ROWI MIG 270/40/1 Bedienungsanleitung

ROWI Schweißer MIG 270/40/1

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für ROWI MIG 270/40/1 (16 Seiten) in der Kategorie Schweißer. Dieser Bedienungsanleitung war für 14 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/16
cod. 953200
- 1 -
DANGER OF ELECTRIC SHOCK - PERICOLO SHOCK ELETTRICO - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - STROMSCHLAGGEFAHR -
PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO - GEVAAR ELEKTROSHOCK - FARE FOR ELEKTRISK
STØD - HKÖISKUN VAARA - FARE FOR ELEKTRISK STØT - FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÇËÅÊÔÑÏÐËÇÎÉÁÓ -
ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÏÎÐÀÆÅÍÈß ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÈÌ ÒÎÊÎÌ - ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - PERICOL DE ELECTROCUTARE -
NIEBEZPIECZEÑSTWO SZOKU ELEKTRYCZNEGO - NEBEZPEÈÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM - NEBEZPEÈENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM - NEVARNOST ELEKTRIÈNEGA UDARA - OPASNOST STRUJNOG UDARA - ELEKTROS
SMÛGIO PAVOJUS - ELEKTRILÖÖGIOHT - ELEKTROŠOKA B STAMÎ ÎBA - ÎÏÀÑÍÎÑÒ ÎÒ ÒÎÊÎÂ ÓÄÀÐ
DANGER OF WELDING FUMES - PERICOLO FUMI DI SALDATURA - DANGER FUMÉES DE SOUDAGE - GEFAHR DER
ENTWICKLUNG VON RAUCHGASEN BEIM SCHWEISSEN - PELIGRO HUMOS DE SOLDADURA - PERIGO DE FUMAÇAS DE
SOLDAGEM - GEVAAR LASROOK - FARE P.G.A. SVEJSEDAMPE - HITSAUSSAVUJEN VAARA - FARE FOR SVEISERØYK - FARA
FÖR RÖK FRÅN SVETSNING - ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÊÁÐÍÙÍ ÓÕÃÊÏËËÇÓÇÓ - ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÄÛÌÎÂ ÑÂÀÐÊÈ - HEGESZTÉS
KÖVETKEZTÉBEN KELETKEZETT FÜST VESZÉLYE - PERICOL DE GAZE DE SUDURÃ NIEBEZPIECZEÑSTWO - OPARÓW
SPAWALNICZYCH - NEBEZPEÈÍ SVAØOVACÍCH - NEBEZPEÈENSTVO VÝPAROV ZO ZVÁRANIA - NEVARNOST
VARILNEGA DIMA - OPASNOST OD DIMA PRILIKOM VARENJA - SUVIRINIMO DÛ ØM PAVOJUS - KEEVITAMISEL SUITSU OHT -
METINŠANAS IZTVAIKOJUMU BÎ ÎSTAM BA - ÎÏÀÑÍÎÑÒ ÎÒ ÏÓØÅÊÀ ÏÐÈ ÇÀÂÀÐßÂÀÍÅ
DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION - EXPLOSIONSGEFAHR - PELIGRO EXPLOSIÓN -
PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR ONTPLOFFING - SPRÆNGFARE - RÄJÄHDYSVAARA - FARE FOR EKSPLOSJON - FARA FÖR
EXPLOSION - ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÅÊÑÇÎÇÓ - ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÂÇÐÛÂÀ - ROBBANÁS VESZÉLYE - PERICOL DE EXPLOZIE -
NIEBEZPIECZSTWO WYBUCHU - - NEVARNOST EKSPLOZIJE - NEBEZPEÈÍ VÝBUCHU NEBEZPEÈENSTVO VÝBUCHU -
OPASNOST OD EKSPLOZIJE - SPROGIMO PAVOJUS - PLAHVATUSOHT - SPRÂ ÎDZIENB STAMÎBA - ÎÏÀÑÍÎÑÒ ÎÒ
ÅÊÑÏËÎÇÈß
WEARING PROTECTIVE CLOTHING IS COMPULSORY - BBLIGO INDOSSARE INDUMENTI PROTETTIVI - PORT DES
VÊTEMENTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN VON SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE LLEVAR
ROPA DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O USO DE VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO - VERPLICHT BESCHERMENDE KLEDIJ TE
DRAGEN - PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESTØJ - SUOJAVAATETUKSEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - FORPLIKTELSE Å
BRUKE VERNETØY - OBLIGATORISKT ATT RA SKYDDSPLAGG - ÕÐÏ×ÑÅÙÓÇ ÍÁ ÖÏÑÁÔÅ ÐÑÏÓÔÁÔÅÕÔÉÊÁ ÅÍÄÕÌÁÔÁ -
ÎÁßÇÀÍÍÎÑÒÜ ÍÀÄÅÂÀÒÜ ÇÀÙÈÒÍÓÞ ÎÄÅÆÄÓ - VÉD RUHA HASZNÁLATA KÖTELEZ FOLOSIREA ÎMBRÕ Õ - à ÃC MINTEI
DE PROTEC IE OBLIGATORIE - NAKAZ NOSZENIA Þ ODZIE Y POVINPOUŽITÍ OCHRANNÝCH PROSTØEDKÙ - ¯ OCHRONNEJ-
POVINPOUŽITIE OCHRANNÝCH PROSTRIEDKOV OBVEZNO OBLECITE ZAŠÈITNA OBLAÈILA - - OBAVEZNO KORIŠTENJE
ZAŠTITNE ODJE E - PRIVALOMA DÆË ËV TI APSAUGIN APRANGÊ ¥ - KOHUSTUSLIK KANDA KAITSERIIETUST - PIEN KUMS Â
ÌÇRBT AIZSARGTÇRPUS - ÇÀÄÚËÆÈÒÅËÍÎ ÍÎÑÅÍÅ ÍÀ ÏÐÅÄÏÀÇÍÎ ÎÁËÅÊËÎ
¯
¯
¯
¯
MANUALE
ISTRUZIONE
GB.......pag. 03 ....... pag. 20NL RU.......pag. 37 SI....... pag. 54
I DK........... pag. 05 ...... pag. 23 H......... pag. 40 HR/SCG pag. 56
RO.......pag. 43 LT....... pag. 59
F SF..........pag. 08 ....... pag. 26 PL....... pag. 45 EE....... pag. 62
D N..........pag. 11 ......... pag. 28 CZ....... pag. 48 LV....... pag. 64
E S......... pag. 14 ......... pag. 31 SK....... pag. 51 BG....... pag. 67
P GR......... pag. 17 ...... pag. 34
H A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK
GB EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND FELIRATAI.
