Rowenta CV7420 Bedienungsanleitung
Rowenta
Haartrockner
CV7420
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Rowenta CV7420 (1 Seiten) in der Kategorie Haartrockner. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/1

1800119066 - 33/10
I O N I C
C E R A M I C
1
9
0
1
2
-
-
-
34
R E S P E C T
R E S P E C T
5
2
Cold air shot
Depending on model
www.rowenta.com
56
78
10
Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
1 - DESCRIPTION GENERALE
A. Concentrateur
B. Fonction Ionique automatique
C. Grille de sortie dâair cĂ©ramique
D. Touche air frais
E. Bouton «RESPECT»
F. Curseur de température (positions 1-2-3)
G. Curseur de vitesse dâair (positions 0-1-2)
H. Indicateur de positions
I. Anneau de suspension
2 - CONSEILS DE SECURITE
⹠Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibi-
lité Electromagnétique, Environnement...).
âą Les accessoires de l'appareil deviennent trĂšs chauds pendant l'utilisation. Evitez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cor-
don d'alimentation ne soit jamais en contact avec les parties chaudes de l'appareil.
âą VĂ©riîČez que la tension de votre installation Ă©lectrique correspond Ă celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut
causer des dommages irréversibles non couverts par la garantie.
âą Pour assurer une protection complĂ©mentaire, l'installation, dans le circuit Ă©lectrique alimentant la salle de bain, d'un dispositif Ă
courant diïŹĂ©rentiel rĂ©siduel (DDR) de courant diïŹĂ©rentiel de fonctionnement assignĂ© n'excĂ©dant pas 30 mA, est conseillĂ©e.
Demandez conseil Ă votre installateur.
âą L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois ĂȘtre conforme aux normes en vigueur dans votre pays.
⹠MISE EN GARDE : Ne pas utiliser cet appareil prÚs des baignoires, des douches, des lavabos ou autres récipients conte-
nant de lâeau.
⹠Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez le aprÚs usage car la proximité de l'eau peut présenter un dan-
ger mĂȘme lorsque l'appareil est arrĂȘtĂ©.
âą Cet appareil nâest pas prĂ©vu pour ĂȘtre utilisĂ© par des personnes (y compris les enfants) dont les capacitĂ©s physiques, sensorielles
ou mentales sont rĂ©duites, ou des personnes dĂ©nuĂ©es dâexpĂ©rience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bĂ©nĂ©îČcier, par lâinter-
mĂ©diaire dâune personne responsable de leur sĂ©curitĂ©, dâune surveillance ou dâinstructions prĂ©alables concernant lâutilisation de
lâappareil. Il convient de surveiller les enfants pour sâassurer quâils ne jouent pas avec lâappareil.
âą Si le cĂąble d'alimentation est endommagĂ©, il doit ĂȘtre remplacĂ© par le fabricant, son service aprĂšs vente ou des personnes de
qualiîČcation similaire aîČn d'Ă©viter un danger.
⹠N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est tombé, s'il ne fonctionne pas normale-
ment.
âą Lâappareil est Ă©quipĂ© dâun systĂšme de sĂ©curitĂ© thermique. En cas de surchauïŹe (dĂ» par exemple Ă lâencrassement de la grille ar-
riĂšre), lâappareil sâarrĂȘtera automatiquement: contactez le SAV
âą L'appareil doit ĂȘtre dĂ©branchĂ© : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie de fonctionnement, dĂšs que vous avez ter-
miné de l'utiliser ou si vous quittez la piÚce momentanément.
⹠Ne pas utiliser si le cordon est endommagé
âą Ne pas immerger ni passer sous lâeau, mĂȘme pour le nettoyage.
âą Ne pas tenir avec les mains humides.
⹠Ne pas tenir par le boßtier qui est chaud, mais par la poignée.
⹠Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
⹠Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
âą Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
⹠Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE : Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
Il ne peut ĂȘtre utilisĂ© Ă des îČns professionnelles.
La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
3 - UTILISATION
âą SystĂšme "IONIQUE-CERAMIQUE" (1):
Votre sÚche-cheveux émet automatiquement des ions négatifs qui réduisent l'électricité statique.
Vos cheveux rayonnent de brillance et sont plus faciles Ă dĂ©mĂȘler.
Cet eïŹet est renforcĂ© par la chaleur radiante douce Ă©mise par le revĂȘtement cĂ©ramique.
⹠Réglage séparé des températures et des vitesses (2-3-4)
âą Ce sĂšche-cheveux vous permet dâobtenir un rĂ©sultat professionnel tout en rĂ©duisant le dessĂšchement
de vos cheveux.
âą La fonction « Respect » sâactive Ă lâaide du bouton Respect situĂ© sur le manche de votre sĂšche-cheveux.
Elle programme automatiquement une tempĂ©rature de 65°C associĂ©e Ă une vitesse dâair de 15m/s.
Ce couple idĂ©al permet dâĂ©viter lâapparition de îČssures et le dĂ©collement des Ă©cailles Ă la surface du cheveu tout en assurant un sĂ©-
chage rapide*.
POSITION « RESPECT » (Fig. 5) :
- Mettre en marche lâappareil
- Activez la fonction « Respect » Ă lâaide du bouton « Respect » :
âą LâĂ©cran de votre sĂšche-cheveux sâallume et le mot « Respect » sâaïŹche dans la fenĂȘtre.
Vous ĂȘtes alors en position automatique. La tempĂ©rature de 65°C est modĂ©rĂ©e pour protĂ©ger vos cheveux et la vitesse dâair de
15m/s est rapide pour un sĂ©chage eïŹcace*.
⹠Les interrupteurs température et vitesse ne sont pas opérationnels.
âą Vous avez EN PLUS un large choix de tempĂ©rature et de vitesses dâair pour un sĂ©chage et un coiïŹage
parfaitement adapté à vos besoins.
*Essai réalisé en laboratoire externe par rapport à un séchage classique en position maximum / France, avril 2010.
4 - ACCESSOIRES (selon modĂšle)
âą Concentrateur (5-6)
âą DiïŹuseur modeleur (7-8)
âą DiïŹuseur doigts mobiles (9-10 )
5 - ENTRETIEN
Attention : toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer.
âą Votre sĂšche-cheveux nĂ©cessite trĂšs peu d'entretien. Vous pouvez le nettoyer, ainsi que les accessoires, avec un chiïŹon lĂ©gĂšre-
ment humide pour ĂŽter les cheveux ou impuretĂ©s qui auraient pu se îČxer sur la grille arriĂšre.
6 - PARTICIPONS Ă LA PROTECTION DE LâENVIRONNEMENT !
Please read the safety instructions before use
1 - DESCRIPTION
A. Concentrator
B. Automatic ionic function
C. Ceramic air outlet grid
D. Cool air button
E. «RESPECT» button
F. Temperature switch (positions 1-2-3)
G. Air speed switch (positions 0-1-2)
H. Position indicator
I. Hanging loop
2 - SAFETY
âą For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic
Compatibility, EnvironmentalâŠ).
âą The applianceâs accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin. Make sure that the supply cord never
comes into contact with the hot parts of the appliance.
âą Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance. Any error when connecting the ap-
pliance can cause irreparable harm, not covered by the guarantee.
âą As an additional safety measure, we recommend the installation of a residual current diïŹerence device in the electrical circuit
supplying the bathroom, acting at not more than 30 mA.Ask your installer for advice.
âą The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in force in your country.
âą Caution: Never use your appliance with wet hands or near water contained in bath tubs, showers, sinks or other containers.
âą When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the presence of water nearby may pose a danger even
when the appliance is turned oïŹ.
âą This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
âą If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualiîČed persons in order to
avoid a hazard.
âą Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
âą The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of overheating (for example if the rear grill is blocked),
the dryer will stop automatically: contact the After-Sales Service.
âą The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have îČnished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
âą Do not use if the cord is damaged.
âą Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
âą Do not hold with damp hands.
âą Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
âą Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
âą Do not use an electrical extension lead.
âą Do not clean with abrasive or corrosive products.
⹠Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE:Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional purposes. The guarantee
becomes null and void in the case of improper usage.
3 - USE
âą "IONIC-CERAMIC" System (1):
your hair dryer will automatically disperse negative ions which reduce static electricity, add shine to your hair and make your hair
easier to manage.
This eïŹect is reinforced by the gentle radiant heat emitted by the ceramic coating.
âą SEPARATE SPEED AND TEMPERATURE SETTINGS (2-3-4):
This hair-dryer gives you professional results without drying your hair out.
âą To activate the Respect function use the Respect button on the handle of your hair-dryer. This automatically programmes a tem-
perature of 65°C with an air îŽow of 15m/sec. This combination is ideal to prevent splitting or damage to the scales on the surface
of your hair while ensuring that your hair is dried quickly*.
âRESPECTâ SETTING (Fig. 5)
- Turn on the appliance.
- Turn on the RESPECT function by pressing the RESPECT switch.
âą The screen on your hair-dryer will light up and the word RESPECT will appear. You are now in automatic mode.
A steady temperature of 65°C and an air îŽow of 15m/sec protects your hair and dries it eïŹciently.*
âą The temperature and speed controls have no eïŹect in RESPECT mode.
âą You can also select from a wide range of temperature and air speed settings the combination you prefer to dry and style your
hair.
*Test conducted by external laboratory compared with conventional drying at maximum setting (France, April 2010).
4 - ACCESSORIES (depending on model)
âą Concentrator: (5-6)
âą âClassic Volumeâ diïŹuser (7-8)
âą âMoving Massagerâ diïŹuser (9-10)
5 - CLEANING
Warning: always unplug the appliance before cleaning it.
âą Your hair dryer requires very little maintenance. You can clean it, as well as the accessories, with a slightly damp cloth to remove
any hair or impurities that may be clinging to the rear grid.
6 - ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften durchlesen
1 - ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A. DĂŒsenaufsatz
B. Automatische Ionisierungs-Funktion
C. Luftaustrittsgitter aus Keramik
D. Kaltlufttaste
E. Positionsanzeiger
F. Temperaturwahltaste (Positionen 1-2-3)
G. Wahltaste fĂŒr die GeblĂ€segeschwindigkeit (Positionen 0-1-2)
H. Abnehmbares rĂŒckwĂ€rtiges Gitter
I. Positionsanzeiger
2 - SICHERHEITSHINWEISE
âą Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfĂ€ltig vor der ersten Inbetriebnahme Ihres GerĂ€tes durch. Eine unsachgemĂ€Ăe Bedienung entbin-
det den Hersteller von jeglicher Haftung.
âą Um Ihre Sicherheit zu gewĂ€hrleisten, entspricht dieses GerĂ€t den gĂŒltigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektroma-
gnetische VertrÀglichkeit, Umwelt...).
âą Die Zubehörteile dieses GerĂ€tes werden wĂ€hrend des Betriebs sehr heiĂ. Vermeiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versi-
chern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den heiĂen Teilen des GerĂ€ts in Kontakt gerĂ€t.
âą ĂberprĂŒfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres GerĂ€ts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation ĂŒbereinstimmt. Ein fehlerhafter An-
schluss kann irreparable SchÀden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
âą Zum zusĂ€tzlichen Schutz sollte das GerĂ€t an den Stromkreis des Badezimmers mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung fĂŒr Wechsels-
trom mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen werden. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
âą Die Installation des GerĂ€ts muss den in Ihrem Land gĂŒltigen Normen entsprechen.
⹠WARNHINWEIS:Verwenden Sie dieses GerÀt nicht in der NÀhe einer Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines
sonstigen BehÀlters, der Wasser enthÀlt.
⹠Wenn das GerÀt in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch ausgesteckt werden, da die NÀhe von Wasser
selbst bei ausgeschaltetem GerÀt eine Gefahrenquelle darstellen kann.
âą Dieses GerĂ€t darf nicht von Personen (inbegriïŹen Kindern) mit eingeschrĂ€nkten körperlichen, sensorischen oder geistigen FĂ€higkeiten
benutzt werden. Das Gleiche gilt fĂŒr Personen, die keine Erfahrung mit dem GerĂ€t besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, auĂer
wenn sie von einer fĂŒr ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des GerĂ€t ver-
traut gemacht wurden. Kinder mĂŒssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem GerĂ€t spielen.
