Sangean SR-36 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sangean SR-36 (4 Seiten) in der Kategorie Empfänger. Dieser Bedienungsanleitung war für 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
Operating instruction
CAUTION
Do not allow this unit to be exposed to water, steam or sand.
Do not leave the unit where excessive heat could damage the
unit, such as in a parked car where the heat from the sun can
build up even though the outside temperature may not seem
too high.
Controls
1 Tuning LED indicator
2 Frequency Band switch
3 Tuning control
4 Volume On / Off control
5 Headphone socket
6 Tuning scale
7 Telescopic antenna
8 Strap holder
9 Battery compartment
Power supply
To insert the batteries, first open the battery cover by sliding
it in the direction shown by the arrow. Insert two AA size
batteries into the compartment. Ensure all batteries are inserted
with correct polarity as shown on the inside of the battery
compartment.
Headphone Input
Plug your headphones or earbuds into the headphone socket
for private listening. This will disconnect the speaker.
Telescopic antenna
The telescopic antenna is for FM band reception. Extend
and rotate it for the best FM reception. There is a separate
directional antenna built into the radio for AM reception. To
achieve the best AM reception, it may be necessary to rotate
the radio.
Volume On / Off control
Turn on the power by rotating the Volume On / Off control.
Adjust it to the desired level of sound. Rotating the Volume
control clockwise will increase the sound level.
Excessive sound pressure from Earbuds or
Headphones can cause hearing loss.
To prevent possible hearing damage, do not
listen at high volume levels for long periods
of time.
IMPORTANT
Frequency Band switch
Set the Frequency Band switch to the desired Frequency Band.
Tuning control
Slowly rotate the tuning control to select the required station.
The tuning indicator will light when the station is correctly tuned.
GB
3A81dM1000010
POCKET 110 (SR-36)
AM / FM Portable Radio
Tuning scale
Rotate the tuning control until the tuning scale corresponds to
the frequency of the required station.
Specifications
Battery 2 X AA (UM-3 / R6) size
Frequency coverage
AM 522-1710 kHz
FM 87.5-108 MHz
Loudspeaker 2-1/4 INCH 8Ohm 0.3W
Output Power 120mW 8Ohm
Headphone socket 3.5mm dia. (mono)
Operating
temperature range 0°C to +35°C
The barcode label on the product is defined as below:
Serial number
Production month
Production year
Product code
The company reserves the right to amend the specifications
without notice.
If at any time in the future you should need to dispose of
this product please note that: Waste electrical products
should not be disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your Local
Authority or retailer for recycling advice. (Waste
Electrical and Electronic Equipment Directive).
Alimentation
Pour insérer les piles, ouvrez d'abord le couvercle du
compartiment des piles en le faisant glisser dans le sens indiqué
par la flèche. Insérez deux piles AA dans le compartiment.
Assurez-vous que toutes les piles soient insérées avec la
polari correcte comme indiqué à l'intérieur du compartiment
des piles.
Entrée du casque
Branchez vos écouteurs ou votre casque dans la prise casque
pour une écoute privée. Cette action déconnectera le haut-
parleur.
Antenne télescopique
L'antenne télescopique est destinée à la réception de la
bande FM. Étendez-la et faites-la pivoter pour une meilleure
réception FM. Une antenne directionnelle séparée est
intégrée à la radio pour la réception AM. Pour obtenir la
meilleure réception AM, il peut être nécessaire de faire
pivoter la radio.
Marche / Arrêt / Contrôle du volume
Mettez l'appareil s ous tension en tournant le bouton
Marche / Arrêt / Contrôle du volume. Réglez-le au niveau
sonore souhaité. Tournez le contrôle de volume dans le
sens des aiguilles dune montre pour augmenter le niveau
sonore.
Une p res s i o n s on o re e x c es s i v e des
écouteurs ou du casque peut causer une
perte auditive.
A f i n d'é v i t e r tou t dom m ag e au d i ti f ,
n'écoutez pas à volume élevé pendant de longues
périodes.
IMPORTANT
Commutateur de la bande de fréquence
Réglez le commutateur de la bande de fréquence sur la bande
de fréquence souhaitée.
Contrôle de la syntonisation
Tou r ne z l e n t em en t l e co n t r ô l e de la s y n t o n i s a t i o n
pour sélectionner la station requise. Le voyant de la
syntonisation s'allumera lorsque la station est correctement
syntonisée.