PROHIBITION SIGNS. RO LEGENDÃ INDICATOARE DE AVERTIZARE A
I LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO. PERICOLELOR, DE OBLIGARE I DE INTERZICERE. ª
F LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D'OBLIGATION ET PL OBJAŒNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I
D'INTERDICTION. ZAKAZU.
D LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND CZ
VERBOTSZEICHEN.
E LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y SK
PROHIBICIÓN.
P LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E SI
PROIBIDO.
NL LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING EN HR/SCG LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I
VERBOD. ZABRANA.
DK OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER. LT PAVOJAUS, PRIVALOM J IR DRAUDŽIAM J ŽENKL Ø Ø Ø Ø Ø
SF VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT. PAAIŠKINIMAS.
N SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG EE OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
FORBUDT. LV BÎSTAMÎBU, PIEN KUMU UN AIZLIEGUMA ZÂ ÎMJU
S BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH FÖRBUD. PASKAIDROJUMI.
GR ËÅÆÁÍÔÁ ÓÇÌÁÔÙÍ ÊÉÍÄÕÍÏÕ, ÕÐÏ×ÑÅÙÓÇÓ ÊÁÉ BG
ÁÐÁÃÏÑÅÕÓÇÓ. .
RU ËÅÃÅÍÄÀ ÑÈÌÂÎËΠÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ, ÎÁßÇÀÍÍÎÑÒÈ
È ÇÀÏÐÅÒÀ.
VYSVÌTLIVKY K SIGNÁLÙM NEBEZPEÈÍ, PØÍKAZÙM A
ZÁKAZÙM.
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEÈENSTVA,
PRÍKAZOM A ZÁKAZOM.
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN
PREPOVEDANO.
ËÅÃÅÍÄÀ ÍÀ ÇÍÀÖÈÒÅ ÇÀ ÎÏÀÑÍÎÑÒ , ÇÀÄÚËÆÈÒÅËÍÈ
È ÇÀ ÇÀÁÐÀÍÀ
WEARING PROTECTIVE GLOVES IS COMPULSORY - OBBLIGO INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI - PORT DES GANTS DE
PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN VON SCHUTZHANDSCHUHEN IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE LLEVAR GUANTES
DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O USO DE LUVAS DE SEGURANÇA - VERPLICHT BESCHERMENDE HANDSCHOENEN TE
DRAGEN - PLIGT TIL AT BRUGE BESKYTTELSESHANDSKER - SUOJAKÄSINEIDEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - FORPLIKTELSE Å
BRUKE VERNEHANSKER - OBLIGATORISKT ATT RA SKYDDSHANDSKAR - ÕÐÏ×ÑÅÙÓÇ ÍÁ ÖÏÑÁÔÅ ÐÑÏÓÔÁÔÅÕÔÉÊÁ
ÃÁÍÔÉÁ - VÉD KESZTY HASZNÁLATA KÖTELEZ FOLOSIREA Õ Û Õ -
ÎÁßÇÀÍÍÎÑÒÜ ÍÀÄÅÂÀÒÜ ÇÀÙÈÒÍÛÅ ÏÅÐ×ÀÒÊÈ -
M NUÃ ªILOR DE PROTEC IE OBLIGATORIE - Þ NAKAZ NOSZENIA RÊKAWIC OCHRONNYCH - POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH
RUKAVIC - POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH RUKAVÍC - OBVEZNO NADENITE ZAŠÈITNE ROKAVICE - OBAVEZNO
KORIŠTENJE ZAŠTITNIH RUKAVICA - PRIVALOMA MÛVËTI APSAUGINES PIRŠTINES - KOHUSTUSLIK KANDA
KAITSEKINDAID - PIEN KUMS Â ÌÇRBT AIZSARGCIMDUS - ÇÀÄÚËÆÈÒÅËÍÎ ÍÎÑÅÍÅÍÀ ÏÐÅÄÏÀÇÍÈÐÚÊÀÂÈÖÈ
DANGER OF ULTRAVIOLET RADIATION FROM WELDING - PERICOLO RADIAZIONI ULTRAVIOLETTE DA SALDATURA -
DANGER RADIATIONS ULTRAVIOLETTES DE SOUDAGE - GEFAHR ULTRAVIOLETTER STRAHLUNGEN BEIM SCHWEISSEN -
PELIGRO RADIACIONES ULTRAVIOLETAS - PERIGO DE RADIAÇÕES ULTRAVIOLETAS DE SOLDADURA - GEVAAR
ULTRAVIOLET STRALEN VAN HET LASSEN - FARE FOR ULTRAVIOLETTE SVEJSESTRÅLER - HITSAUKSEN AIHEUTTAMAN