⹠Wenn das Stromkabel beschÀdigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder Àhnlich
qualiîČzierten Personen ausgetauscht werden.
⹠Benutzen Sie das GerÀt nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in Kontakt, wenn das GerÀt zu Boden gefallen
ist und nicht richtig funktioniert.
âą Das GerĂ€t ist mit einem Ăberhitzungsschutz ausgestattet. Bei Ăberhitzung (bei verschmutztem rĂŒckwĂ€rtigen Ansauggitter zum Beis-
piel) schaltet sich das GerĂ€t automatisch aus. Lassen Sie das GerĂ€t abkĂŒhlen und reinigen Sie das Ansauggitter. Wenn das GerĂ€t immer
noch nicht lÀuft Treten Sie mit dem Kundendienst in Verbindung.
⹠Das GerÀt muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das
Kabel niemals herunter hĂ€ngen, oder in die NĂ€he von, oder in BerĂŒhrung mit einer WĂ€rmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
⹠Wenn das Stromkabel beschÀdigt ist, darf das GerÀt nicht benutzt werden.
âą Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter îŽieĂendes Wasser halten, auch nicht zur Reinigung.
⹠Fassen Sie das GerÀt nicht mit feuchten HÀnden an oder wenn Sie barfuss sind.
âą Fassen Sie das GerĂ€t nicht am GehĂ€use an, das heiĂ ist, sondern an den GriïŹen.
⹠Stecken Sie das GerÀt nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
⹠Benutzen Sie kein VerlÀngerungskabel.
⹠Reinigen Sie das GerÀt nicht mit scheuernden oder Àtzenden Produkten.
âą Betreiben Sie das GerĂ€t nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder ĂŒber 35 °C. Legen Sie das GerĂ€t nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das
Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein ĂŒberhitzen des GerĂ€tes zu vermei-
den. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das GerÀt nie unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE: Jeder EingriïŹ, auĂer der im Haushalt ĂŒblichen Reinigung und PîŽege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfol-
gen. Dieses GerĂ€t ist ausschlieĂlich fĂŒr den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht fĂŒr gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Bei unsachgemĂ€Ăer Benutzung erlischt die Garantie.
3 - BENUTZUNG
âą âIONIC-CERAMICâ System (1):
Ihr Haartrockner erzeugt automatisch negative Ionen, welche die statische AuîŽadung reduzieren.
Ihr Haar wird glĂ€nzender und besser frisierbar. Die Keramikbeschichtung sorgt fĂŒr eine sanfte und gleichmĂ€Ăige WĂ€rmeverteilung, wo-
durch dieser EïŹekt noch weiter verstĂ€rkt wird.
âą Separate Temperatur- und Geschwindigkeitseinstellung (2-3-4)
Mit diesem Haartrockner erzielen Sie ein professionelles Ergebnis und trocknen gleichzeitig Ihre Haare weniger aus.
âą Die Funktion âRespectâ lĂ€sst sich mit dem Respect-Schalter am GriïŹ Ihres Haartrockners einschalten. Dabei wird automatisch eine
Temperatur von 65°C in Verbindung mit einer Luftgeschwindigkeit von 15 m/s eingestellt. Mit dieser idealen Kombination vermeiden Sie
trotz eines schnellen Trocknens die Entstehung von Spliss und das Ablösen der Haarschuppen auf der HaaroberîŽĂ€che*.
POSITION âRESPECTâ (Fig. 5)
- Schalten Sie das GerÀt ein.t
- Aktivieren Sie die RESPECT-Funktion mit Hilfe des RESPECT-Schalters:
âą Die Anzeige Ihres Haartrockners leuchtet auf und das Wort RESPECT wird im Fenster angezeigt. Sie beîČnden sich dann in der automati-
schen Position. Die Temperatur von 65°C schĂŒtzt Ihre Haare wĂ€hrend die Luftgeschwindigkeit von 15 m/s ausreichend hoch fĂŒr eïŹ-
zientes Trocknen* ist.
âą Der Temperatur und Geschwindigkeitsschalter sind ausgeschaltet.
âą ZUSĂTZLICH besitzen Sie eine groĂe Auswahl an Temperaturen und Luftgeschwindigkeiten fĂŒr perfektes Trocknen und Stylen ganz
nach Ihren WĂŒnschen.
* Versuch in einem externen Labor, im Vergleich zum klassischem Trocknen auf der Maximalposition / Frankreich, April 2010.
4 - ZUBEHĂRTEILE (Je nach modell)
âą KonzentratordĂŒse: (5-6)
âą Volumenaufsatz âMoving Massagerâ (7-8)
âą Volumenaufsatz âClassic Volumeâ (9-10)
5 - INSTANDHALTUNG:
Achtung: Das GerÀt muss vor der Reinigung stets ausgesteckt werden.
âą Ihr Haartrockner braucht nur wenig PîŽege. Sie können ihn sowie das Zubehör mit einem leicht angefeuchteten Tuch von Haaren und
Verunreinigungen befreien, die sich auf dem rĂŒckwĂ€rtigen Gitter festgesetzt haben.
6 - DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT!
AB
CD
F
E
G
I
0
1
2
-
-
-
H
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
ConîČez celui-ci dans un point de collecte ou Ă dĂ©faut dans un centre service agréé
pour que son traitement soit eïŹectuĂ©.
Ihr GerÀt enthÀlt zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie das GerÀt zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde
FR
EN
DE
Lees eerst zorgvuldig alle veiligheidsvoorschriften voor ieder gebruik.
1 - ALGEMENE OMSCHRIJVING
A.Mondblaasstuk
B. Automatisch Ionenfunctie
C. Keramisch luchtuitlaatrooster
D. Coolshot
E. âRESPECTâ-knop
F. Temperatuurcursor (standen 1-2-3)
G.Cursor luchtsnelheid (standen 0-1-2)
H.Standaanwijzer
I. Ophangring
2 - VEILIGHEID
âą Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagneti-
sche Compatibiliteit, MilieuâŠ).
âą De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact
komt met de hete delen van het apparaat.
âą Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onhers-
telbare schade veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt.
âą Voor extra beveiliging is het aan te raden om het elektrische circuit van de stroomtoevoer naar de badkamer te voorzien van een aardlek-
schakelaar met een maximale lekstroom van 30mA. Vraag uw installateur om advies.
âą De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in uw land geldende normen.
âą WAARSCHUWING:Gebruik dit apparaat niet met natte handen of in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere water
bevattende reservoirs.
âą Wanneer het apparaat in een badkamer gebruikt wordt, haal dan de stekker uit het stopcontact na het gebruik, omdat water gevaarlijk
kan zijn, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
âą Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintui-
glijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben
ontvangen betreïŹende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet
met het apparaat kunnen spelen.