Échelle de la syntonisation
Tournez le contrôle de la syntonisation jusqu'à ce que le curseur
de l'échelle de syntonisation corresponde à la fréquence de la
station requise.
Caractéristiques
Batterie 2 X taille AA (UM-3 / R6)
Couverture des fréquences
AM 522-1710 kHz
FM 87.5-108 MHz
Haut-parleur 2-1/4 pouces 8Ohm 0,3W
P u i s s a nc e d e
sortie 120mW et 8Ohm
Prise casque 3,5mm de diamètre (mono)
Plage de
températures de
fonctionnement
0°C à +35°C
L’étiquette du code-barres sur le produit est
définie ci-dessous:
Numéro de série
Mois de production
Année de production
Code du produit
La Socié se serve le droit de modifier les
caractéristiques sans avertissement.
Si à tout moment ce produit devait à être éliminé,
veuillez noter les points suivants: les déchets
électriques ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Veuillez recycler là où les
installations existent. Vérifiez auprès de votre
collectivité locale ou votre détaillant pour des
conseils de recyclage. (Directive sur les déchets
d'équipements électriques et électroniques).
F Mode d’emploi
ATTENTION
Ne laissez pas cet appareil être expo à l'eau, à la vapeur
ou au sable. Ne laissez pas l'appareil dans un endroit une
chaleur excessive pourrait l'endommager, comme dans une
voiture en stationnement où la chaleur du soleil peut s'accumuler
même si la température extérieure ne semble pas trop élevée.
Commandes
1 Voyant LED de
syntonisation
2 Commutateur de la bande
de fréquence
3 Contrôle de la syntonisation
4 Marche / Art / Contrôle du
volume
5 Prise casque
6 Échelle de syntonisation
7 Antenne télescopique
8 Support de la sangle
9 Compartiment des piles
F
E Instruccions de manejo
PRECAUCIÓN
No permita que esta unidad se exponga al agua, vapor o
arena. No deje la unidad donde un calor excesivo pueda
dañarla, como en un coche estacionado donde el calor
del sol puede acumularse aunque la temperatura exterior
no parezca demasiado alta.
Controles
1 Indicador LED de
sintonización
2 Selector de banda de
frecuencia
3 Control de sintonización
4 Control de encendido /
apagado de volumen
5 Toma de auriculares
6 Escala de sintonización
7 Antena telescópica
8 Soporte para correa
9 Compartimiento de la
batería
Alimentación
Para insertar las baterías, primero abra la tapa de
E
6
21
3
4
5
7
9
8
met de polariteit), zoals aangegeven aan de binnenkant van
het batterijvak.
Hoofdtelefooningang
Steek de stekker van uw hoofdtelefoon of oordopjes in de
hoofdtelefoonaansluiting als u alleen wilt luisteren. Dit zorgt
ervoor dat de luidspreker wordt uitgeschakeld.
Telescopische antenne
De telescopische antenne is voor ontvangst op de FM-
band. Strek de antenne uit en draai deze voor de beste FM-
ontvangst. Daarnaast is de radio uitgerust met een afzonderlijke,
ingebouwde richtantenne voor AM-ontvangst. Het is mogelijk dat
u de radio moet draaien om de beste AM-ontvangst te verkrijgen.
Aan / uit / volume-knop
Schakel de radio in door aan de Aan / uit / volume-knop te
draaien. Pas de stand van de knop aan om het volume naar
wens in te stellen. Draai de knop met de klok mee om het
volume te verhogen.
Overmatige geluidsdruk van oordopjes
of hoofdtel efoons k a n geho o rv erlies
veroorzaken.
Luister niet langdurig met een hoog volume om mogelijke
gehoorschade te voorkomen.
BELANGRIJK
Frequentiebandschakelaar
Gebruik de frequentiebandschakelaar om over te schakelen
naar de gewenste frequentieband.
Afstemknop
Draai langzaam aan de afstemknop om de gewenste zender
te selecteren. De afstemindicator licht op wanneer er correct is
afgestemd op een zender.
Afstemschaal
Draai aan de afstemknop totdat de frequentie van de gewenste
zender wordt weergegeven op de afstemschaal.