ULTRAVIOLETTISÄTEILYN VAARA - FARE FOR ULTRAFIOLETT STRÅLNING UNDER SVEISINGSPROSEDYREN - FARA FÖR
ULTRAVIOLETT STRÅLNING FRÅN SVETSNING - ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÕÐÅÑÉÙÄÏÕÓ ÁÊÔÉÍÏÂÏËÉÁÓ ÁÐÏ ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ - ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ
ÓËÜÒÐÀÔÈÎËÅÒÎÂÎÃÎ ÈÇËÓ×ÅÍÈß ÑÂÀÐÊÈ - HEGESZTÉS KÖVETKEZTÉBEN LÉTREJÖTT IBOLYÁNTÚLI SUGÁRZÁS
VESZÉLYE - PERICOL DE RADIAÞII ULTRAVIOLETE DE LA SUDUR - STWO PROMIENIOWANIA Ã NIEBEZPIECZEÑ
NADFIOLETOWEGO PODCZAS SPAWANIA - NEBEZPEÈÍ ULTRAFIALOVÉHO ZÁØENÍ ZE SVAØOVÁNÍ Í - NEBEZPEÈENSTVO
ULTRAFIALOVÉHO ŽIARENIA ZO ZVÁRANIA - NEVARNOST SEVANJA ULTRAVIJOLIÈNIH ŽARKOV ZARADI VARJENJA -
OPASNOST OD ULTRALJUBIÈASTIH ZRAKA PRILIKOM VARENJA - ULTRAVIOLETINIO SPINDULIAVIMO SUVIRINIMO METU
PAVOJUS - KEEVITAMISEL ERALDUVA ULTRAVIOLETTKIIRGUSEOHT - METIN ŠANAS ULTRAVIOLET Â Â IZSTAROJUMA
B STAMÎ ÎBA - ÎÏÀÑÍÎÑÒ ÎÒ ÓËÒÐÀÂÈÎËÅÒÎÂÎ ÎÁËÚ×ÂÀÍÅ ÏÐÈ ÇÀÂÀÐßÂÀÍÅ
WEARING A PROTECTIVE MASK IS COMPULSORY - OBBLIGO USARE MASCHERA PROTETTIVA - PORT DU MASQUE DE
PROTECTION OBLIGATOIRE - DER GEBRAUCH EINER SCHUTZMASKE IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE USAR MÁSCARA DE
PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O USO DE MÁSCARA DE PROTEÇÃO - VERPLICHT GEBRUIK VAN BESCHERMEND MASKER -
PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESMASKE - SUOJAMASKIN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - FORPLIKTELSE Å BRUKE
VERNEBRILLER - OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSMASK - ÕÐÏ×ÑÅÙÓÇ ÍÁ ÖÏÑÁÔÅ ÐÑÏÓÔÁÔÅÕÔÉÊÇ ÌÁÓÊÁ -
ÎÁßÇÀÍÍÎÑÒÜ ÏÎËÜÇÎÂÀÒÜÑß ÇÀÙÈÒÍÎÉ ÌÀÑÊÎÉ - VÉD MASZK HASZNÁLATA KÖTELEZ FOLOSIREA M TII DE Õ Õ - ê
PROTECÞIE OBLIGATORIE - NAKAZ U YWANIA MASKI OCHRONNEJ ¯- POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÉHO ŠTÍTU - POVIN
POUŽITIE OCHRANNÉHO ŠTÍTU - OBVEZNOST UPORABI ZAŠÈITNE MASKE - OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNE MASKE -
PRIVALOMA SIDË TI APSAUGINÊ KAUK KOHUSTUSLIK KANDA KAITSEMASKI -Ê - PIENÂKUMS IZMANTOT
AIZSARGMASKU - ÇÀÄÚËÆÈÒÅËÍÎ ÈÇÏÎËÇÂÀÍÅ ÍÀ ÏÐÅÄÏÀÇÍÀ ÇÀÂÀÐÚ×ÍÀ ÌÀÑÊÀ
USERS OF VITAL ELECTRICAL AND ELECTRONIC DEVICES MUST NOT USE THE WELDING MACHINE - VIETATO LUSO DELLA
SALDATRICE AI PORTATORI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE VITALI - UTILISATION DU POSTE DE
SOUDAGE INTERDIT AUX PORTEURS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES MÉDICAUX - TRÄGERN
LEBENSERHALTENDER ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTE IST DER GEBRAUCH DER SCHWEISSMASCHINE
UNTERSAGT - PROHIBIDO EL USO DE LA SOLDADORA A LOS PORTADORES DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
VITALES - È PROIBIDO O USO DA MÁQUINA DE SOLDA POR PORTADORES DE APARELHAGENS ELÉTRICAS E ELETRÔNICAS
VITAIS - HET GEBRUIK VAN DE LASMACHINE IS VERBODEN AAN DE DRAGERS VAN VITALE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE
APPARATUUR - DET ER FORBUDT FOR DEM, DER ANVENDER LIVSVIGTIGT ELEKTRISK OG ELEKTRONISK APPARATUR, AT
BENYTTE SVEJSEMASKINEN - HITSAUSKONEEN KÄYTTÖ KIELLETTY HENKILÖILLE, JOILLA ON ELIMISTÖÖN ASENNETTU
SÄHKÖINEN TAI ELEKTRONINEN LAITE - FORBUDT Å BRUKE SVEISEBRENNEREN FOR PERSONER SOM BRUKER LIVSVIKTIGE
