Rowenta for Men Nomad TN3500F0 Bedienungsanleitung
Rowenta
Bartschneider
for Men Nomad TN3500F0
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Rowenta for Men Nomad TN3500F0 (2 Seiten) in der Kategorie Bartschneider. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
Kullanmadan önce dikkatlice okuyunuz
CÄ°HAZIN TANIMI
1. Dönebilir kesme baĆlıÄı 3. Açma kapama dĂŒÄmesi
2. Koruma kılıfı 4. Pil bölmesi
GĂVENLIK TASYELERI
âą GĂŒvenliÄiniz dĂŒĆĂŒnĂŒlerek bu cihaz yĂŒrĂŒrlĂŒkteki standartlara ve dĂŒzenlemelere
(DĂŒĆĂŒk Gerilim DirektiïŹeri, Elektromanyetik Uyumluluk, Ăevre...) uygun olarak
ĂŒretilmiĆtir.
âą Bu cihazın, ïŹziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açısından yeterli olmayan
kiĆilerce ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kiĆilerce (çocuklar da dahil
olmak ĂŒzere), gĂŒvenliklerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse
tarafından cihazın kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirildikleri durumlar dıĆında,
kullanılmaması gerekir. Ăocukların cihazla oynamadıÄından emin olmak için kon-
trol etmek gerekir.
âą Parlatıcı ve tahriĆ edici ĂŒrĂŒnlerle temizlemeyin.
âą 0 °Cânin altında ve 35 °Cânin ĂŒstĂŒndeki sıcaklıklarda kullanmayın.
âą Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan
(eriĆkin veya çocuk) veya cihaz hakkında hiçbir
tecrĂŒbe veya bilgisi olmayan Ćahıslar tarafından,
gĂŒvenliklerinden sorumlu bir kiĆinin gözetimi altında
olmadıkları veya bu kiĆi tarafından cihazın kullanımı
konusunda eÄitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.
⹠DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN NOKTALAR: Cihazı
kuru bir yerde muhafaza edin.
GARANTÄ°
Cihazınız sadece evde kullanmak ĂŒzere tasarlanmıĆtır.
Ticari ve mesleki amaçlarla kullanılmamalıdır.
Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dıĆında kalacaktır.
KULLANIM
« Burun ve kulak kılları » kesme makinesi bir adet alkalin AA pil ile çalıĆmaktadır.
Pili takmak için, kesme makinesinin alt kısmını sola doÄru çevirerek ve ardından
aĆaÄı doÄru çekerek bölmenin kapaÄını çıkarın. Pilin, artı kutbunu aĆaÄıya gelecek
Ćekilde yerleĆtirin.
Pil takıldıÄında, bölmenin kapaÄını yeniden takın.
NOT: EÄer pil cihaza doÄru olarak takılmadı ise, cihaz çalıĆmayacaktır.
Cihazı « çalıĆma » pozisyonuna getirin. Kesme makinesinin baĆlıÄını dikkatli bir
Ćekilde burun veya kulak deliÄine sokun. Ardından, kesme makinesini yavaĆça
dairesel hareketlerle döndĂŒrĂŒn.
NOT: Burun veya kulak deliÄine 6 mmâden fazla kesim birimini sokmaktan kaçının.
BAKIM ĂNERÄ°LERÄ°
Her kullanımdan sonra kesme makinenizi temizlemenizi öneriyoruz.
NOT: Uzun sĂŒre kullanılmayacaÄı zamanlarda cihazın pilini çıkarın, böylece
cihazın kullanım ömrĂŒ artacaktır. Cihazı kuru bir yerde muhafaza edin.
Bu bilgilere www.rowenta.com Web sitemizden de ulaĆabilirsiniz.
Voor gebruik aandachtig lezen
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1. Kop met roterend knipsysteem 3. Aan/uit-knop
2. Beschermkap 4. Batterijencompartiment
VEILIGHEID
âą Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en
regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit,
MilieuâŠ).
âą Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door
kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermo-
gen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij
zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreïŹende het gebruik van dit ap-
paraat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op
kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
âą Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
⹠Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
âą Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar, personen met verminderde fysieke,
mentale of zintuiglijke capaciteiten en personen die
weinig ervaring of kennis hebben op voorwaarde dat
ze onder de supervisie staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hen of ze genoeg richtlijnen
gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen
hanteren en de gevaren kennen. Kinderen mogen
niet met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamheden mogen nooit door
kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.
âą WAARSCHUWING: Berg het apparaat op een droge
plek op.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor be-
drijfsmatige doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval van
een oneigenlijk gebruik.
GEBRUIK
De tondeuse « voor neus en oren » gebruikt een AA alkaline batterij.
Om de batterij in te brengen haalt u het luikje van het compartiment door het
onderste deel van de tondeuse naar links te draaien en vervolgens naar onderen
te trekken. Breng daarna de batterij in, zorg er daarbij voor de plus kant ( + ) eerst
in te brengen. Wanneer de batterij op zijn plaats zit brengt u het luikje weer
op zijn plaats.
NB: Indien de batterij niet op de juiste wijze is ingebracht zal het apparaat het
niet doen. Zet het apparaat in de « aan » stand. Steek de kop van de tondeuse
voorzichtig in het neusgat of de oorschelp. Maak vervolgens langzame cirkels
met de tondeuse.
NB: Zorg ervoor dat de knipkop niet dieper dan 6 mm in neusgat of oorschelp
wordt gebracht.
ONDERHOUDSTIPS
Wij raden aan uw tondeuse na elk gebruik te reinigen.
NB: Haal de batterij uit het apparaat indien u het apparaat langere tijd niet zult
gebruiken, dit zal de levensduur verhogen. Berg het apparaat op een droge plek
op.
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt
of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt
of een erkende servicedienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website
www.rowenta.com
Leggere attentamente prima dellâuso
DESCRIZIONE DELLâAPPARECCHIO
1. Testina con sistema di taglio rotante 3. Interruttore on/oïŹ
2. Cappuccio protettivo 4. Vano pila
SICUREZZA
âą Per la vostra sicurezza, questo apparecchio Ăš conforme alle norme e normative
applicabili (Direttive Bassa Tensione, CompatibilitĂ elettromagnetica, Am-
biente,âŠ).
âą Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini)
con capacitĂ ïŹsiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza
o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sor-
vegli o li abbia preventivamente informati sullâutilizzo dellâapparecchio. Ă oppor-
tuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con lâapparecchio.
Se il cavo dâalimentazione Ăš danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante,
dal suo servizio assistenza o da persone con qualiïŹca simile per evitare pericoli.
âą Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
⹠Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
âą Il presente apparecchio puĂČ essere utilizzato da
bambini di etĂ superiore a 8 anni e da persone con
ridotte capacitĂ fisiche, mentali e sensoriali o non
dotate di un livello adeguato di formazione e
competenze solo nel caso in cui abbiano ricevuto
unâapposita supervisione o istruzioni inerenti
allâuso sicuro dellâapparecchio e siano pienamente
consapevoli dei pericoli ad esso connessi.
I bambini devono astenersi dal giocare con questo
apparecchio. La pulizia dellâapparecchio e le relative
operazioni di manutenzione non devono essere ese-
guite da bambini senza la supervisione di un adulto.
âąAVERTIMENTO: Tenere lâapparecchio allâasciutto.
GARANZIA
Questo apparecchio Ăš destinato esclusivamente ad un uso domestico.
Non puĂČ essere utilizzato a scopi professionali.
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
UTILIZZO
La tosatrice ânaso e orecchieâ funziona con una pila alcalina AA.
Per inserire la pila, togliere il coperchio del vano girando la parte inferiore della
tosatrice verso sinistra e tirando poi verso il basso. Inserire allora la pila, con il polo
positivo sul fondo dellâapparecchio. Una volta inserita la pila, riposizionare il co-
perchio del vano.
NB: Se la pila non Ăš installata correttamente nellâapparecchio, questâultimo non
funzionerĂ . Mettere lâapparecchio in posizione âonâ.
Inserire con cautela la testina della tosatrice nella narice o nel padiglione
dellâorecchio. Poi fare girare delicatamente la tosatrice con un movimento circo-
lare.
NB: Evitate di inserire lâunitĂ di taglio piĂč di 6 mm allâinterno della narice o
del padiglione auricolare.
CONSIGLI DI MANUTENZIONE
Vi raccomandiamo di pulire la tosatrice dopo ogni utilizzo.
NB:Togliere la pila dallâapparecchio se questo resta inutilizzato per lunghi periodi.
Questo contribuirĂ ad aumentare la sua durata di vita. Tenere lâapparecchio
allâasciutto
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELLâAMBIENTE!
Lâapparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili
o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro
assistenza autorizzato aïŹnchĂ© venga eïŹettuato il trattamento piĂč
opportuno.
Le presenti istruzioni dâuso sono anche disponibili sul nostro sito web
www.rowenta.com
Leer atentamente antes de utilizar
DESCRIPCIĂN DEL APARATO
1. Cabezal con sistema de corte rotativo
2. Tapadera de protecciĂłn
3. Interruptor de encendido/apagado
4. Compartimento para pilas
SEGURIDAD
âą Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Di-
rectivas de Baja TensiĂłn, Compatibilidad ElectromagnĂ©tica, Medio ambienteâŠ).
⹠Este aparato no estå diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los
niños) cuyas capacidades fĂsicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por
personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si Ă©stas han contado
por medio de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con
instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños
para asegurarse de que no juegan con el aparato.
âą No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
⹠No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
⹠Este electrodoméstico puede ser usado por niños de
8 años en adelante y por personas con
discapacidades fĂsicas, sensoriales o mentales o por
falta de conocimientos y experiencia en el manejo de
este tipo de aparatos, siempre que cuenten con
supervisiĂłn o hayan recibido instrucciones sobre el
uso seguro del electrodoméstico y entiendan los
riesgos que implica. Los niños no deberĂan jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario
no deben realizarlas niños sin supervisión.
âą ATENCIĂN: Guardar el aparato en un lugar seco.
GARANTĂA
Su aparato estĂĄ destinado Ășnicamente a un uso domĂ©stico.
No puede utilizarse con ïŹnes profesionales.
La garantĂa quedarĂĄ anulada y dejarĂĄ de ser vĂĄlida en caso de un uso incorrecto.
USO
El cortapelos para nariz y orejas funciona con una pila alcalina AA.
Para introducir la pila, retirar la tapa del compartimento girando la parte inferior
del cortapelos hacia la izquierda y tirando a continuaciĂłn hacia abajo. Introducir
la pila con el borne positivo orientado hacia el fondo del aparato.
Una vez introducida la pila, volver a colocar la tapa del compartimento.
NB: Si la pila no estĂĄ correctamente colocada en el aparato, Ă©ste no funcionarĂĄ.
Poner el aparato en posiciĂłn âencendidoâ .
Introducir con precauciĂłn el cabezal del cortapelos en la nariz o en el pabellĂłn
auricular. A continuaciĂłn, girar con suavidad el cortapelos con un movimiento
circular.
NB: Evite introducir la unidad de corte mĂĄs de 6 mm en el interior de la nariz o
del pabellĂłn auricular.
CONSEJOS DE MANTENIMIENTO
Le recomendamos que limpie el cortapelos después de cada uso.
NB: Retirar la pila del aparato si no va a utilizarlo durante mucho tiempo, p1-ya que
esto contribuirĂĄ a alargar su vida Ăștil. Guardar el aparato en un lugar seco.
ÂĄCOLABOREMOS EN LA PROTECCIĂN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran nĂșmero de materiales valorizables o
reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio téc-
nico autorizado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también estån disponibles en nuestra web
www.rowenta.com
ĐĐ”ŃДЎ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ĐČĐœĐžĐŒĐ°ŃДлŃĐœĐŸ ĐżŃĐŸŃĐžŃĐ°ĐčŃĐ”
ĐĐĐĐĄĐĐĐĐ ĐĐ ĐĐĐĐ Đ
1. ĐĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐ° Ń ĐżĐŸĐČĐŸŃĐŸŃĐœŃĐŒ ŃŃŃОгŃŃĐžĐŒ Đ±Đ»ĐŸĐșĐŸĐŒ
2. ĐŃĐ”ĐŽĐŸŃ
ŃĐ°ĐœĐžŃДлŃĐœĐ°Ń ĐșŃŃŃĐșĐ°
3. ĐĐ”ŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃĐ”Đ»Ń Â« ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐŸ/ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐŸ »
4. ĐŃĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐŽĐ»Ń Đ±Đ°ŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž
MEPŃĐ ĐĐĐĐĐĐĐĄĐĐĐĄĐąĐ
âą Đ ŃДлŃŃ
ĐĐ°ŃĐ”Đč Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž ĐŽĐ°ĐœĐœŃĐč ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃĐ”Ń ŃŃŃĐ”ŃŃĐČŃŃŃĐžĐŒ
ĐœĐŸŃĐŒĐ°ĐŒ Đž ĐżŃĐ°ĐČĐžĐ»Đ°ĐŒ (ĐœĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžĐČĐœŃĐ” Đ°ĐșŃŃ, ĐșĐ°ŃĐ°ŃŃОДŃŃ ĐœĐžĐ·ĐșĐŸĐłĐŸ ĐœĐ°ĐżŃŃĐ¶Đ”ĐœĐžŃ,
ŃлДĐșŃŃĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃĐœĐŸĐč ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃŃĐžĐŒĐŸŃŃĐž, ĐŸŃ
ŃĐ°ĐœŃ ĐŸĐșŃŃжаŃŃĐ”Đč ŃŃĐ”ĐŽŃ Đž Ń.ĐŽ.).
âą ĐŁŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ ĐœĐ” ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đ»ŃĐŽŃĐŒĐž Ń ĐŸĐłŃĐ°ĐœĐžŃĐ”ĐœĐœŃĐŒĐž
ŃОзОŃĐ”ŃĐșĐžĐŒĐž Đž ŃĐŒŃŃĐČĐ”ĐœĐœŃĐŒĐž ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃŃĐŒĐž (ĐČĐșĐ»ŃŃĐ°Ń ĐŽĐ”ŃĐ”Đč), Đ° ŃĐ°ĐșжД
Đ»ŃĐŽŃĐŒĐž, ĐœĐ” ĐžĐŒĐ”ŃŃĐžĐŒĐž ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃŃŃĐ”ĐłĐŸ ĐŸĐżŃŃĐ° ОлО ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒŃŃ
Đ·ĐœĐ°ĐœĐžĐč.
ĐŁĐČĐ°Đ¶ĐœĐŸ ĐżŃĐŸŃĐžŃĐ°ĐčŃĐ” пДŃДЎ ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°ĐœĐœŃĐŒ.
ĐĐĐĐĄ ĐĐ ĐĐĐĐĐŁ
1. ĐĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐ° Đ· ŃĐŸŃĐ°ŃŃĐčĐœĐŸŃ ŃĐžŃŃĐ”ĐŒĐŸŃ 3. ĐĐČĐŸĐżĐŸĐ·ĐžŃŃĐčĐœĐžĐč ĐČĐžĐŒĐžĐșĐ°Ń
Đ·ŃŃĐ·Đ°ĐœĐœŃ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃŃ
2. ĐĐ°Ń
ĐžŃĐœĐžĐč ĐșĐŸĐ¶ŃŃ
4. ĐŃĐŽŃŃĐș Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃĐ° жОĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ
ĐĐĐ ĐĐĐ Đ ĐĐĐĐĐĐĐ
âą ĐĐ°ŃĐ° бДзпДĐșĐ° гаŃĐ°ĐœŃŃŃŃŃŃŃ ĐČŃĐŽĐżĐŸĐČŃĐŽĐœŃŃŃŃ ŃŃĐŸĐłĐŸ ĐżŃĐžĐ»Đ°ĐŽŃ ŃĐžĐœĐœĐžĐŒ ŃŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃĐ°ĐŒ
Ń ĐœĐŸŃĐŒĐ°ĐŒ (ĐŽĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐž ŃŃĐŸŃĐŸĐČĐœĐŸ ĐœĐžĐ·ŃĐșĐŸĐČĐŸĐ»ŃŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ, ДлДĐșŃŃĐŸĐŒĐ°ĐłĐœŃŃ-
ĐœĐŸŃ ŃŃĐŒŃŃĐœĐŸŃŃŃ, Đ·Đ°Ń
ĐžŃŃŃ ĐŽĐŸĐČĐșŃĐ»Đ»Ń ŃĐ° ŃĐœ.).
âą ĐŠĐ”Đč ĐżŃОлаЎ ĐœĐ” ĐżĐŸĐČĐžĐœĐ”Đœ ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐŸĐČŃĐČĐ°ŃĐžŃŃ ĐŸŃĐŸĐ±Đ°ĐŒĐž (ĐČ ŃĐŸĐŒŃ ŃĐžŃĐ»Ń ĐŽŃŃŃĐŒĐž),
ŃĐșŃ ĐŒĐ°ŃŃŃ ĐŸĐ±ĐŒĐ”Đ¶Đ”ĐœŃ ŃŃĐ·ĐžŃĐœŃ, ŃŃŃŃŃĐČŃ ŃĐž ŃĐŸĐ·ŃĐŒĐŸĐČŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃŃ Đ°Đ±ĐŸ ĐœĐ” ĐŒĐ°ŃŃŃ ĐżĐŸ-
ŃŃŃĐ±ĐœĐŸĐłĐŸ ĐŽĐŸŃĐČŃĐŽŃ ŃĐž Đ·ĐœĐ°ĐœŃ, ŃĐșŃĐŸ ĐŸŃĐŸĐ±Đ°, ĐČŃĐŽĐżĐŸĐČŃĐŽĐ°Đ»ŃĐœĐ° Đ·Đ° ŃŃ
ĐœŃ Đ±Đ”Đ·ĐżĐ”ĐșŃ, ĐœĐ” Đ·ĐŽŃĐč-
ŃĐœŃŃ Đ·Đ° ĐœĐžĐŒĐž ĐœĐ°ĐłĐ»ŃĐŽŃ Đ°Đ±ĐŸ ĐżĐŸĐżĐ”ŃĐ”ĐŽĐœŃĐŸ ĐœĐ” Ўала ĐČĐșĐ°Đ·ŃĐČĐŸĐș ŃĐŸĐŽĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°ĐœĐœŃ
ĐżŃОлаЎŃ. ĐĄĐ»ŃĐŽ ĐœĐ°ĐłĐ»ŃĐŽĐ°ŃĐž Đ·Đ° ĐŽŃŃŃĐŒĐž, ŃĐŸĐ± ĐČĐŸĐœĐž ĐœĐ” ĐłŃалОŃŃ Đ· ĐżŃĐžĐ»Đ°ĐŽĐŸĐŒ.