Specificaties
Batterijen 2 X AA (UM-3 / R6)
Frequentiebereik
AM 522-1710 kHz
FM 87,5-108 MHz
Luidspreker 2-1/4 INCH, 8Ohm, 0,3W
automatisch getrennt.
Teleskopantenne
Die Teleskopantenne ermöglicht den Empfang von UKW-
Sendern. Ziehen und richten Sie die Antenne r einen optimalen
Empfang entsprechend aus. Das Radio verfügt aerdem noch
über eine separate, direktionale Antenne r den Empfang von
MW-Sendern. Für einen optimalen MW-Empfang stellen Sie das
Radio ggf. um und richten Sie es entsprechend aus.
Lautstärke EIN / AUS
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Regler
Lautstärke EIN/AUS drehen. Stellen Sie die Lautstärke
nach Bedarf ein. Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn,
um die Lautstärke zu erhöhen.
Übermäßiger Schalldruck von Kopf- oder
Ohrhörern kann zu Gehörverlust führen.
U m po t e n z i e l l e H ö r s c h ä d e n z u
vermeiden, hören Sie nicht über längere
Zeiten bei hoher Lautstärke Musik.
WICHTIG
Frequenzbandschalter
Stellen Sie mit dem Frequenzbandschalter das gewünschte
Frequenzband ein.
Tuning-Regler
Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl des gewünschten
Senders. Die Tuning-Anzeige leuchtet, wenn der Sender
gefunden wurde.
Tuning-Skala
Drehen Sie den Tuning-Regler, bis auf der Skala die
Frequenz des gewünschten Senders angezeigt wird.
Technische Daten
Batterie 2 x AA (UM-3 / R6)
Frequenzbereich
AM 522-1710 kHz
UKW 87,5-108 MHz
Lautsprecher 2-1/4 INCH 8Ohm 0.3W
Ausgangsleistung 120mW 8Ohm
Kopfhörerbuchse 3,5mm Durchmesser (Mono)
Betriebstemperaturbereich 0°C bis +35°C
Nachfolgend wird der Barcode am Produkt erläutert:
Seriennummer
Herstellungsmonat
Herstellungsjahr
Produktcode
Veränderungen der Spezifikationen ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
Sollten sind irgendwann das Gerät nicht mehr
benutzen, bedenken Sie bei der Entsorgung bitte,
dass Altgeräte niemals mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden sollten. Bitte geben Sie das Gerät
zur Wiederverwertung ab, wenn entsprechende
Einrichtungen existieren. Erkundigen Sie sich bei
Ihrer örtlichen Behörde oder Ihrem Händler über die
sachgerechte Entsorgung des Geräts. (WEEE-
Richtlinie-Waste E l e c trical and E l ectronic
Equipment Directive.)
la batería deslizándola en la dirección mostrada por
la flecha. Inserte dos baterías de tamaño AA en el
compartimiento. Asegúrese de que todas las baterías
estén insertadas con la polaridad correcta, tal y como
se muestra en el interior del compartimiento de la
batería.
Entrada de auriculares
Enchufe los auriculares en la toma de auriculares para una
escucha privada. Esto desconectará el altavoz.
Antena telescópica
La antena telescópica es para la recepción de banda
FM. Extiéndala y rela para obtener la mejor recepcn
FM. Hay una antena direccional independiente integrada
en la radio para la recepción AM. Para conseguir la
mejor recepción AM puede que sea necesario girar la
radio.
Control de encendido / apagado de
volumen
Enc i end a la ali m e n tac i ó n g i rando el c on t rol de
encendido / apagado de volumen. Ajústelo al nivel
deseado de sonido. Girar el control de volumen en el
sentido de las agujas del reloj aumentará el nivel de
sonido.
Una presión sonora excesiva de los
auriculares puede causar pérdida de
audición.
Para evitar posibles daños en la audición, no
escuche a niveles de volumen alto durante largos
periodos de tiempo.
IMPORTANTE
Selector de banda de frecuencia
Ponga el selector de banda de frecuencia en la banda de
frecuencia deseada.
Control de sintonización
Gire lentamente el c ontrol de sintoniz ación para
sel eccionar la emisora deseada. El indic ador de
sintonización se encenderá cuando la emisora se
sintoniza correctamente.