ELEKTRISKE OG ELEKTRONISKE APPARATER - FÖRBJUDET FÖR PERSONER SOM BÄR ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA
LIVSUPPEHÅLLANDE APPARATER ATT ANVÄNDA SVETSEN - ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÔÏÕ ÓÕÃÊÏËËÇÔÇ ÓÅ ÁÔÏÌÁ ÐÏÕ
ÖÅÑÏÕÍ ÇËÅÊÔÑÉÊÅÓ ÊÁÉ ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÅÓ ÓÕÓÊÅÕÅÓ ÆÙÔÉÊÇÓ ÓÇÌÁÓÉÁÓ - ÇÀÏÐÅÙÀÅÒÑß ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ
ÑÂÀÐÎ×ÍÎÃÎ ÀÏÏÀÐÀÒÀ ËÈÖÀÌ Ñ ÆÈÇÍÅÍÍÎÂÀÆÍÎÉ ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÎÉ È ÝËÅÊÒÐÎÍÍÎÉ ÀÏÏÀÐÀÒÓÐÛ - TILOS A
HEGESZTÕGÉP HASZNÁLATA MINDAZOK SZÁMÁRA, AKIK SZERVEZETÉBEN ÉLETFENNTARTÓ ELEKTROMOS VAGY
ELEKTRONIKUS KÉSZÜLEK VAN BEÉPÍTVE- SE INTERZICE FOLOSIREA APARATULUI DE SUDURÃ Ã DE C TRE PERSOANE
PURTÃTOARE DE APARATUR ELECTRIC I ELECTRONIC VITALE - ZABRONIONE JEST Ã Ã ª Ã U YWANIE¯ SPAWARKI OSOBOM
STOSUJ¥CYM URZ DZENIA ELEKTRYCZNE I ELEKTRONICZNE WSPOMAGAJ¥ ¥ ¯CE FUNKCJE YCIOWE ZÁKAZ POUŽITÍ -
SVAØOVACÍHO PØÍSTROJE NOSITELÙM ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ŽIVOTNÌ DÙLEŽITÝCH ZAØÍZENÍ - ZÁKAZ
POUŽÍVANIA ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA OSOBÁM POUŽÍVAJÚCIM ELEKTRICKÉ A ELEKTRONICKÉ ŽIVOTNE DÔLEŽITÉ
ZARIADENIA - PREPOVEDANA UPORABA VARILNE NAPRAVE ZA OSEBE, KI UPORABLJAJO ELEKTRIÈNE IN ELEKTRONSKE
ŽIVLJENJSKO POMEMBNE NAPRAVE - ZABRANJENO JE KORIŠTENJE STROJA ZA VARENJE NOSITELJIMA ELEKTRI NIH I È
ELEKTRONSKIH APARATA - ASMENIMS, SU GYVYBIŠKAI SVARBIAIS ELEKTRINIAIS AR ELEKTRONINIAIS PRIETAISAIS,
SUVIRINIMO APARATU NAUDOTIS DRAUDŽIAMA - KEEVITUSAPARAADI KASUTAMINE ON KEELATUD ISIKUTELE, KES
KANNAVAD MEDITSIINILISI ELEKTRIINSTRUMENTI JA ELUSTAMISSEADMEID - ELEKTRISKO VAI ELEKTRONISKO
MEDICÎNISKO IER U LIETOT JIEM IR AIZLIEGTS IZMANTOT METINÎÈ Â ÂŠANAS APARÂTU - ÇÀÁÐÀÍÅÍÎ Å ÈÇÏÎËÇÂÀÍÅÒÎ ÍÀ
ÅËÅÊÒÐÎÆÅÍÀ ÎÒ ËÈÖÀ - ÍÎÑÈÒÅËÈ ÍÀ ÅËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÈ È ÅËÅÊÒÐÎÍÍÈ ÌÅÄÈÖÈÍÑÊÈ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÀ
¯
¯
¯
¯
¥ ¥
¥ ¥
¥ ¥
¥ ¥ ¥
¥
¥
¥¯
¯
¯
¯
GENERAL HAZARD - PERICOLO GENERICO - DANGER GÉNÉRIQUE - GEFAHR ALLGEMEINER ART - PELIGRO GENÉRICO -
PERIGO GERAL - ALGEMEEN GEVAAR - ALMEN FARE - YLEINEN VAARA - GENERISK FARE STRÅLNING - ALLMÄN FARA -
ÃÅÍÉÊÏÓ ÊÉÍÄÕÍÏÓ - ÎÁÙÀß ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ - ÁLTALÁNOS VESZÉLY - PERICOL GENERAL - - OGÓLNE NIEBEZPIECZEÑSTWO
VŠEOBECNÉ NEBEZPEÈÍ VŠEOBECNÉ NEBEZPEÈENSTVO - - SPLOŠNA NEVARNOST - OPÆA OPASNOST - BENDRAS PAVOJUS
- ÜLDINE OHT - VISP R GA B STAMÂ Î Î ÎBA - ÎÁÙÈ ÎÏÀÑÒÍÎÑÒÈ
DANGER OF NON-IONISING RADIATION - PERICOLO RADIAZIONI NON IONIZZANTI - DANGER RADIATIONS NON IONISANTES -
GEFAHR NICHT IONISIERENDER STRAHLUNGEN - PELIGRO RADIACIONES NO IONIZANTES - PERIGO DE RADIAÇÕES NÃO
IONIZANTES - GEVAAR NIET IONISERENDE STRALEN - FARE FOR IKKE-IONISERENDE STRÅLER - IONISOIMATTOMAN
SÄTEILYN VAARA - FARE FOR UJONISERT STRÅLNING - FARA FÖR ICKE JONISERANDE - ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÌÇ ÉÏÍÉÆÏÍÔÙÍ
ÁÊÔÉÍÏÂÏËÉÙÍ - ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÍÅ ÈÎÍÈÇÈÐÓÞÙÅÉ ÐÀÄÈÀÖÈÈ - NEM INOGEN SUGÁRZÁS VESZÉLYE - PERICOL DE RADIAÞII