âą ĐĐ” ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐŸĐČŃĐčŃĐ” ĐŽĐ»Ń ĐŸŃĐžŃĐ”ĐœĐœŃ Đ°Đ±ŃĐ°Đ·ĐžĐČĐœŃ ŃĐž ĐșĐŸŃĐŸĐ·ŃĐčĐœŃ ĐŒĐ°ŃĐ”ŃŃалО.
âą ĐĐ” ĐșĐŸŃĐžŃŃŃĐčŃĐ”ŃŃ ĐżŃĐžĐ»Đ°ĐŽĐŸĐŒ ĐżŃĐž ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ°Ń
ĐœĐžĐ¶ŃĐ” 0 °Х Ń ĐČĐžŃĐ” 35 °Х.
âą ĐŠĐ”Đč ĐżŃĐžŃŃŃŃĐč ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐŸĐČŃĐČĐ°ŃĐžŃŃ ĐŽŃŃŃĐŒĐž
ĐČŃĐșĐŸĐŒ ĐČŃĐŽ 8 ŃĐŸĐșŃĐČ Ń ĐČĐžŃĐ” ŃĐ° ĐŸŃĐŸĐ±Đ°ĐŒĐž Đ· ĐŸĐ±ĐŒĐ”Đ¶Đ”ĐœĐžĐŒĐž
ŃŃĐ·ĐžŃĐœĐžĐŒĐž, ŃĐ”ĐœŃĐŸŃĐœĐžĐŒĐž Đ°Đ±ĐŸ ŃĐŸĐ·ŃĐŒĐŸĐČĐžĐŒĐž
ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃŃĐŒĐž, ĐŸŃĐŸĐ±Đ°ĐŒĐž, ŃĐșŃ ĐœĐ” ĐŒĐ°ŃŃŃ ĐŽĐŸŃŃĐ°ŃĐœŃĐŸ
ĐŽĐŸŃĐČŃĐŽŃ ŃĐ° Đ·ĐœĐ°ĐœŃ, ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ŃĐŽĐœĐžŃ
ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐČĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ Ń
ŃĐ°ĐșĐžĐŒĐž ĐČĐžŃĐŸĐ±Đ°ĐŒĐž , Đ·Đ° ŃĐŒĐŸĐČĐž, ŃĐșŃĐŸ Đ·Đ° ĐœĐžĐŒĐž
ĐżŃĐŸĐČĐŸĐŽĐžŃŃŃŃ ĐČŃĐŽĐżĐŸĐČŃĐŽĐœĐžĐč ĐœĐ°ĐłĐ»ŃĐŽ Đ°Đ±ĐŸ ĐČĐŸĐœĐž
ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐčĐŸĐŒĐ»Đ”ĐœŃ Đ· ŃĐœŃŃŃŃĐșŃŃŃĐŒĐž ŃĐŸĐŽĐŸ бДзпДŃĐœĐŸĐłĐŸ
ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°ĐœĐœŃ ĐżŃĐžŃŃŃĐŸŃ Ń ŃĐŸĐ·ŃĐŒŃŃŃŃ ĐœĐ”Đ±Đ”Đ·ĐżĐ”ĐșŃ, ŃĐŸ
ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐČŃЎбŃŃĐžŃŃ. ĐĐ” ĐŽĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ŃĐčŃĐ” ĐŽŃŃŃĐŒ ĐłŃĐ°ŃĐž Đ·
ĐżŃĐžŃŃŃĐŸŃĐŒ. ĐŃĐžŃĐ”ĐœĐœŃ ŃĐ° ĐŸĐ±ŃĐ»ŃĐłĐŸĐČŃĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐœĐ”
ĐżĐŸĐČĐžĐœĐœĐŸ бŃŃĐž ĐČĐžĐșĐŸĐœĐ°ĐœĐ” ĐŽŃŃŃĐŒĐž бДз ĐœĐ°ĐłĐ»ŃĐŽŃ.
âą ĐŁĐĐĐĐ: ĐбДŃŃгаĐčŃĐ” ĐżŃОлаЎ Ń ŃŃŃ
ĐŸĐŒŃ ĐŒŃŃŃŃ.
ĐĐĐ ĐĐĐąĐĐŻ
ĐĐ°Ń ĐżŃОлаЎ ĐżŃĐžĐ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐžĐč ŃŃĐ»ŃĐșĐž ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐ±ŃŃĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°ĐœĐœŃ. ĐĐŸĐłĐŸ ĐœĐ”
ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ° ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐŸĐČŃĐČĐ°ŃĐž ĐŽĐ»Ń ĐżŃĐŸŃĐ”ŃŃĐčĐœĐŸŃ ĐŽŃŃĐ»ŃĐœĐŸŃŃŃ. ĐДпŃĐ°ĐČОлŃĐœĐ” ĐČĐžĐșĐŸŃĐž-
ŃŃĐ°ĐœĐœŃ ĐżŃĐžĐ»Đ°ĐŽŃ ŃŃĐłĐœĐ” Đ·Đ° ŃĐŸĐ±ĐŸŃ Đ°ĐœŃĐ»ŃĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐłĐ°ŃĐ°ĐœŃŃŃ.
ĐĐĐĐĐ ĐĐĄĐąĐĐĐĐŻ
ĐĐ”ŃŃĐșĐ°ŃŃŃĐșĐ° ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐ° « ĐœŃŃ ŃĐ° ĐČŃŃ
Đ° -» ĐżŃĐ°ŃŃŃ ĐČŃĐŽ ĐŸĐŽĐœĐŸĐłĐŸ Đ»ŃĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃĐ°
жОĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ ŃĐžĐżŃ ĐĐ. Đ©ĐŸĐ± ĐČŃŃĐ°ĐČĐžŃĐž Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ Đ¶ĐžĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ, Đ·ĐœŃĐŒŃŃŃ ĐșŃĐžŃĐșŃ ĐČŃĐŽŃŃĐșŃ
Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃĐ° жОĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ, ĐżĐŸĐČĐ”ŃĐœŃĐČŃĐž ĐœĐžĐ¶ĐœŃ ŃĐ°ŃŃĐžĐœŃ ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐž ĐČ Đ»ŃĐČĐžĐč бŃĐș, Đ° ĐżĐŸŃŃĐŒ
ĐżĐŸŃŃĐłĐœŃŃŃ ŃŃ ĐŽĐŸĐœĐžĐ·Ń. ĐŃŃĐ»Ń ŃŃĐŸĐłĐŸ ĐČŃŃĐ°ĐČŃĐ” Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ Đ¶ĐžĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ ĐżĐŸĐ·ĐžŃĐžĐČĐœĐžĐŒ ĐżĐŸ-
Đ»ŃŃĐŸĐŒ ĐČглОб ĐČŃĐŽŃŃĐșŃ.
ĐŃŃĐ°ĐČĐžĐČŃĐž Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ Đ¶ĐžĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ, ĐżĐŸĐČĐ”ŃĐœŃŃŃ ĐșŃĐžŃĐșŃ ĐČŃĐŽŃŃĐșŃ ĐœĐ° ĐŒŃŃŃĐ”.
ĐŁĐČага: ĐŻĐșŃĐŸ Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ Đ¶ĐžĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ ĐČŃŃĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐŸ ĐČ ĐżŃОлаЎ ĐœĐ”ĐżŃĐ°ĐČОлŃĐœĐŸ, ĐČŃĐœ ĐœĐ” ĐżŃĐ°-
ŃŃĐČĐ°ŃĐžĐŒĐ”.
ĐĐČŃĐŒĐșĐœŃŃŃ ĐżŃОлаЎ, пДŃĐ”ĐŒŃŃŃĐžĐČŃĐž ĐČĐžĐŒĐžĐșĐ°Ń Ń ĐČŃĐŽĐżĐŸĐČŃĐŽĐœĐ” ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃ.
ĐбДŃĐ”Đ¶ĐœĐŸ ĐČĐČДЎŃŃŃ ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșŃ ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐž ĐČ ĐœŃĐ·ĐŽŃŃ Đ°Đ±ĐŸ Ń ĐČŃŃĐœŃ ŃĐ°ĐșĐŸĐČĐžĐœŃ. ĐŃŃĐ»Ń
ŃŃĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±Đ”ŃĐ”Đ¶ĐœĐŸ ĐżĐŸŃĐžĐœĐ°ĐčŃĐ” пДŃĐ”ŃŃĐČĐ°ŃĐž ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșŃ ĐČŃĐ”ŃĐ”ĐŽĐžĐœŃ ĐșĐŸĐ»ĐŸĐČĐžĐŒĐž ŃŃŃ
Đ°ĐŒĐž.
ĐŁĐČага: ĐĐ” ĐČĐČĐŸĐŽŃŃĐ” ŃŃжŃŃĐžĐč Đ±Đ»ĐŸĐș Ń ĐœŃĐ·ĐŽŃŃ Đ°Đ±ĐŸ ĐČŃŃĐœŃ ŃĐ°ĐșĐŸĐČĐžĐœŃ ĐłĐ»ĐžĐ±ŃĐ” ĐœŃж ĐœĐ°
6 ĐŒĐŒ.
ĐĐĐ ĐĐĐ ĐĄĐąĐĐĄĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐŻĐĐŁ
Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃŃĐŒĐŸ ĐČĐ°ĐŒ ĐŸŃĐžŃĐ°ŃĐž ĐČĐ°ŃŃ ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșŃ ĐżŃŃĐ»Ń ĐșĐŸĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°ĐœĐœŃ.
ĐŁĐČага: ĐŻĐșŃĐŸ ĐżŃОлаЎ ĐœĐ” ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐŸĐČŃŃŃŃŃŃ ĐżŃĐŸŃŃĐłĐŸĐŒ ŃŃĐžĐČĐ°Đ»ĐŸĐłĐŸ ŃĐ°ŃŃ, ĐČĐžŃŃĐłĐœŃŃŃ
Đ”Đ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ Đ¶ĐžĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ Đ· ĐčĐŸĐłĐŸ ĐČŃĐŽŃŃĐșŃ. ĐŠĐ” ĐżĐŸĐŽĐŸĐČжОŃŃ ŃĐ”ŃĐŒŃĐœ ĐčĐŸĐłĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°ĐœĐœŃ.
ĐбДŃŃгаĐčŃĐ” ĐżŃОлаЎ Ń ŃŃŃ
ĐŸĐŒŃ ĐŒŃŃŃŃ.
ĐŠŃ ŃĐœŃŃŃŃĐșŃŃŃ ŃĐ°ĐșĐŸĐ¶ ĐŽĐŸŃŃŃĐżĐœŃ ĐœĐ° ĐœĐ°ŃĐŸĐŒŃ ŃĐ°ĐčŃŃ www.rowenta.com
PrzeczytaÄ uwaĆŒnie przed uĆŒyciem.
OPIS URZÄDZENIA
1. 3. Nasadka z systemem ciÄcia rotacyjnego PrzeĆÄ
cznik on/oïŹ
2. OsĆonka 4. Komora na baterie
BEZPIECZEĆSTWO
âą Dla Twojego bezpieczeĆstwa, urzÄ
dzenie to speĆnia wymogi obowiÄ
zujÄ
cych
norm i przepisĂłw (Dyrektywy NiskonapiÄciowe, przepisy z zakresu kompaty-
bilnoĆci elektromagnetycznej, normy Ćrodowiskowe...).
âą UrzÄ
dzenie to nie powinno byÄ uĆŒywane przez osoby (w tym przez dzieci), ktĂłrych
zdolnoĆci ïŹzyczne, sensoryczne lub umysĆowe sÄ
ograniczone, ani przez osoby
nie posiadajÄ
ce odpowiedniego doĆwiadczenia lub wiedzy, chyba ĆŒe osoba
odpowiedzialna za ich bezpieczeĆstwo nadzoruje ich czynnoĆci zwiÄ
zane z
uĆŒywaniem urzÄ
dzenia lub udzieliĆa im wczeĆniej wskazĂłwek dotyczÄ
cych jego
obsĆugi. NaleĆŒy dopilnowaÄ, aby dzieci nie wykorzystywaĆy urzÄ
dzenia do zabawy.
âą Do mycia nie uĆŒywaj produktĂłw szorujÄ
cych lub powodujÄ
cych korozjÄ.
âą Nie uĆŒywaj w temperaturze poniĆŒej 0 °C i powyĆŒej 35 °C.
âą Tento spotĆebiÄ smĂ bĂœt pouĆŸĂvĂĄn dÄtmi ve vÄku od
8 let, stejnÄ jako osobami se snĂĆŸenĂœmi fyzickĂœmi,
smyslovĂœmi nebo duĆĄevnĂmi schopnostmi nebo bez
zkuĆĄenostĂ a znalostĂ, pokud jsou pod dohledem
nebo byly instruovĂĄny o bezpeÄnĂ©m pouĆŸitĂ
spotĆebiÄe a chĂĄpou rizika, k nimĆŸ mĆŻĆŸe dojĂt. DÄti si
se spotĆebiÄem nesmÄjĂ hrĂĄt. ÄiĆĄtÄnĂ a uĆŸivatelskou
ĂșdrĆŸbu nesmĂ provĂĄdÄt dÄti bez dozoru.
âą UPOZORNÄNĂ: PrzechowywaÄ urzÄ
dzenie w suchym
miejscu.
GWARANCJA
Twoje urzÄ
dzenie przeznaczone jest wyĆÄ
cznie do uĆŒytku domowego. Nie moĆŒe
byÄ stosowane do celĂłw profesjonalnych. Gwarancja traci waĆŒnoĆÄ w przypadku
niewĆaĆciwego uĆŒytkowania urzÄ
dzenia.
UƻYTKOWANIE
Golarka do «nosa i uszu» dziaĆa na jednÄ
bateriÄ alkalicznÄ
AA. Aby wĆoĆŒyÄ baterie,
naleĆŒy zdjÄ
Ä pokrywÄ komory przekrÄcajÄ
c dolnÄ
czÄĆÄ golarki w lewo, a
nastÄpnie pociÄ
gajÄ
c jÄ
w dĂłĆ. WĆoĆŒyÄ bateriÄ biegunem dodatnim do wewnÄ
trz
urzÄ
dzenia. Po wĆoĆŒeniu baterii, zaĆoĆŒyÄ pokrywkÄ komory na baterie.
UWAGA: W przypadku nieprawidĆowego wĆoĆŒenia baterii, urzÄ
dzenie nie zad-
ziaĆa. UstawiÄ przeĆÄ
cznik urzÄ
dzenia w pozycji «on» . OstroĆŒnie wprowadziÄ
nasadkÄ golarki do nosa lub do maĆĆŒowiny usznej. NastÄpnie powoli obracaÄ
golarkÄ okrÄĆŒnymi ruchami.
UWAGA: UnikaÄ wprowadzania grzebienia tnÄ
cego powyĆŒej 6 mm do nosa i
maĆĆŒowiny usznej.
ZALECENIA DOTYCZÄCE KONSERWACJI
Zalecane jest czyszczenie golarki po kaĆŒdorazowym uĆŒyciu.
UWAGA: WyjÄ
Ä bateriÄ z urzÄ
dzenia, jeĆli nie uĆŒywa siÄ go przed dĆugi okres
czasu. WydĆuĆŒy to jego trwaĆoĆÄ. PrzechowywaÄ urzÄ
dzenie w suchym miejscu.
BIERZMY CZYNNY UDZIAĆ W OCHRONIE ĆRODOWISKA !
Twoje urzÄ
dzenie jest zbudowane z materiaĆĂłw, ktĂłre mogÄ
byÄ
poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu naleĆŒy je dostarczyÄ do wyznaczonego punktu zbiĂłrki.
Nie naleĆŒy go umieszczaÄ z innymi odpadami komunalnymi.
Tyto instrukce jsou k nahlédnutà také na naƥich strånkåch
www.rowenta.com
Leia atentamente o manual de instruçÔes
antes da primeira utilização e guarde-o para futuras utilizaçÔes.
DESCRIĂĂO DO APARELHO
1. Cabeça com sistema de corte rotativo 3. Interruptor ligar/desligar
2. Tampa de protecção 4. Compartimento da pilha
SEGURANĂA
⹠Para sua segurança, este aparelho estå em conformidade com as normas e
regulamentos aplicĂĄveis (Directivas Baixa TensĂŁo, Compatibilidade Electroma-
gnética, Meio Ambiente...).
âą Este aparelho nĂŁo foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crian-
ças) cujas capacidades fĂsicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou
por pessoas com falta de experiĂȘncia ou conhecimento, a nĂŁo ser que tenham
sido devidamente acompanhadas e instruĂdas sobre a correcta utilização do apa-
relho, pela pessoa responsåvel pela sua segurança. à importante vigiar as crianças
por forma a garantir que as mesmas nĂŁo brinquem com o aparelho.
âą NĂŁo limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
⹠Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
⹠Este electrodoméstico puede ser usado por niños de
8 años en adelante y por personas con discapaci-
dades fĂsicas, sensoriales o mentales o por falta de
conocimientos y experiencia en el manejo de este
tipo de aparatos, siempre que cuenten con
supervisiĂłn o hayan recibido instrucciones sobre el
uso seguro del electrodoméstico y entiendan los
riesgos que implica. Los niños no deberĂan jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben realizarlas niños sin supervisión.
âą ADVERTĂNCIA: Manter o aparelho em local seco.
GARANTIA
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
NĂŁo pode ser utilizado para ïŹns proïŹssionais.
A garantia torna-se nula e invålida no caso de uma utilização incorrecta.
UTILIZAĂĂO
O aparador para « nariz e orelhas » funciona com uma pilha alcalina AA.
Para colocar a pilha, retirar a tampa do compartimento rodando a parte inferior
do aparador para a esquerda, puxando lentamente para baixo. Colocar a pilha,
com o pĂłlo positivo virado para o fundo do aparelho.
Uma vez a pilha colocada, voltar a colocar a tampa do compartimento.
Nota: se a pilha nĂŁo for correctamente colocada, o aparelho nĂŁo funciona.
Colocar o aparelho na posição « ligar ».
Introduzir cuidadosamente a cabeça do aparador na narina ou no pavilhão au-
ditivo. Rodar suavemente o aparador num movimento circular.
Nota: evite introduzir a unidade de corte mais de 6 mm no interior da narina ou
do pavilhĂŁo auditivo.
CONSELHOS DE MANUTENĂĂO
Recomendamos que limpe o aparador após cada utilização.
Nota: retirar a pilha do aparelho caso nĂŁo o utilize por perĂodos de tempo
prolongados. Isto contribui para prolongar o tempo de vida Ăștil do aparador.
Manter o aparelho em local seco.
PROTECĂĂO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados
ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Estas instrucciones también estån disponibles en nuestra web
www.rowenta.com.