Escala de sintonización
Gire el control de sintonización hasta que la escala de
sintonización se corresponda con la frecuencia de la
emisora deseada.
Especificaciones
Batería 2 de tamaño AA (UM-3 / R6)
Cobertura de frecuencia
AM 522-1710 kHz
FM 87.5-108 MHz
Altavoz 2 de 1/4 pulgadas 8Ohm 0,3W
Potencia de salida 120mW 8Ohm
Toma de
auriculares 3,5mm de diámetro (mono)
Temperatura de
funcionamiento De 0°C a + 35°C
El código de barras en el producto se define de la
siguiente manera:
Número de serie
Mes de producción
Año de producción
Código del producto
La empres a se reserva el derecho de modificar las
especificaciones sin notificación previa.
Si requiere desechar este producto en cualquier
momento futuro, por favor note que: Los residuos de
productos eléctricos no deben tirarse en la basura
doméstica. Por favor recicle donde existan centros para
ello. Consulte con su autoridad local o minorista para
obtener información sobre el reciclaje (Directiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos).
NL Gebruiksaanwijzing
LET OP
S t e l d i t a p p a r a at ni e t b l o o t aan w a t e r, s t o o m o f
z a n d . La a t h e t ap p a r a a t nie t a c ht e r op p l a a t s e n
waar overmatige hitte schade aan het apparaat kan
veroorzaken, bijvoorbeeld in een geparkeerde auto waar
de warmte van de zon zich kan ophopen, zelfs al lijkt de
buitentemperatuur niet te hoog.
Bedieningselementen
1 Afstemindicator
2 Frequentiebandschakelaar
3 Afstemknop
4 Aan / uit / volume-knop
5 Hoofdtelefoonaansluiting
6 Afstemschaal
7 Telescopische antenne
8 Draagriemhouder
9 Batterijvak
Voeding
A l s u b a t t er i j en wi l t pl a a t s e n , op e n dan eers t h e t
batterijdeksel door het in de richting van de pijl te schuiven.
Plaats twee AA-batterijen in het batterijvak. Zorg ervoor dat
alle batterijen in de juiste richting zijn geplaatst (in verband
NL
D Bedienungsanleitung
VORSICHT
Dieses Gerät muss vor Wasser, Dampf und Sand geschützt
werden. Lassen Sie das Gerät nicht an Orten stehen, an
denen es durch übermäßige Hitze beschädigt werden könnte,
wie z.B. in parkenden Autos; im Innenraum eines Autos kann
sich aufgrund der Sonneneinstrahlung Hitze anstauen, auch
wenn die Außentemperaturen scheinbar nicht sehr hoch sind.
Tasten
1 Tuning-LED-Anzeige
2 Frequenzbandschalter
3 Tuning-Regler
4 Lautstärke EIN / AUS
5 Kopfhörerbuchse
6 Tuning-Skala
7 Teleskopantenne
8 Riemenhalterung
9 Batteriefach
Stromversorgung
Zum Einlegen der Batterien öffnen Sie zunächst das Batteriefach,
indem Sie die Abdeckung gemäß Pfeilrichtung aufschieben. Legen
Sie zwei AA-Batterien in das Batteriefach ein; achten Sie dabei auf
die Polaritätsmarkierungen im Inneren des Batteriefachs.
Kopfhörereingang
Schließen Sie Ihre Kopfhörer bzw. Ohrhörer hier für ein
ungestörtes Hörvergnügen an. Die Lautsprecher werden dann
D
Vermogen 120mW 8Ohm
Hoofdtelefoonaansluiting 3,5mm dia. (mono)
Bedrijfstemperatuurbereik 0°C tot +35°C
De streepjescode van de radio is als volgt opgebouwd:
Serienummer
Productiemaand
Productiejaar
Productcode
Het bedrijf behoudt zich het recht voor om de specificaties te
wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
Als u dit product op enig moment in de toekomst wilt
weggooien, houd er dan rekening mee dat afgedankte
elektrische producten niet met het huisafval mogen
worden weggegooid. Recycle indien mogelijk. Neem
contact op met uw gemeente of winkel voor advies over
recycling. (Richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur).


Produktspezifikationen

Marke: Sangean
Kategorie: Empfänger
Modell: SR-36

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sangean SR-36 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Empfänger Sangean

Bedienungsanleitung Empfänger

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-