NEIONIZANTE - ZAGRO¯ENIE PROMIENIOWANIEM NIEJONIZUJ¥CYM - NEBEZPEÈÍ NEIONIZUJÍCÍHO ZÁØENÍ -
NEBEZPEÈENSTVO NEIONIZUJÚCEHO ZARIADENIA - NEVARNOST NEJONIZIRANEGA SEVANJA - OPASNOST
NEJONIZIRAJUÆIH ZRAKA - NEJONIZUOTO SPINDULIAVIMO PAVOJUS - MITTEIONISEERITUDKIIRGUSTE OHT - NEJONIZ JOŠA Ç
IZSTAROJUMA BÎSTAMÎBA - ÎÏÀÑÒÍÎÑÒ ÎÒ ÍÅ ÉÎÍÈÇÈÐÀÍÎ ÎÁËÚ×ÂÀÍÅ
¯ ¥
¯ ¥
¯ ¥
¯ ¥
- 2 -
WARNING: MOVING PARTS - ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO - ATTENTION ORGANES EN MOUVEMENT - VORSICHT
BEWEGUNGSELEMENTE - ATENCIÓN ÓRGANOS EN MOVIMIENTO - CUIDADO ÓRGÃOS EM MOVIMENTO - OPGELET ORGANEN
IN BEWEGING - PAS DELE I BEVÆGELSE - VARO LIIKKUVIA OSIA - ADVARSEL: BEVEGELIGE DELER - VARNING R ORGAN I
RÖRELSE -ÐÑÏÓÏ×Ç ÏÑÃÁÍÁ ÓÅ ÊÉÍÇÓÇ - ÂÍÈÌÀÍÈÅ, ×ÀÑÒÈ Â ÄÂÈÆÅÍÈÈ - VIGYÁZAT: GÉPALKATRÉSZEK MOZGÁSBAN
VANNAK - ATENÞ ªIE PIESE ÎN MI CARE - UWAGA: RUCHOME CZÊŒCI MASZYNY - POZOR NA POHYBUJÍCÍ SE SOUÈÁSTI - POZOR
NA POHYBUJÚCE SA SÚÈASTI - POZOR, NAPRAVE DELUJEJO - POZOR DIJELOVI U POKRETU - DËMESIO! JUDANÈIOS
DETALËS - TÄHELEPANU! LIIKUVAD MASINAOSAD - UZMANÎBU KUSTÎ ÂG S DA AS - ÏÂÍÈÌÀÍÈÅ ÄÂÈÆÅÙÈ ÑÅ ÌÅÕÀÍÈÇÌÈ
MIND YOUR HANDS, MOVING PARTS - ATTENZIONE ALLE MANI, ORGANI IN MOVIMENTO - ATTENTION AUX MAINS, ORGANES EN
MOUVEMENT - AUF DIE HÄNDE ACHTEN, BEWEGUNGSELEMENTE - ATENCIÓN A LAS MANOS, ÓRGANOS EN MOVIMIENTO -
CUIDADO COM AS MÃOS, ÓRGÃOS EM MOVIMENTO - OPGELET VOOR DE HANDEN, ORGANEN IN BEWEGING - PAS PÅ
HÆNDERNE, DELE I BEVÆGELSE - SUOJAA KÄDET LIIKKUVILTA OSILTA - FORSIKTIG MED HENDENE, BEVEGELIGE DELER -
AKTA HÄNDERNA, ORGAN I RÖRELSE - ÐÑÏÓÏ×Ç ÓÔÁ ×ÅÑÉÁ, ÏÑÃÁÍÁ ÓÅ ÊÉÍÇÓÇ - ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÄËß ÐÓÊ, ×ÀÑÒÈ Â
ÄÂÈÆÅÍÈÈ - VIGYÁZAT A KEZEKRE, GÉPALKATRÉSZEK MOZGÁSBAN VANNAK- ATENÞ ªIE LA MÂINI, PIESE ÎN MI CARE -
CHRONIÆ R CE PRZED RUCHOMYMI CZ CIAMI MASZYNY Ê ÊŒ - POZOR NA RUCE, POHYBUJÍCÍ SE SOUÈÁSTI - POZOR NA RUKY,
POHYBUJÚCE SA SÚÈASTI - PAZITE NA ROKE, NAPRAVE DELUJEJO - POZOR SA RUKAMA, DIJELOVI U POKRETU - SAUGOTI
RANKAS, JUDANÈIOS DETALËS - HELEPANU KÄTELE, LIIKUVAD MASINAOSAD - UZMANÎBU KUSTÎ ÂG S DA AS - UZMANÏ ÎBU
SEKOJIET TAM, LAI ROKAS NEPIESKARTOS KUSTÎ Â ÏÂ ÎGAJ M DA M - UZMAN BU SEKOJIET TAM, LAI ROKAS NEPIESKARTOS
KUST GAJÎ ÂM DA M - ÏÂ ÂÍÈÌÀÍÈÅ ÏÀÇÅÒÅ ÐÚÖÅÒÅ ÎÒ ÄÂÈÆÅÙÈÒÅ ÑÅ ÌÅÕÀÍÈÇÌÈ
Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to dispose of
these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. - Simbolo che indica la
raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. L'utente p2-ha l'obbligo di non smaltire questa apparecchiatura
come rifiuto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. - Symbole indiquant la collecte différenciée
des appareils électriques et électroniques. L'utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets nagers solides mixtes,
mais doit s'adresser à un centre de collecte autorisé. - Symbol für die getrennte Erfassung elektrischer und elektronischer Geräte.
Der Benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt
wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten Entsorgungsstellen einschalten. - Símbolo que indica la recogida por separado de los