ÎÎčαÎČÎŹÏÏΔ ÏÏÎżÏΔÎșÏÎčÎșÎŹ ÏÏÎčÎœ αÏÏ ÏηΜ ÏÏÎźÏη
Î ÎÎĄÎÎÎĄÎΊΠ΀ÎÎŁ Σ΄ΣÎÎ΄ÎÎŁ
1. ÎΔÏαλΟ ”Δ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏÎčÎșÏ ÏÏÏÏη”α ÎșÎżÏÎźÏ 3. ÎÎčαÎșÏÏÏÎ·Ï on/oïŹ
2. Î ÏÎżÏÏαÏΔÏ
ÏÎčÎșÏ ÎșαÏÎŹÎșÎč ÎÎźÎșη ”ÏαÏαÏίαÏ4.
ÎŁYMBOYÎEÎŁ AÎŁĐ€AÎEIAÎŁ
âą ÎÎčα ÏηΜ αÏÏΏλΔÎčÎŹ ÏαÏ, η ÏαÏÎżÏÏα ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎÏΔÎč ÎșαÏαÏÎșΔÏ
αÏÏΔί ÏÏ”ÏÏΜα ”Δ Ïα
ΔÏαÏ”οÏÏÎα ÏÏÏÏÏ
Ïα ÎșαÎč ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÏ”οÏÏ (ÎÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÎłÎčα Χα”ηλΟ ÏÎŹÏη,
ÎλΔÎșÏÏÎżÂ”Î±ÎłÎœÎ·ÏÎčÎșÎź ÎŁÏ
”ÎČαÏÏÏηÏα, ΠΔÏÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ...).
âą Î ÏαÏÎżÏÏα ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΎΔΜ ÏÏοοÏίζΔÏαÎč ÏÏÎżÏ ÏÏÎźÏη αÏÏ ÎŹÏο”α
(ÏÏ
”ÏΔÏÎčλα”ÎČÎ±ÎœÎżÂ”ÎÎœÏÎœ ÏÏÎœ ÏαÎčÎŽÎčÏÎœ) ÏÏÎœ ÎżÏοίÏÎœ η ÏÏ”αÏÎčÎșÎź, αÎčÏΞηÏÎźÏÎčα Îź
ÏΜΔÏ
”αÏÎčÎșÎź ÎčÎșαΜÏÏηÏα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ”ΔÎčÏ”ÎΜη, Îź αÏÏ ÎŹÏο”α ÏÏÏÎŻÏ Î”Â”ÏΔÎčÏία Îź ÎłÎœÏÏη ÏÏ
ÏÏÎżÏ Ïη ÏÏÎźÏη, ΔÎșÏÏÏ Î”ÎŹÎœ Ïα ÎŹÏο”α αÏ
ÏÎŹ ÎČÏÎŻÏÎșÎżÎœÏαÎč Ï
ÏÏ Î”ÏÎŻÎČλΔÏη Îź αÎșολοÏ
ΞοÏÎœ
ÏÏÏÏΔÏÎ”Ï ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÎżÏ
αÏÎżÏÎżÏÎœ ÏÏη ÏÏÎźÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ Î±ÏÏ ÎșÎŹÏÎżÎčÎż ÎŹÏο”ο ÏÎżÏ
Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï
ÏΔÏΞÏ
ÎœÎż ÏÏ ÏÏÎżÏ ÏηΜ αÏÏΏλΔÎčÎŹ ÏÎżÏ
Ï. ΀α ÏαÎčÎŽÎčÎŹ ÏÏÎÏΔÎč Μα ÎČÏÎŻÏÎșÎżÎœÏαÎč Ï
ÏÏ
ΔÏÎŻÎČλΔÏη ÏÏÎżÎșΔÎč”ÎÎœÎżÏ
Μα ÎŽÎčαÏÏαλÎčÏÏΔί ÏÏÎč ΎΔΜ Ξα ÏÏηÏÎč”οÏÎżÎčÎźÏÎżÏ
Îœ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
ÏÏ ÏαÎčÏÎœÎŻÎŽÎč.
âą ÎηΜ ÎșαΞαÏίζΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ”Δ λΔÎčαΜÏÎčÎșÎŹ Îź ÎŽÎčαÎČÏÏÏÎčÎșÎŹ ÏÏÎżÏÏÎœÏα.
âą Îη ÏÏηÏÎč”οÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ΞΔÏ”οÎșÏαÏία Ïα”ηλÏÏΔÏη ÏÏÎœ 0 ° ÎșαÎčC
Ï
ÏηλÏÏΔÏη ÏÏÎœ 35 °C.
âą ÎÏ
ÏÎź η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŒÏÎżÏΔί Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčηΞΔί αÏÏ
ÏαÎčÎŽÎčÎŹ ηλÎčÎșÎŻÎ±Ï Î±ÏÏ 8 ΔÏÏÎœ ÎșαÎč ÏÎŹÎœÏ ÎșαÎč αÏÏ ÎŹÏÎżÎŒÎ± ΌΔ
ΌΔÎčÏÎŒÎÎœÎ”Ï ÏÏΌαÏÎčÎșÎÏ, ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎ·ÏÎčÎșÎÏ Îź αΜÏÎčληÏÏÎčÎșÎÏ
ÎčÎșαΜÏÏηÏÎ”Ï Îź ÎλλΔÎčÏη ΔΌÏΔÎčÏÎŻÎ±Ï ÎșαÎč ÎłÎœÏÏηÏ, αΜ ÏÎżÏ
Ï
ÏαÏÎÏΔÏαÎč ΔÏÎŻÎČλΔÏη Îź ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÏÎżÎœ αÏÎżÏÎŹ ÏηΜ
αÏÏαλΟ ÏÏÎźÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÎșαÎč ÎșαÏÎ±ÎœÎżÎżÏÎœ ÏÎżÏ
Ï
Ï
ÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎșÎčΜΎÏÎœÎżÏ
. ΀α ÏαÎčÎŽÎčÎŹ ΎΔΜ ΔÏÎčÏÏÎÏΔÏαÎč Μα
ÏαίζοÏ
Îœ ΌΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź. Î ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÏÏ ÎșαÎč η
ÏÏ
ÎœÏÎźÏηÏη αÏÏ ÏÎż ÏÏÎźÏÏη ΎΔΜ ÏÏÎÏΔÎč Μα ÎłÎŻÎœÎżÎœÏαÎč
αÏÏ ÏαÎčÎŽÎčÎŹ ÏÏÏÎŻÏ Î”ÏÎŻÎČλΔÏη.
âą Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ: Îα ÏÏ
λΏÏÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ΟηÏÏ
”ÎÏÎżÏ.
ÎγγÏηÏη
Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÎ±Ï ÏÏοοÏίζΔÏαÎč αÏÎżÎșλΔÎčÏÏÎčÎșÎŹ ÎłÎčα ÎżÎčÎșÎčαÎșÎź ÏÏÎźÏη.
ÎΔΜ ”ÏÎżÏΔί Μα ÏÏηÏÎč”οÏÎżÎčηΞΔί ÎłÎčα ΔÏαγγΔλ”αÏÎčÎșÏ ÏÎșÎżÏÏ.
ΠΔγγÏηÏη αÎșÏ
ÏÏΜΔÏαÎč ÏΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη αÎșαÏÎŹÎ»Î»Î·Î»Î·Ï ÏÏÎźÏηÏ.
ΧΥÎÎŁÎ
Î ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎź ”ηÏÎ±ÎœÎź ÎłÎčα « Ïη ”ÏÏη ÎșαÎč Ïα αÏ
ÏÎčÎŹ » λΔÎčÏÎżÏ
ÏγΔί ”Δ ”ία αλÎșαλÎčÎșÎź
”ÏαÏαÏία ÏÏÏÎżÏ
AA.
ÎÎčα Μα ÏÎżÏοΞΔÏÎźÏΔÏΔ ÏηΜ ”ÏαÏαÏία, αÏαÎčÏÎÏÏΔ ÏÎż ÎșαÏÎŹÎșÎč ÏÎ·Ï ÎžÎźÎșηÏ
ÏΔÏÎčÏÏÏÎÏÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎż ÎșÎŹÏÏ Â”ÎÏÎżÏ ÏÎ·Ï ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎźÏ Â”Î·ÏÎ±ÎœÎźÏ ÏÏÎżÏ Ïα αÏÎčÏÏΔÏÎŹ ÎșαÎč
ÏÏη ÏÏ
ÎœÎÏΔÎčα ÏÏαÎČÏÎœÏÎ±Ï ÏÎż ÏÏÎżÏ Ïα ÎșÎŹÏÏ. ÎÎčÏαγΏγΔÏΔ ÏηΜ ”ÏαÏαÏία ”Δ ÏÎżÎœ ΞΔÏÎčÎșÏ
ÏÏλο Μα ÎșÎżÎčÏÎŹ ÏÏÎżÏ ÏÎż ÎșÎŹÏÏ Â”ÎÏÎżÏ ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ. ÎŁÏη ÏÏ
ÎœÎÏΔÎčα, ÏÎżÏοΞΔÏÎźÏÏΔ
ÏΏλÎč ÏÎż ÎșαÏÎŹÎșÎč ÏÎ·Ï ÎžÎźÎșηÏ.
ÎŁÎÎ.: ÎÎŹÎœ η ”ÏαÏαÏία ΎΔΜ ÏÎżÏοΞΔÏηΞΔί ÏÏÏÏÎŹ ÏÏη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź, αÏ
ÏÎź ΎΔΜ Ξα
λΔÎčÏÎżÏ
ÏγΟÏΔÎč. ÎÏ
ÏÎŻÏÏΔ ÏÎżÎœ ÎŽÎčαÎșÏÏÏη ÏÏη ΞÎÏη « ».on
ÎÎčÏαγΏγΔÏΔ ”Δ ÏÏÎżÏÎżÏÎź ÏηΜ ÎșΔÏαλΟ ÏÎ·Ï ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎźÏ Â”Î·ÏÎ±ÎœÎźÏ Â”ÎÏα ÏÏÎż ÏÎżÏ
ΞοÏÎœÎč
Îź ÏηΜ ÎșÏÎłÏη ÏÎżÏ
αÏ
ÏÎčÎżÏ. ÎαÏÏÏÎčÎœ ÏΔÏÎčÏÏÏÎÏÏΔ αÏαλΏ ÏηΜ ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎź ”ηÏÎ±ÎœÎź
ÎșÎŹÎœÎżÎœÏÎ±Ï ÎșÏ
ÎșλÎčÎșÎÏ ÎșÎčÎœÎźÏΔÎčÏ.
ÎŁÎÎ.: ÎηΜ ΔÎčÏαγΏγΔÏΔ Ïη Â”ÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÎșÎżÏÎźÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎż αÏÏ 6 mm ÏÏÎż ΔÏÏÏΔÏÎčÎșÏ
ÏÎżÏ
ÏÎżÏ
ΞοÏ
ÎœÎčÎżÏ Îź ÏÎ·Ï ÎșÏÎłÏÎ·Ï ÏÎżÏ
αÏ
ÏÎčÎżÏ.
Σ΄ÎÎÎ΄ÎÎÎŁ Σ΄Î΀ÎÎĄÎÎŁÎÎŁ
ÎŁÎ±Ï ÏÏ
ÎœÎčÏÏÎżÏ”Δ Μα ÎșαΞαÏίζΔÏΔ ÏηΜ ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎź ÏÎ±Ï Â”Î·ÏÎ±ÎœÎź ”ΔÏÎŹ αÏÏ ÎșΏΞΔ ÏÏÎźÏη.
ÎŁÎÎ.: ÎÎŹÎœ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÏÎșΔÎčÏαÎč Μα ÏαÏÎ±Â”Î”ÎŻÎœÎ”Îč ΔÎșÏÏÏ Î»Î”ÎčÏÎżÏ
ÏÎłÎŻÎ±Ï ÎłÎčα ”ΔγΏλΔÏ
ÏÏÎżÎœÎčÎșÎÏ ÏΔÏÎčÏÎŽÎżÏ
Ï, Μα αÏαÎčÏΔίÏΔ ÏηΜ ”ÏαÏαÏία. ÎÏ
ÏÏ ÎžÎ± ÏÏ
”ÎČΏλλΔÎč ÏÏηΜ αÏΟηÏη
ÏÎ·Ï ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčÎ±Ï Î¶ÏÎźÏ ÏηÏ. Îα ÏÏ
λΏÏÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ΟηÏÏ Â”ÎÏÎżÏ
ÎÎŁ Σ΄ÎÎÎÎÎÎ΄ÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎŁ Σ΀ÎÎ Î ÎĄÎΣ΀ÎÎŁÎΠ΀Î΄
Î ÎÎĄÎÎÎÎÎÎÎ΀ÎÎŁ!
Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÎ±Ï ÏΔÏÎčÎÏΔÎč ÏολλΏ αΟÎčÎżÏÎżÎčÎźÏÎč”α Îź αΜαÎșÏ
ÎșλÏÏÎč”α Ï
λÎčÎșÎŹ.
ΠαÏαΎÏÏÏΔ ÏηΜ ÏαλÎčÎŹ ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÎ±Ï ÏΔ ÎșÎÎœÏÏÎż ÎŽÎčÎ±Î»ÎżÎłÎźÏ Îź ΔλλΔίÏΔÎč
ÏÎÏÎżÎčÎżÏ
ÎșÎÎœÏÏÎżÏ
ÏΔ Î”ÎŸÎżÏ
ÏÎčοΎοÏη”ÎÎœÎż ÎșÎÎœÏÏÎż ÏÎÏÎČÎčÏ ÏÎż ÎżÏοίο Ξα
Î±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔÎč ÏηΜ ΔÏΔΟΔÏγαÏία ÏηÏ.
ÎÏ
ÏÎÏ ÎżÎč ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÎŽÎčαÏÎŻÎžÎ”ÎœÏαÎč ΔÏÎŻÏÎ·Ï ÎșαÎč αÏÏ ÏÎż ÎŽÎčαΎÎčÎșÏÏ
αÎșÏ ÎŒÎ±Ï ÏÏÏÎż
www.rowenta.com
Pred uporabo natanÄno preberite.
OPIS APARATA
1. Glava z rotacijskim sistemom striĆŸenja 3. Stikalo za vklop/izklop
2. ZaĆĄÄitni pokrovÄek 4. PredalÄek za baterijo
VARNOSTNI NASVETI
âą Za zagotavljanje vaĆĄe varnosti ta naprava ustreza veljavnim standardom in pred-
pisom (direktive za nizko napetost, elektromagnetno zdruĆŸljivost, okoljeâŠ).
âą Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vkljuÄeni tudi otroci)
z zmanjĆĄanimi ïŹziÄnimi, Äutilnimi ali duĆĄevnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo
izkuĆĄenj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen Äe oseba, ki odgovarja za njihovo
varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave.
Poskrbeti je treba za nadzor otrok in prepreÄiti, da se igrajo z napravo.
âą Ne Äistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
âą Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je niĆŸja od 0° C in viĆĄja od 35° C.
âą Napravo lahko uporabljajo otroci stari 8 let ali veÄ in
osebe z zmanjĆĄanimi fiziÄnimi, senzornimi ali umskimi
sposobnostmi ali brez izkuĆĄenj in znanja, Äe so pod
nadzorom ali deleĆŸni navodil v zvezi z varno uporabo
naprave in razumejo moĆŸne nevarnosti. Otroci se z
napravo ne smejo igrati. Pri ÄiĆĄÄenju in vzdrĆŸevanju
otroci brez nadzora ne smejo biti prisotni.
âą OPOZORILO: Aparat hranite na suhem mestu.
GARANCIJA
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih. Ne sme se uporabljati
v profesionalne namene. V primeru napaÄne uporabe postane garancija niÄna in
neveljavna.
UPORABA
StrojÄek za striĆŸenje dlak â v nosu in uĆĄesih â za delovanje potrebuje alkalno bate-
rijo AA. Äe ĆŸelite vstaviti baterijo, odstranite pokrovÄek predalÄka za baterijo tako,
da spodnji del strojÄka za striĆŸenje obrnete v levo, nato pa ga povleÄete navzdol.
Nato vstavite baterijo, pozitivni pol obrnite proti dnu aparata. Ko je baterija vstavl-
jena, ponovno namestite pokrovÄek predalÄka.
OPOZORILO: Aparat ne bo deloval, Äe baterija ni pravilno vstavljena. Aparat nas-
tavite v poloĆŸaj â vklop â. Glavo strojÄka previdno vstavite v nosnico ali v uĆĄesno
ĆĄkoljko. Nato s kroĆŸnimi gibi neĆŸno obraÄajte strojÄek.
OPOZORILO: Izogibajte se vstavljanju enote za striĆŸenje, veÄje od 6 mm, v
nosnico ali v uĆĄesno ĆĄkoljko.
NASVETI ZA VZDRĆœEVANJE
PriporoÄamo vam, da strojÄek za striĆŸenje po vsaki uporabi oÄistite.
OPOZORILO: Äe aparata dolgo Äasa ne boste uporabljati, odstranite baterijo. S
tem boste podaljĆĄali njeno ĆŸivljenjsko dobo. Aparat hranite na suhem mestu.
SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAĆ ÄITO OKOLJA!
VaĆĄa naprava vsebuje ĆĄtevilne vredne materiale,
ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, Äe ga ni pa v pooblaĆĄÄen servisni
center, kjer jo bodo ustrezno predelali.
Ta navodila se nahajajo tudi na naĆĄi spletni strani
www.rowenta.com
Pred pouĆŸitĂm si dĂŽkladne preÄĂtajte.
POPIS PRĂSTROJA
1. Hlava s otĂĄÄacĂm strihacĂm systĂ©mom 3. VypĂnaÄ zapnĂșĆ„/vypnĂșĆ„
2. OchrannĂœ kryt 4. Priestor pre batĂ©riu
BEZPEĂNOSTNĂ RADY
âą Aby bola zabezpeÄenĂĄ vaĆĄa bezpeÄnosĆ„, tento prĂstroj zodpovedĂĄ platnĂœm nor-
mĂĄm a predpisom (smerniciam o nĂzkom napĂ€tĂ, o elektromagnetickej kompati-
bilite, o ĆŸivotnom prostredĂâŠ)
âą Tento prĂstroj nesmĂș pouĆŸĂvaĆ„ osoby (vrĂĄtane detĂ), ktorĂ© majĂș znĂĆŸenĂș fyzickĂș,
senzorickĂș alebo mentĂĄlnu schopnosĆ„, alebo osoby, ktorĂ© nemajĂș na to skĂșse-
nosti alebo vedomosti, okrem prĂpadov, keÄ im pri tom pomĂĄha osoba zodpo-
vednĂĄ za ich bezpeÄnosĆ„, dozor alebo osoba, ktorĂĄ ich vopred pouÄĂ oîpouĆŸĂvanĂ
tohto prĂstroja. Je vhodnĂ© dohliadaĆ„ na deti, aby ste si boli istĂ, ĆŸe sa sîtĂœmto prĂs-
trojom nehrajĂș.
