen van de lamp
signaleert het begin van de
vaste vertragingstijd (1 uur).
bPendant cette temporisation un
appui :
vbref, relance la temporisation (1 h)
vlong, éteint la charge lumineuse.
bDuring this time delay, press:
vbriey to restart the time delay (1 h)
vor hold down to switch off the
lighting load.
bDurante la temporizzazione,
premendo:
vbrevemente, si rilancia la
temporizzazione (1 ora)
va lungo, si spegne la carica
luminosa.
bDurante esta temporización una
pulsación:
vcorta, relanza la temporización (1 h)
vlarga, apaga la carga luminosa.
bDurante esta temporização, uma
pressão:
vbreve, reinicia a temporização (1 h)
vlonga, apaga a carga luminosa.
bWährend dieser Zeiteinstellung:
vkurzes Drücken startet die
Zeiteinstellung neu (1 Std.)
vlanges Drücken schaltet die
angeschlossene Lampe aus.
bTijdens deze vertragingstijd
veroorzaakt:
vkort indrukken het lanceren van de
vertragingstijd (1 uur)
vlang indrukken het uitschakelen van
de belasting.
fr
gb
it
es
pt
fr
gb
it
es
pt
fr
gb
it
es
pt
20
20
0.5 0.5
min
MINp MINt
15
10
5
min
> 2 s
1 h
L 3
de
nl
de
nl
de
nl
20
20
0.5 0.5
min
15
10
5
min
MINp MINt En n de temporisation xe (1 h) ou réglable
(0,5...20 min) l’utilisateur est averti de l’extinction de
l’éclairage par le préavis (P).
At the end of the îš¿xed time delay (1 h) or adjustable time
delay (0.5...20 min) the user is notiîš¿ed that the lighting is
going to be switched off by the prior warning (P).
Al termine della temporizzazione îš¿ssa (1 ora) o
regolabile (0,5...20 minuti) l’utilizzatore viene avvisato
dello spegnimento dell’illuminazione, con un segnale di
preavviso (P).
Al nal de la temporización ja (1 h) o regulable
(0,5...20 min), el preaviso de extinción (P) advierte
al usuario que se apagará el alumbrado.
fr
gb
it
es
0.5...20 min
1 h
10 s 30 s
P
Eclairage permanent.
Permanent lighting.
Illuminazione permanente.
fr
gb
No m da temporização xa (1 h) ou
regulável (0,5...20 min.), o utilizador é
avisado da extinção da iluminação pelo
pré-aviso (P).
Vor Ablaufen der festen (1 Std.) oder
einstellbaren (0,5...20 Min.) Zeiteinstellung,
wird der Benutzer durch die
Ausschaltwarnung (P) auf das Erlöschen
der Beleuchtung hingewiesen.
Na het verstrijken van de vaste (1 uur) of
instelbare (0,5 tot 20 min.) vertragingstijd
wordt de gebruiker door de voorsignalering
(P) gewaarschuwd dat de verlichting
uitgaat.
pt
de
nl
it
Alumbrado permanente.
Iluminação permanente.
es
pt
Ständige Beleuchtung.
Continu-verlichting.
de
nl


Produktspezifikationen

Marke: Schneider
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: CCT15233

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Schneider CCT15233 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Schneider

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-