aparatos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar este aparato como desecho urbanolido mixto, sino de
dirigirse a los centros de recogida autorizados. - Símbolo que indica a reunião separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O
utente tem a obrigação de não eliminar esta aparelhagem como lixo municipal sólido misto, mas deve procurar os centros de recolha
autorizados. - Symbool dat wijst op de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze
toestellen niet te lozen als gemengde vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. - Symbol, der står for
særlig indsamling af elektriske og elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som blandet, fast byaffald;
der skal rettes henvendelse til et autoriseret indsamlingscenter. - Symboli, joka ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen
keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on kääntyä valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. -
Symbol som angir separat sortering av elektriske og elektroniske apparater. Brukeren oppfylle forpliktelsen å ikke kaste bort dette
apparatet sammen med vanlige hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. - Symbol som indikerar separat
sopsortering av elektriska och elektroniska apparater. Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans med blandat fast
hushållsavfall, utan måste vända sig till en auktoriserad insamlingsstation. - Óýìâïëï ðïõ äåß÷íåé ôç äéáöïñïðïéçìÝíç óõëëïãÞ ôùí
çëåêôñéêþí êéá çëåêôñïíéêþí óõóêåõþí. Ï ÷ñÞóôçò õðï÷ñåïýôáé íá ìçí äéï÷åôåýåé áõôÞ ôç óõóêåõÞ óáí ìéêôü óôåñåü áóôéêü áðüâëçôï,
áëëÜ íá áðåõèýíåôáé óå åãêåêñéìÝíá êÝíôñá óõëëïãÞò. - Ñèìâîë, óêàçûâàþùèé íà ðàçäåëüíûé ñáîð ýëåêòðè÷åñêîãî è ýëåêòðîííîãî
îáîðóäîâàíèÿ. Ïîëüçîâàòåëü íå èìååò ïðàâà âûáðàñûâàòü äàííîå îáîðóäîâàíèå â êà÷åñòâå ñìåøàííîãî òâåðäîãî áûòîâîãî
îòõîäà, à îáÿçàí îáðàùàòüñÿ â ñïåöèàëèçèðîâàííûå öåíòðû ñáîðà îòõîäîâ. - Jelölés, mely az elektromos és elektronikus
felszerelések szelektív hulladékgyûjtését jelzi. A felhaszná teles ezt a felszerelést nem a városi rmelékhulladékkal együttesen
gyûjteni, hanem erre engedéllyel rendelke hulladékgyûjtõ zponthoz fordulni. - ãSimbol ce indic depozitarea separatã a aparatelor
electrice ºi electronice. Utilizatorul este obligat nu depoziteze acest aparat împreunã cu deºeurile solide mixte ci -l predea într-un
centru de depozitare a deºeurilor autorizat. - Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania
siê likwidowania aparatury jako mieszanych odpadów miejskich sta³ych, obowi¹zkiem u¿ytkownika jest skierowanie siê do
autoryzowanych oœrodków gromadcych odpady. - Symbol oznaèujíseparovasbìr elektrických a elektronických zaøízení. Uživatel je
povinen nezlikvidovat toto zízení jako pevný smíšený komunální odpad, ale obtit se s ním na autorizovasbìrny. - Symbol oznaèujúci
separova zber elektrických a elektronických zariadení. Užívatnesmie likvidova toto zariadenie ako pevný zmiešakomunálny
odpad, ale je povinný doruèi ho do autorizovaný zberní. - Simbol, ki oznaèuje loèeno zbiranje elektriènih in elektronskih aparatov.