âą NeÄistite ho drsnĂœmi ani korĂłznymi prostriedkami.
âą NepouĆŸĂvajte ho v prĂpade, ĆŸe teplota v interiĂ©ri klesla pod 0 °C alebo vystĂșpila
nad 35 °C.
âą Toto zariadenie mĂŽĆŸe byĆ„ pouĆŸĂvanĂ© deĆ„mi od veku
8 rokov a osobami so znĂĆŸenĂœmi fyzickĂœmi,
zmyslovĂœmi alebo mentĂĄlnymi schopnosĆ„ami, alebo
osobami s nedostatkom skĂșsenostĂ a vedomostĂ, ak
sĂș pod dohÄŸadom alebo boli oboznĂĄmenĂ© s
bezpeÄnĂœm pouĆŸitĂm tohto zariadenia a rozumejĂș
moĆŸnĂœm rizikĂĄm. Deti si so spotrebiÄom nesmĂș hraĆ„.
Äistenie a pouĆŸĂvateÄŸskĂș ĂșdrĆŸbu nesmĂș vykonĂĄvaĆ„
deti bez dozoru.
âą UPOZORNENIE: PredÄșĆŸite tĂœm jej ĆŸivotnosĆ„.
PrĂstroj udrĆŸiavajte v suchu.
ZĂRUKA
Tento prĂstroj je urÄenĂœ na beĆŸnĂ© domĂĄce pouĆŸitie. NemĂŽĆŸe sa pouĆŸĂvaĆ„ na
profesionĂĄlne ĂșÄely. V prĂpade, ĆŸe sa prĂstroj nesprĂĄvne pouĆŸĂva, zĂĄruka strĂĄca
platnosƄ.
POUĆœĂVANIE
StrihacĂ strojÄek urÄenĂœ pre â nos a uĆĄi â napĂĄja jedna alkalickĂĄ batĂ©ria AA. Pri vkla-
danĂ batĂ©rie spodnĂș ÄasĆ„ strihacieho strojÄeka otoÄte doÄŸava a potiahnite ju sme-
rom dole, aby ste zloĆŸili kryt priestoru pre batĂ©riu. VloĆŸte jednu batĂ©riu, kladnĂœm
pĂłlom na dno prĂstroja. KeÄ je batĂ©ria vloĆŸenĂĄ, znova zaloĆŸte kryt priestoru pre
batériu.
POZNĂMKA: Ak batĂ©ria nie je sprĂĄvne vloĆŸenĂĄ do prĂstroja, prĂstroj nebude fun-
govaĆ„. VypĂnaÄ prĂstroja dajte do polohy â zapnĂșĆ„ â . Hlavu strihacieho strojÄeka
vloĆŸte opatrne do nosnej dierky alebo do uĆĄnĂ©ho laloka. A pomalĂœmi krĂșĆŸivĂœmi
pohybmi pohybujte strihacĂm strojÄekom.
POZNĂMKA: Strihaciu ÄasĆ„ prĂstroja nezasĂșvajte hlbĆĄie ako 6 mm do vnĂștra
nosnej dierky ani do uƥného laloka.
RADY TĂKAJĂCE SA ĂDRĆœBY
OdporĂșÄame VĂĄm, aby ste strihacĂ strojÄek Äistili po kaĆŸdom pouĆŸitĂ.
POZNĂMKA: Ak prĂstroj dlhĆĄiu dobu nepouĆŸĂvate, batĂ©riu vyberte. PredÄșĆŸite tĂœm
jej ĆŸivotnosĆ„. PrĂstroj udrĆŸiavajte v suchu.
PRISPEJME K OCHRANE ĆœIVOTNĂHO PROSTREDIA!
Tento prĂstroj obsahuje veÄŸa zhodnotiteÄŸnĂœch alebo recyklo-
vateÄŸnĂœch materiĂĄlov.
Odovzdajte ho na zbernĂ© miesto, alebo ak takĂ©to miesto chĂœba,
tak autorizovanĂ©mu servisnĂ©mu stredisku, ktorĂ© zabezpeÄĂ jeho
likvidĂĄciu.
Tieto inĆĄtrukcie sĂș dostupnĂ© aj na naĆĄich webstrĂĄnkach
www.rowenta.com
ĐŃĐŸŃĐ”ŃĐ”ŃĐ” ĐČĐœĐžĐŒĐ°ŃĐ”Đ»ĐœĐŸ ĐżŃДЎО ŃĐżĐŸŃŃДба.
ĐĐĐĐĄĐĐĐĐ ĐĐ ĐŁĐ ĐĐĐ
1. ĐŃŃŃŃŃĐ° ŃĐ” ĐżĐŸĐŽŃŃŃОгĐČĐ°ŃĐ° глаĐČĐ°
2. ĐĐ°ŃĐžŃĐœĐŸ ĐșапаŃĐ”
3. ĐŃĐ”ĐČĐșĐ»ŃŃĐČĐ°ŃДл ĐČĐșĐ»ŃŃĐČĐ°ĐœĐ”/ОзĐșĐ»ŃŃĐČĐ°ĐœĐ”
4. ĐŃĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐžĐ” Đ·Đ° баŃĐ”ŃОО
Î ÎĄÎÎ ÎĄĐȘĐĐ ĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĄĐĐĐĄĐą
âą ĐĐ° ĐČĐ°ŃĐ°ŃĐ° Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ ŃĐŸĐ·Đž ŃŃДЎ ŃŃĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČĐ° ĐœĐ° ŃŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃĐžŃĐ” Đž ĐœĐ° ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐ°-
ŃĐ°ŃĐ° ĐœĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžĐČĐœĐ° ŃŃДЎба (ĐĐžŃĐșĐŸĐČĐŸĐ»ŃĐŸĐČĐ° ĐŽĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐ°, ĐĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐ° Đ·Đ° ДлДĐșŃŃĐŸ-
ĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃĐœĐ° ŃŃĐČĐŒĐ”ŃŃĐžĐŒĐŸŃŃ, ĐĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐ° Đ·Đ° ĐŸĐżĐ°Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐ°ŃĐ° ŃŃДЎа Đž ĐŽŃ.).
âą ĐŁŃДЎŃŃ ĐœĐ” Đ” ĐżŃДЎĐČĐžĐŽĐ”Đœ ĐŽĐ° бŃĐŽĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Đœ ĐŸŃ Đ»ĐžŃĐ° (ĐČĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ”Đ»ĐœĐŸ ĐŸŃ ĐŽĐ”ŃĐ°),
ŃООŃĐŸ ŃОзОŃĐ”ŃĐșĐž, ŃĐ”ŃĐžĐČĐœĐž ОлО ŃĐŒŃŃĐČĐ”ĐœĐž ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃĐž ŃĐ° ĐŸĐłŃĐ°ĐœĐžŃĐ”ĐœĐž, ОлО
лОŃĐ° бДз ĐŸĐżĐžŃ Đž Đ·ĐœĐ°ĐœĐžŃ ĐŸŃĐČĐ”Đœ Đ°ĐșĐŸ ĐŸŃĐłĐŸĐČĐŸŃĐœĐŸ Đ·Đ° ŃŃŃ
ĐœĐ°ŃĐ° Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ Đ»ĐžŃĐ” ĐœĐ°-
блŃĐŽĐ°ĐČĐ° Đž ĐŽĐ°ĐČĐ° ĐżŃДЎĐČĐ°ŃĐžŃĐ”Đ»ĐœĐž ŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃ ĐŸŃĐœĐŸŃĐœĐŸ ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ”ŃĐŸ ĐœĐ° ŃŃДЎа. ĐĐ°Đł-
лДжЎаĐčŃĐ” ĐŽĐ”ŃĐ°ŃĐ°, Đ·Đ° ĐŽĐ° ŃĐ” ŃĐČĐ”ŃĐžŃĐ”, ŃĐ” ĐœĐ” ОгŃĐ°ŃŃ Ń ŃŃДЎа.
âą ĐĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃĐ” абŃĐ°Đ·ĐžĐČĐœĐž ОлО ĐșĐŸŃĐŸĐ·ĐžĐČĐœĐž ĐżŃДпаŃĐ°ŃĐž Đ·Đ° ĐżĐŸŃĐžŃŃĐČĐ°ĐœĐ”.
âą ĐĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐżŃĐž ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ° ĐżĐŸ-ĐœĐžŃĐșĐ° ĐŸŃ 0°Х Đž ĐżĐŸ-ĐČĐžŃĐŸĐșĐ° ĐŸŃ 35°Х.
âą ĐąĐŸĐ·Đž ŃŃДЎ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ŃĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ĐŸŃ ĐŽĐ”ŃĐ° ĐœĐ°ĐŽ 8
ĐłĐŸĐŽĐžĐœĐž Đž лОŃĐ° Ń ĐŸĐłŃĐ°ĐœĐžŃĐ”ĐœĐž ŃОзОŃĐ”ŃĐșĐž,
ŃĐ”ŃĐžĐČĐœĐž ОлО ŃĐŒŃŃĐČĐ”ĐœĐž ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃĐž, ОлО лОŃĐ° бДз
ĐŸĐżĐžŃ Đž Đ·ĐœĐ°ĐœĐžŃ, Đ°ĐșĐŸ ŃĐ° ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐ”ĐœĐž ĐżĐŸĐŽ ĐœĐ°Đ±Đ»ŃĐŽĐ”ĐœĐžĐ”
ОлО бŃĐŽĐ°Ń ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃĐ°ĐœĐž Đ·Đ° Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐ°ŃĐ° ĐŒŃ
ŃĐżĐŸŃŃДба, Đž ŃазбОŃĐ°Ń ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐžŃĐ”. ĐĄ ŃŃДЎа ĐœĐ”
ŃŃŃбĐČĐ° ĐŽĐ° ŃĐž ОгŃĐ°ŃŃ ĐŽĐ”ŃĐ°. ĐĐ° ĐœĐ” ŃĐ” ОзĐČŃŃŃĐČĐ°
ĐżĐŸŃĐžŃŃĐČĐ°ĐœĐ” Đž ĐżĐŸĐŽĐŽŃŃжĐșĐ° ĐŸŃ ĐŽĐ”ŃĐ°, ĐŸŃŃĐ°ĐČĐ”ĐœĐž бДз
ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃ.
âą ĐĐĐĐĐĐĐĐ: ĐĐŸ ŃĐŸĐ·Đž ĐœĐ°ŃĐžĐœ ŃĐ” ŃĐŽŃлжОŃĐ” жОĐČĐŸŃĐ°
ĐœĐ° ŃŃДЎа. ĐŁŃДЎŃŃ ŃŃŃбĐČĐ° ĐŽĐ° ŃĐ” ŃŃŃ
ŃĐ°ĐœŃĐČĐ° ŃŃŃ
.
ĐĐĐ ĐĐĐŠĐĐŻ
ĐąĐŸĐ·Đž ŃŃДЎ Đ” ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”Đœ ŃĐ°ĐŒĐŸ Đ·Đ° ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃĐœĐ° ŃĐżĐŸŃŃДба. ĐĐ” Đ” ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”Đœ Đ·Đ°
ĐżŃĐŸŃĐ”ŃĐžĐŸĐœĐ°Đ»ĐœĐž ŃДлО. ĐĐ°ŃĐ°ĐœŃĐžŃŃĐ° ŃĐ” ĐŸĐ±Đ”Đ·ŃОлĐČĐ° ĐżŃĐž ĐœĐ”ĐżŃĐ°ĐČĐžĐ»ĐœĐ° ŃĐżĐŸŃŃДба.
ĐŁĐĐйРĐĐĐ
ĐĐ°ŃĐžĐœĐșĐ°ŃĐ° Đ·Đ° ĐżĐŸŃĐžŃŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐșĐŸŃĐŒĐžŃĐ” ĐČ ŃŃĐžŃĐ” Đž ĐœĐŸŃĐ° ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐž Ń Đ°Đ»ĐșĐ°Đ»ĐœĐž баŃĐ”-
ŃОО ĐĐ. ĐĐ° ĐŽĐ° ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐžŃĐ” баŃĐ”ŃĐžŃŃĐ°, ĐČĐŽĐžĐłĐœĐ”ŃĐ” ĐșапаĐșĐ° ĐœĐ° ĐŸŃĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐžĐ”ŃĐŸ, ĐșĐ°ŃĐŸ
Đ·Đ°ĐČŃŃŃĐžŃĐ” ĐŽĐŸĐ»ĐœĐ°ŃĐ° ŃĐ°ŃŃ ĐœĐ°Đ»ŃĐČĐŸ Đž ŃлДЎ ŃĐŸĐČĐ° Ń ĐŽŃŃĐżĐœĐ”ŃĐ” ĐœĐ°ĐŽĐŸĐ»Ń. ĐĐŸŃŃĐ°ĐČĐ”ŃĐ”
баŃĐ”ŃĐžŃŃĐ° Ń ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃĐ”Đ»ĐœĐžŃ ĐżĐŸĐ»ŃŃ ĐșŃĐŒ ĐŽŃĐœĐŸŃĐŸ ĐœĐ° ŃŃДЎа. ХлДЎ ĐșĐ°ŃĐŸ ŃŃĐ” ĐżĐŸŃŃĐ°-
ĐČОлО баŃĐ”ŃĐžŃŃĐ°, Đ·Đ°ŃĐČĐŸŃĐ”ŃĐ” ĐșапаĐșĐ°.
PT
EL
TR
RU
UK
CS
NL
IT
ES
SL
SK
urzÄ
dzenia. Dzieci nie powinny wykorzystywaÄ urzad-
zenia do zabawy. Czyszczenie oraz czynnoĆci konser-
wacyjne nie powinny byÄ przeprowadzane przez
dzieci bez nadzoru dorosĆych.
âą OSTRZEĆ»ENIE: PrzechowywaÄ urzÄ
dzenie w suchym
miejscu.
GWARANCJA
Twoje urzÄ
dzenie przeznaczone jest wyĆÄ
cznie do uĆŒytku domowego. Nie moĆŒe
byÄ stosowane do celĂłw profesjonalnych. Gwarancja traci waĆŒnoĆÄ w przypadku
niewĆaĆciwego uĆŒytkowania urzÄ
dzenia.
UƻYTKOWANIE
Golarka do «nosa i uszu» dziaĆa na jednÄ
bateriÄ alkalicznÄ
AA. Aby wĆoĆŒyÄ baterie,
naleĆŒy zdjÄ
Ä pokrywÄ komory przekrÄcajÄ
c dolnÄ
czÄĆÄ golarki w lewo, a
nastÄpnie pociÄ
gajÄ
c jÄ
w dĂłĆ. WĆoĆŒyÄ bateriÄ biegunem dodatnim do wewnÄ
trz
urzÄ
dzenia. Po wĆoĆŒeniu baterii, zaĆoĆŒyÄ pokrywkÄ komory na baterie.
UWAGA: W przypadku nieprawidĆowego wĆoĆŒenia baterii, urzÄ
dzenie nie zad-
ziaĆa. UstawiÄ przeĆÄ
cznik urzÄ
dzenia w pozycji «on». OstroĆŒnie wprowadziÄ
nasadkÄ golarki do nosa lub do maĆĆŒowiny usznej. NastÄpnie powoli obracaÄ go-
larkÄ okrÄĆŒnymi ruchami.
UWAGA: UnikaÄ wprowadzania grzebienia tnÄ
cego powyĆŒej 6 mm do nosa i
maĆĆŒowiny usznej.
ZALECENIA DOTYCZÄCE KONSERWACJI
Zalecane jest czyszczenie golarki po kaĆŒdorazowym uĆŒyciu.
UWAGA: WyjÄ
Ä bateriÄ z urzÄ
dzenia, jeĆli nie uĆŒywa siÄ go przed dĆugi okres
czasu. WydĆuĆŒy to jego trwaĆoĆÄ. PrzechowywaÄ urzÄ
dzenie w suchym miejscu.
BIERZMY CZYNNY UDZIAĆ W OCHRONIE ĆRODOWISKA !
Twoje urzÄ
dzenie jest zbudowane z materiaĆĂłw, ktĂłre mogÄ
byÄ
poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu naleĆŒy je dostarczyÄ do wyznaczonego punktu zbiĂłrki.
Nie naleĆŒy go umieszczaÄ z innymi odpadami komunalnymi.
Instrukcja dostÄpna jest takĆŒe na stronie internetowej:
www.rowenta.com
9100015266
NOSE & EAR TRIMMER
www.rowenta.com
MAX
6 mm
MAX
6 mm
2
1
3
4
1 x AA LR06 1.5V Battery
2
1
ĐŁĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃĐ” лОŃĐ° ĐŒĐŸĐłŃŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐ” ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐżĐŸĐŽ
ĐœĐ°Đ±Đ»ŃĐŽĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ОлО ĐżĐŸŃлД ĐżĐŸĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžŃ ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžĐč ĐżĐŸ Đ”ĐłĐŸ ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃОО ĐŸŃ Đ»ĐžŃ,
ĐŸŃĐČĐ”ŃĐ°ŃŃĐžŃ
Đ·Đ° ĐžŃ
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃŃ. ХлДЎОŃĐ” Đ·Đ° ŃĐ”ĐŒ, ŃŃĐŸĐ±Ń ĐŽĐ”ŃĐž ĐœĐ” ОгŃалО Ń
ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸĐŒ.
âą ĐĐ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ ŃĐžŃŃĐžŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐżĐŸŃĐŸŃĐșĐ°ĐŒĐž, ŃĐŸĐŽĐ”ŃжаŃĐžĐŒĐž абŃĐ°Đ·ĐžĐČĐœŃĐ” ОлО
ĐșĐŸŃŃĐŸĐ·ĐžĐČĐœŃĐ” ĐČĐ”ŃĐ”ŃŃĐČĐ°.
âą ĐĐ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ĐżŃĐž ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ” ĐœĐžĐ¶Đ”
0 ° Đž ĐČŃŃĐ” 35 °C C.