âą Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijk-
waardige kwaliîČcatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
âą Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
âą Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In geval van oververhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster
aan de achterzijde vuil is), schakelt het apparaat zich automatisch uit: neem contact op met de consumentenservice.
âą De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
âą Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is
âą Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
âą Niet vasthouden met vochtige handen.
âą Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
âą De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via de stekker.
âą Geen verlengsnoer gebruiken.
âą Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
⹠Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE: Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor industriële doel-
einden. De garantie vervalt indien het apparaat niet correct is gebruikt.
3. GEBRUIK
âą "IONIC-CERAMIC" systeem ! (1):
Uw haardroger straalt automatisch negatieve ionen uit die de statische elektriciteit verminderen. Uw haren krijgen een stralende glans
en zijn gemakkelijker uit de knoop te halen.
Dit eïŹect wordt versterkt door de zachte warmte die de keramische coating uitstraalt.
âą Aparte instelling van de temperaturen en de snelheden (2-3-4)
âą Met deze haardroger krijgt u een professioneel resultaat terwijl u de uitdroging van uw haar beperkt.
âą De âRespectâ-functie kan met behulp van de âRespectâ-knop op de handgreep van uw haardroger geactiveerd worden. Deze program-
meert automatisch een temperatuur van 65°C en een luchtsnelheid van 15m/s. Met deze ideale combinatie kunt u het verschijnen van
klooîes en het loskomen van schilfers aan het haaroppervlak voorkomen, terwijl een snelle droging gegarandeerd wordt*.
âRESPECTâ-STAND (Fig. 5):
- Zet het apparaat aan.
- Activeer de âRESPECTâ-functie met behulp van de âRESPECTâ-knop:
âą Het scherm van uw haardroger wordt geactiveerd en het woord RESPECT verschijnt. Dit is de automatische stand. De temperatuur van
65°C wordt gemodereerd om uw haar te beschermen en de luchtsnelheid van 15 m/s is snel voor een eïŹciĂ«nte droging*.
âą De schakelaars Temperatuur en Snelheid zijn niet operationeel in de RESPECT stand.
âą En uiteraard heeft u naast deze RESPECT stand nog een ruime keuze in temperatuur en luchtsnelheden voor een droging en een styling
die perfect is aangepast aan uw behoeften.
*Test uitgevoerd in een extern laboratorium ten opzichte van een klassieke droging op maximale stand/ Frankrijk, april 2010.
4 - ACCESSOIRES (afhankelijk van het model)
âą Blaasmond (5-6)
âą DiïŹuser âMoving massagerâ (7-8)
âą DiïŹuser âClassic Volumeâ (9-10)
5. ONDERHOUD:
Let op: altijd de stekker uit het stopcontact halen voordat u het apparaat gaat reinigen.
âą Uw haardroger heeft weinig onderhoud nodig. U kunt het apparaat en zijn accessoires reinigen met een enigszins vochtige doek voor
het verwijderen van haren en vuil die zich op het rooster aan de achterzijde hebben kunnen vastzetten.
6 - WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Prima di qualsiasi uso prendere atto delle istruzioni di sicurezza.
1 - DESCRIZIONE
A. Concentratore
B. Funzione Ionica automatica
C. Griglia di uscita dellâaria in ceramica
D. Griglia di uscita dellâaria in ceramica
E. funzione RESPECT
F. Cursore di temperatura (posizioni 1-2-3)
G. Cursore di velocitĂ d'aria (posizioni 0-1-2)
H. Indicatore delle posizioni
I. Anello di sospensione
2 - SICUREZZA
âą Per la vostra sicurezza, questo apparecchio Ăš conforme alle norme e normative applicabili (Direttive Bassa Tensione, CompatibilitĂ
elettromagnetica, Ambiente,âŠ).
âą Gli accessori dellâapparecchio diventano molto caldi durante lâuso. Evitate il contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo dâali-
mentazione non sia mai a contatto con le parti calde dellâapparecchio.
âą VeriîČcate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dellâapparecchio. Qualsiasi errore di collegamento
allâalimentazione puĂČ causare danni irreversibili non coperti dalla garanzia.
âą Per assicurare una protezione complementare, Ăš consigliata lâinstallazione, nel circuito elettrico che alimenta il bagno, di un dis-
positivo a corrente diïŹerenziale residua (DDR) di corrente diïŹerenziale di funzionamento nominale non superiore a 30 mA. Chie-
dete consiglio al vostro installatore.
âą Lâinstallazione dellâapparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle norme in vigore nel vostro paese.
âą AVVERTIMENTO: Non utilizzare lâapparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti
acqua.
âą Quando lâapparecchio Ăš utilizzato in un bagno, staccatelo dalla corrente dopo lâuso poichĂ© la vicinanza dellâacqua puĂČ presentare
un pericolo anche quando lâapparecchio Ăš spento.
âą Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacitĂ îČsiche, sensoriali o mentali ridotte o
da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia
preventivamente informati sullâutilizzo dellâapparecchio. Ă opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
lâapparecchio.
âą Se il cavo dâalimentazione Ăš danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da persone con qua-
liîČca simile per evitare pericoli.
âą Non utilizzate lâapparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: lâapparecchio Ăš caduto, se non funziona normal-
mente.
âą Lâapparecchio Ăš dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscaldamento (dovuto per esempio alla griglia posteriore
ostruita), lâapparecchio si spegnerĂ automaticamente: contattate il Servizio Assistenza
âą Lâapparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manutenzione, in caso di anomalia di funziona-
mento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
âą Non utilizzare se il cavo Ăš danneggiato
âą Non immergerlo nĂ© passarlo sotto lâacqua, nemmeno per la pulizia.
âą Non tenerlo con le mani umide.
âą Non tenerlo per la carcassa che Ăš calda, ma usare lâimpugnatura.
âą Non staccare lâapparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma aïŹerrare la spina ed estrarla dalla presa.
âą Non usare prolunghe elettriche.
âą Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
⹠Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio Ăš destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non puĂČ essere utilizzato a scopi professionali.
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3 - UTILIZZO
âą Sistema "IONIC-CERAMIC":(I)
vostri capelli saranno piĂč lucidi efacili da districare.
Questo eïŹetto Ăš rinforzato dal calore radiante edelicato emesso dal rivestimento in ceramica.
âą REGOLAZIONE SEPARATA DELLE TEMPERATURE E DELLE VELOCITĂ (2-3-4):
Il presente asciugacapelli vi consente un risultato professionale per capelli piĂč idratati.
âą La funzione Respect si attiva premendo il relativo tasto Respect posto sullâimpugnatura dellâapparecchio e programma in auto-
matico una temperatura di 65°C ad una velocità di 15m/s.
Questo binomio ideale impedisce la formazione di incrinature e la desquamazione della superîČcie del capello pur assicurando
unâasciugatura rapida*.
POSIZIONE RESPECT (Fig. 5)
- Avviare lâasciugacapelli.
- Attivare la funzione RESPECT azionando il tasto RESPECT:
⹠il display si illumina e compare RESPECT. La posizione Ú quella automatica. La temperatura di 65°C Ú moderata per proteggere i
capelli e la velocitĂ Ăš di 15m/s per asciugare in modo rapido ed eïŹcace* ;
⹠i tasti Température e Vitesse non sono operativi.
âą Avete inoltre unâampia scelta di temperature e di velocitĂ per unâasciugatura e uno styling perfettamente in linea con i vostri des-
ideri.
*Prova realizzata in laboratorio esterno a confronto con un'asciugatura calssica in posizione massima/Francia, aprile 2010.
4 - ACCESSORI (a seconda del modello)
âą Concentratore : (5-6)
âą DiïŹusore âMoving Massagerâ (7-8)
âą DiïŹusore âClassic Volumeâ (9-10)
5 - MANUTENZIONE
Attenzione: togliere sempre la spina della presa prima di pulire lâapparecchio.
âą Il vostro asciugacapelli richiede poca manutenzione. Potete pulire lâapparecchio e anche gli accessori con uno straccio legger-
mente umido per togliere i capelli o le impuritĂ che si sono potute depositare sulla griglia posteriore.
6 - PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELLâAMBIENTE !
Leia atentamente o manual de instruçÔes antes da primeira utilização.
1 - DESCRIĂĂO
A. Concentrador
B. Função Ionic automåtica
C. Grelha de saĂda de ar CerĂąmica
D. BotĂŁo de ar frio
E. BotĂŁo RESPECT
F. Cursor da temperatura (posiçÔes 1-2-3)
G. Cursor da velocidade do ar (posiçÔes 0-1-2)
H. Indicador de posiçÔes
I. Anel de suspensĂŁo
2 - SEGURANĂA
⹠Para sua segurança, este aparelho estå em conformidade com as normas e regulamentos aplicåveis (Directivas Baixa Tensão,
Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...).
⹠Os acessórios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da sua utilização. Evite o contacto com a pele. Certifique-se que o
cabo de alimentação nunca entra em contacto com as partes quentes do aparelho.
âą Verifique se a tensĂŁo da sua instalação elĂ©ctrica Ă© compatĂvel com a do seu aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos
irreversĂveis que nĂŁo estĂŁo cobertos pela garantia.
⹠Para garantir uma protecção suplementar, é aconselhåvel instalar, no circuito que alimenta a casa-de-banho, um dispositivo com
corrente diferencial residual (DDR) de corrente diferencial de funcionamento atribuĂdo nĂŁo superior a 30 mA. Aconselhe-se junto
de um técnico qualificado.
⹠A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em conformidade com as normas em vigor no seu
paĂs.
âą ADVERTĂNCIA: nĂŁo utilize este aparelho prĂłximo de banheiras, chuveiros, lavatĂłrios ou outros recipientes com ĂĄgua.
⹠Quando o aparelho é utilizado numa casa-de-banho, desligue-o após a sua utilização, dado que a proximidade da ågua pode
constituir um perigo, mesmo quando o aparelho se encontra
desligado.
⹠Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades fĂsicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiĂȘncia ou conhecimento, a
nĂŁo ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruĂdas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsĂĄ-
vel pela sua segurança. à importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
âą Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverĂĄ ser substituĂdo pelo fabricante, Serviço de AssistĂȘncia
Técnica ou por um técnico qualificado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
âą NĂŁo utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de AssistĂȘncia TĂ©cnica autorizado se: o aparelho tiver caĂdo ao chĂŁo ou nĂŁo esti-
ver a funcionar correctamente.
⹠O aparelho estå equipado com um sistema de segurança térmica. No caso de sobreaquecimento (devido, por exemplo, à obstru-
ção da grelha traseira), o aparelho påra automaticamente:
contacte o Serviço de AssistĂȘncia TĂ©cnica autorizado.
⹠O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou manutenção, no caso de anomalia de fun-
cionamento, após cada utilização.
âą NĂŁo utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado
âą NĂŁo mergulhar nem passar por ĂĄgua, mesmo que seja para a limpeza.
âą NĂŁo segurar com as mĂŁos hĂșmidas.
âą NĂŁo segurar na caixa de comandos, que estĂĄ quente, mas sim pela pega.
âą NĂŁo desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
⹠Não utilizar uma extensão eléctrica.
âą NĂŁo limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
⹠Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA: O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser utilizado para fins profissionais.
A garantia torna-se nula e invålida no caso de uma utilização incorrecta.
3 - UTILIZAĂĂO
âą Sistema "IONIC-CERAMIC" (1):
O seu secador de cabelo emite automaticamente iÔes negativos que reduzem a electricidade eståtica.
Os cabelos irradiam brilho e tornam-se mais fåceis de desembaraçar. Este efeito é reforçado pelo calor radiante e suave emitido
pelo revestimento cerĂąmico.
âą REGULAĂĂO SEPARADA DAS TEMPERATURAS E DAS VELOCIDADES (2-3-4)
⹠Este secador de cabelo permite-lhe obter um resultado profissional reduzindo, ao mesmo tempo, a desidratação dos
seus cabelos.
⹠A função «Respect» é activada através do botão Respect situado no cabo do secador de cabelo. Esta programa automaticamente
uma temperatura de 65°C combinada a uma velocidade do ar de 15m/s*. Esta combinação ideal permite evitar o aparecimento de
fissuras e o descolamento de pelĂculas na superfĂcie do cabelo, assegurando, ao mesmo tempo, uma secagem rĂĄpida**.
POSIĂĂO « RESPECT » (Fig. 5):
- Coloque o aparelho em funcionamento.
- Active a função RESPECT através do botão RESPECT:
âą O visor do secador de cabelo acende e a palavra RESPECT Ă© visualizada na janela. O secador estĂĄ agora no modo automĂĄtico. A
temperatura de 65°C é moderada para proteger os seus cabelos e a velocidade do ar de 15m/s é råpida para uma secagem eficaz*.
âą Os interruptores de Temperatura e Velocidade nĂŁo estĂŁo operacionais.
âą ALĂM DISSO, tem ao dispor uma ampla selecção de temperaturas e de velocidades de ar para uma secagem e um pentear adap-
tado Ă s suas necessidades.
*Teste realizado num laboratório independente em relação a uma secagem clåssica na posição måxima. França/Abril de 2010.
4 - ACESSĂRIOS (consoante modelo)
âą Concentrador (5-6)
âą Difusor âMoving Massagerâ (7-8)
âą Difusor âClassic Volumeâ (9-10)
5 - MANUTENĂĂO
Atenção: desligue sempre o aparelho antes de proceder à sua limpeza.
⹠O seu secador exige pouca manutenção. Assim, pode proceder à sua limpeza, bem como à dos seus acessórios, com um pano li-
geiramente hĂșmido de modo a eliminar os cabelos ou as impurezas que possam ter-se fixado Ă grelha traseira.
6 - PROTECĂĂO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
Antes de cualquier utilizaciĂłn, lea las instrucciones de seguridad.
1 - DESCRIPCION
A. Concentrador
B. FunciĂłn IĂłnica automĂĄtica
C. Rejilla de salida de aire CerĂĄmica
D. BotĂłn de aire fresco
E. BotĂłn RESPECT
F. Cursor de temperatura (posiciones 1-2-3)
G. Cursor de velocidad de aire (posiciones 0-1-2)
H. Indicador de posiciones
I. Anilla de suspensiĂłn
2 - SEGURIDAD
âą Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de Baja TensiĂłn, Compatibilidad
ElectromagnĂ©tica, Medio ambienteâŠ).
âą Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite el contacto con la piel. AsegĂșrese de
que el cable de
alimentaciĂłn no se encuentre nunca en contacto con las partes calientes del aparato.
âą AsegĂșrese de que la tensiĂłn de su instalaciĂłn elĂ©ctrica se corresponde con la de su aparato. Cualquier error de conexiĂłn
puede causar daños irreversibles que no cubre la garantĂa.
⹠Para asegurar una protección complementaria, se recomienda que la instalación en el circuito eléctrico que alimenta el
cuarto de baño
disponga de un diferencial de corriente residual (DDR) que no exceda los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
âą La instalaciĂłn del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su paĂs.
âą ATENCIĂN: No utilice este aparato cerca de la bañera, de la ducha, del lavabo o de cualquier otro recipiente que
contenga agua.
⹠Cuando utilice el aparato en un cuarto de baño, desconéctelo después de utilizarlo, p1-ya que la proximidad del agua puede
suponer un peligro incluso aunque no esté en marcha.
âą Este aparato no estĂĄ diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades fĂsicas, sensoriales o
mentales sean reducidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por
medio de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del
aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
⹠En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberå ser sustituido por el fabricante, su servicio postventa o
por personas cualiîČcadas con el îČn de evitar cualquier peligro.
âą No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato p1-ha caĂdo al suelo o si no funciona nor-
malmente.
⹠El aparato estå equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de sobrecalentamiento (debida por ejemplo a la
suciedad de la rejilla posterior), el aparato se detendrĂĄ automĂĄticamente: contacte con el Servicio postventa.
âą El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de anomalĂas en su funcionamiento, una
vez que haya terminado de utilizarlo.
⹠No lo utilice si el cable estå dañado
âą No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
âą No lo sujete con las manos hĂșmedas.
âą No lo sujete por la carcasa que estĂĄ caliente, sino por el asa.
âą No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
âą No utilice ningĂșn alargador elĂ©ctrico.
âą No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
⹠No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GarantĂa: Este aparato p1-ha sido diseñado sĂłlo para uso domĂ©stico. No lo utilice para îČnes profesionales.
La garantĂa queda anulada en caso de uso incorrecto.
3 - UTILIZACIĂN
âą Sistema "IONIC-CERAMIC" (1):
su secador de pelo emite automĂĄticamente iones negativos que reducen la electricidad estĂĄtica.
Su cabello brillarĂĄ mĂĄs y serĂĄ mĂĄs fĂĄcil desenredarlo. Este efecto queda reforzado por el suave calor
radiante emitido por el revestimiento cerĂĄmico.
âą AJUSTE INDEPENDIENTE DE TEMPERATURA Y VELOCIDAD (2-3-4)
âą Este secador te permite obtener resultados profesionales reduciendo la sequedad de tu pelo.
⹠La función «Respect» se activa mediante el botón Respect situado en el mango del secador. Esta función programa auto-
måticamente una temperatura de 65 °C combinada con una velocidad del aire de 15 m/s. Esta combinación es ideal para
evitar la apariciĂłn de îČsuras y el desprendimiento de las capas de la superîČcie del cabello, al mismo tiempo que asegura
un secado rĂĄpido*.
POSICIĂN «RESPECT» (Fig. 5):
- Pon en marcha el aparato.
- Activa la funciĂłn RESPECT mediante el botĂłn RESPECT:
âą La pantalla de tu secador se encenderĂĄ y aparecerĂĄ la palabra RESPECT. Entonces estarĂĄs utilizando la posiciĂłn automĂĄ-
tica. Este modo utiliza una temperatura moderada (65 °C) para proteger tu pelo y una velocidad del aire råpida (15 m/s)
para un secado eîČcaz*.
âą Los botones Temperatura y Velocidad quedan inoperativos.
âą Dispones, ADEMĂS, de una amplia gama de temperaturas y velocidades de aire para un secado y un peinado adaptado
perfectamente a tus necesidades.
*Prueba realizada en un laboratorio externo comparĂĄndolo con un secado clĂĄsico en posiciĂłn mĂĄxima/Francia, abril de 2010.
4 - ACCESORIOS (segĂșn el modelo)
âą Concentrador: (5-6)
âą Difusor âMoving Massagerâ (7-8)
Difusor âClassic Volumeâ (9-10)
5 - MANTENIMIENTO
AtenciĂłn: siempre desconectar el aparato antes de limpiarlo.
⹠Su secador necesita poco mantenimiento. Puede limpiarlo, al igual que los accesorios, con un paño
ligeramente hĂșmedo para retirar el cabello o las impurezas que se hubieran îČjado en la rejilla posterior.
6. ÂĄ PARTICIPE EN LA CONSERVACIĂN DEL MEDIO AMBIENTE !
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst voor verwerking hiervan.
Lâapparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza autorizzato aïŹnchĂ© venga eïŹet-
tuato il trattamento piĂč opportuno.
NL
IT
Su aparato contiene un gran nĂșmero de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado para que realice su trata-
miento.
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
ES
PT
Her kullanımdan önce gĂŒvenlik talimatlarını iyice okuyun.
1 - TANITIM
A. YoÄunlaĆtırıcı
B. Otomatik İyon fonksiyonu
C. Seramik hava çıkıà ızgarası
D. SoÄuk hava dĂŒÄmesi
E.
RESPECT butonu
F. Isı dĂŒÄmesi (konumlar 1-2-3)
G. Hava hızı dĂŒÄmesi (konumlar 0-1-2)
H. Pozisyon göstergesi
I. Asma halkası
2 - GĂVENLİK TAVSİYELERİ
âą GĂŒvenliÄiniz dĂŒĆĂŒnĂŒlerek bu cihaz yĂŒrĂŒrlĂŒkteki standartlara ve dĂŒzenlemelere (DĂŒĆĂŒk Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk,
Ăevre...) uygun olarak ĂŒretilmiĆtir.
⹠Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır. Derinizle temasından kaçının. Cihazın elektrik kablosunun ısınan parçalara
deÄmediÄinden emin olun.
âą Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın ĂŒzerinde belirtilen voltaj ile aynı olduÄundan emin olun. Her tĂŒrlĂŒ baÄlantı hatası garantinin
kapsamayacaÄı, tamir edilemeyecek hasarlara neden olabilir.
âą Ekstra bir koruma saÄlamak için, banyodaki elektrik devresine nominal çalıĆma diferansiyel akımı 30 mA'i aĆmayan bir kaçak akım difer-
ansiyel devre kesicisi (RCD) baÄlanmasını tavsiye ederiz. Montajı yapan görevlilerden tavsiye alın.
âą Yine de cihazın montajı ve kullanımı ĂŒlkenizde uygulanan normlara uygun olarak yapılmalıdır.
âą
DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN NOKTALAR
: Bu cihazı kĂŒvet, duĆ, lavabo veya su olan diÄer yerlerin yanında kullanmayın.
âą Cihaz banyoda kullanıldıÄında, kapalı olsa bile suyla teması tehlikeli olabileceÄinden kullandıktan sonra fiĆini çekin.
âą Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açısından yeterli olmayan kiĆilerce ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan
kiĆilerce (çocuklar da dahil olmak ĂŒzere), gĂŒvenliklerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse tarafından cihazın kullanımı
ile ilgili önceden bilgilendirildikleri durumlar dıĆında, kullanılmaması gerekir. Ăocukların cihazla oynamadıÄından emin olmak için kontrol
etmek gerekir.
âą Elektrik kablosu hasar görĂŒrse her tĂŒrlĂŒ tehlikeyi önlemek için ĂŒretici, yetkili servis veya aynı yetkiye sahip kiĆiler tarafından deÄiĆtirilme-
lidir.
âą Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise baĆvurmanız gereken durumlar: cihazınız dĂŒĆerse ve normal çalıĆmazsa.
âą Cihazda termik koruma sistemi bulunmaktadır. AĆırı ısınma durumunda (örneÄin arka ızgaranın kirlenmesinden dolayı), cihaz otomatik
olarak duracaktır: Yetkili Servise baĆvurun.
âą Cihazın fiĆten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım iĆlemlerinden önce, çalıĆma bozukluÄu olması, cihazı kullanımınız biter
bitmez.
âą Kablo hasar görmĂŒĆse kullanmayın.
âą Temizlemek için bile olsa suya deÄdirmeyin, batırmayın.
⹠Nemli ellerle tutmayın.
âą Sıcakken gövdeden deÄil sapından tutun.
âą Kabloyu çekerek fiĆten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
⹠Elektrik uzatması kullanmayın.
âą Parlatıcı ve tahriĆ edici ĂŒrĂŒnlerle temizlemeyin.
âą 0 °C'nin altında ve 35 °C'nin ĂŒstĂŒndeki sıcaklıklarda kullanmayın.
GARANTİ:
Cihazınız sadece evde kullanmak ĂŒzere tasarlanmıĆtır. Ticari ve mesleki amaçlarla kullanılmamalıdır.
Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dıĆında kalacaktır.
3 - KULLANIM
⹠İYONİK SERAMİK SİSTEMİ (1):
Saç kurutma makinanız otomatik olarak,satik elektriÄi azaltan negatif iyonlar yayar.
Saçlarınız parlaklık kazanır ve daha kolay Ćekil alır.Bu etki seramik kaplamanın yaydıÄı hafif sıcaklıkla arttırılır.
âą ISI VE HIZLARIN AYRI AYARI (2-3-4)
âą Bu saç kurutma makinesi saçınızı yıpratmadan mĂŒkemmel sonuç elde etmenizi saÄlar.
âą âRespectâ fonksiyonunu aktif hale getirmek için saç kurutma makinesinin sap kısmındaki butonu kullanın. Bu fonksiyon, otomatik
olarak 65°C sıcaklık ve 15m/s hava akımını ayarlar. Bu ideal ayar saç tellerinin çatallanmasını veya zarar görmesini engellerken, sa-
çlarınızın kısa sĂŒrede kurumasını garanti eder*.
âRESPECTâ AYARI (Ćek. 5)
- Cihazı çalıĆır duruma getirin.
- RESPECT butonu ile RESPECT fonksiyonunu etkin duruma getirin :
âą Saç kurutma makinenizin ekranı açılır ve pencere içinde RESPECT kelimesi görĂŒntĂŒlenir. Bu durumda otomatik pozisyona ge-
çilmiĆ demektir. Saçlarınızın zarar görmemesi için ĂŒîŽenen hava sıcaklıÄı 65° Câye ve etkili bir kurutma iĆlemi gerçekleĆtirilmesi için
ise ĂŒîŽeme hızı 15m/sâye ayarlanır*.
⹠Bu modda sıcaklık ve hız ayarları kullanılamaz.
âą Ayrıca saçınızı kurutmak ve Ćekillendirmek için genià ısı ve hız ayarlarından birini seçebilirsiniz.
*Maksimum konumdaki (...) klasik kurutma ile karĆılaĆtırmalı olarak baÄımsız bir laboratuar tarafından gerçekleĆtirilmiĆ deney/ Fransa,
Nisan 2010.
4 - AKSESUARLAR (MODELE GĂRE)
âą Kurutma baĆlıÄı (5-6)
âą âHareketli masaj âdifĂŒzör baĆlıÄı (7-8)
âą âKlasik hacimâdifĂŒzör baĆlıÄı (9-10)
5 - BAKIM
Dikkat : temizlemeden önce cihazı daima prizden çekiniz.
âą Saç kurutma makineniz çok az bakım gerektirir. Arka ızgara ĂŒzerine yapıĆabilecek saçları veya pislikleri yok etmek için, hafif nemli bir
bez ile saç kurutma makinenizi ve aksesuarları temizleyebilirsiniz.
TR
NOT 1800119066EO CV7410-20-30_PRO RESPECTIS 19/08/10 11:13 Page1
Produktspezifikationen
Marke: | Rowenta |
Kategorie: | Haartrockner |
Modell: | CV7420 |
Produktfarbe: | Silver, White, Yellow |
Anzahl der Temperatureinstellungen: | 3 |
Leistung: | 2400 W |
Anzahl Geschwindigkeiten: | 2 |
Ăberhitzungsschutz: | Ja |
Anzahl DĂŒsen: | 2 |
Ionenfunktion: | Ja |
AufhÀngbar: | Ja |
HĂ€ngeart: | HĂ€ngender Ring |
Cool Shot Funktion: | Ja |
KonzentratordĂŒse: | Ja |
Diffuser-AusgieĂer: | Ja |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Rowenta CV7420 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Haartrockner Rowenta

13 Juli 2024

12 Juli 2024

5 Juli 2024

24 April 2024

15 April 2024

4 Februar 2024

21 Januar 2024

10 Januar 2024

1 Januar 2024
Bedienungsanleitung Haartrockner
- Haartrockner Sinbo
- Haartrockner AFK
- Haartrockner Clatronic
- Haartrockner Domo
- Haartrockner Emerio
- Haartrockner G3 Ferrari
- Haartrockner Coline
- Haartrockner Tristar
- Haartrockner Manta
- Haartrockner Nedis
- Haartrockner Niceboy
- Haartrockner Philips
- Haartrockner SilverCrest
- Haartrockner Panasonic
- Haartrockner Tchibo
- Haartrockner Clas Ohlson
- Haartrockner Quigg
- Haartrockner Adler
- Haartrockner Beper
- Haartrockner Bestron
- Haartrockner Camry
- Haartrockner Princess
- Haartrockner Trisa
- Haartrockner Bosch
- Haartrockner Aigostar
- Haartrockner Ardes
- Haartrockner Concept
- Haartrockner Gorenje
- Haartrockner Jata
- Haartrockner Koenic
- Haartrockner Severin
- Haartrockner Solis
- Haartrockner Unold
- Haartrockner Alaska
- Haartrockner Bomann
- Haartrockner First Austria
- Haartrockner OK
- Haartrockner Studio
- Haartrockner Switch On
- Haartrockner Taurus
- Haartrockner Tefal
- Haartrockner Vox
- Haartrockner Beurer
- Haartrockner ECG
- Haartrockner König
- Haartrockner MarQuant
- Haartrockner Mesko
- Haartrockner Black And Decker
- Haartrockner Arzum
- Haartrockner Blaupunkt
- Haartrockner Braun
- Haartrockner Eldom
- Haartrockner Eta
- Haartrockner Grundig
- Haartrockner Maestro
- Haartrockner Palson
- Haartrockner Primo
- Haartrockner Solac
- Haartrockner Alpina
- Haartrockner Exquisit
- Haartrockner High One
- Haartrockner Xiaomi
- Haartrockner Continental Edison
- Haartrockner Livoo
- Haartrockner DCG
- Haartrockner Easy Home
- Haartrockner ProfiCare
- Haartrockner Balance
- Haartrockner LĂŒmme
- Haartrockner Sencor
- Haartrockner Maxwell
- Haartrockner Ariete
- Haartrockner Fakir
- Haartrockner Kalorik
- Haartrockner Scarlett
- Haartrockner Superior
- Haartrockner Ufesa
- Haartrockner Calor
- Haartrockner BaByliss
- Haartrockner Carmen
- Haartrockner Remington
- Haartrockner GA.MA
- Haartrockner Termozeta
- Haartrockner Valera
- Haartrockner Wahl
- Haartrockner Dyson
- Haartrockner Globaltronics
- Haartrockner Shark
- Haartrockner Maxxmee
- Haartrockner MPM
- Haartrockner Imetec
- Haartrockner Revamp
- Haartrockner Efalock
- Haartrockner Andis
- Haartrockner Moser
- Haartrockner Vivax
- Haartrockner OBH Nordica
- Haartrockner Zelmer
- Haartrockner GHD
- Haartrockner Innoliving
- Haartrockner Vitek
- Haartrockner Aurora
- Haartrockner Orbegozo
- Haartrockner Izzy
- Haartrockner Saturn
- Haartrockner Petra Electric
- Haartrockner Jocel
- Haartrockner Kunft
- Haartrockner Becken
- Haartrockner Nevir
- Haartrockner Girmi
- Haartrockner Conair
- Haartrockner Visage
- Haartrockner Max Pro
- Haartrockner VS Sassoon
- Haartrockner Khind
- Haartrockner JIMMY
- Haartrockner Lafe
- Haartrockner Create
- Haartrockner Fripac
- Haartrockner BlueStone
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-

1 Dezember 2024

1 Dezember 2024

16 Oktober 2024

14 Oktober 2024

14 Oktober 2024

13 Oktober 2024

12 Oktober 2024

10 Oktober 2024

9 Oktober 2024

9 Oktober 2024