Uporabnik tega aparata ne sme zavreèi kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblašèene centre za zbiranje.
- Simbol koji oznaèava posebno sakupljanje elektriènih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj aparat kao obièan kruti otpad,
veæ se mora obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje. - Simbolis, nurodantis atskirø nebenaudojamø elektriniø ir elektroniniø prietaisø
surinkimà. Vartotojas negali iðmesti ðiø prietaisø kaip miðriø kietøjø komunaliniø atliekø, bet privalo kreiptis á specializuotus atlie
surinkimo centrus. Sümbol, mis tähistab elektri- ja elektroonikaseadmete eraldi kogumist. Kasutaja kohustuseks on pöörduda volitatud -
kogumiskeskuste poole ja mitte sitleda seda aparaati kui munitsipaalne segaäde. - â â âSimbols, kas nor da uz to, ka utiliz cija ir j veic
atseviðíi no cit m elektriskaj m un elektroniskaj m ier c m. Lietot ja pien kums ir neizmest o aparat ru municip laj cieto atkritumu â â â î ç â â ð û â â
izg ztuvâ ç, bet nog d t to pilnvarotaj atkritumu sav k anas centr . Ñèìâîë, êîéòî îçíà÷àâà ðàçäåëíî ñúáèðàíå íà åëåêòðè÷åñêàòà è â â â â ð â -
åëåêòðîííà àïàðàòóðà. Ïîëçâàòåëÿò ñå çàäúëæàâà äà íå èçõâúðëÿ òàçè àïàðàòóðà êàòî ñìåñåí òâúðä îòïàäúê â êîíòåéíåðèòå çà
ñìåò, ïîñòàâåíè îò îáùèíàòà, à òðÿáâà äà ñå îáúðíå êúì ñïåöèàëèçèðàíèòå çà òîâà öåíòðîâå.
fait d'une inertie excessive de la bobine.
_______________(D)______________
- Couper l'extrémité du fil sortant de la buse à 10-15 mm.
- Fermer le compartiment bobine. BEDIENUNGSANLEITUNG
6. SOUDAGE: DESCRIPTION DU PROCÉDÉ
- Brancher le câble de pièce à la pièce à souder.
- Contrôler la polari(seulement pour versions FLUX).
- Si on utilise le fil plein, ouvrir et régler le flux de gaz de protection au
moyen du manodétendeur. ACHTUNG:
NOTE: A la fin du travail, se rappeler de fermer le gaz de protection. VOR GEBRAUCH DER SCHWEISSMASCHINE LESEN SIE BITTE
- Mettre en fonction le poste à souder et régler le courant de soudage SORGFÄLTIG DIE BETRIEBSANLEITUNG
avec les va-et-vient ou le commutateur rotatif (s’il existe).
Fig. I E N D L O S - S C H W E I S S M A S C H I N E N Z U M
- Pour commencer le soudage, appuyer sur le poussoir de la torche. LICHTBOGENSCHWEISSEN MIT DEN VERFAHREN MIG-MAG
UND FLUX IN INDUSTRIE UND GEWERBE.
- Pour régler les paramètres de soudage (où elle est prévue), Anmerkung: Im folgenden Text wird der Begriff "Schweißmaschine"
programmer la vitesse du fil avec le bouton prévu à cet effet jusqu'à gebraucht.
l'obtention d'un soudage régulier. (Fig.B-3). 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ZUM
FONCTION POINTAGE (où elle est prévue) LICHTBOGENSCHWEISSEN
Fig. L Der Bediener muß im sicheren Gebrauch der Schweißmaschine
- Pour modifier le temps de soudage, agir sur la bouton de réglage ausreichend unterwiesen sein. Er muß über die Risiken bei den
(Fig.B-5). Lichtbogenschweißverfahren, über die Schutzvorkehrungen
und das Verhalten im Notfall informiert sein.
(Siehe auch die ”TECHNISCHE SPEZIFIKATION IEC oder CLC/TS
6 2 0 8 1 : I N S T A L L AT I O N U N D G E B R A U C H VO N
ATTENTION! LICHTBOGENSCHWEISSANLAGEN).
- Dans certains modèles, le tube de contact est normalement sous
tension; faire attention à éviter des fonctionnements non voulus.
- La lampe de signalisation s’allume en cas de surchauffe en coupant
lalimentation de puissance; le rétablissement a lieu
automatiquement après quelques minutes de refroidissement. - Verme iden Sie den dir ekten Kontak t mit de m
Schweißstromkreis; die von der Schweißmaschine
7. ENTRETIEN bereitgestellte Leerlaufspannung ist unter bestimmten
Umständen gefährlich.
- Das Anschließen der Schweißkabel, Prüfungen und
ATTENTION: AVANT TOUTE OPÉRATION D'ENTRETIEN, Reparaturen dürfen nur ausgeführt werden, wenn die
S'ASSURER QUE LE POSTE DE SOUDAGE EST ÉTEINT ET Schweißmaschine ausgeschaltet und vom Versorgungsnetz
L'ALIMENTATION SECTIONNÉE. genommen ist.
- Bevor Verschleißteile des Brenners ausgetauscht werden,
ENTRETIEN DE ROUTINE: muß die Schweißmaschine ausgeschaltet und vom
LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN DE ROUTINE PEUVENT ÊTRE Versorgungsnetz genommen werden.