âą ĐĐŸĐżŃŃĐșĐ°Đ”ŃŃŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ĐŽĐ”ŃŃĐŒĐž 8
Đ»Đ”Ń Đž ŃŃĐ°ŃŃĐ”, Đ° ŃĐ°ĐșжД лОŃĐ°ĐŒĐž Ń ĐŸĐłŃĐ°ĐœĐžŃĐ”ĐœĐœŃĐŒĐž
ŃОзОŃĐ”ŃĐșĐžĐŒĐž, ŃĐ”ĐœŃĐŸŃĐœŃĐŒĐž ОлО ŃĐŒŃŃĐČĐ”ĐœĐœŃĐŒĐž
ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃŃĐŒĐž, лОŃĐ°ĐŒĐž, ĐœĐ” ĐžĐŒĐ”ŃŃĐžĐŒĐž ĐŸĐżŃŃĐ° Đž
Đ·ĐœĐ°ĐœĐžŃ, ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒŃŃ
ĐżŃĐž ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐ”ĐœĐžĐž Ń ŃĐ°ĐșĐžĐŒĐž
ОзЎДлОŃĐŒĐž, ĐżŃĐž ŃŃĐ»ĐŸĐČОО, ŃŃĐŸ Đ·Đ° ĐœĐžĐŒĐž
ĐŸŃŃŃĐ”ŃŃĐČĐ»ŃĐ”ŃŃŃ ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃŃŃĐžĐč ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃ
ОлО ĐŸĐœĐž ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒĐ»Đ”ĐœŃ Ń ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃĐŒĐž,
ĐșĐ°ŃĐ°ŃŃĐžĐŒĐžŃŃ Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ
ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° Đž ĐŸĐ±ŃŃŃĐœŃŃŃĐžĐŒĐž ŃĐžŃĐșĐž, ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșĐ°ŃŃОД ĐČ
Ń
ĐŸĐŽĐ” Đ”ĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ. ĐĐ” ŃĐ°Đ·ŃĐ”ŃĐ°ĐčŃĐ” ĐŽĐ”ŃŃĐŒ
ОгŃĐ°ŃŃ Ń ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐŸĐŒ. ĐŃĐžŃŃĐșĐ° Đž ŃĐ”Ń
ĐœĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐ”
ĐŸĐ±ŃĐ»ŃжОĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐœĐ” ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ ĐČŃĐżĐŸĐ»ĐœŃŃŃŃŃ ĐŽĐ”ŃŃĐŒĐž бДз
ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃĐ° ĐČĐ·ŃĐŸŃĐ»ŃŃ
.
âą ĐĐĐ Đ«ĐĐ ĐĐĐĐĄĐąĐĐ ĐĐĐĐĐĄĐąĐ: Đ„ŃĐ°ĐœĐžŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ
ĐČ ŃŃŃ
ĐŸĐŒ ĐŒĐ”ŃŃĐ”.
ĐĐĐ ĐĐĐąĐĐŻ
ĐĐ°ĐœĐœŃĐč ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”Đœ ĐžŃĐșĐ»ŃŃĐžŃДлŃĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń Đ±ŃŃĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
ĐĐ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ Đ”ĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐČ ĐżŃĐŸŃĐ”ŃŃĐžĐŸĐœĐ°Đ»ŃĐœŃŃ
ŃДлŃŃ
. ĐДпŃĐ°ĐČОлŃĐœĐŸĐ”
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ĐŸŃĐŒĐ”ĐœŃĐ”Ń ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČОД гаŃĐ°ĐœŃОО ĐœĐ° ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ.
ĐĐĄĐĐĐĐŹĐĐĐĐĐĐĐ
ĐĐ°ŃĐžĐœĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ŃŃŃОжĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ Â« ĐœĐŸŃ Đž ŃŃĐž » ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ°Đ”Ń ĐŸŃ ŃĐ”Đ»ĐŸŃĐœĐŸĐč баŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž
AA.
ĐĐ»Ń ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐșĐž баŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž ŃĐœĐžĐŒĐžŃĐ” ĐșŃŃŃĐșŃ ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐœĐ”Đ”
ĐŸŃĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐžŃ, ĐŽĐ»Ń ŃŃĐŸĐłĐŸ ĐżĐŸĐČĐ”ŃĐœŃĐČ ĐœĐžĐ¶ĐœŃŃ ŃĐ°ŃŃŃ ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐž ĐżŃĐŸŃĐžĐČ ŃĐ°ŃĐŸĐČĐŸĐč
ŃŃŃДлĐșĐž, Đ° Đ·Đ°ŃĐ”ĐŒ ĐżĐŸŃŃĐœŃĐČ ĐČĐœĐžĐ·. ĐŃŃĐ°ĐČŃŃĐ” баŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșŃ ŃĐ°ĐșĐžĐŒ ĐŸĐ±ŃĐ°Đ·ĐŸĐŒ, ŃŃĐŸĐ±Ń
ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃДлŃĐœĐ°Ń ĐșĐ»Đ”ĐŒĐŒĐ° бŃла ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐ° ĐČĐœĐžĐ· ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°.
ĐĐŸŃлД ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐșĐž баŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž Đ·Đ°ĐșŃĐŸĐčŃĐ” ĐŸŃĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐșŃŃŃĐșĐŸĐč.
NB: ĐŃĐž ĐœĐ”ĐżŃĐ°ĐČОлŃĐœĐŸĐč ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐșĐ” баŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐœĐ” бŃĐŽĐ”Ń ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ°ŃŃ.
ĐŁŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃĐ” пДŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃĐ”Đ»Ń ĐČ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” « ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐŸ » .
ĐĄĐŸĐ±Đ»ŃĐŽĐ°Ń ĐŒĐ”ŃŃ ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃŃĐŸŃĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃĐž, ĐČĐČДЎОŃĐ” ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșŃ ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐž ĐČ ĐœĐŸĐ·ĐŽŃŃ ĐžĐ»Đž
ŃŃĐœŃŃ ŃĐ°ĐșĐŸĐČĐžĐœŃ. ĐĐ°ŃĐ”ĐŒ ĐŸŃŃĐŸŃĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżĐŸĐČĐŸŃĐ°ŃĐžĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșŃ.
NB: ĐĐ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ ĐČĐČĐŸĐŽĐžŃŃ ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșŃ ĐŽĐ»Ń ŃŃŃОжĐșĐž Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” ŃĐ”ĐŒ ĐœĐ° 6 ĐŒĐŒ ĐČĐœŃŃŃŃ
ĐœĐŸĐ·ĐŽŃĐž ОлО ŃŃĐœĐŸĐč ŃĐ°ĐșĐŸĐČĐžĐœŃ.
Đ ĐĐĐĐĐĐĐĐĐŠĐĐ ĐĐ ĐŁĐ„ĐĐĐŁ
Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃĐ”ĐŒ ĐČĐ°ĐŒ ĐŸŃĐžŃĐ°ŃŃ ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșŃ ĐŽĐ»Ń ŃŃŃОжĐșĐž ĐżĐŸŃлД ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐłĐŸ
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
NB: ĐŃлО ĐČŃ ĐœĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐ”ŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” ЎлОŃДлŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒĐ”ĐœĐž,
ĐČŃĐœĐžĐŒĐ°ĐčŃĐ” баŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșŃ, ŃŃĐŸ ĐżŃĐŸĐŽĐ»Đ”ĐČĐ°Đ”Ń ŃŃĐŸĐș ДД ĐłĐŸĐŽĐœĐŸŃŃĐž. Đ„ŃĐ°ĐœĐžŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐČ
ŃŃŃ
ĐŸĐŒ ĐŒĐ”ŃŃĐ”.
ĐŃĐž ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃОО ŃĐ°ĐșжД ĐŽĐŸŃŃŃĐżĐœŃ ĐœĐ° ĐČДб-ŃĐ°ĐčŃĐ” ĐœĐ°ŃĐ”Đč ĐșĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžĐž
ĐżĐŸ Đ°ĐŽŃĐ”ŃŃ www.rowenta.com
PrzeczytaÄ uwaĆŒnie przed uĆŒyciem.
OPIS URZÄDZENIA
1. Nasadka z systemem ciÄcia rotacyjnego 3. PrzeĆÄ
cznik on/oïŹ
2. OsĆonka 4. Komora na baterie
BEZPIECZEĆSTWO
âą Dla Twojego bezpieczeĆstwa, urzÄ
dzenie to speĆnia wymogi obowiÄ
zujÄ
cych
norm i przepisĂłw (Dyrektywy NiskonapiÄciowe, przepisy z zakresu kompaty-
bilnoĆci elektromagnetycznej, normy Ćrodowiskowe...).
âą UrzÄ
dzenie to nie powinno byÄ uĆŒywane przez osoby (w tym przez dzieci),
ktĂłrych zdolnoĆci ïŹzyczne, sensoryczne lub umysĆowe sÄ
ograniczone, ani przez
osoby nie posiadajÄ
ce odpowiedniego doĆwiadczenia lub wiedzy, chyba ĆŒe osoba
odpowiedzialna za ich bezpieczeĆstwo nadzoruje ich czynnoĆci zwiÄ
zane z
uĆŒywaniem urzÄ
dzenia lub udzieliĆa im wczeĆniej wskazĂłwek dotyczÄ
cych jego
obsĆugi. NaleĆŒy dopilnowaÄ, aby dzieci nie wykorzystywaĆy urzÄ
dzenia do zabawy.
âą Do mycia nie uĆŒywaj produktĂłw szorujÄ
cych lub powodujÄ
cych korozjÄ.
âą Nie uĆŒywaj w temperaturze poniĆŒej 0 °C i powyĆŒej 35 °C.
âą UrzÄ
dzenie moĆŒe byÄ uĆŒywane przez dzieci powyĆŒej
8 roku ĆŒycia oraz osoby o ograniczonych zdolnoĆciach
fizycznych, czuciowych i umysĆowych oraz osoby
nieposiadajÄ
ce stosownego doĆwiadczenia lub
wiedzy wyĆÄ
cznie pod nadzorem albo po otrzymaniu
instrukcji dotyczÄ
cych bezpiecznego korzystania z
PL
ĐабДлДжĐșĐ°: ĐĐșĐŸ баŃĐ”ŃĐžŃŃĐ° ĐœĐ” Đ” ĐżŃĐ°ĐČĐžĐ»ĐœĐŸ ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐ”ĐœĐ°, ŃŃДЎŃŃ ĐœŃĐŒĐ° ĐŽĐ° ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐž.
ĐĐșĐ»ŃŃĐ”ŃĐ” ŃŃДЎа. ĐĐœĐžĐŒĐ°ŃĐ”Đ»ĐœĐŸ ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐ”ŃĐ” глаĐČĐ°ŃĐ° ĐœĐ° ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐ°ŃĐ° ĐČ ĐœĐŸŃĐ° ОлО ĐČ
ŃŃĐœĐ°ŃĐ° ĐŒĐžĐŽĐ°. ХлДЎ ŃĐŸĐČĐ°, Đ·Đ°ĐżĐŸŃĐœĐ”ŃĐ” ĐŽĐ° Ń ĐČŃŃŃĐžŃĐ” лДĐșĐŸ.
ĐабДлДжĐșĐ°: ĐĐ” ĐČŃĐČДжЎаĐčŃĐ” ĐżĐŸĐŽŃŃŃОгĐČĐ°ŃĐ°ŃĐ° глаĐČĐ° ĐœĐ° ĐżĐŸĐČĐ”ŃĐ” ĐŸŃ 6 ĐŒĐŒ ĐœĐ°ĐČŃŃŃĐ”
ĐČ ĐœĐŸŃĐ° ОлО ĐČ ŃŃĐœĐ°ŃĐ° ĐŒĐžĐŽĐ°.
ĐĐ ĐĐĐĐ ĐȘĐĐ ĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐȘĐĐĐ
ĐŃĐ”ĐżĐŸŃŃŃĐČĐ°ĐŒĐ” ĐŽĐ° ĐżĐŸŃĐžŃŃĐČĐ°ŃĐ” ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐ°ŃĐ° ŃлДЎ ĐČŃŃĐșĐ° ŃĐżĐŸŃŃДба.
ĐабДлДжĐșĐ°: ĐĐ·ĐČĐ°ĐŽĐ”ŃĐ” баŃĐ”ŃĐžŃŃĐ° ĐŸŃ ŃŃДЎа, Đ°ĐșĐŸ ĐœŃĐŒĐ° ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ŃĐ” Đ·Đ°
ĐżĐŸ-ĐŽŃĐ»ŃĐł пДŃĐžĐŸĐŽ ĐŸŃ ĐČŃĐ”ĐŒĐ”. ĐĐŸ ŃĐŸĐ·Đž ĐœĐ°ŃĐžĐœ ŃĐ” ŃĐŽŃлжОŃĐ” жОĐČĐŸŃĐ° ĐœĐ° ŃŃДЎа.
ĐŁŃДЎŃŃ ŃŃŃбĐČĐ° ĐŽĐ° ŃĐ” ŃŃŃ
ŃĐ°ĐœŃĐČĐ° ŃŃŃ
.
ĐРУЧĐĐĄĐąĐĐĐĐ Đ ĐĐĐĐĐĐĐĐйРĐĐ ĐĐĐĐĐĐйРХРĐĐĐ!
ĐŁŃДЎŃŃ Đ” ОзŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ”Đœ ĐŸŃ ŃазлОŃĐœĐž ĐŒĐ°ŃĐ”ŃОалО, ĐșĐŸĐžŃĐŸ ĐŒĐŸĐłĐ°Ń ĐŽĐ° ŃĐ”
ĐżŃĐ”ĐŽĐ°ĐŽĐ°Ń ĐœĐ° ĐČŃĐŸŃĐžŃĐœĐž ŃŃŃĐŸĐČĐžĐœĐž ОлО ĐŽĐ° ŃĐ” ŃĐ”ŃĐžĐșлОŃĐ°Ń.
ĐŃДЎаĐčŃĐ” ĐłĐŸ ĐČ ŃпДŃĐžĐ°Đ»Đ”Đœ ŃĐ”ĐœŃŃŃ ĐžĐ»Đž, Đ°ĐșĐŸ ĐœŃĐŒĐ° ŃĐ°ĐșŃĐČ, ĐČ ĐŸĐŽĐŸĐ±-
ŃĐ”Đœ ŃĐ”ŃĐČОз, Đ·Đ° ĐŽĐ° бŃĐŽĐ” ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ”Đœ.
йДзО ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃОО ĐŒĐŸĐłĐ°Ń ĐŽĐ° бŃĐŽĐ°Ń ĐœĐ°ĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐž ŃŃŃĐŸ Đž ĐœĐ° ĐœĐ°ŃĐžŃ
ŃДбŃĐ°ĐčŃ www.rowenta.com
A se citi cu atenĆŁie Ăźnainte de utilizare.
DESCRIEREA APARATULUI
1. Cap cu sistem de tÄiere rotativ 3. Buton de pornire/oprire
2. Capac de protecĆŁie 4. Compartiment pentru baterie
INSTRUCFIIUNI DE SIGURANTĂ
âą Pentru siguranĆŁa dumneavoastrÄ, acest aparat este conform normelor Ći regle-
mentÄrilor aplicabile (directivele privind echipamentele de joasÄ tensiune, com-
patibilitatea electromagneticÄ, mediul ĂźnconjurÄtor, etc.).
âą Acest aparat nu a fost conceput pentru a ïŹ folosit de persoane (inclusiv copii)
cu capacitÄĆŁi ïŹzice, senzoriale sau mintale diminuate sau de persoane fÄrÄ expe-
rienĆŁÄ sau cunoĆtinĆŁe privind utilizarea unor aparate asemÄnÄtoare. ExcepĆŁie
constituie cazul Ăźn care aceste persoane sunt supravegheate de o persoanÄ
responsabilÄ de siguranĆŁa lor sau au beneïŹciat din partea persoanei respective
de instrucĆŁiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului. Este recomandatÄ
supravegherea copiilor, pentru a vÄ asigura cÄ aceĆtia nu se joacÄ cu aparatul.
âą Nu curÄĆŁaĆŁi aparatul folosind produse abrazive sau corozive.
âą Nu utilizaĆŁi aparatul la o temperaturÄ sub 0°C Ći peste 35°C.
âą Acest aparat poate fi folosit de copiii peste 8 ani Èi
de persoanele cu dizabilitÄÈi fizice, senzoriale sau min-
tale sau fÄrÄ experienÈÄ Ăźn utilizare numai sub
supraveghere sau dacÄ au fost instruiÈi Ăźn folosirea
aparatului Ăźn siguranÈÄ Èi dacÄ ĂźnÈeleg riscurile
implicate. Nu lÄsaÈi copiii sÄ se joace cu aparatul.
Nu permiteÈi copiilor sÄ realizeze curÄÈarea sau
ĂźntreÈinerea aparatului nesupravegheaÈi.
âą ATENĆąIONARE: PÄstraĆŁi aparatul Ăźntr-un loc uscat
GARANĆąIE
Aparatul dumneavoastrÄ este destinat exclusiv unei utilizÄri domestice. Aparatul
nu poate ïŹ utilizat Ăźn scopuri profesionale. GaranĆŁia devine nulÄ Ći ĂźĆi pierde vala-
bilitatea Ăźn cazul unei utilizÄri incorecte.
UTILIZAREA
Aparatul de tuns pentru nas Ći urechi funcĆŁioneazÄ cu o baterie alcalinÄ de tip AA.
Pentru a introduce bateria, scoateĆŁi capacul compartimentului rotind partea
inferioarÄ a aparatului de tuns spre stĂąnga Ći apoi trÄgĂąnd Ăźn jos. IntroduceĆŁi atunci
bateria, cu borna pozitivÄ Ăźn partea de jos a aparatului. DupÄ ce aĆŁi introdus
bateria, puneĆŁi la loc capacul compartimentului.
OBSERVAĆąIE: dacÄ bateria nu a fost introdusÄ corect Ăźn aparat, acesta nu va
funcĆŁiona. PorniĆŁi aparatul. IntroduceĆŁi cu grijÄ capul de tuns Ăźn narÄ sau Ăźn pavi-
lionul urechii. Apoi, miĆcaĆŁi uĆor aparatul de tuns Ăźn sens circular.
OBSERVAĆąIE: evitaĆŁi introducerea cu mai mult de 6 mm a unitÄĆŁii de tuns Ăźn narÄ
sau Ăźn pavilionul urechii.
SFATURI PRIVIND ĂNTREĆąINEREA
VÄ recomandÄm sÄ curÄĆŁaĆŁi aparatul de tuns dupÄ ïŹecare utilizare.
OBSERVAĆąIE: scoateĆŁi bateria din aparat dacÄ acesta nu este utilizat timp Ăźnde-
lungat. Acest lucru va contribui la creĆterea duratei sale de viaĆŁÄ. PÄstraĆŁi aparatul
Ăźntr-un loc uscat
SÄ PARTICIPÄM LA PROTECĆąIA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoastrÄ conĆŁine numeroase materiale valoriïŹca-
bile sau reciclabile.
PredaĆŁi-l la un punct de colectare sau, Ăźn lipsa acestuia, la un centru
de service autorizat pentru a ïŹ procesat Ăźn mod corespunzÄtor.
InstrucĆŁiunile sunt disponibile Èi pe website-ul nostru
www.rowenta.com
BG
RO
Read carefully before use
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Head with rotary cutting system 3. On/oïŹ switch
2. Protective cover 4. Battery compartment
SAFETY INSTRUCTIONS
âą For your safety, this appliance complies with the applicable standards and
regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmen-
talâŠ).
âą This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
âą Do not clean with abrasive or corrosive products.
⹠Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
âą This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
âą CAUTION: Keep the appliance dry.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only.
It should not be used for professional purposes.
The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
USE
The "nose and ears" clipper works with an AA alkaline battery. To introduce
the battery, remove the battery compartment lid by turning the lower part of
the clipper to the left and then pulling down. Then introduce the battery with
the positive terminal towards the bottom of the appliance.
Once the battery has been introduced, replace the battery compartment lid.
NB: If the battery is not correctly installed in the appliance, it will not work.
Switch the appliance to âonâ.
Introduce the head of the clipper carefully into the nostril or the ear. Then gently
turn the clipper in a circular motion.
NB: Do not introduce the cutting unit more than 6 mm inside the nostril or the
ear.
MAINTENANCE TIPS
We recommend that you clean your clipper after each use.
NB: Remove the battery from the appliance if it remains unused for long periods,
this will contribute to increasing its lifetime. Keep the appliance dry.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered
or recycled.
Leave it a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website
www.rowenta.com
A lire attentivement avant emploi
DESCRIPTIF DE LâAPPAREIL
1. TĂȘte avec systĂšme de coupe rotatif 3. Interrupteur marche arrĂȘt
2. Capuchon de protection 4. Compartiment Ă pile
CONSEILS DE SECURITE
⹠Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environ-
nement...).
âą Cet appareil nâest pas prĂ©vu pour ĂȘtre utilisĂ© par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dĂ©nuĂ©es dâexpĂ©rience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bĂ©nĂ©ïŹcier, par lâintermĂ©diaire dâune personne responsable de leur sĂ©curitĂ©, dâune
surveillance ou dâinstructions prĂ©alables concernant lâutilisation de lâappareil.
Il convient de surveiller les enfants pour sâassurer quâils ne jouent pas avec lâap-
pareil.
âą Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs
⹠Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
âą Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants ĂągĂ©s
de 8 ans et plus et des personnes ayant des capaci-
tés physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d'expérience et de connaissances,
s'ils ont reçu un encadrement ou des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité et comprennent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent ni nettoyer lâappareil ni
s'occuper de son entretien sans surveillance.
Il convient de surveiller les enfants pour sâassurer
quâils ne jouent pas avec lâappareil.
âą : Maintenir lâappareil au sec.MISE EN GARDE
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
Il ne peut ĂȘtre utilisĂ© Ă des ïŹns professionnelles.
La garantie devient nulle et invalide en cas dâutilisation incorrecte.
UTILISATION
La tondeuse « nez et oreilles » fonctionne avec une pile alcaline AA. Pour intro-
duire la pile, retirer le couvercle du compartiment en tournant la partie inférieure
de la tondeuse vers la gauche et en tirant ensuite vers le bas. Introduire alors la
pile, borne positive au fond de lâappareil. Une fois la pile introduite, replacer le
couvercle du compartiment.
NB : Si la pile nâest pas installĂ©e correctement dans lâappareil, ce dernier ne fonc-
tionnera pas.
Mettre lâappareil en position « marche ». Introduire avec prĂ©caution la tĂȘte de la
tondeuse dans la narine ou le pavillon de lâoreille. Puis, faire tourner doucement
la tondeuse dâun mouvement circulaire.
NB : Evitez dâintroduire lâunitĂ© de coupe plus de 6 mm Ă lâintĂ©rieur de la narine
ou du pavillon de lâoreille.
CONSEILS DâENTRETIEN
Nous vous recommandons de nettoyer votre tondeuse aprĂšs chaque utilisation.
NB : Retirer la pile de lâappareil si celui-ci reste inutilisĂ© pour de longues pĂ©riodes,
cela contribuera Ă accroĂźtre sa durĂ©e de vie. Maintenir lâappareil au sec.
PARTICIPONS Ă LA PROTECTION DE LâENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
ConïŹez celui-ci dans un point de collecte ou Ă dĂ©faut dans un centre
service agrĂ©Ă© pour que son traitement soit eïŹectuĂ©.
Ces instructions sont Ă©galement disponibles sur notre site internet
www.rowenta.com
Bitte vor der Benutzung aufmerksam durchlesen
BESCHREIBUNG DES GERĂTS
1. Aufsatz mit drehbarem Schneidesystem 3. Ein-/Ausschalter
2. Schutzkappe 4. Batteriefach
SICHERHEITSHINWEISE
⹠Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfÀltig vor der ersten Inbetriebnahme ihres
GerÀtes durch.
Eine unsachgemĂ€Ăe Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.
Um Ihre Sicherheit zu gewĂ€hrleisten, entspricht dieses GerĂ€tes den gĂŒltigen Nor-
men und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische VertrÀglichkeit,
Umwelt...).
âą Dieses GerĂ€t darf nicht von Personen (inbegriïŹen Kindern)
mit eingeschrÀnkten körperlichen, sensorischen oder geistigen FÀhigkeiten be-
nutzt werden. Das Gleiche gilt fĂŒr Personen, die keine Erfahrung mit dem GerĂ€t
besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, auĂer wenn sie von einer fĂŒr ihre Si-
cherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem
Gebrauch des GerĂ€tes vertraut gemacht wurden. Kinder mĂŒssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem GerÀt spielen.
⹠Reinigen Sie das GerÀt nicht mit scheuernden oder Àtzenden Produkten.
âą Betreiben Sie das GerĂ€t nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder ĂŒber 35 °C. Legen
Sie das GerÀt nicht ab solange es eingeschaltet ist. Verwenden Sie nur original
Zubehör. Das GerÀt nie unbeaufsichtigt betreiben.
⹠Das GerÀt darf von Kindern ab 8 Jahren und Perso-
nen, deren körperliche oder geistige Unversehrtheit
oder deren WahrnehmungsfÀhigkeit eingeschrÀnkt
ist, oder Personen mit mangelnden Kenntnissen und
Erfahrungen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt
werden oder eine Einweisung in den sicheren
Gebrauch des GerÀts erhalten haben und die damit
verbundenen Risiken verstehen. Kindern sollte das
Spielen mit dem GerÀt untersagt werden. Kinder
dĂŒrfen das GerĂ€t ohne Aufsicht nicht reinigen oder
warten.
⹠WARNHINWEIS: Bewahren Sie das GerÀt an einem
trockenen Ort auf.
GARANTIE
Jeder EingriïŹ, auĂer der im Haushalt ĂŒblichen Reinigung und PïŹege durch den
Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses GerĂ€t ist ausschlieĂlich
fĂŒr den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht fĂŒr gewerbliche Zwecke eingesetzt
werden. Bei unsachgemĂ€Ăer Benutzung erlischt die Garantie.
BENUTZUNG
Das SchneidegerĂ€t fĂŒr Haare in der âNase und in den Ohrenâ wird mit einer AA
Alkali-Batterie betrieben. Nehmen Sie zum Einlegen der Batterie den Deckel des
Batteriefachs ab, indem Sie den unteren Teil des SchneidegerÀts nach links drehen
und anschlieĂend nach unten abziehen. Legen Sie die Batterie mit dem Pluspol
nach unten in das GerÀt ein.
Setzen Sie nach dem Einlegen der Batterie den Deckel des Batteriefachs wieder
auf.
Bitte beachten: Wenn die Batterie nicht korrekt in das GerÀt eingelegt wird, funk-
tioniert dieses nicht. Stellen Sie das GerĂ€t auf die Position âAnâ .
FĂŒhren Sie den Aufsatz des SchneidegerĂ€ts vorsichtig in das Nasenloch oder in
die Ohrmuschel ein. Beschreiben Sie anschlieĂend eine langsame, kreisende
Bewegung mit dem SchneidegerÀt.
Bitte beachten: Die Schneideeinrichtung darf nicht tiefer als 6 mm in das Nasen-
loch oder in die Ohrmuschel eingefĂŒhrt werden.
WARTUNG
Es ist ratsam, das SchneidegerÀt nach jeder Benutzung zu reinigen.
Bitte beachten: Bei lĂ€ngerer Nichtbenutzung des GerĂ€ts mĂŒssen die Batterien
herausgenommen werden. Dies verlÀngert die Lebensdauer des GerÀts. Bewahren
Sie das GerÀt an einem trockenen Ort auf.
TUN SIE ETWAS FĂR DEN UMWELTSCHUTZ!!
Ihr GerÀt enthÀlt zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare
Materialien.
Bringen Sie das GerÀt zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu
einem zugelassenen Kundendienstcenter Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.rowenta.com verfĂŒgbar.
EN
FR
DE
RU
UK
CS
PL
SL
SK
BG
RO
BS
HU
HR
IT
ES
PT
EL
TR
SR
ET
LT
LV
DA
FI
NO
DE
NL
SV
AR
FA
EN
FR
TONDEUSE NEZ/OREILLES
PaĆŸljivo proÄitajte prije upotrebe.
OPIS APARATA
1. Glava sa rotacionim sistemom za sijeÄenje
2. ZaĆĄtitna kapica
3. PrekidaÄ ukljuÄi/iskljuÄi
4. Pregrada za bateriju
ZAĆ TITA
âą U cilju vaĆĄe sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s vaĆŸeÄim normama i propisima
(Direktiva o najniĆŸem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okoliĆĄuâŠ).
âą Ovaj aparat nije predviÄen za upotrebu od strane osoba (ukljuÄujuÄi djecu) Äije
su ïŹziÄke, Äulne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane osoba bez
iskustva ili poznavanja, osim ako se one ne mogu okoristiti, putem osobe
zaduĆŸene za njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim
za upotrebu ovog aparata. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom sluÄaju ne
igraju aparatom.
âą Ne Äistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
âą Ne koristite na temperaturi niĆŸoj od 0 °C i viĆĄoj od 35 °C.
âą Ovaj aparat mogu koristiti djeca starija od 8
godina starosti i osobe sa smanjenim fiziÄkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom ili su primili detaljna uputstva kako da
koriste aparat na siguran naÄin i ako shvataju
opasnosti do kojih bi moglo da doÄe. Djeca ne smiju
da se igraju s aparatom. ÄiĆĄÄenje i odrĆŸavanje aparata
ne smije da obavljaju djeca bez nadzora.
âą BUDITE OPREZNI: DrĆŸite aparat na suhom.
GARANCIJA:
VaĆĄ aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaÄinstvu. Ne smije se koristiti
u profesionalne svrhe. U sluÄaju neispravne upotrebe, garancija se poniĆĄtava.
UPOTREBA APARATA
Aparat «nos i uĆĄi» radi uz pomoÄ alkalne baterije AA. Za ubacivanje baterije,
povucite poklopac sa pregrade, okreÄuÄi donji dio maĆĄine na lijevu stranu a zatim
povucite na dole. Onda ubacite bateriju, pozitivni pol okrenite na dno aparata.
Kada je baterija stavljena, vratite poklopac pregrade na mjesto.
NAPOMENA: Aparat neÄe raditi ako baterija nije ispravno postavljena.
Stavite aparat u poloĆŸaj «radi» .
PaĆŸljivo stavite glavu aparata u nozdrvu ili uĆĄnu ĆĄkoljku. Zatim polako okreÄite
aparat kruĆŸnim pokretom.
NAPOMENA: Izbjegavajte koriĆĄtenje jedinice sjeÄenja u nozdrvi ili uĆĄnoj ĆĄkoljki
veÄe od 6 mm.
SAVJETI ZA ODRĆœAVANJE
PreporuÄujemo vam da oÄistite aparat poslije svake upotrebe.
NAPOMENA: Izvadite bateriju iz aparata ako ga dugo ne koristite. To Äe joj
produĆŸiti rok trajanja. DrĆŸite aparat na suhom.
Tyto instrukce jsou k nahlédnutà také na naƥich strånkåch
www.rowenta.com
Olvassa el ïŹgyelmesen hasznĂĄlat elĆtt.
A KĂSZĂLĂK LEĂRĂSA
1. Fej, forgĂł vĂĄgĂłrendszerrel 3. Be-/kikapcsolĂł gomb
2. VĂ©dĆkupak 4. Elemrekesz
BIZTONSĂGI TANĂCSOK
âą Az Ăn biztonsĂĄga Ă©rdekĂ©ben ez a kĂ©szĂŒlĂ©k megfelel a hatĂĄlyos szabvĂĄnyoknak
Ă©s szabĂĄlyozĂĄsoknak (kisfeszĂŒltsĂ©gre, elektromĂĄgneses kompatibilitĂĄsra, környe-
zetvédelemre stb. vonatkozó irånyelvek).
âą Tilos a kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlata olyan szemĂ©lyek ĂĄltal (beleĂ©rtve a gyerekeket is), akik-
nek ïŹzikai, Ă©rzĂ©kelĂ©si vagy szellemi kĂ©pessĂ©geik korlĂĄtozottak, valamint olyan
szemĂ©lyek ĂĄltal, akik nem rendelkeznek a kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlatĂĄra vonatkozĂł
gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy, a
biztonsĂĄgukĂ©rt felelĆs szemĂ©ly ĂĄltal vannak felĂŒgyelve, vagy akikkel ez a szemĂ©ly
elĆzetesen ismertette a kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlatĂĄra vonatkozĂł utasĂtĂĄsokat. AjĂĄnlott a
gyerekek felĂŒgyelete, annak Ă©rdekĂ©ben, hogy ne jĂĄtsszanak a kĂ©szĂŒlĂ©kkel.
âą Ne tisztĂtsa sĂșrolĂł vagy marĂł hatĂĄsĂș termĂ©kekkel.
âą Ne hasznĂĄlja 0°C alatti vagy 35°C feletti hĆmĂ©rsĂ©kleteken.
âą A kĂ©szĂŒlĂ©ket 8 Ă©v feletti gyermekek Ă©s csökkentett
fizikai, érzékszervi vagy mentålis képességekkel ren-
delkezĆ, illetve gyakorlat Ă©s tudĂĄs nĂ©lkĂŒli szemĂ©lyek
csak felĂŒgyelet mellett, illetve akkor hasznĂĄlhatjĂĄk, ha
ĂștmutatĂĄst kaptak a kĂ©szĂŒlĂ©k biztonsĂĄgos hasznĂĄla-
tĂĄrĂłl Ă©s megismertĂ©k a velĂŒk jĂĄrĂł veszĂ©lyeket. A gye-
rekek soha ne jĂĄtssznak a kĂ©szĂŒlĂ©kkel A gyerekek
felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl soha ne vĂ©gezzenek takarĂtĂĄst vagy
karbantartĂĄst a kĂ©szĂŒlĂ©ken!
âą FIGYELMEZTETĂS: A kĂ©szĂŒlĂ©k szĂĄraz helyen
tĂĄrolandĂł
GARANCIA
A kĂ©szĂŒlĂ©k kizĂĄrĂłlag otthoni hasznĂĄlatra alkalmas. Nem hasznĂĄlhatĂł professzio-
nĂĄlis cĂ©lokra. A garancia Ă©rvĂ©nyĂ©t veszti nem megfelelĆ hasznĂĄlat esetĂ©n.
HASZNĂLAT
Az â orr-/fĂŒlszĆrnyĂrĂł â kĂ©szĂŒlĂ©k egy darab AA alkĂĄli elemmel mƱködik. Az elem
behelyezĂ©sĂ©hez tĂĄvolĂtsa el az elemrekesz fedelĂ©t. Ehhez forgassa a nyĂrĂłgĂ©p alsĂł
rĂ©szĂ©t balra, majd hĂșzza lefelĂ©. Az elem behelyezĂ©sekor a pozitĂv pĂłlus a kĂ©szĂŒlĂ©k
alja felé nézzen. Az elem behelyezése utån illessze vissza az elemrekesz fedelét.
MEGJEGYZĂS: A kĂ©szĂŒlĂ©k nem mƱködik, ha az elemet nem megfelelĆen helyezi
be. ĂllĂtsa a be-/kikapcsolĂł gombot â bekapcsolt â pozĂciĂłra. Ăvatosan helyezze
a nyĂrĂłgĂ©p fejĂ©t az orrlyukba vagy a fĂŒlkagylĂłba. Ez utĂĄn körkörös mozgĂĄssal
ïŹnoman mƱködtesse a nyĂrĂłgĂ©pet.
MEGJEGYZĂS: A vĂĄgĂłegysĂ©get ne helyezze 6 mm-nĂ©l mĂ©lyebben az orrlyukba
vagy a fĂŒlkagylĂłba.
KARBANTARTĂSI TANĂCSOK
Azt javasoljuk, hogy a nyĂrĂłgĂ©pet minden hasznĂĄlat utĂĄn tisztĂtsa meg.
MEGJEGYZĂS: Vegye ki az elemet, ha hosszabb ideig nem hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
Ezzel meghosszabbĂtja az elem Ă©lettartamĂĄt. A kĂ©szĂŒlĂ©k szĂĄraz helyen tĂĄrolandĂł.
VEGYĂNK RĂSZT A KĂRNYEZETVĂDELEMBEN!
Az Ăn kĂ©szĂŒlĂ©ke szĂĄmos Ă©rtĂ©kesĂthetĆ vagy ĂșjrahasznosĂthatĂł
anyagot tartalmaz.
A megfelelĆ kezelĂ©s vĂ©gett, kĂ©szĂŒlĂ©kĂ©t adja le egy gyƱjtĆhelyen
vagy, ennek hiånyåban, egy hivatalos szervizközpontban.
Ezen ĂștmutatĂĄsok weboldalunkon is elĂ©rhetĆk: www.rowenta.com
ProÄitajte paĆŸljivo prije uporabe.
OPIS UREÄAJA
1. Glava s rotacijskim sustavom za ĆĄiĆĄanje
2. ZaĆĄtitni poklopac
3. PrekidaÄ za ukljuÄenje/iskljuÄenje
4. Spremnik za baterijske uloĆĄke
SIGURNOSNA PRAVIL
âą U cilju vaĆĄe sigurnosti, ovaj ureÄaj je sukladan s vaĆŸeÄim normama i propisima
(Direktiva o najniĆŸem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, okoliĆĄuâŠ).
âą Ovaj ureÄaj nije predviÄen za uporabu od strane osoba (ukljuÄujuÄi djecu) Äije
su ïŹziÄke, osjetilne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane osoba bez
iskustva ili poznavanja, osim ako se one ne mogu okoristiti, posredstvom osobe
zaduĆŸene za njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim
za uporabu ovoga ureÄaja. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom sluÄaju ne
igraju s ureÄajem.
âą Ne Äistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
âą Ne rabite na temperaturi niĆŸoj od 0 °C i viĆĄoj od 35 °C.
âą Ovaj ureÄaj smiju rabiti djeca starosti 8 i viĆĄe godina
te osobe sa smanjenim fiziÄkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i
znanja, ako su pod nadzorom ili im se daju upute za
rad s ureÄajem na siguran naÄin te razumiju s time
povezane opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s
ureÄajem. Djeca ne smiju Äistiti ni odrĆŸavati ureÄaj
bez nadzora.
âą BUDITE OPREZNI: Äuvajte ureÄaj na suhom.
JAMSTVO
VaĆĄ je ureÄaj namijenjen samo za uporabu u kuÄanstvu. On se ne moĆŸe rabiti u
profesionalne svrhe. U sluÄaju neispravne uporabe, jamstvo se poniĆĄtava.
UPORABA
Ć iĆĄaÄ za â nos/uĆĄi â moĆŸe raditi i na alkalnoe baterijske uloĆĄke AA.
Da biste umetnuli baterijske uloĆĄke, skinite poklopac spremnika tako da donji dio
ĆĄiĆĄaÄa okrenete ulijevo, a zatim povuÄete prema dolje. Zatim umetnite baterijske
uloĆĄke, pozitivan pol prema dnu ureÄaja.
Kada ste stavili baterijski uloĆŸak, vratite poklopac spremnika na mjesto.
NAPOMENA: ako baterijski uloĆĄci nisu ispravno umetnuti u ureÄaj, on neÄe raditi.
Stavite ureÄaj u poloĆŸaj â ukljuÄeno â . Oprezno stavite glavu ĆĄiĆĄaÄa u nosnicu ili
uĆĄku. Zatim kruĆŸnim pokretima blago okreÄite ĆĄiĆĄaÄ.
NAPOMENA: Jedinicu za ĆĄiĆĄanje nemojte uvoditi viĆĄe od 6 mm u nosnicu ili uĆĄku.
SAVJETI ZA ODRĆœAVANJE
PreporuÄamo Vam da Äistite svoj ĆĄiĆĄaÄ nakon svake uporabe.
NAPOMENA: Izvadite baterijske uloĆĄke iz ureÄaja, ako ga ne koristite duĆŸe
vrijeme. To Äe poveÄati njegov rok trajanja. Äuvajte ureÄaj na suhom.
Ove upute dostupne su i na naĆĄoj web stranici www.rowenta.com
PaĆŸljivo proÄitati pre upotrebe.
OPIS APARATA
1. Glava sa rotacionim sistemom za seÄenje
2. ZaĆĄtitna kapica
3. PrekidaÄ za ukljuÄivanje i iskljuÄivanje
4. Pregrada za bateriju
SIGURNOSNI SAVETI
âą U cilju vaĆĄe bezbednosti, ovaj aparat je u skladu sa vaĆŸeÄim normama i propisima
(Direktiva o najniĆŸem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okoliniâŠ).
âą Ovaj aparat nije predviÄen za upotrebu od strane lica (ukljuÄujuÄi i decu) Äije su
ïŹziÄke, Äulne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane lica bez iskustva
ili poznavanja, osim ako se ona ne mogu okoristiti, putem lica zaduĆŸenog za
njihovu bezbednost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za upo-
trebu ovog aparata. Decu treba nadzirati tako da se ni u kom sluÄaju ne bi igrala
aparatom.
âą Ne Äistite grubim i korozivnim proizvodima.
âą Ne koristite na temperaturi niĆŸoj od 0 °C i viĆĄoj od 35 °C.
âą Aparat mogu da koriste deca sa navrĆĄenih 8
godina i starija, hendikepirane osobe kao i lica bez
iskustva i znanja ako su pod nadzorom osobe
odgovorne za njihovu bezbednost. Deca ne treba da
se igraju aparatom. Deca bez nadzora ne treba da
Äiste i koriste aparat.
âą BUDITE OPREZNI: drĆŸite aparat na suvom.
GARANCIJA
VaĆĄ aparat namenjen je samo za upotrebu u domaÄinstvu. On ne moĆŸe da se ko-
risti za profesionalne svrhe. U sluÄaju nepravilne upotrebe, garancija se poniĆĄtava.
3- KORIĆ ÄENJE
Aparat â Nos i uĆĄi â radi na alkalne baterije AA.
BS
Ćž Ă
užâč ±uââ Ă â€EUžâč °d ĂUž°dĆ ĆĂâ~Uà °Bužâč
«„Ls Ă ÂŹĂUà «â ĂźDd, «„s
ĆĂâ~UĂ ĂU°q «ĂâHUĆĂ ĂuĆĂUĂ 8ĂUⰠà °UĂŽÂąd à «â dÂ«Ć â UĂb
ÂąÏd°t Ă Ć«â€g „U Âąu«â€Uzv â }e„Jv, âąÂșv „U žĂ«â€v Ăźu«â„b
°uĆ. «â °UâĂ ĂdĆĂ ĂuĆĂUà °U ĆĂâ~UĂ ĂźuĆĆ«žà ĂMOb. «â
ÂąLOe ĂdĆĂ Ă â€~Nb«žà ĂĂOKt °uĂOKt ĂuĆĂUà °bĂĂ â€EUžâč
ǤâMU» ĂM}b.
Ćž Ă
užâč Ă
b±ë Ć„bĂ ĂOr ĆĂâĂUĂ, °d«à ¹Q±Os «„LMv,
°U„b ÂŹâ€d« ÂąuĂâ ĂUââ€bĂ, ÂȘb±Uâč Ăf «â â dĂ⠏à à „U
ŸßBv Ć«ž«à ¹ßBâ ±ŸU°ë ÂąFu„÷ â€LuĆ.
HU
HR
SR
Za ubacivanje baterije, povucite poklopac sa pregrade okreÄuÄi donji deo aparata
na levu stranu, a potom povucite na dole. Zatim ubacite bateriju, pozitivni pol
okrenite na dno aparata. Kada je baterija stavljena, poklopac pregrade vratite na
mesto.
NAPOMENA: Aparat neÄe raditi ako baterija nije ispravno postavljena. Stavite
aparat u poloĆŸaj â radi â . PaĆŸljivo stavite glavu aparata u nozdrvu ili uĆĄnu ĆĄkoljku.
Zatim polako, kruĆŸnim pokretom, okreÄite aparat.
NAPOMENA: Izbegavajte koriĆĄÄenje jedinice seÄenja duĆŸe od 6 mm u nozdrvi ili
uĆĄnoj ĆĄkoljki.
SAVETI ZA ODRĆœAVANJE
PreporuÄujemo Vam da posle svakog koriĆĄÄenja oÄistite aparat.
NAPOMENA: Ukoliko dugo ne koristite aparat, izvadite bateriju. To Äe joj
produĆŸiti rok trajanja. DrĆŸite aparat na suvom.
Ove instrukcije nalaze se i na naĆĄoj web stranici www.rowenta.co.rs
Lugege enne kasutamist tÀhelepanelikult lÀbi.
SEADME KIRJELDUS
1. Pöörleva lĂ”ikajaga pea 3. Sisse/vĂ€ljalĂŒlitamisnupp
2. Kaitsekate 4. Patareisahtel
OHUTUS
âą Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiividele
ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ăhilduvuse ja Keskkon-
nakaitse kohta kÀivad direktiivid).
âą Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle fĂŒĂŒsilised ja vaimsed vĂ”imed
ning meeled on piiratud vÔi isikud, kes seda ei oska vÔi ei tea, kuidas seade toimib,
vÀlja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende jÀrele valvab
vÔi on neile eelnevalt seadme tööpÔhimÔtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb
valvata selle jÀrele, et lapsed seadmega ei mÀngiks.
âą Ărge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis vĂ”ivad selle pinda krii-
mustada vÔi söövitada
âą Ărge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja ĂŒle 35 °C
⹠Seadet vÔivad kasutada lapsed alates 8.
eluaastast vĂ”i vĂ€henenud fĂŒĂŒsiliste, sensoorsete
vÔi mentaalsete vÔimetega isikud, samuti isikud
kellel puuduvad kogemused ja teadmised, juhul
kui neid on seadme ohutu kasutamise osas
eelnevalt juhendatud vÔi koolitatud ning nad
mÔistavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mÀngida. Lapsed ei tohi seadet
jÀrelvalveta puhastada ega hooldada.
âą ETTEVAATUST: Seadme hoiukoht peab olema kuiv.
GARANTII
Antud seade on ette nÀhtud ainult koduseks kasutuseks. Seda ei tohi tarvitada
töövahendina. EbaÔige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse
KASUTAMINE
Raseerija töötab ĂŒhe AA leelispatareiga. Patarei seadmesse panekuks vĂ”tke Ă€ra
sahtli kaas â selleks keerake seadme alumist osa vasakule ja tĂ”mmake siis alla-
poole. Pange patarei kohale, nii et selle plusspool allapoole. Kui patarei on paigas,
pange sahtli kaas tagasi kohale.
NB: Valesti paigaldatud patarei korral seade ei tööta. Viige seadme lĂŒliti âseesâ
asendisse. Viige raseerija pea ettevaatlikult ninasÔÔrmesse vÔi kÔrva. SeejÀrel
tehke seadmega ettevaatlikult ringikujulisi liigutusi.
NB: Ărge lĂŒkake lĂ”ikepead enam kui 6 mm sĂŒgavusele ninasse vĂ”i kĂ”rva.
SOOVITUSED HOOLDUSEKS
Soovitame raseerija pÀrast iga kasutuskorda Àra puhastada.
NB: Kui seadet kaua ei kasutata, vÔtke patarei sellest vÀlja. Nii pikeneb seadme
eluiga. Seadme hoiukoht peab olema kuiv
AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadme juures on kasutatud vĂ€ga mitmeid ĂŒmbertöötlemist
vÔi kogumist vÔimaldavaid materjale.
Viige seade kogumispunkti vÔi viimase puudumisel volitatud
teeninduskeskusesse, et oleks vĂ”imalik selle ĂŒmbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil
www.rowenta.com
PrieĆĄ naudojant atidĆŸiai perskaityti.
APARATO APRAĆ YMAS
1. GalvutÄ su sukamojo kirpimo sistema
2. Apsauginis gaubtas
3. Äźjungimo / iĆĄjungimo mygtukas
4. BaterijĆł skyrelis
SAUGA
âą Siekiant uĆŸtikrinti JĆ«sĆł saugumÄ
, ĆĄis aparatas pagamintas laikantis taikomĆł stan-
dartĆł ir teisÄs aktĆł (Ćœemos ÄŻtampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos
apsaugos direktyvĆł...).
âą Ć is aparatas nÄra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kuriĆł ïŹzinÄs,
jutiminÄs arba protinÄs galimybÄs yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems
atitinkamos patirties arba ĆŸiniĆł, iĆĄskyrus tuos atvejus, kai uĆŸ jĆł saugumÄ
atsakingi
asmenys uĆŸtikrina tinkamÄ
prieĆŸiĆ«rÄ
arba jie iĆĄ anksto gauna instrukcijas dÄl
ĆĄio aparato naudojimo. Vaikai turi bĆ«ti priĆŸiĆ«rimi, uĆŸtikrinant, kad jie neĆŸaistĆł su
aparatu.
âą Nevalykite su ĆĄveitimui skirtomis ar korozijÄ
sukelianÄiomis priemonÄmis.
âą Nenaudokite esant ĆŸemesnei nei 0 °C ir aukĆĄtesnei nei 35 °C temperatĆ«rai.
âą Ć ÄŻ prietaisÄ
gali naudoti 8 metĆł bei vyresnio amĆŸiaus
vaikai ir sutrikusiĆł fiziniĆł, jutimo ar protiniĆł gebÄjimĆł
arba neturintys patirties ir ĆŸiniĆł asmenys, jei jie
priĆŸiĆ«rimi arba jiems paaiĆĄkinama, kaip saugiai
naudotis prietaisu, ir jie supranta susijusius pavojus.
Vaikams ĆŸaisti su prietaisu negalima. Vaikai negali be
prieĆŸiĆ«ros valyti prietaiso arba atlikti jo techninÄ
prieĆŸiĆ«rÄ
.
âą DÄMESIO: Laikykite aparatÄ
sausoje vietoje.
GARANTIJA:
JĆ«sĆł aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima naudoti profesiniams
tikslams. Neteisingai naudojant, garantija nebÄra taikoma ir tampa negaliojanti.
NAUDOJIMAS
âNosies ir ausĆłâ kirpimo maĆĄinÄlÄ veikia su ĆĄarmine baterija AA. NorÄdami ÄŻdÄti
baterijÄ
, nuimkite skyrelio dangtelÄŻ, apatinÄ kirpimo maĆĄinÄlÄs dalÄŻ pasukdami ÄŻ
kairÄ ir paskui patraukdami ÄŻ apaÄiÄ
. Tuomet ÄŻdÄkite baterijÄ
, prie aparato dugno
ÄŻstatydami pliusu paĆŸymÄtÄ
dalÄŻ. ÄźdÄjÄ baterijÄ
, vÄl uĆŸdÄkite skyrelio dangtelÄŻ.
NB: Jei baterija ÄŻ aparatÄ
ÄŻdÄta neteisingai, aparatas neveiks. Äźjunkite aparatÄ
,
nustatydami âÄŻjungimoâ padÄtÄŻ. Kirpimo maĆĄinÄlÄs galvutÄ atsargiai ÄŻkiĆĄkite ÄŻ
ĆĄnervÄ arba ausies kauĆĄelÄŻ. Paskui pamaĆŸu sukite kirpimo maĆĄinÄlÄ apvaliais
judesiais.
NB: Kirpimo sekcijos ÄŻ ĆĄnervÄ arba ausies kauĆĄelÄŻ nekiĆĄkite giliau kaip 6 mm.
PRIEĆœIĆȘROS PATARIMAI
Kirpimo maĆĄinÄlÄ rekomenduojame valyti kaskart baigus naudoti.
NB: IĆĄimkite baterijÄ
iĆĄ aparato, jei jis nenaudojamas ilgÄ
laikÄ
â tai pailgins jos
naudojimo laikÄ
. Laikykite aparatÄ
sausoje vietoje.
PRISIDÄKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
JĆ«sĆł aparate yra daug medĆŸiagĆł, kurias galima pakeisti ÄŻ pirmines
ĆŸaliavas arba perdirbti.
NuneĆĄkite jÄŻ ÄŻ surinkimo punktÄ
arba, jei jo nÄra, ÄŻ centrÄ
, kuris yra
ÄŻgaliotas atlikti prieĆŸiĆ«rÄ
, kad aparatas bƫtƳ perdirbtas.
Ć ias instrukcijas taip pat galima rasti ir mĆ«sĆł svetainÄje
www.rowenta.com
Uzmanīgi izlasiet pirms izmantoƥanas.
IERÄȘCES ÄȘSS APRAKSTS
1. GalviĆa ar rotÄjoĆĄo griezÄja sistÄmu
2. AizsargvÄks
3. SlÄdzis Start/Stop
4. Baterijas nodalījums
DROĆ ÄȘBAS
âą JĆ«su droĆĄÄ«bai, ĆĄis aparÄts atbilst noteiktajÄm normÄm un noteikumiem (zems-
prieguma direktÄ«va, elektromagnÄtiskÄ saderÄ«ba, apkÄrtÄjÄ vide...).
âą Ć o aparÄtu nav paredzÄts izmantot personÄm (ieskaitot bÄrnus), kuru ïŹziskÄs,
sensorÄs vai garÄ«gÄs spÄjas ir ierobeĆŸotas, vai personÄm, kurÄm trĆ«kst pieredzes
vai zinÄĆĄanu, izĆemot gadÄ«jumus, kad par viĆu droĆĄÄ«bu atbildÄ«ga persona ierÄ«ces
izmantoĆĄanas laikÄ ĆĄÄ«s personas uzrauga vai ir sniegusi informÄciju par ierÄ«ces
izmantoĆĄanu. Pieskatiet bÄrnus un pÄrliecinieties, ka tie nespÄlÄjas ar aparÄtu.
âą NetÄ«riet ierÄ«ci ar abrazÄ«viem vai korozÄ«viem lÄ«dzekÄŒiem.
âą Nelietojiet to pie temperatĆ«ras, kas zemÄka par 0°C un augstÄka par 35 °C.
âą Ć o ierÄ«ci var lietot bÄrni no 8 gadu vecuma un cilvÄki
ar ierobeĆŸotÄm fiziskÄm, sensorÄm vai garÄ«gÄm
spÄjÄm, kÄ arÄ« tÄdi, kam trĆ«kst pieredzes un zinÄĆĄanu,
ja vien viĆi darbojas kÄdas citas, par viĆu droĆĄÄ«bu
atbildÄ«gas personas uzraudzÄ«bÄ vai ir saĆÄmuĆĄi
norÄdÄ«jumus attiecÄ«bÄ uz to, kÄ ĆĄo ierÄ«ci droĆĄi lietot, un
apzinÄs ar to saistÄ«tos riskus. BÄrni ar ĆĄo ierÄ«ci nedrÄ«kst
spÄlÄties, kÄ arÄ« bez uzraudzÄ«bas veikt tÄs tÄ«rÄ«ĆĄanu un
apkopi.
âą UZMANÄȘBU: Turiet ierÄ«ci sausÄ vietÄ.
GARANTIJA
Ć is aparÄts ir paredzÄts lietoĆĄanai tikai mÄjas apstÄkÄŒos. To nedrÄ«kst izmantot
profesionÄlos nolĆ«kos. Nepareizas izmantoĆĄanas gadÄ«jumÄ garantija kÄŒĆ«st par
nederÄ«gu un spÄkÄ neesoĆĄu.
IZMANTOĆ ANA
Matu grieĆŸamÄ maĆĄÄ«na âdeguns un ausisâ izmanto vienu alkalÄ«na bateriju AA.
Lai ieliktu bateriju, izĆemiet nodalÄ«juma vÄku, pagrieĆŸot matu grieĆŸamÄs maĆĄÄ«nas
apakĆĄÄjo daÄŒu pa kreisi un tad pavelkot uz leju. Tad ielieciet bateriju ar pozitÄ«vo
pusi uz ierÄ«ces leju. Kad baterija ir ielikta, uzlieciet nodalÄ«juma vÄku.
IEVÄROJIET: Ja baterija ir ielikta nepareizi, ierÄ«ce nedarbosies. Novietojiet ierÄ«ces
slÄdzi â start â pozÄ«cijÄ. PiesardzÄ«gi ievadiet matu grieĆŸamÄs maĆĄÄ«nas galviĆu nÄsÄ«
vai auss gliemenÄ. Tad, lieciet matu grieĆŸamai maĆĄÄ«nai viegli griezties, veicot riĆÄ·a
kustības.
IEVÄROJIET: Neievadiet griezÄju vairÄk par 6 mm nÄsÄ« vai auss gliemenÄ.
KOPĆ ANAS PADOMI
MÄs ieteicam tÄ«rÄ«t matu grieĆŸamo maĆĄÄ«nu pÄc katras izmantoĆĄanas.
IEVÄROJIET: IzĆemiet bateriju no ierÄ«ces, ja neizmantojat to ilgu laika periodu,
tas pagarina tÄs kalpoĆĄanas ilgumu. Turiet ierÄ«ci sausÄ vietÄ.
PIEDALÄȘSIMIES VIDES AIZSARDZÄȘBÄ!
IerÄ«ces raĆŸoĆĄanÄ izmantoti vairÄki materiÄli, kas ir lietojami atkÄrtoti
vai otrreiz pÄrstrÄdÄjami.
Nododiet ierÄ«ci elektroierÄ«Äu savÄkĆĄanas punktÄ vai autorizÄtÄ
servisa centrÄ, lai nodroĆĄinÄtu tÄs pÄrstrÄdi.
Ć Ä«s instrukcijas ir pieejamas arÄ« mĆ«su mÄjas lapÄ
www.rowenta.com
ET
LT
LV
Skal lĂŠses omhyggeligt fĂžr brug.
BESKRIVELSE AF APPARATET
1. Hoved med roterende klippesystem
2. BeskyttelsesskĂŠrm
3. TĂŠnd/sluk knap
4. Batterirum
SIKKERHED
âą Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med
gĂŠldende standarder og bestemmelser (LavspĂŠndingsdirektiv, Elektromagnetisk
Kompatibilitet, MiljĂžbeskyttelseâŠ).
âą Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder bĂžrn),
hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svĂŠkkede eller personer blottet for
erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forud-
gÄende instruktioner om brugen af dette apparat af en person, der er ansvarlig
for deres sikkerhed. BĂžrn skal vĂŠre under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
âą MĂ„ ikke rengĂžres med skurende eller ĂŠtsende midler.
⹠MÄ ikke bruges ved en temperatur pÄ under 0 °C og over 35 °C.
âą Dette apparat kan benyttes af bĂžrn fra 8 Ă„r og
opefter, og af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de overvÄges eller har fÄet
instruktion i sikker brug af apparatet, og forstÄr de
dermed forbundne farer. Lad ikke bĂžrn lege med
apparatet. RengÞring og brugervedligeholdelse mÄ
ikke udfÞres af bÞrn uden overvÄgning.
âą ADVARSEL: Apparatet skal opbevares et tĂžrt sted.
GARANTI
Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning. Det mÄ
ikke bruges til erhvervsmÊssige formÄl. Garantien bortfalder og er ugyldig i
tilfĂŠlde af en forkert brug.
BRUG
NĂŠse og Ăžretrimmeren fungerer med et AA alkalibatteri.
For at sÊtte batteriet i skal man tage lÄget af batterirummet ved at dreje den
nederste del af trimmeren til venstre og dernĂŠst trĂŠkke det nedad. SĂŠt dernĂŠst
batteriet i med den positive pol i bunden af apparatet. SÊt lÄget pÄ batterirum-
met igen, nÄr batteriet er sat i.
NB: Hvis batteriet ikke sidder korrekt i apparatet, fungerer det ikke. Stil dernĂŠst
apparatets kontakt pÄ « TÊnd ». FÞr forsigtigt trimmerens hoved ind i et nÊsebor
eller et Ăžre. Drej dernĂŠst langsomt trimmeren rundt med en cirkelbevĂŠgelse.
NB: UndgÄ at fÞre klippeenheden lÊngere end 6 mm ind i nÊseboret eller Þret.
TIPS TIL VEDLIGEHOLDELSE
Vi anbefaler at rengĂžre trimmeren efter hver brug.
NB: Tag apparatets batteri ud, hvis det ikke skal bruges i en lĂŠngere periode. PĂ„
denne mÄde bidrager man til at forlÊnge dets levetid. Apparatet skal opbevares
et tĂžrt sted.
VI SKAL ALLE VĂRE MED TIL AT BESKYTTE MILJĂET!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller
genvindes.
AïŹever det pĂ„ kommunens genbrugsstation eller pĂ„ et autoriseret
servicevÊrksted, nÄr det ikke skal bruges mere.
Disse instruktioner er ogsÄ tilgÊngelige pÄ www.rowenta.com
Lue huolellisesti ennen kÀyttöÀ.
LAITTEEN KUVAUS
1. PÀÀ ja pyörivÀ leikkausjÀrjestelmÀ
2. Suojakansi
3. KÀynnistys ja sammutusnÀppÀin
4. Paristo-osasto
TURVALLISUUS
⹠Turvallisuutesi vuoksi tÀmÀ laite tÀyttÀÀ siihen soveltuvat normit ja mÀÀrÀykset
(pienjĂ€nnite- sĂ€hkömagneettinen yhteensopivuus, ympĂ€ristödirektiiviâŠ).
⹠TÀtÀ laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden kÀytettÀvÀksi (mukaan luet-
tuina lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet
eikÀ myöskÀÀn sellaisten henkilöiden kÀytettÀvÀksi, joilla ei ole tietoa tai tunte-
musta kÀyttÀÀ laitetta, elleivÀt he ole heidÀn turvallisuudestaan vastaavan
henkilön valvonnassa tai p2-he saavat ohjeita laitteen kÀytöstÀ. Lapsia on pidettÀvÀ
silmÀllÀ, jotta p2-he eivÀt leiki tÀllÀ laitteella.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ puhdistuksessa hankaavia tai syövyttĂ€viĂ€ tuotteita.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lĂ€mmössĂ€.
⹠TÀtÀ laitetta voivat kÀyttÀÀ vÀhintÀÀn 8-vuotiaat
lapset ja aikuiset, joiden fyysiset, aisteihin liittyvÀt
tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole
riittÀvÀsti tietoa ja kokemusta, mikÀli he ovat
saaneet tietoa ja opastusta laitteen turvallisesta
kÀytöstÀ ja jos he ymmÀrtÀvÀt laitteen kÀyttöön
liittyvĂ€t riskit ja vaarat. ĂlĂ€ anna lasten leikkiĂ€
laitteella. Lapset eivÀt saa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
⹠VAROITUS: PidÀ laite kuivana
TAKUU
Laite on tarkoitettu vain kotikÀyttöön. SitÀ ei saa kÀyttÀÀ ammatillisiin tarkoituksiin.
Takuu raukeaa, jos laitetta kÀytetÀÀn asiattomasti.
KĂYTTĂ
NenÀ- ja korvakarvoille tarkoitettu trimmeri toimii alkaliparistolla AA.
Pariston laittamiseksi paikoilleen on otettava paristo-osaston kansi pois, kÀÀnnÀ
laitteen alaosaa vasemmalle ja vedÀ sitten alaspÀin. Laita paristo paikoilleen po-
sitiivinen napa laitteen pohjan pÀin. Kun paristo on paikoillaan, laita kansi takaisin
paikoilleen.
HUOM: Jos paristoa ei ole asennettu oikein laitteeseen, laite ei toimi. Laita laite
kÀyntiasentoon. Vie leikkuupÀÀ varovasti sieraimeen tai korvakÀytÀvÀÀn. KierrÀ
leikkuria sitten varovasti pyörivin liikkein.
HUOM: ĂlĂ€ laita leikkauspÀÀtĂ€ yli 6 mm syvyyteen sieraimeen tai korvakĂ€ytĂ€vÀÀn.
HOITO-OHJEITA
Suosittelemme, ettÀ puhdistat laitteen aina kÀytön jÀlkeen.
HUOM: Ota paristo pois laitteesta, jos laite on kÀyttÀmÀttÀ pidemmÀn aikaa. TÀmÀ
pidentÀÀ laitteen kÀyttöikÀÀ. SÀilytÀ laitetta kuivassa paikassa.
EDISTĂKĂĂMME YMPĂRISTĂNSUOJELUA!
Laite sisÀltÀÀ paljon arvokkaita ja kierrÀtettÀviÀ materiaaleja.
Toimita se kerÀyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun
huoltokeskukseen, jotta laite kÀsitellÀÀn asianmukaisesti.
NÀmÀ ohjeet löytyvÀt myös nettisivultamme
www.rowenta.com
Les bruksanvisningen fĂžr du bruker apparatet.
Slik unngÄr du enhver risiko som skyldes uriktig bruk.
BESKRIVELSE AV KLIPPEREN
1. Hode med roterende klippesystem
2. Beskyttelsesdeksel
3. Av/pÄ-knapp
4. Batterirom
SIKKERHETSRĂ
D
âą Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gjeldende normer
og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet, miljĂž âŠ).
âą Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med mindre de fÄr tilsyn
eller forhÄndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med
ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes under tilsyn for Ă„ sikre at de ikke
bruker apparatet til lek.
âą Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjĂžring.
⹠Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
âą Dette apparatet kan brukes av barn fra alderen 8
Ă„r og oppover og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller for personer
uten erfaring og kjennskap hvis de har blitt gitt
opplĂŠring i bruken av apparatet eller er under
oppsyn og forstÄr farene som er involvert. Barn skal
ikke leke med apparatet. RengjĂžring og brukervedli-
kehold skal ikke utfĂžres av barn uten oppsyn.
⹠ADVARSEL: Hold enheten pÄ et tÞrt.
GARANTI
Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet. Det skal ikke brukes til
profesjonelle formÄl. Garantien blir ugyldig ved uriktig bruk.
BRUK
HĂ„rklipperen for nese og Ăžrer fungerer med et AA alkalisk batteri. For Ă„ sette inn
batteriet tar du av lokket pÄ batterirommet ved Ä vri den nederste delen av
hÄrklipperen til venstre og dra den nedover. Sett inn batteriet med den positive
polen innerst i klipperen. NĂ„r du har satt inn batteriet, skal batterilokket settes
tilbake.
NB: Klipperen fungerer ikke hvis batteriet ikke er plassert riktig. SlÄ pÄ apparatet.
Stikk forsiktig klippehodet inn i neseboret eller i det ytre Ăžret. Vri klipperen
forsiktig rundt og lag runde bevegelser.
NB: UnngÄ Ä stikke klippehodet lenger enn 6 mm inn i neseboret eller det ytre
Ăžret.
RĂ
D OM VEDLIKEHOLD
Vi anbefaler at du rengjÞr hÄrklipperen etter hver bruk.
NB: Ta batteriet ut av klipperen hvis den ikke brukes over lengre tid. Dette
forlenger klipperens levetid. Klipperen skal oppbevares pÄ et tÞrt sted.
MILJĂVERN!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare
materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted eller et godkjent servicesenter
slik at avfallet kan behandles.
Denne bruksanvisningen er ogsÄ tilgjengelig pÄ
www.rowenta.com
LÀs noggrant igenom instruktionerna före den första anvÀndningen
för att undvika all fara p.g.a. en felaktig anvÀndning.
BESKRIVNING
1. Roterande skÀrhuvud
2. Skyddshölje
3. Knapp pÄ/av
4. Batterifack
SĂKERHETSFĂRESKRIFTER
⹠Apparatens sÀkerhet uppfyller gÀllande bestÀmmelser och standarder (lÄgspÀn-
ningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljöâŠ).
⹠Denna apparat Àr inte avsedd att anvÀndas av personer (inklusive barn) som inte
klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller
kÀnnedom, förutom om de har erhÄllit, genom en person ansvarig för deras
sÀkerhet, en övervakning eller pÄ förhand fÄtt anvisningar angÄende apparatens
anvÀndning. Barn mÄste övervakas av en vuxen för att sÀkerstÀlla att barnen inte
leker med apparaten.
⹠Rengör inte med skurmedel eller frÀtande medel.
⹠AnvÀnd inte vid en temperatur lÀgre Àn 0 °C och högre Àn 35 °C.
DA
FI
NO
⹠Den hÀr apparaten kan anvÀndas av barn frÄn 8 Är
och uppÄt samt av personer med begrÀnsad fysisk,
sensorisk eller mental förmÄga eller med bristande er-
farenheter och kunskaper, om de övervakas eller fÄr
instruktioner om hur apparaten ska anvÀndas
pÄ ett sÀkert sÀtt och om de förstÄr de risker den
kan medföra. Barn ska inte leka med apparaten.
Rengöring och underhÄll fÄr inte göras av barn utan
tillsyn.
âą OBSERVERA: skydda enheten mot fukt
GARANTI
Apparaten Àr endast avsedd för hemmabruk. Den skall inte anvÀndas i yrkesmÀs-
sigt syfte. Garantin trÀder ur kraft och gÀller inte vid felaktig anvÀndning.
ANVĂNDNING
HĂ„rtrimmern ânĂ€sa och öronâ fungerar med ett alkaliskt AA batteri. För att sĂ€tta i
batteriet, ta av locket pÄ batterifacket genom att vrida hÄrtrimmerns nedre del
till vÀnster och dÀrefter dra nerÄt. SÀtt i batteriet med + sidan i botten pÄ appa-
raten. NÀr batteriet Àr pÄ plats, sÀtt tillbaka locket pÄ batterifacket.
OBS: Om batteriet inte Àr rÀtt isatt i apparaten, sÄ fungerar den inte. StÀll appa-
raten i lĂ€ge âpĂ„â. För försiktigt in skĂ€rhuvudet i nĂ€sborren eller i ytterörat. Vrid
dÀrefter försiktigt hÄrtrimmern i en cirklande rörelse.
OBS: Undvik att föra in skÀrhuvudet mer Àn 6 mm i nÀsborren eller i ytterörat.
UNDERHĂ
LL
Det Àr lÀmpligt att rengöra hÄrtrimmern efter varje anvÀndning.
OBS: Ta ur batteriet om apparaten inte anvÀnds under en lÀngre tid, det bidrar
till att förlÀnga livslÀngden. Förvara apparaten pÄ en torr plats.
VAR RĂDD OM MILJĂN!
Din apparat innehÄller olika material som kan ÄteranvÀndas eller
Ă„tervinnas.
LÀmna den pÄ en Ätervinningsstation eller pÄ en auktoriserad
serviceverkstad för omhÀndertagande och be.
De hÀr instruktionerna finns ocksÄ tillgÀngliga pÄ vÄr hemsida
www.rowenta.com
SV
FA
„ĂLJs âĂș©HUⰠ±s Ăs «ââU±MW ñU â uâ, ĂĂcâp «_ÂźÂȘUâ
«âc„s ĂŽ „âLâFuà °UâIbž⊠«âÏÂșb„W âà °UĂč±JUâ€Uâč «âFIKOW
«âJUâ OW, âà «âc„s „FUâ€uà ±s «âIBuž «à «âMIh â w «âÂȘâdâŠ
«à «âLFdâ W, ±s «ĂâFLUâ° â„c« «âLMâZ Âźdâ âà „Juâ€u« Âąâ«X
«âLd«ĂâW, Ăâà „âbž°u« ÂŽKv «ĂâFLUⰠ«âLMâZ °Dd„IW ±MW,
Ăâà „âFdâ u« ÂŽKv «_ĂźDUž «âLĂâ«âLKW ±s ĂuÂĄ «ĂčĂâFLUâ°.
„ÏV âà „ĂLMl «_©HUⰠ±s «âKFV °UâLMâZ. ĂŽ „ĂÂșL` âĂș©HUâ°
«âIOUà °âMEOn ĂĂ
OUâ€W «âLMâZ ĆĂà çuĆ ÂžĂU°W ÂŽKv â„c«
«âFLq.âč
ââ« ÂąFdĂ· «âÂșKp «âJNd°U”w âKâK·, „§» «Ăââb«âĂ« ±s Ăâq
«âLBMĂl âà °u«ĂDW ±dĂâ ÂȘb±W ±U °Fb «ââOl âà °u«ĂDW
Ÿßh ±Râ„q Ăâb„ë «âĂźâd⊠âKĂOUà °Nc« «âFLq, Ăââp ââHUĆĂ âĂ
ÂȘDd.
â„cà «ââFKOLUâč Ă«ĂčžŸUĆ«âč ±âuâ d⊠ŽKv ±uĂFMU ÂŽKv «âAâJW
: moc.atnewor.www
AR
±u§uĆ Â±v °UÂźb. ĆĂâuž«âFLq â„U Ćž Ă» ĂU„X moc.atnewor.www
9100015266
NOSE & EAR TRIMMER
www.rowenta.com
MAX
6 mm
MAX
6 mm
2
1
3
4
1 x AA LR06 1.5V Battery
2
1
RU
UK
CS
PL
SL
SK
BG
RO
BS
HU
HR
IT
ES
PT
EL
TR
SR
ET
LT
LV
DA
FI
NO
DE
NL
SV
AR
FA
EN
FR
TONDEUSE NEZ/OREILLES
Produktspezifikationen
Marke: | Rowenta |
Kategorie: | Bartschneider |
Modell: | for Men Nomad TN3500F0 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Rowenta for Men Nomad TN3500F0 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Bartschneider Rowenta
29 September 2024
28 August 2024
31 Juli 2024
29 Juli 2024
25 Juli 2024
25 Juli 2024
23 Juli 2024
21 Juli 2024
12 Juli 2024
22 Juni 2024
Bedienungsanleitung Bartschneider
- Bartschneider Sinbo
- Bartschneider Clatronic
- Bartschneider Domo
- Bartschneider Emerio
- Bartschneider G3 Ferrari
- Bartschneider Coline
- Bartschneider Tristar
- Bartschneider Philips
- Bartschneider SilverCrest
- Bartschneider Panasonic
- Bartschneider Adler
- Bartschneider Beper
- Bartschneider Bestron
- Bartschneider Princess
- Bartschneider Trisa
- Bartschneider AEG
- Bartschneider Concept
- Bartschneider Fagor
- Bartschneider Jata
- Bartschneider Severin
- Bartschneider Teesa
- Bartschneider Unold
- Bartschneider Melissa
- Bartschneider Taurus
- Bartschneider Beurer
- Bartschneider ECG
- Bartschneider Arzum
- Bartschneider Braun
- Bartschneider Eldom
- Bartschneider Eta
- Bartschneider Grundig
- Bartschneider Home Electric
- Bartschneider Solac
- Bartschneider Alpina
- Bartschneider Hyundai
- Bartschneider Orava
- Bartschneider Livoo
- Bartschneider DCG
- Bartschneider ProfiCare
- Bartschneider Lanaform
- Bartschneider Sencor
- Bartschneider Maxwell
- Bartschneider Efbe-Schott
- Bartschneider Scarlett
- Bartschneider BaByliss
- Bartschneider Carmen
- Bartschneider Remington
- Bartschneider GA.MA
- Bartschneider Termozeta
- Bartschneider Wahl
- Bartschneider Stihl
- Bartschneider Imetec
- Bartschneider Andis
- Bartschneider Moser
- Bartschneider Zelmer
- Bartschneider Innoliving
- Bartschneider Vitek
- Bartschneider Aurora
- Bartschneider Orbegozo
- Bartschneider Ferrari
- Bartschneider Becken
- Bartschneider Girmi
- Bartschneider Conair
- Bartschneider VS Sassoon
- Bartschneider Mybeo
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
7 Oktober 2024
5 Oktober 2024
3 Oktober 2024
29 September 2024
28 September 2024
21 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024