EFFECTUÉES PAR L'OPÉRATEUR. - Die Elektroinstallation ist im Einklang mit den einschlägigen
Vorschriften und Unfallverhütungsbestimmungen
Torche vorzunehmen.
- Eviter de poser la torche et son câble sur des éléments chauds, - Die Schweißmaschine darf ausschließlich an ein
pour éviter la fusion et l'endommagement rapide des matériaux Versorgungsnetz mit geerdetem Nullleiter angeschlossen
isolants. werden.
- Contrôler périodiquement l'étanchéité des tuyauteries et raccords - Stellen Sie sicher, daß die Strombuchse korrekt mit der
de gaz. Schutzerde verbunden ist.
- À chaque remplacement de la bobine du fil, nettoyer la gaine - Die Schweißmaschine darf nicht in feuchter oder nasser
guide-fil avec un jet d'air comprimé sec (max. 5 bars) et contrôler Umgebung oder bei Regen benutzt werden.
l'état de la gaine. - Keine Kabel mit verschlissener Isolierung oder gelockerten
- Contrôler avant chaque utilisation l'état d'usure et du montage des Verbindungen benutzen.
parties terminales de la torche: buse, tube de contact, diffuseur de
gaz.
Dispositif d'alimentation du fil
- Contrôler fréquemment l'état d'usure des galets d'entraînement
du fil, et retirer périodiquement la poussière métallique déposée - Schweißen Sie nicht auf Containern, Gefäßen oder
sur la zone d'entraînement (galets et guide-fil d'entrée et de Rohrleitungen, die entflammbare Flüssigkeiten oder Gase
sortie). enthalten oder enthalten haben.
- Arbeiten Sie nicht auf Werkstoffen, die mit chlorierten
ENTRETIEN CORRECTIF: LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Lösungsmitteln gereinigt worden sind. Arbeiten Sie auch
CORRECTIF DOIVENT EXCLUSIVEMENT ÊTRE EFFECTUÉES nicht in der Nähe dieser Lösungsmittel.
PAR UN PERSONNEL EXPERT OU QUALIFIÉ DANS LE SECTEUR - Nicht an Behältern schweißen, die unter Druck stehen.
ÉLECTROMÉCANIQUE. - Entfernen Sie alle entflammbaren Stoffe (z. B. Holz, Papier,
Stofffetzen o. ä.).
ATTENTION! ÉTEINDRE LE POSTE DE SOUDAGE ET LE - Sorgen Sie für ausreichenden Luftaustausch oder geeignete
Hilfsmittel, um die beim Schweißen in Lichtbogennähe DÉBRANCHER DU SEAU D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE freiwerdenden Rauchgase abzuführen. Es ist systematisch
AVANT DE RETIRER LES PANNEAUX DU POSTE DE SOUDAGE zu untersuchen, welche Grenzwerte für die jeweilige ET D'ACCÉDER À L'INTÉRIEUR DE CE DERNIER. Zusammensetzung, Konzentration und Einwirkungsdauer Tout contrôle exécuté sous tension à l'intérieur du poste de der Schweißabgase gelten.
soudage risque de provoquer des chocs électriques graves dus - Die Gasflasche (falls benutzt) muß vor Wärmequellen au contact direct avec les parties sous tension et/ou des ei n sch l i e ß l ic h Son n e ne i n st r ah l u ng ge sc hü t z t
blessures dues au contact direct avec les organes en werden.mouvement.
- Inspecter périodiquement, et selon une fréquence fixée en
fonction de l'utilisation et du niveau d'empoussièrement des lieux,
l'intérieur de la machine et retirer la poussière déposée sur le
transformateur, la réactance et le redresseur au moyen d'un jet ,*
d'air comprimé sec (max. 10 bars). - Sorgen Sie für eine funktionsgerechte elektrische Isolierung
- Éviter de diriger le jet d'air comprimé sur les cartes électroniques; der Elektrode, des Werkstückes und nahegelegener
les nettoyer si nécessaire au moyen d'une brosse douce ou de (zugänglicher) geerdeter Metallteile.
solvants adéquats. Dazu reicht es im Normalfall aus, zweckentsprechende
- Contrôler également que les connexions électriques sont Handschuhe, Schuhwerk, Kopfbedeckung und Kleidung zu
correctement serrées et vérifier l'état de l'isolement des câblages. tragen, sowie Trittbretter und isolierende Teppiche zu
- À la fin des opérations, remonter les panneaux de la machine en benutzen.
serrant à fond les vis de fixation. - Schützen Sie stets die Augen mit Blendglas, das an Masken
- Ne jamais procéder aux opérations de soudage avec le poste de oder Helmen angebracht ist.
soudage ouvert. Verwenden Sie funktionsgerechte feuerhemmende
Schutzkleidung und vermeiden Sie es, die Haut der vom
Lichtbogen ausgehenden UV- und Infrarotstrahlung
auszusetzen; Schützen müssen sich mit Schirmen oder nicht
reflektierenden Vorhängen auch Dritte, die sich in der Nähe
- 11 -

Produktspezifikationen

Marke: ROWI
Kategorie: Schweißer
Modell: MIG 270/40/1

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit ROWI MIG 270/40/1 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten