Rossmax HC700 Bedienungsanleitung
Rossmax
Thermometer
HC700
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Rossmax HC700 (2 Seiten) in der Kategorie Thermometer. Dieser Bedienungsanleitung war für 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
Русский Язык
Введение
Бесконтактный термометр Rossmax использует инфракрасный датчик для
определения температуры тела в области виска, для взрослых и детей, в боль-
нице, дома или в общественном месте. Этот термометр также может опреде-
лять температуру объекта.
• Качество инфракрасного термометра было проверено и соответствует по-
ложениям директивы Совета ЕС 93/42 / EEC (Директива по медицинским
устройствам), приложение I, и применяемым согласованным стандартам. Со-
ответствует ASTM E1965-98 (2016).
• Этот термометр преобразует температуру височной артерии для отображе-
ния эквивалента измерения орально (в соответствии с результатом клиниче-
ской оценки).
Прежде чем использовать данный прибор, внимательно прочитайте ин-
струкцию и следуйте ей неукоснительно.
Функция
Температура
височной арте-
рии
Термометр разработан для практического использова-
ния. Он не заменяет посещение доктора. Не забудьте
сравнить результат измерения с обычной температу-
рой тела.
Объектный
режим
В объектном режиме показываются текущая, нерегули-
рованная поверхностная температуры, отличающиеся
от температуры тела. Это может быть полезным для
мониторинга, если температура объекта подходит для
ребенка или пациента, например, молоко для ребенка
Сигнализиро-
вание о жаре
Если термометр фиксирует температуру свыше
≥37.5°C (99.5°F), прозвучат четыре звуковых сигнала,
чтобы предупредить пользователя о возможном жаре.
Настройка вашего термометра
1. Откройте крышку батарейного отсека.
2. Нажмите кнопку « ON/OFF/Memory », чтобы включить устройство.
3. Войдите в режим настройки, нажав кнопку « », чтобы переключить тем-
пературу измерения височной части / объекта, шкалу Цельсия / Фаренгейта
и настроить Bluetooth и звуковой сигнал по порядку.
4. Измените цель измерения между виском и объектом, нажав кнопку « ».
После установки новой цели измерения значок места измерения на дисплее
также будет соответствующим образом переключен.
5. Измените ° C и ° F, снова нажав кнопку « », чтобы войти в режим настрой-
ки. Нажмите кнопку « » для переключения соответствующей шкалы из-
мерения. Значок места измерения на дисплее также будет соответственно
изменен после установки новой шкалы измерения.
6. После настройки цели и масштаба измерения снова нажмите кнопку « »,
чтобы перейти к следующей настройке Bluetooth и звукового сигнала.
7. Настройте Bluetooth и звуковой сигнал, как описано выше, с помощью
кнопки « » выберите, активирована ли автоматическая передача данных
Bluetooth и звуковой сигнал (символ Bluetooth ( ) + , / или деак-
тивирован (символ Bluetooth ( ) + , / ).
8. Ваш термометр готов к измерению после появления всех символов или по-
вторного нажатия кнопки ON/OFF/Memory.
Примечание:
• Первоначальная настройка: температурный режим измерения височной об-
ласти, шкала Цельсия, Bluetooth и звуковой сигнал по умолчанию.
Как измерять температуру височной артерии
1. Убедитесь, что датчик чист и цел.
2. Нажмите кнопку « ON/OFF/Memory », чтобы включить устройство.
3. Перед измерением убедитесь, что значок места измерения отобража-
ется на дисплее.
4. Вертикально наведите термометр на висок с расстояния менее 10 см. Если
висок покрыт волосами, потом или грязью, удалите препятствие с виска, что-
бы повысить точность измерения.
5. Нажмите кнопку « Measuring Trigger », чтобы измерить температуру. Измере-
ние завершено, когда вы слышите длинный звуковой сигнал.
6. Температура отобразится на ЖК-дисплее.
7. Если Bluetooth активирован, данные автоматически передаются в приложе-
ние после успешного завершения процесса сопряжения, см. Передача дан-
ных через Bluetooth.
Как измерить температуру объекта
1. Нажмите кнопку « ON/OFF/Memory », чтобы включить устройство.
2. Перед измерением убедитесь, что значок места измерения отображается
на дисплее.
3. Нацелившись на измеренную цель, нажмите кнопку « Measuring Trigger »,
чтобы измерить температуру. Измерение завершено, когда вы слышите
длинный звуковой сигнал.
4. Температура отобразится на ЖК-дисплее.
Примечание:
1. Приложения рассчитаны на измерения температуры воды, молока, ткани,
кожи и других объектов.
2. В этом режиме показываются текущая, неурегулированная поверхностная
температуры, отличающиеся от температуры тела.
Передача данных с помощью Bluetooth
Сопряжение устройства со смартфоном
Чтобы начать использовать Bluetooth, пожалуйста, посетите веб-сайт http://
www.rossmax.com для первоначальных инструкций по установке.
1. Загрузите и установите бесплатное приложение на ваш смартфон.
2. Чтобы соединить устройство с Вашим смартфоном, включите устройство,
Bluetooth и приложение смартфона, и выполните установку в соответствии
с инструкцией.
3. Символ Bluetooth ( ) на дисплее начнет мигать, что укажет на то, что со-
единение продолжается.
- Если сопряжение прошло успешно, на дисплее загорится символ Bluetooth
( ), и текущая измеренная температура будет автоматически передана в
приложение.
- Если сопряжение не удалось, символ Bluetooth ( ) будет продолжать ми-
гать, пока устройство не отключится автоматически через 1 минуту, и теку-
щая измеренная температура не будет автоматически передана в прило-
жение. Пожалуйста, переподключите это устройство к вашему смартфону.
Примечание:
1. Отмена подключения устройства не удалит информацию с Приложения в
телефоне.
2. При повторном сопряжении смартфона с устройством вся предыдущая
история чтения, сохраненная в приложении телефона, будет сохранена.
3. Передача данных посредством Bluetooth позволит снизить емкость аккуму-
лятора.
4. Электромагнитные помехи: прибор содержит чувствительные электронные
узлы. Не размещайте прибор вблизи от сильных электрических или электро-
магнитных полей (возле мобильных телефонов, микроволновых печей и пр.)
Это может привести к временным сбоям в работе прибора.
Функция Memory (Память)
Имеющаяся память позволяет сохранить до 9 значений измерения темпера-
туры тела. Если показания термометра находятся в нормальном диапазоне
температур от 34°C до 42,2°C (93,2°F до 108,0°F), при выключении термометра,
последние данные сохраняются в памяти.
• Нажмите кнопку « ON/OFF/Memory », чтобы повторно показать каждую тем-
пературную память.
• Все показания температуры височной артерии, сохраненные в устройстве,
можно передать в приложение через Bluetooth после успешного заверше-
ния процесса привязки. Следуйте инструкциям приложения, и передача по
Bluetooth начнется автоматически.
Уход и чистка
1. Температура хранения: хранить при температуре в диапазоне -25~+55°C(
-13°F~131°F), при относительной влажности не более ≤85%, 700-1060hPa.
2. Храните прибор в сухом месте и не допускайте воздействия жидкостей и
прямых солнечных лучей.
3. Не погружайте датчик в жидкости.
4. Если прибор упал, проверьте, не разбился ли он. Если об этом нельзя судить
с уверенностью, отправьте все устройство в ближайшее представительство
для повторной калибровки.
5. Если передержать термометр, он может считать более высокую температуру
окружающей среды. Что может привести к заниженной оценке температуры
тела. Пожалуйста, старайтесь не прикасаться к части датчика термометра во
избежание неправильных показаний.
Установка батарей
1. Откройте крышку батарейного отсека: поднимите большим пальцем крышку
батарейного отсека.
2. Установите в батарейный отсек 2 новые батареи размера “AAA” в соответ-
ствии с обозначениями внутри отсека, при необходимости вынув перед этим
старые батареи.
3. Попарно замените батареи. Если термометр не используется в течение дли-
тельного времени, батареи следует вынуть.
4. Установите крышку батарейного отсека на место.
Необходимо заменить элементы питания, если
1. на дисплее появляется символическое изображение батареи.
2. Кнопка « ON/OFF/Memory » нажата, и на дисплее ничего не появляется.
Внимание!
1. Использованные батареи относятся к категории опасных отходов. Не ути-
лизируйте их вместе с бытовым мусором.
2. Внутри прибора нет деталей, требующих обслуживания потребителем. Гаран-
тия не распространяется на батареи и ущерб, причиненный их протеканием.
3. При замене необходимо использовать только совершенно новые батареи.
Всегда заменяйте все батареи вместе. Используйте батареи одинакой марки
и типа.
Устранение неисправностей
ошибке Проблема Решение
система работает неправильно.
Вытянуть батарею, подождать 1
минуту и снова установить. Если
сообщение появляется снова, об-
ратитесь за помощью к дилеру.
Превышение рабочего диапазо-
на температуры
Дайте термометру побыть при
комнатной температуре на про-
тяжении 30 минут:
для режима измерения температу-
ры височной артерии: 16 ~ 40 ° C
(60.8 ~ 104 ° F).
для рэжыму аб’екта: 10 ~ 40 ° C (50
~ 104 ° F).
(1) В режиме измерения темпе-
ратуры височной артерии
: измеренная температура
выше 42.2°C (108.0°F)
(2) В объектном режиме: Темпе-
ратура выше 99.9°C (199.9°F)
Пожалуйста, выберите цель в рам-
ках спецификации. Если неисправ-
ность еще существует, пожалуйста,
свяжитесь с продавцом для даль-
нейшего решения проблемы.
(1) В режиме измерения темпе-
ратуры височной артерии
: измеренная температура
ниже 34°C (93.2°F)
(2) В объектном режиме: Темпе-
ратура ниже 0°C (32°F)
Пожалуйста, выберите цель в рам-
ках спецификации. Если неисправ-
ность еще существует, пожалуйста,
свяжитесь с продавцом для даль-
нейшего решения проблемы.
Не хватает напряжения для при-
ведения прибора в состояние
готовности.
Поменять батарею. Если сообще-
ние появляется снова, обратитесь
к продавцу для обслуживания.
Батарея разряжена, дальней-
шие измерения невозможны. Заменить батарею.
Батарея разряжена: Горит соот-
ветствующий индикатор, изме-
рение невозможно. Заменить батарею.
Технические характеристики
Диапазон измерения
температуры Режим измерения температуры височной арте-
рии: 34~42.2°C (93.2~108°F)
В объектном режиме: 0~99.9°C (32~199.9°F)
Погрешность Режим измерения температуры височной
артерии: ± 0.3°C (0.5°F) в течение 34~42.2°C
(93.2~108°F)
В объектном режиме: ± 2°C or ± 3.6°F комнатная
температура 0~99.9°C (or 32~199.9°F)
Рабочая температура
окружающей среды Режим измерения температуры височной арте-
рии: 16~40°C (60.8~104°F), RH ≤85%; 700~1060
hPa
В объектном режиме: 10~40°C (50~104°F), RH
≤85%; 700~1060 hPa
Температура хранения Температура:-25~55°C(-13~131°F), RH ≤85%;
700~1060 hPa
Память 9 значений
Разрешение дисплея 0,1
батареи AAA x 2
Вес 160g(без батарей)
Размеры 10.4cm(Д) x 5.2cm(Ш) x 15.7cm(В)
Auto shutdown 60 sec.
Классификация безопасности Используемая часть типа BF
IP Классификация IP22: Защита от вредных попаданий воды и пы-
левидных части
* Утилизация прибора и использованных батарей в соответствии с местными
требованиями
Предупреждения
1. Используйте прибор только после прочтения данной инструкции. Сохраните
инструкцию.
2. Термометр и пациент должны находиться в комнате, в которой выполняется
измерение, не меньше 30 минут до использования.
3. Рекомендовано измерять температуру в одном и том же месте, так как тем-
пература окружающей среды может варьироваться в зависимости от место-
положения.
4. Рекомендуется измерить температуру трижды и брать наивысшую:
a) у новорожденных;
b) у детей со слабой иммунной системой и детей, для которых наличие или
отсутствие жара критично;
c) когда пользователь впервые учится измерять температуру, пока он не на-
учится обращаться с термометром и считывать с него соответствующие
результаты;
d) если показания температуры чрезвычайно низкие.
5. Не измеряйте температуру во время или после приема пищи или физической
нагрузки.
6. Не измеряйте температуру во время или непосредственно послек ормления
грудью.
7. Детям запрещено пользоваться прибором. Медицинские продукты – не
игрушки.
8. Воздействие на температуру тела
a) индивидуальный метаболизм;
b) возраст: у детей быстрее и чаще наблюдаются большиео тклонения темпе-
ратур. Нормальная температура тела с возрастом снижается.
c) одежда;
d) температура наружного воздуха;
e) время суток: температура тела ниже утром и растет на протяжении дня до
вечера;
f) деятельность: физическая, и в меньшей мере, умственная активность повы-
шает температуру тела.
9. Данный прибор не является ударостойким. Не допускайте его падения или
сильных ударов.
10. Не сгибайте термометр.
11. Не разбирайте прибор и не вносите изменения в его конструкцию.
12. По окончании эксплуатации не выбрасывайте термометр вместе с бытовыми
отходами. По вопросам утилизации обращайтесь к местному дилеру или в
пункты приема, имеющиеся в вашем регионе.
13. Не следует кипятить датчик.
14. Не используйте прибор при обнаружении неисправности или появлении
любых ошибок на дисплее.
15. Не используйте растворитель или бензин для очистки термометра.
16. Вытрите прибор насухо перед хранением.
17. Если термометр хранился при температуре, выходящей за пределы диапазо-
на 16~ 40°C(60.8~104°F), перед использованием оставьте его при температу-
ре 16~ 40°C(60.8~104°F) на 30 минут.
18. Удалите батарею перед длительным хранением.
19. При использовании прибора в соответствии с инструкцией нет необходи-
мости в периодической калибровке. При возникновении сомнений в пра-
вильности показаний отправьте прибор дилеру.
20. Не следует ставить диагноз или выбирать методы лечения только на осно-
вании результатов измерения. Данные термометра используются только для
справки. Обратитесь к врачу, если вы подозреваете наличие любых меди-
цинских проблем. Не меняйте лечение без консультации с вашим лечащим
врачом или другим профессионалом из области медицины.
21. Данный прибор гарантирует соответствие указанным характеристикам
только в случае хранения с соблюдением температуры и влажности, указан-
ных в спецификации.
22. Батарея не подлежит зарядке и не должна подвергаться воздействию высо-
ких температур по причине взрывоопасности.
23. Проглатывание батареек может приводить к опасности для жизни. Поэтому
храните батарейки и изделия в не-доступном для детей месте. В случае про-
глатывания батарейки незамедлительно обратитесь к врачу.
24. При наличии проблем со здоровьем обязательно обратитесь к врачу.
25. Не судите о состоянии своего здоровья только на основании повышенной
температуры.
26. Не используйте и не держите устройство во время использования.
27. Данное изделие сертифицировано SGS CE1639 как медицинское устройство
в Европейском Союзе в соответствии с Директивой о медицинских прибо-
рах 93/42 / EEC, предназначенной исключительно для измерения темпера-
туры тела человека. Другие немедицинские применения, приписываемые
этому устройству, не были оценены SGS и не входят в сферу сертификации
CE. Пользователи должны знать, что производительность и / или безопас-
ность продукта не была оценена SGS для этих целей.
Nederland
Inleiding
Rossmax contactloze tempelthermometer maakt gebruik van een infrarood de-
tector om lichaamstemperatuur te detecteren vanuit de tempel voor volwasse-
nen en kind in het ziekenhuis, thuis of openbare plaats. Dit thermometer kan ook
objecttemperatuur detecteren.
• De kwaliteit van de tempeltemperatuur infrarood-thermometer is gecontroleerd
en voldoet aan de voorschriften van de EG-richtlijn 93/42 / EEG (Richtlijn medi-
sche hulpmiddelen) Bijlage I essentiële vereisten en geharmoniseerde standaar-
den. Voldoet aan ASTM E1965-98 (2016).
• Deze thermometer zet de tempeltemperatuur om naar zijn “orale equivalent” en
geeft deze weer (volgens het resultaat van de klinische evaluatie)
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het product gebruikt
en bewaar zorgvuldig deze handleiding.
Functie
Tempeltempe-
ratuur
De thermometer is ontworpen voor praktisch gebruik. Het is niet
bedoeld als vervanging van een bezoek aan de dokter. Vergeet
ook niet om het meetresultaat te vergelijken met uw normale li-
chaamstemperatuur.
Objectmodus
De objectmodus toont de werkelijke, niet-aangepaste opper-
vlaktetemperaturen, die verschilt van de lichaamstemperatuur.
Het kan u helpen bij het meten van elk object anders dan het li-
chaamsoppervlak, bijvoorbeeld de babymelk.
Koortsalarm Als de thermometer een lichaamstemperatuur detecteert => 37,5
° C (99,5 ° F), weerklinken vier pieptonen met knipperende meet-
waarde om de gebruiker te waarschuwen voor mogelijke koorts.
Uw thermometer instellen
1. Open het batterijdeksel.
2. Druk op de knop "AAN/UIT/Geheugen" om het apparaatin te schakelen.
3. Ga naar de instelmodus door op de knop " " te drukken om schakelaar Tem-
pel/Objecttemperatuur, Celsius /Fahrenheit en pas bluetooth- en piepgeluid in
volgorde aan.
4. Verander het meetdoel tussen de tempel en objecttemperatuur door op de
knop " " te drukken. Na het instellen van een nieuw meetdoel, zal het pic-
togram van de meetplaats op het display ook dienovereenkomstig worden
geschakeld.
5. Verander de °C en °F door nogmaals op de knop " " te drukken om de instel-
modus te openen. Druk op de knop " " om de overeenkomstige meetschaal.
Het pictogram van de meetplaats op het display zal ook dienovereenkomstig
worden geschakeld na een nieuwe meetschaal is ingesteld.
6. Druk na het aanpassen van het meetdoel en de weegschaal op de knop " "
opnieuw om naar de volgende instelling van Bluetooth en pieptoon.
7. Pas Bluetooth- en piepgeluid aan zoals hierboven beschreven, met behulp van
de " "-knop om te kiezen of automatische Bluetooth gegevensoverdracht
en pieptoongeluid is geactiveerd (Bluetooth symbool ( ) +, , / of
gedeactiveerd (Bluetooth symbool ( ) + , / ).
8. Uw thermometer is immers klaar voor meting symbolen verschijnen of druk
nogmaals op de aan/uit/geheugenknop.
Notities:
• De eerste instelling is tempeltemperatuurmodus, Celsius-schaal, Bluetooth- en
piepgeluid standaard geactiveerd.
Hoe de tempeltemperatuur te meten
1. Zorg er altijd voor dat de sonde schoon en zonder schade is.
2. Druk op de knop "AAN/UIT/Geheugen" om het apparaatin te schakelen.
3. Zorg ervoor dat het pictogram van de meetplaats wordt weergegeven op
de voordat u de meting uitvoert.
4. Richt de thermometer verticaal op de tempel met een afstand van minder dan
10 cm. Als de tempel bedekt is met haar, zweet of vuil, verwijder het obstakel
van de tempel om de meetnauwkeurigheid.
5. Druk op de knop "Meetschakelaar" om de temperatuur op te nemen. De meting
is voltooid wanneer u een lang piepgeluid hoort.
6. Lees de opgenomen temperatuur af van het LCD-scherm.
7. Als Bluetooth is geactiveerd, worden de gegevens automatisch overgedragen
aan de App na succesvolle voltooiing van het pairend proces, zie Gegevens-
overdracht via Bluetooth.
Objecttemperatuur meten
1. Druk op de knop “AAN/UIT/Geheugen" om het apparaatin te schakelen.
2. Zorg ervoor dat het pictogram van de meetplaats op het display wordt weer-
gegeven voordat u de meting uitvoert.
3. Druk na het richten op het gemeten doel op de knop "Trigger" knop om tem-
peratuur te nemen. Meting is voltooid wanneer u een lang piepgeluid hoort.
4. Lees de opgenomen temperatuur af van het LCD-scherm.
Notities:
1. Toepassingen omvatten temperatuurmetingen voor water, melk, doek, huid of
ander object.
2. Deze modus toont de werkelijke, niet-aangepaste objecttemperaturen, die an-
ders zijn dan de lichaamstemperatuur.
Gegevensoverdracht via Bluetooth
Het apparaat koppelen met uw smartphone
Als u bluetooth voor het eerst wilt gebruiken, gaat u naar de website op http://
www.rossmax.com voor de eerste opzet.
1. Download en installeer de toepasselijke APP op uw smartphone.
2. Om dit apparaat met uw smartphone te binden, schakelt u de bluetoothen de
app van de smartphone, en volg de instructies en bindende instructies.
3. Het Bluetooth-symbool ( ) knippert op het display dat geeft aan dat de bin-
ding doorgaat.
- Als de binding succesvol is, zal het Bluetooth-symbool ( ) op het display
en de gemeten stroom temperatuur wordt automatisch overgebracht naar
de App.
- Als de binding is mislukt, blijft het Bluetooth-symbool ( ) knipperen totdat
het apparaat na 1 minuut automatisch wordt uitgeschakeld, en de huidige ge-
meten temperatuur zal niet automatisch worden overgebracht naar de App.
Sluit dit apparaat opnieuw aan met uw smartphone.
Notities:
1. Als u uw apparaat ontkoppelt, worden de gegevens niet uit de app verwijderd.
2. Als u uw smartphone opnieuw hebt gekoppeld met het apparaat, leesgeschie-
denis die is opgeslagen op de telefoon-app wordt bewaard.
3. Bluetooth-gegevensoverdracht vermindert de batterijcapaciteit.
4. Elektromagnetische interferentie: Het apparaat bevat gevoelige elektronische
componenten. Vermijd sterke elektrische of elektromagnetische velden in de
directe omgeving van het apparaat (bijv. mobiele telefoons, magnetrons). De-
ze kunnen leiden tot tijdelijke aantasting van de meetnauwkeurigheid.
Geheugenfunctie
Er zijn in totaal 9 geheugenplaatsen voor meetwaarden. Als de uitlezing van de
thermometers binnen het normale temperatuurbereik van 34 ° C tot 42,2 ° C (93,2
° F tot 108 ° F) valt, wanneer de meting is voltooid, worden de meetgegevens in
het geheugen opgeslagen.
• Druk herhaaldelijk op de knop “AAN/UIT/Geheugen” om elk temperatuurgeheu-
gen op te roepen.
• Alle metingen van de tempeltemperatuur die momenteel in het apparaat kan
worden overgebracht naar de app via Bluetooth na succesvolle afronding van
het bindingsproces. App volgen instructies en de Bluetooth-overdracht wordt
automatisch gestart.
Verzorging en reiniging
1. Het bereik van de opslagtemperatuur: Het moet bij ruimte worden opgeslagen
temperatuur tussen -25~+55°C, (-13°F~131°F) RELATIEVE VOCHTIGHEID ≤85%,
700-1060hPa.
2. Houd het apparaat droog en uit de buurt van vloeistoen en zonlicht.
3. De sonde mag niet in vloeistoen worden ondergedompeld.
4. Controleer het apparaat als het beschadigd is zodra het valt. Als je niet zorg er-
voor dat u het volledige apparaat naar de dichtstbijzijnde detailhandelaar voor
herkalibratie.
5. Als u de thermometer te lang vasthoudt, kan dit leiden tot een hogere omge-
vingstemperatuurmeting van de sonde. Dit kan de lichaamstemperatuurme-
ting lager is dan normaal. Alstublieft probeer het onderdeel van de thermome-
tersonde niet aan te raken om de onjuiste aezing.
Batterijen installeren
1. Open het batterijdeksel: gebruik duim om batterijdeksel te duwen uit.
2. Installeer of vervang batterijen van 2 "AAA" formaat in de batterij compartiment
volgens de aanwijzingen in het compartiment.
3. Vervang de batterijen in paren. Verwijder batterijen wanneer het apparaat ge-
durende langere tijd niet in gebruik is.
4. Plaats het batterijdeksel terug.
U moet de batterijen vervangen wanneer
1. Het batterijpictogram bijna leeg verschijnt op het display.
2. De aan/uit/geheugenknop wordt ingedrukt en er verschijnt niets op het dis-
play.
Voorzichtigheid:
1. Batterijen zijn gevaarlijk afval. Gooi ze niet samen weg met het huisvuil.
2. Er zijn geen gebruiker bruikbare onderdelen binnen. Batterijen of schade door
oude batterijen valt niet onder de garantie.
3. Gebruik uitsluitend merkbatterijen. Altijd vervangen door nieuwe batterijen sa-
men. Gebruik batterijen van hetzelfde merk en dezelfde type.
Probleemoplossingen:
Foutmel-
ding Probleem Oplossing
Het systeem functioneert niet naar
behoren.
Verwijder de batterij, wacht 1
minuut en schakel het pnieuw
in. Als het bericht opnieuw ver-
schijnt, neem contact op met
de verkoper voor service.
Overschrijding van het bedrijfstem-
peratuur bereik
Laat de thermometer minstens
30 minuten rusten in een
ruimte minuten bij kamertem-
peratuur:
Voor tempelwijze: 16~40°C
(60,8 ~104°F).
Voor objectmodus: 10 ~ 40°C
(50 ~ 104°F).
(1) In “tempel”modus: gemeten
temperatuur is hoger dan + 42,2
° C (108 ° F)
(2) In objectmodus: gemeten tem-
peratuur is hoger dan 99,9 ° C
(199,9 ° F)
Selecteer het meetobject bin-
nen de specicaties. Als er nog
steeds een storing is, neem
contact op met de verkoper
voor service.
(1) In “tempel”modus: temperatuur
genomen is lager dan + 34 ° C
(93.2 ° F)
(2) In objectmodus: temperatuur ge-
nomen is lager dan 0 ° C (32 ° F)
Selecteer het meetobject bin-
nen de specicaties. Als er nog
steeds een storing is, neem
contact op met de verkoper
voor service.
Het apparaat kan niet worden inge-
schakeld op de opstartmodus.
Vervang met een nieuwe bat-
terij Als het bericht opnieuw
verschijnt, contact de detailhan-
delaar voor service.
Batterij bijna leeg: het batterijpicto-
gram knippert, maar kan nog steeds
meten.
Aangeraden om batterij te
vervangen.
Lege batterij: batterijpictogram
ingeschakeld, er zijn geen metingen
meer mogelijk.
Vervang met een nieuwe bat-
terij
Specicaties
Temperatuurbereik “Tempel” modus: 34 ~ 42,2 ° C (93,2 ~ 108 ° F)
Object modus: 0 ~ 99,9 ° C (32 ~ 199,9 ° F)
Nauwkeurigheid
Voor “tempel” modus: +/- 0,3 ° C (0,5 ° F) gedurende
34 ~ 42,2 ° C (93,2 ~ 108 ° F).
Voor objectmodus: +/- 2 ° C of +/- 3,6 ° F bij het
meten van het object temperatuur tussen 0 ~ 99,9 °
C (of 32 ~ 199,9 ° F)
Bedrijfsvoorwaarden
“Tempel” modus: 16 ~ 40 ° C (60.8 ~ 104 ° F), RH <=
85%; 700 ~ 1060 hPa
Objectmodus: 10 ~ 40 ° C (50 ~ 104 ° F), RH <= 85%;
700 ~ 1060 hPa
Opslag en transport Temperatuur: -25 ~ 55 ° C (-13 ~ 131 ° F), RH <= 85%;
700 ~ 1060 hPa
Geheugen 9 geheugenplaatsen
Scherm resolutie 0.1
Batterij AAA X 2
Gewicht (zonder batterij) 160g
Afmetingen 10.4cm(L) x 5.2cm(w) x 15.7cm(H)
Automatisch uitschakelen 60 sec.
Veiligheidsclassicatie Type BF apparatuur
IP classicatie IP22: Bescherming tegen water en stof
* Gooi het apparaat en de batterijen weg in overeenstemming met de lokale re-
gelgeving.
Voorzichtigheid
1. Gebruik het apparaat pas nadat u deze gebruiksaanwijzing hebt gelezen en
begrepen. Bewaar de instructiehandleiding voor later gebruik.
2. De thermometer en de patiënt moeten zich in dezelfde kamer bevinden waar
de meting wordt uitgevoerd minstens 30 minuten voor gebruik.
3. Het is aan te raden om altijd de temperatuur op dezelfde locatie te nemen, aan-
gezien de temperatuur metingen kunnen variëren afhankelijk van de locaties.
4. Het wordt aanbevolen om drie temperaturen te nemen en de hoogste als re-
sultaat te nemen bij:
a) Pasgeboren baby’s
b) Kinderen met een verzwakt immuunsysteem en voor wie de aan- of afwezig-
heid van koorts kritisch is.
c) Wanneer de gebruiker de thermometer voor het eerst leert gebruiken totdat
hij / zij bekend is met het instrument.
d) Eextreem lage resutlaten.
5. Doe geen meting tijdens het drinken, eten, zweten of sporten.
6. Voer geen metingen uit tijdens of direct na de borstvoeding.
7. Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken. Medische producten zijn geen
speelgoed.
8. Invloeden op lichaamstemperatuur
a) Het individuele metabolisme van een persoon
b) Leeftijd: grotere temperatuurschommelingen treden sneller en vaker op bij
kinderen. Normaal lichaam temperatuur daalt met de leeftijd.
c) Kleding
d) Buitentemperatuur
e) Tijdstip: De lichaamstemperatuur is ‘s ochtends lager en neemt de hele dag
toe toe ‘s avonds.
f) Activiteiten: Fysieke en, in mindere mate, mentale activiteiten verhogen de
lichaamstemperatuur.
9. Dit apparaat is niet schokbestendig. Laat dit apparaat niet vallen en stel het niet
bloot aan zware schokken.
10. Buig het apparaat niet.
11. Demonteer of wijzig het apparaat niet.
12. Gooi het product aan het einde van zijn levensduur niet bij het huishoudelijk
afval. Verwijdering kan plaatsvinden bij uw plaatselijke winkelier of bij geschik-
te inzamelpunten in uw land.
13. Kook de sonde niet.
14. Gebruik het apparaat niet als het onregelmatig werkt of als er een foutmelding
wordt vertoond.
15. Gebruik geen verdunner of benzeen om het apparaat schoon te maken.
16. Veeg het apparaat schoon voordat u het opbergt.
17. Plaats het apparaat wanneer u het uit een opslagruimte onder of boven 16
~ 40 ° C (60.8 ~ 104 ° F) haalt 16 ~ 40 ° C (60.8 ~ 104 ° F) temperatuurbereik
gedurende minimaal 30 minuten voor gebruik.
18. Verwijder de batterij als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt.
19. Als dit apparaat wordt gebruikt volgens de bedieningsinstructie, is periodieke
herkalibratie niet vereist. Als u nog vragen heeft, stuur dan het complete ap-
paraat naar de dealer.
20. Gebruik dit apparaat niet voor diagnose of behandeling van gezondheidspro-
blemen bij ziekte. Meetresultaten zijn alleen ter referentie. Neem contact op
met uw arts als u medische problemen heeft of vermoedt. Wijzig uw medicij-
nen niet zonder het advies van uw arts of zorgverlener.
21. Dit apparaat voldoet mogelijk niet aan de prestatiespecicatie als het wordt
opgeslagen of gebruikt bij buitentemperatuur en vochtigheidsbereiken ge-
speciceerd in specicaties.
22. De batterij mag niet worden opgeladen of in extreme hitte worden geplaatst,
omdat deze kan exploderen.
23. De thermometer bevat kleine onderdelen (bijv. Batterij, etc.) die door kinde-
ren kunnen worden ingeslikt. Daarom: laat de thermometer nooit onbeheerd
achter voor kinderen.
24. Raadpleeg een arts als u denkt dat uw gezondheid slecht is.
25. Beoordeel uw gezondheid niet alleen op de aanwezigheid of afwezigheid van
koorts.
26. Onderhoud het apparaat niet terwijl het in gebruik is.
27. Dit product is gecerticeerd als medisch hulpmiddel in de Europese Unie on-
der het Medical Device Richtlijn 93/42 / EEG door SGS CE1639, uitsluitend voor
de indicatie (s) van de menselijke lichaamstemperatuur. Ander niet-medisch
gebruik dat aan dit apparaat wordt toegeschreven, is niet geëvalueerd door
SGS en valt niet onder de reikwijdte van CE-certicering. Gebruikers dienen
zich ervan bewust te zijn dat de productprestaties en / of veiligheid voor deze
doeleinden niet door SGS zijn beoordeeld.
ON/OFF/Memory
+ ~
~ ~ -(
hPa
AAA“
~
~ (
~ ~
(
(
(
(
~ ~
~ ~
~
~
~
RH ~ ~
hPa ~
RH ~ ~
hPa ~
~
hPa ~ RH
* AAA
g
xx x x
BF
IP IP
--
--
SGS EEC//
CESGS
SGS
Rossmax
EEC / /
( -
≤
4
ON/OFF/Memory
FC
,
/ , /
ON/OFF/Memory
ON/OFF/Memory
Measuring Trigger
LCD
ON/OFF/Memory
Measuring
Trigger
LCD
Bluetooth
( Bluetooth
F~F-( +
hPa -
AAA
~
~
~
~ (
(
(
(
(
(
(
(
(
(
hPa ~ RH
RH(
hPa ~
hPa ~ RH
* AAA
g
x
BF
IP
~
~(
~ ~
EEC//
SGS
CE
SGS
Rossmax
//EC
EEC
( -
F (
C
F
,
/ , /
Measuring Trigger
Bluetooth
www.rossmax.com
Model: HC700
www.rossmax.com
Warranty Card
This instrument is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase, batteries and accessories
are not included. The guarantee is valid only on presentation of the guarantee card completed by the
dealer confirming date of purchase or the receipt. Opening or altering the instrument invalidates the
guarantee. The guarantee does not cover damage, accidents or non-compliance with the instruction
manual. Please contact your local seller/dealer or www.rossmax.com.
Customer Name: _________________________________________________________________
Address: ________________________________________________________________________
Telephone: ______________________________________________________________________
E-mail address: ___________________________________________________________________
Product Information:
Date of purchase: _________________________________________________________________
Store where purchased:
_________________________________________________________________________________
IN2HC7000000000XX
OBM_IB_HC700(FH4)BT_
V19_SW_ver2136
1. зонд
2. Вымярэнне Trigger
3. папружка
4. Падсвятленне ВК-дысплей
5. ВКЛ/ВЫКЛ/Кнопка памяти -
ON/OFF/Memory Button
6. Выбар зоны
7. Батарэя Cove
1. Sonde
2. Trekker van het meten
3. Riem
4. Scherm Lcd-achter-
grondverlichting
5. AAN/UIT/Memorie
knoop
6. Zone selecteren
7. Batterijdeksel
LCD
1. Режим измерения
температуры височной
артерии
2. Режим измерения
температуры объекта
3. батерията
4. Bluetooth знак
5. Шкала °C/°F
6. Дисплей
1. De tempeltempera-
tuurmeetmodus
2. De objecttempera-
tuurmeetmodus
3. Batterij
4. Bluetooth-markering
5. Schaal van °C/°F
6. Temperatuur weergave
Bluetooth
Bluetooth
1 2 3 4 5
6
1
2
3
4
5
6
7
10cm
3.94
Switching between °C and °F
Switching between body
and object temperature mode
APP
36.8°C
APP
36.8°C
- Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc.
- Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc.
Rossmax Swiss GmbH,
Widnauerstrasse 1, CH-9435 Heer-
brugg, Switzerland
Selecting Zone
Data Transfer via Bluetooth
Please download and install the free
Healthstyle APP onto your smartphone
Healthstyle APP
Температура височной артерии Термометр
Schläfentemperatur Thermometer
Temple temperature Thermometer
Tempeltemperatuur Thermometer
Température frontale (tempe) Thermomètre
Termómetro de temperatura en la sien
English
Introduction
Rossmax non-contact temple temperature thermometer uses an infrared de-
tector to detect body temperature from the temple for adult and child in the
hospital, home or public place. This thermometer could also detect object
temperature.
• The quality of the infrared temple temperature thermometer has been veri-
ed and conforms to the provisions of the EC council directive 93/42/EEC
(Medical Device Directive) Annex I essential requirements and applied har-
monized standards. Comply with ASTM E1965-98(2016).
• This thermometer converts the temple temperature to display its “oral equiv-
alent” (according to the result of the clinical evaluation).
Please read the instruction manual carefully before using the product
and be sure to keep this manual.
Function
Temple
Temperature
The thermometer has been designed for practical use.
It’s not meant to replace a visit to the doctor. Please also
remember to compare the measurement result to your
regular body temperature.
Object Mode
The object mode shows the actual, unadjusted surface
temperatures, which is different from the body temperature.
It can help you to measure any object other than body
surface, for example the baby’s milk.
Fever Alarm If thermometer detects a body temperature ≥37.5°C (99.5°F)
there will be four beeps sound with flashing reading to warn
the user for potential fever.
Setting your thermometer
1. Open the battery cover.
2. Press “ON/OFF/Memory” button to power on the device.
3. Enter the setting mode by pressing the “ ” button to switch Temple/Ob-
ject temperature, Celsius /Fahrenheit scale, and adjust Bluetooth and beep
sound in order.
4. Change the measuring target between the temple and object by pressing
the “ ” button. After setting a new measuring target, the measuring site
icon on the display will also be switched accordingly.
5. Change the °C and °F by pressing the “ ” button again to enter the set-
ting mode. Press the “ ” button to switch the corresponding measuring
scale. The measuring site icon on the display will also be switched accord-
ingly after a new measuring scale is set.
6. After adjusting measuring target and scale, press the “ ” button again to
move to the next setting of Bluetooth and beep sound.
7. Adjust Bluetooth and beep sound as described above, using the “ ” but-
ton to choose whether automatic Bluetooth data transfer and beep sound
is activated (Bluetooth symbol ( )+ , / or deactivated (Bluetooth
symbol ( )+ , / ).
8. Your thermometer is ready for measurement after all symbols appear or
pressing ON/OFF/Memory button again.
Note:
• The initial setting is Temple temperature mode, Celsius scale, Bluetooth and
beep sound activated as default.
How to measure temple temperature
1. Always make sure the probe is clean, and without damage.
2. Press “ON/OFF/Memory” button to turn on the device.
3. Make sure the measuring site icon is shown on the display before tak-
ing measurement.
4. Vertically aim the thermometer at the temple with a distance of less than
10 cm. If the temple is covered with hair, sweat or dirt, remove the obstacle
from the temple to improve the measuring accuracy.
5. Press the “Measuring Trigger” button to take temperature. Measurement is
complete when you hear a long beep sound.
6. Read the recorded temperature from the LCD display.
7. If Bluetooth has been activated, the data is automatically transferred to the
App after successful completion of the pairing process, please see Data
Transfer via Bluetooth.
How to measure object temperature
1. Press “ON/OFF/Memory” button to turn on the device.
2. Make sure the measuring site icon is shown on the display before taking
measurement.
3. Once aiming at the measured target, press the “Measuring Trigger” button
to take temperature. Measurement is complete when you hear a long beep
sound.
4. Read the recorded temperature from the LCD display.
Note:
1. Applications include temperature measurements for Water, Milk, Cloth, Skin
or other object.
2. This mode shows the actual, unadjusted object temperatures, which is dif-
ferent from the body temperature.
Data Transfer via Bluetooth
Pairing the device with your Smartphone
To begin using Bluetooth for the rst time, please visit the website at http://
www.rossmax.com for the initial set-up instructions.
1. Download and install the applicable APP onto your smartphone.
2. To pair this device with your smartphone, turn on the device, Bluetooth and
the App of smartphone, and follow set-up and pairing instructions.
3. The Bluetooth symbol ( ) will ash on the display that indicates the pairing
is proceeding.
- If the pairing is successful, the Bluetooth symbol ( ) will illuminate on
the display and the current measured temperature will automatically be
transferred to the App.
- If the pairing has failed, the Bluetooth symbol ( ) will keep ashing until
the device shuts o automatically after 1 minute, and the current meas-
ured temperature will not automatically be transferred to the App. Please
re-pair this device with your smartphone.
Notes:
1. Unpairing your device will not delete the data from the App.
2. If you re-pair your smartphone with the device, all prior reading history
stored on the phone App will be retained.
3. Bluetooth data transfer will reduce the battery capacity.
4. Electromagnetic interference: The device contains sensitive electronic com-
ponents. Avoid strong electrical or electromagnetic elds in the direct vicin-
ity of the device (e.g. mobile telephones, microwave ovens). These may lead
to temporary impairment of measurement accuracy.
Memory function
There are total 9 set memories for measurement records. If the reading of the
thermometers is within the normal temperature range of 34 °C to 42.2 °C (93.2
°F to 108°F ), when the measurement is done, the measurement data is saved
into memory.
• Press “ON/OFF/Memory” button to repeatedly recall each temperature mem-
ory.
• All readings of temple temperature currently saved in the device can be
transferred to the App using Bluetooth after successful completion of the
pairing process. Follow App instructions, and the Bluetooth transfer starts
automatically.
Care and cleaning
1. Storage temperature range: It should be stored at room temperature be-
tween -25~+55°C, (-13°F~131°F) RH ≤85%, 700-1060hPa.
2. Keep the unit dry and away from any liquids and direct sunlight.
3. The probe should not be submerged into liquids.
4. Please check the device if damaged once it falls. If you can’t make sure of
it, please send the complete device to the nearest retailer for re-calibration.
5. Holding the thermometer too long may cause a higher ambient tempera-
ture reading of the probe. This could make the body temperature measure-
ment lower than usual. Please try not to touch the thermometer probe part
for avoiding the incorrect reading.
Installing Batteries
1. Open the battery cover: use thumb to push battery cover out.
2. Install or replace 2 “AAA” sized batteries in the battery compartment accord-
ing to the indications inside the compartment.
3. Replace the batteries in pairs. Remove batteries when the unit is not in use
for extended periods of time.
4. Place back the battery cover.
You need to replace the batteries when
1. Low battery icon appears on the display.
2. The ON/OFF/Memory button is pressed and nothing appears on the display.
Caution:
1. Batteries are hazardous waste. Do not dispose them together with the
household garbage.
2. There are no user serviceable parts inside. Batteries or damage from old bat-
teries are not covered by warranty.
3. Use exclusively brand batteries. Always replace with new batteries together.
Use batteries of the same brand and same type.
Troubleshooting:
Error
Message Problem Solution
The system is not functioning
properly.
Unload the battery, wait for 1
minute and re-power it. If the
message reappears, contact
the retailer for service.
Exceeding operating temperature
range
Allow the thermometer to
rest in a room for at least 30
minutes at room temperature:
for temple temperature
mode:16~40°C (60.8~104°F).
for object mode:10~40°C
(50~104°F).
(1) In Temple temperature mode:
Temperature taken is higher
than +42.2°C (108°F)
(2) In Object mode: Temperature
taken is higher than 99.9°C
(199.9°F)
Please select the target within
specications. If a malfunction
still exists, please contact the
retailer for service.
(1) In Temple temperature mode:
Temperature taken is lower
than +34°C (93.2°F)
(2) In Object mode: Temperature
taken is lower than 0°C (32°F)
Please select the target within
specications. If a malfunction
still exists, please contact the
retailer for service.
Device can not be powered on to
the ready stage.
Change with a new battery. If
the message reappears, con-
tact the retailer for service.
Low battery: Battery icon is ash-
ing, still can be measurable. Suggest to replace the bat-
tery.
Dead battery: Battery icon always
enabled, no more measurements
are possible. Replace the battery
Specication
Temperature
measurement range
Temple temperature mode: 34~42.2°C
(93.2~108°F)
Object mode: 0~99.9°C (32~199.9°F)
Accuracy
For temple temperature mode: ± 0.3°C (0.5°F)
during 34~42.2°C (93.2~108°F).
For object mode: ± 2°C or ± 3.6°F when measuring
the object temperature between 0~99.9°C (or
32~199.9°F)
Operating condition
Temple temperature mode: 16~40°C (60.8~104°F),
RH ≤85%; 700~1060 hPa
Object mode: 10~40°C (50~104°F), RH ≤85%;
700~1060 hPa
Storage and
transportation condition Temperature: -25~55°C (-13~131°F), RH ≤85%;
700~1060 hPa
Memory 9 set
Display resolution 0.1
Battery AAA X 2
Weight (without battery) 160g (without battery)
Size 10.4cm(L) x 5.2cm(w) x 15.7cm(H)
Auto shutdown 60 sec.
Safety classication Type BF equipment
IP Classication IP22 Protection against water and dust
* Dispose of device and batteries according to local regulations
Caution
1. Only use the device once you have read and understood these instructions
for use. Keep the instruction manual for use.
2. The thermometer and patient needs to stay in the room in which the meas-
urement is taken for at least 30 minutes before use.
3. It is recommend that you always take the temperature in the same location,
since temperature readings may vary according to the locations.
4. It is recommended that three temperatures are taken and the highest one
taken as the reading if:
a) New born infants
b) Children with a compromised immune system and for whom the pres-
ence or absence of fever is critical.
c) When the user is learning how to use the thermometer for the rst time
until he/she has familiarized himself/herself with the instrument and ob-
tains consistent readings.
d) The reading is extremely low.
5. Do not take a measurement while drinking, eating, sweating or exercising.
6. Do not take measurement while or immediately after nursing.
7. Children is not allowed to use the device. Medical products are not toys.
8. Inuences on body temperature
a) A person’s individual metabolism
b) Age: Greater temperature uctuations occur faster and more often in
children. Normal body temperature decreases with age.
c) Clothing
d) Outside temperature
e) Time of day: Body temperature is lower in the morning and increases
throughout the day towards evening.
f ) Activities: Physical and, to a lesser extent, mental activities increase body
temperature.
9. This device is not shock-protected. Do not drop or expose to heavy shock
this device.
10. Do not bend the device.
11. Do not disassemble or make modications the device.
12. Please do not dispose of the product in the household waste at the end of
its useful life. Disposal can take place at your local retailer or at appropriate
collection points provided in your country.
13. Do not boil the probe.
14. Do not use the device if it operates irregularly or any error massage showed.
15. Do not use thinner or benzene to clean the device.
16. Wipe the device clean before storing.
17. When take the device from storage at below or above 16~40°C(60.8~104°F),
place it in 16~40°C(60.8~104°F) temperature range for at least 30 minutes
before use.
18. Remove the battery if the device will not be used for a long time.
19. If this device is used according to the operation instruction, periodic re-
calibration is not required. If you still have questions, please send the com-
plete device to dealers.
20. Do not use this device for diagnosis or treatment of any health problem on
disease. Measurement results are for reference only. Contact your physician
if you have or suspect any medical problems. Do not change your medica-
tions without the advice of your physician or healthcare professional.
21. This device may not meet its performance specication if stored or used
outside temperature and humidity ranges specied in specications.
22. Battery should not be charged or placed into extreme heat as it may ex-
plode.
23. Batteries can be fatal if swallowed. You should therefore store the batteries
and products where they are inaccessible to children. If a battery has been
swallowed, call a doctor immediately.
24. Be sure to consult a doctor if you feel that your health is in poor condition.
25. Do not judge your health only on the presence or absence of a fever.
26. Do not service or maintain device while in use.
27. This product is certied as a medical device in the European Union un-
der the Medical Device Directive 93/42/EEC by SGS CE1639, exclusively for
the indication(s) of human body temperature. Other non-medical uses as-
cribed to this device have not been evaluated by SGS and are not within the
scope of CE certication. Users should be aware that product performance
and/or safety has not been evaluated by SGS for those purposes.
Español
Introducción
El termómetro frontal sin contacto de Rossmax utiliza un detector infrarrojo para
detectar la temperatura corporal en la sien de adultos y niños en casa, hospital,
hogar o lugar público. Este termómetro puede detectar la temperatura de un
objeto.
• La calidad del termómetro frontal infrarrojo ha sido vericada y está en confor-
midad con las disposiciones de la Directiva 93/42/CEE del Consejo de la CE (di-
rectiva de productos sanitarios) Anexo I, relacionada con los requisitos esencia-
les del producto, y las normas armonizadas aplicadas. Conformidad con ASTM
E1965-98(2016).
• Este termómetro convierte la temperatura en la sien de tal manera que se visua-
lizará su “equivalente oral” (en conformidad con la evaluación clínica).
Por favor, lea el manual de instrucciones cuidadosamente antes de usar el
producto y asegúrese de guardar este manual.
Funcionamiento
Temperatura
en la sien
El termómetro ha sido diseñado para el uso práctico. No ha sido
concebido para sustituir la consulta de algún médico. Por favor,
acuérdese también de comparar el resultado de la medición con
su temperatura corporal regular.
Modo de
objeto
El modo de objeto muestra las temperaturas superficiales reales,
sin ajustar, las cuales son diferentes a la temperatura corporal.
Ayudará a controlar si la temperatura de algún objeto es apropiada
para el bebé o el paciente, por ejemplo la leche para el bebé.
Alarma de
fiebre Si el termómetro detecta una temperatura corporal ≥37.5°C(99.5°F),
sonarán cuatro tonos para advertir al usuario de una posible fiebre.
Conguración de su termómetro
1. Abra la cubierta de la pila.
2. Presione el botón de “ON/OFF/Memory” para encender el termómetro.
3. Entre en la conguración presionando el botón de “ ” para seleccionar el
modo de medición de temperatura en sien /objeto; escala de temperatura Cel-
sius /Fahrenheit; y ajuste Bluetooth y sonido bip, seguidamente en este orden.
4. Cambie el modo de medición de la sien a un objeto pulsando el botón “
”. El icono de modo de medición aparecerá en pantalla acorde al modo que
seleccione.
5. Cambie la escala de °C a °F presionando el botón “ ”. Presione el botón “ ”
para cambiar a la escala de medición correspondiente. Al congurar otra escala
de medición, el icono de modo de medición en la pantalla también cambiará.
6. Después de que haya seleccionado modo de medición y escala, presione el
botón “ ” otra vez para la siguiente conguración del Bluetooth y sonido bip
7. Ajuste el Bluetooth y el sonido bip tal y como se describe anteriormente, usan-
do el botón de “ ” para elegir si la transferencia automática de datos por
Bluetooth y el sonido del beep está activado (símbolo Bluetooth( )+ , /
o desactivado (símbolo Bluetooth( )+ , / ).
8. Su termómetro está preparado para la medición después de aparecer en la
pantalla todos los símbolos o pulsando el botón ON/OFF/Memory otra vez.
Notas:
• La conguración inicial o según el valor por defecto es en modo de medición en
la sien, escala ºC , Bluetooth y sonido de bip activado.
Modo de medir la temperatura en la sien
1. Asegúrese siempre de que la punta esté limpia y no muestre ningún daño.
2. Presione el botón de “ON/OFF/Memory” para encender el termómetro.
3. Asegúrese antes de tomar la temperatura de que el icono del modo de medi-
ción se muestra en la pantalla.
4. Apunte el termómetro al centro de la sien a una distancia de menos de 10 cm.
Si la sien está cubierta de cabello, sudor o suciedad, elimine el obstáculo de la
sien para mejorar la exactitud de medición.
5. Presione el gatillo de medición para tomar la temperatura. La medición habrá
concluido si oye un tono prolongado.
6. Lea la temperatura registrada en la pantalla LCD.
7. Si se ha activado Bluetooth, los datos se transeren automáticamente a la apli-
cación después de completar correctamente el proceso de emparejamiento,
consulte Transferencia de datos vía Bluetooth.
Modo de medir la temperatura de objetos
1. Presione el botón de “ON/OFF/Memory” para encender el termómetro.
2. Asegúrese antes de tomar la temperatura de que el icono del modo de medi-
ción se muestra en la pantalla.
3. Una vez que apuntan al objeto a medir, presiona el botón "Mesuring Trigger"
para tomar la temperatura. La medición se completa cuando se oye un bip
largo.
4. Lea la temperatura registrada en la pantalla LCD.
Notas:
1. Las aplicaciones incluyen unas mediciones de la temperatura de agua, leche,
ropa, piel u otros objetos.
2. Este modo muestra las temperaturas superciales reales, sin ajustar, las cuales
son diferentes a la temperatura corporal.
Transferencia de datos vía Bluetooth
Empareje el termómetro con su Smartphone
Para empezar a usar el Bluetooth por primera vez, por favor visite la web http://
www.rossmax.com para las instrucciones de ajuste iniciales.
1. Descargue e instale la app gratuita en su teléfono.
2. Para vincular este dispositivo con su teléfono inteligente, ponga en marcha el
dispositivo, Bluetooth, y app del teléfono y siga las instrucciones de vinculación.
3. El símbolo del Bluetooth ( ) parpadeará en la pantalla indicando que se está
vinculando.
- Si el proceso de emparejamiento se ha realizado con éxito, el símbolo Blue-
tooth ( ) se iluminará en la pantalla y la temperatura se transferirá automá-
ticamente a la App.
- Si el proceso de emparejamiento falla, el símbolo Bluetooth ( ) se mantendrá
parpadeando hasta que el termómetro se apague automáticamente después
de 1 minuto, por tanto la actual temperatura medida no se transferirá auto-
máticamente a la aplicación. Por favor, vuelva a emparejar este dispositivo con
su Smartphone.
Notas:
1. Desvincular el dispositivo, no eliminará la información en la APP.
2. Si vuelve a restaurar el proceso emparejamiento de su Smartphone con el ter-
mómetro, se conservará todo el historial de lectura anterior almacenado en la
aplicación del teléfono.
3. El uso de la función Bluetooth, reducirá la capacidad de la batería.
4. Interferencia electromagnética: El aparato contiene componentes electrónicos
sensibles. Evite campos eléctricos o electromagnéticos intensos en las inme-
diaciones del aparato (p. ej. teléfonos celulares, hornos microondas). Podrían
afectar temporalmente la exactitud de la medición.
Función de memoria
Existe un total de 9 memorias ajustadas para la medición de la temperatura cor-
poral. Si la lectura del termómetro está dentro del rango de temperatura normal
de 34°C a 42.2 °C (de 93.2 °F a 108.0°F), al apagarse el termómetro, los últimos
datos de medición serán guardados en la memoria.
• Pulse el botón "ON/OFF/Memory" repetidamente para recuperar las memorias
de temperatura.
• Todas las lecturas de la temperatura de la sien actualmente guardadas en el
dispositivo se pueden transferir a la aplicación mediante Bluetooth después de
completar con éxito el proceso de vinculación. Siga las instrucciones de la apli-
cación y la transferencia de Bluetooth se iniciará automáticamente.
Cuidado y limpieza
1. Rango de temperatura de almacenamiento: Debería ser guardado a una tem-
peratura ambiente de -25 a +55°C(-13~131°F), HR ≤85%, 700-1060hPa.
2. Mantenga la unidad seca y alejada de cualquier líquido o de la exposición di-
recta al sol.
3. La punta no deberá ser sumergida en algún líquido.
4. Por favor, examine el aparato con respecto a daños si se ha caído. Si no está
seguro, envíe el aparato completo al distribuidor más cercano para una nueva
calibración.
5. Sosteniendo el termómetro durante un tiempo demasiado prolongado podrá
causar una lectura más alta de la temperatura ambiente. Lo mismo podrá resul-
tar en una medición de la temperatura corporal más baja de lo normal. Intente
no tocar la parte de la sonda del termómetro para evitar una lectura incorrecta.
Instalación de las pilas
1. Presione la tapa de pilas hacia abajo y levántela en dirección de la echa para
abrir el compartimiento de pilas.
2. Meta o sustituya 2 pilas “AAA” en el compartimiento de baterías conforme a las
indicaciones en el interior del compartimiento.
3. Sustituya pares de pilas. Saque las pilas si la unidad va a estar fuera de uso por
periodos prolongados.
4. Vuelva a colocar la tapa de pila.
Deberá sustituir las pilas si:
1. Aparece el icono de pila baja en la pantalla.
2. Pulsa el botón ON/OFF/Memory y no aparece nada en la pantalla.
Precaución:
1. Las pilas son residuos peligrosos. No las tire junto con la basura doméstica.
2. En el interior no existe ninguna pieza que requiera mantenimiento. La garantía
no cubre las pilas o los daños causados por pilas viejas.
3. Use únicamente pilas de marca. Sustituya siempre todas las pilas juntas. Use
pilas de la misma marca y del mismo tipo.
Localización de fallos
Error Problema Remedio
El sistema no está funcionando
adecuadamente.
Saque la pila, espere 1 minuto
y vuelva a meterla. Si el mensa-
je vuelve a aparecer, contacte
al distribuidor para un servicio
posventa.
Exceso del rango de temperatura de
funcionamiento
Deje que el termómetro
permanezca por lo menos 30
minutos en un lugar a tempe-
ratura ambiente:
para el modo de templo: 16 ~
40 ° C (60.8 ~ 104 ° F).
para el modo de objeto: 10 ~
40 ° C (50 ~ 104 ° F).
(1) En el modo de la sien: La tempe-
ratura medida es más alta que
42.2°C (108.0°F).
(2) En el modo de objeto: La tem-
peratura medida es más alta que
99.9°C (199.9°F).
Seleccione el objetivo dentro
de las especicaciones. Si
todavía existe un mal funcio-
namiento, contacte con el
distribuidor para un servicio
postventa.
(1) En el modo de la sien: La tempera-
tura medida es más baja que 34°C
(93.2°F).
(2) En el modo de objeto: La tempe-
ratura medida es más baja que
0°C (32°F).
Seleccione el objetivo dentro
de las especicaciones. Si
todavía existe un mal funcio-
namiento, contacte con el
distribuidor para un servicio
postventa.
El aparato no alcanza el estado de
listo para el funcionamiento después
de encenderlo.
Sustituya la pila. Si el mensaje
vuelve a aparecer, comuní-
quese con el minorista para
obtener servicio.
La pila está baja y ya no es posible
realizar más mediciones. Sustituya la pila.
Pila vacía: Icono de pila encendido
permanentemente. Ya no son posi-
bles ningunas mediciones. Sustituya la pila.
Especicación
Rango de medición de
temperatura En el modo de la sien: 34~42.2°C (93.2~108°F)
En el modo de objeto: 0~99.9°C (32~199.9°F)
Exactitud
En el modo de la sien: ±0.3°C (0.5°F) durante
34~42.2°C (93.2~108°F).
En el modo de objeto: ±2°C or ±3.6°F a temperatura
ambiente 0~99.9°C (or 32~199.9°F).
Rango de temperatura de
operación
En el modo de la sien: 16~40°C (60.8~104°F), RH
≤85%; 700~1060 hPa
En el modo de objeto: 10~40°C (50~104°F), RH
≤85%; 700~1060 hPa
Rango de temperatura de
almacenaje -25~55°C (-13~131°F), RH ≤85%; 700~1060 hPa
Memoria 9 ajustadas
Resolución de la pantalla 0.1
Batería AAA x 2
Peso 160g (sin pilas)
Dimensiones 10.4cm(L) x 5.2cm(A) x 15.7cm(H)
Apagado automático 60s
Clasicación de seguridad Type BF equipment
Clasicación IP IP22:Protección contra proyecciones de agua y
partículas
* Deseche el dispositivo y las baterías de acuerdo con las regulaciones locales.
Precaución
1. Únicamente use el aparato si ha leído y entendido estas instrucciones para el
uso. Guarde el manual de instrucciones para su uso.
2. El termómetro y el paciente deberán permanecer en el recinto, en el cual se
realizará la medición, por lo menos 30 minutos antes de la misma.
3. Se recomienda realizar la medición siempre en el mismo lugar porque las lectu-
ras de temperatura podrán variar en función de los lugares.
4. Se recomienda medir tres temperaturas y tomar la más alta como lectura en
los siguientes casos:
a) Recién nacidos
b) Niños con un sistema inmunológico deciente y para los cuales la presencia
o la falta de ebre es una situación crítica
c) Usuarios aprendiendo a usar el termómetro por primera vez hasta que se
hayan familiarizado con el instrumento y obtengan lecturas consistentes
d) Lecturas extremadamente bajas
5. No realice ninguna medición al estar bebiendo, comiendo o haciendo ejercicio,
o después de ello.
6. No realice ninguna medición al dar el pecho o inmediatamente después.
7. Queda prohibido que niños usen el aparato. Los productos médicos no son
ningunos juguetes.
8. Inuencias en la temperatura corporal
a) El metabolismo individual de la persona
b) La edad: Unas uctuaciones mayores o curren más rápidamente y más fre-
cuentemente en niños. La temperatura corporal disminuye al aumentar la
edad.
c) La ropa
d) La temperatura exterior
e) La hora del día: La temperatura corporal es más baja en la mañana y aumenta
durante el día hasta la noche.
f) Las actividades: Cualquier actividad física y, menos intensamente, mental
aumentan la temperatura corporal.
9. Este aparato no está protegido contra golpes. No deje caer el aparato, ni lo
exponga a fuertes golpes.
10. No doble el aparato.
11. No desarme el aparato, ni realice cambios en él.
12. Por favor, no deseche el producto en las basuras domésticas al terminar su
vida útil. Es posible desecharlo con su distribuidor local o en algún punto de
recolección previsto para ello en su país.
13. No hierva la punta.
14. No use el aparato si funciona de modo anormal o si se visualiza algún mensaje
de error.
15. No use ningún diluyente o benceno para limpiar el aparato.
16. Limpie el aparato con un trapo antes de guardarlo.
17. Si el aparato ha estado guardado a temperaturas abajo de o por encima de
16~40°C (60.8~104°F), expóngalo a un rango de temperatura de 16~ 40°C
(60.8~104°F) durante un mínimo de 30 minutos antes de usarlo.
18. Saque la pila del aparato si no va a usar el mismo durante un período pro-
longado.
19. Si el aparato es usado según las instrucciones para el manejo, no se requerirá
ningún recalibrado periódico. En caso de dudas, por favor envíe el aparato
completo al distribuidor.
20. No use el aparato para diagnósticos o tratamientos en caso de algún proble-
ma de salud o alguna enfermedad. Los resultados de medición únicamente
servirán de referencia. Póngase en contacto con su médico en caso de tener
o sospechar algún problema médico. No cambie su medicación sin consultar
a su médico o profesional de atención a la salud.
21. Es posible que el aparato no cumpla con las especicaciones de funciona-
miento si es guardado o usado fuera de los rangos de temperatura y hume-
dad especicados en ESPECIFICACIONES.
22. La pila no debería ser cargada o ser expuesta a calor extremo ya que podría
explotar.
23. Las pilas pueden signicar peligro mortal, si se tragan. Por esta razon, guarde
las pilas y productos en lugares inaccesibles para los ninos. Si se ha tragado
una pila, sera necesario consultar inmediatamente a un medico.
24. Asegúrese de consultar a algún médico si siente que está en malas condicio-
nes de salud.
25. No juzgue su salud únicamente a base de la presencia o no de una ebre.
26. No intente hacer ninguna tarea de mantenimiento del dispositivo mientras
esté en uso.
27. Este producto está certicado como dispositivo médico en la Unión Europea
según la Directiva de dispositivos médicos 93/42 / EEC por SGS CE1639, exclu-
sivamente para las indicaciones de la temperatura del cuerpo humano. SGS
no ha evaluado otros usos no médicos atribuidos a este dispositivo y no están
dentro del alcance de la certicación CE. Los usuarios deben ser conscientes
de que SGS no ha evaluado el rendimiento y / o la seguridad del producto
para esos nes.
Deutsch
Einführung
Mit dem für den Heimgebrauch vorgesehenen kontaktlosen Infrarot-Thermometer
von Rossmax können Sie die Körpertemperatur bei Erwachsenen und Kindern an
der Schläfe messen im Krankenhaus, zu Hause oder an einem öentlichen Ort. Die-
ses Thermometer kann auch die Objekttemperatur erfassen.
• Die Qualität des Infrarot-Thermometers für die Schläfe wurde überprüft und ent-
spricht den Forderungen der Richtlinie des EU-Rates 93/42/EWG (Medizinproduk-
terichtlinie) Anhang I „Grundlegende Anforderungen“ sowie den entsprechenden
harmonisierten Normen. Erfüllung der Anforderungen nach ASTM E1965-98(2016).
• Dieses Thermometer rechnet die Schläfentemperatur in ihr Äquivalent für „orale
Messung“ um (entsprechend den Ergebnissen einer klinischen Prüfung).
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
verwenden, und heben Sie diese auf.
Funktion
Temperatur der
Schläfe
Das Thermometer ist für den Einsatz in der Praxis vorgesehen.
Es ist kein Ersatz für einen Arztbesuch. Denken Sie ausserdem
daran, das Messergebnis mit Ihrer normalen Körpertemperatur
zu vergleichen.
Objektmodus
Im Objektmodus werden die nicht angepassten Ist-Oberflächen-
temperaturen angezeigt, die nicht identisch mit der Körpertem-
peratur sind. Auf diese Weise können Sie kontrollieren, ob die
Temperatur des Gegenstands für das Baby oder den Patienten
geeignet ist, beispielsweise die Milchtemperatur für das Baby.
Fieberalarm Wenn das Thermometer eine Körpertemperatur ≥37,5 °C(99.5°F)
misst, gibt das Gerät vier Signaltöne aus, um den Benutzer auf
mögliches Fieber hinzuweisen.
Ihr Thermometer einstellen
1. Önen Sie das Batteriefach.
2. Drücken Sie die “EIN / AUS / Speicher” Taste, um das Gerät einzuschalten.
3. Wechseln Sie in den Einstellungsmodus, indem Sie die Taste „ “ drücken, um
in nacheinander folgenden Schritten zwischen der Schläfen- / Objekttemperatur,
der Celsius- / Fahrenheit-Skala und den Bluetooth- und Signalton Einstellungen
zu wechseln.
4. Ändern Sie das Messziel zwischen Schläfe und Objekt, indem Sie die Taste „ “
drücken. Nach dem Einstellen eines neuen Messziels wird auch das Messsymbol
im Display entsprechend umgeschaltet.
5. Ändern Sie die °C und °F, indem Sie die Taste „ “ erneut drücken. Drücken Sie
die Taste „ “, um die entsprechende Messskala zu wählen. Das Symbol im Display
wird auch nach dem Einstellen einer neuen Messskala entsprechend umgeschal-
tet.
6. Nachdem Sie das Messziel und die Skala eingestellt haben, drücken Sie die Taste „
“ erneut, um zur nächsten Bluetooth- und Signaltoneinstellung zu gelangen.
7. Stellen Sie Bluetooth und den Signalton wie oben beschrieben ein und wählen
Sie mit der Taste „ “, ob die automatische Bluetooth-Datenübertragung und der
Signalton aktiviert sind (Bluetooth-Symbol ( )+ , / oder deaktiviert
(Bluetooth-Symbol ( )+ , / ).
8. Ihr Thermometer ist messbereit, nachdem alle Symbole angezeigt wurden oder
Sie die Taste EIN / AUS / Speicher erneut gedrückt haben.
Hinweis:
• Die Grundeinstellung sind der Schläfentemperaturmodus, die Celsius-Skala und
das Bluetooth und Piepton standardmäßig aktiviert sind.
Messen der Temperatur an der Schläfe
1. Prüfen Sie immer, ob die Messsonde sauber und unbeschädigt ist.
2. Drücken Sie die “EIN / AUS / Speicher” Taste, um das Gerät einzuschalten.
3. Stellen Sie sicher, dass das Messsymbol auf dem Display angezeigt wird, be-
vor Sie eine Messung durchführen.
4. Halten Sie das Thermometer in einem Abstand von maximal 10 cm gerade über
die Schläfe. Wird die Schläfe durch Haare, Schweiss oder Schmutz bedeckt, säu-
bern Sie diese zuerst, um die Messgenauigkeit zu erhöhen.
5. Drücken Sie den Mess-Auslöser um die Temperatur zu messen. Die Messung ist
abgeschlossen, wenn Sie einen langen Signalton hören.
6. Lesen Sie die Messtemperatur von der LCD-Anzeige ab.
7. Wenn Bluetooth aktiviert ist, werden die Daten nach erfolgreicher Messung au-
tomatisch an die App übertragen. Details unter Datenübertragung via Bluetooth.
Messen der Objekttemperatur
1. Drücken Sie die “EIN / AUS / Speicher” Taste, um das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass das Messsymbol auf dem Display angezeigt wird, bevor
Sie eine Messung durchführen.
3. Sobald Sie das Thermometer korrekt auf das Messziel positioniert haben, drücken
Sie die Taste „Messauslöser“, um die Temperatur zu messen. Die Messung ist abge-
schlossen, wenn Sie einen langen Signalton hören.
4. Lesen Sie die Messtemperatur von der LCD-Anzeige ab.
Hinweis:
1. Anwendungen sind Temperaturmessungen für Wasser, Milch, Kleidung, Haut und
andere Gegenstände.
2. In diesem Modus wird die nicht angepasste Ist-Oberächentemperatur ange-
zeigt, die nicht mit der Körpertemperatur identisch ist.
Datenübertragung via Bluetooth
Koppeln Sie das Gerät mit Ihrem Smartphone
Bei erst Verwendung von Bluetooth besuchen Sie bitte die Website http://www.
rossmax.com für genaue Anweisung der Ersteinrichtung.
1. Downloaden Sie die gratis App auf ihr Smartphone.
2. Um ihr Gerät mit dem Smartphone zu koppeln,schalten Sie beim Gerät das Blue-
tooth ein und önen Sie die App auf dem Smartphone und folgen Sie den Set-Up
und Pairing-Anweisungen.
3. Wen das Bluetooth Symbol ( ) auf dem Display blinkt zeigt das, dass das Koppeln
läuft.
- Bei erfolgreicher Kopplung leuchtet das Bluetooth-Symbol ( ) auf dem Display
und die aktuell gemessene Temperatur wird automatisch in die App übertragen.
- Wenn die Kopplung fehlgeschlagen ist, blinkt das Bluetooth-Symbol ( ) so
lange, bis sich das Gerät nach 1 Minute automatisch ausschaltet und die aktuell
gemessene Temperatur nicht automatisch in die App übertragen wird. Bitte kop-
peln Sie das Gerät erneut mit Ihrem Smartphone.
Hinweis:
1. Wenn Sie das Gerät trennen, werden ihre Informationen nicht von der App ge-
löscht.
2. Wenn Sie Ihr Smartphone erneut mit dem Gerät koppeln, bleiben die gesamten
gespeicherten Messungen in der APP erhalten.
3. Bluetooth Datenübertragung kann die Batterien Laufzeit reduzieren.
4. Elektromagnetische Störungen: Das Gerät enthält empndliche elektronische
Komponenten. Vermeiden Sie starke elektrische oder elektromagnetische Felder
in direkter Nähe des Geräts (beispielsweise durch Mobiltelefone und Mikrowel-
lengeräte). Diese können zur zeitweiligen Beeinträchtigung der Messgenauigkeit
führen.
Speicherfunktion
Es gibt insgesamt 9 Speichergruppen für die Körpertemperaturmessung. Wenn die
Messwerte des Thermometers im Normalbereich zwischen 34 °C und 42,2 °C (93,2
°F - 108,0 °F) liegen, wird das Thermometer abgeschaltet und die letzten Messdaten
werden im Speicher gesichert.
• Drücken Sie die Taste “ EIN / AUS / Speicher ”, um die einzelnen gespeicherten
Messungen in Reihenfolge abzurufen.
• Alle aktuell im Gerät gespeicherten Messwerte der Schläfentemperatur können
nach erfolgreichem Abschluss des Pairing-Vorgangs per Bluetooth an die App
übertragen werden. Folgen Sie den Anweisungen der App und die Bluetooth-
Übertragung startet automatisch.
Pege und Reinigung
1. Lagertemperaturbereich: Das Gerät sollte bei Zimmertemperatur zwischen -25
und +55 °C bei einer relativen Luftfeuchtigkeit ≤85% gelagert werden, 700-
1060hPa.
2. Halten Sie das Gerät trocken und fern von Flüssigkeiten und direkter Sonnenein-
strahlung.
3. Sie dürfen die Messsonde nicht in Flüssigkeiten eintauchen.
4. Wenn das Gerät heruntergefallen ist, prüfen Sie, ob es beschädigt wurde. Wenn
Sie sich nicht sicher sind, senden Sie bitte das komplette Gerät an den nächsten
Einzelhändler zur Nachkalibrierung.
5. Wird das Thermometer zu lange gehalten, kann die Messsonde eine höhere Um-
gebungstemperatur messen. Dies könnte dazu führen, dass die Körpertempera-
turmessung niedriger als üblich ausfällt. Um fehlerhafte Messungen zu vermei-
den, berühren Sie bitte nicht den Sensor.
Austauschen der Batterien
1. Önen Sie den Batteriefachdeckel: Schieben Sie den Batteriefachdeckel mit dem
Daumen nach unten.
2. Legen Sie 2 Batterien der Grösse “AAA” wie im Batteriefach angegeben in das Bat-
teriefach ein bzw. ersetzen Sie diese.
3. Ersetzen Sie die Batterien paarweise. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie
das Gerat langere Zeit nicht verwenden.
4. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
Sie müssen die Batterien ersetzen, wenn:
1. Das Symbol für niedrigen Batteriestand auf der Anzeige erscheint.
2. Die “EIN/AUS/Speicher” Taste wird gedrückt und es erscheint nichts auf dem Dis-
play.
Vorsicht
1. Batterien sind Sondermüll. Nicht gemeinsam mit dem Haushaltsmüll entsor-
gen.
2. In dem Gerät benden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Batterien oder
Schäden, die durch alte Batterien verursacht werden, sind nicht durch die Garan-
tie abgedeckt.
3. Verwenden Sie nur Markenbatterien. Wechseln Sie neue Batterien immer gemein-
sam. Verwenden Sie Batterien der gleichen Marke und des gleichen Typs.
Fehlerbehebung
Fehler-
meldung Problem Lösung
Das System funktioniert nicht
richtig.
Nehmen Sie die Batterie heraus,
warten Sie eine Minute und set-
zen Sie sie wieder ein. Wenn die
Meldung wieder angezeigt wird,
wenden an den Fachhändler.
Zu hoher Betriebstemperatur-
bereich
Lassen Sie das Thermometer in
einem Raum für mindestens 30 Mi-
nuten ruhen bei Raumtemperatur:
für Tempel-Modus: 16 ~ 40 ° C
(60.8 ~ 104 ° F).
für Objektmodus: 10 ~ 40 ° C (50
~ 104 ° F).
(1) Im Schläfen-Modus: Die ge-
messene Temperatur liegt über
42.2°C (108.0 °F).
(2) Im Objektmodus: Die ge-
messene Temperatur liegt über
99.9°C (199.9°F).
Bitte wählen Sie einen Bereich
innerhalb der Spezikationen.
Wenn weiterhin eine Störung
besteht, wenden Sie sich bitte an
den Händler.
(1) Im Schläfen-Modus: Die ge-
messene Temperatur liegt unter
34 °C (93.2 °F).
(2) Im Objektmodus: Die gemes-
sene Temperatur liegt ünter 0°C
(32°F).
Bitte wählen Sie einen Bereich
innerhalb der Spezikationen.
Wenn weiterhin eine Störung
besteht, wenden Sie sich bitte an
den Händler.
Das Gerät kann nicht eingeschal-
tet werden und schaltet nicht in
den Bereitschaftszustand.
Legen Sie eine neue Batterie ein.
Wenn die Meldung erneut ange-
zeigt wird, wenden Sie sich an den
Händler.
Batterie ist schwach, weitere
Messungen sind nicht möglich. Ersetzen Sie die Batterie.
Erschöpfte Batterie: Wenn das
Batteriesymbol ständig ange-
zeigt wird, sind keine Messungen
mehr möglich.
Ersetzen Sie die Batterie.
Spezikationen
Temperaturmessbereich (1) Im Schläfen-Modus: 34~42.2°C (93.2~108°F)
(2) Im Objektmodus: 0~99.9°C (32~199.9°F)
Messgenauigkeit (1) Im Schläfen-Modus: ± 0.3°C (0.5°F) während
34~42.2°C (93.2~108°F)
(2) Im Objektmodus: ± 2°C or ± 3.6°F Reamateurisiert
0~99.9°C (or 32~199.9°F)
Betriebstemperaturbereich (1) Im Schläfen-Modus: 16~40°C (60.8~104°F), RH
≤85%; 700~1060 hPa
(2) Im Objektmodus: 10~40°C (50~104°F), RH ≤85%;
700~1060 hPa
Lagertemperaturbereich -25~55°C (-13~131°F), RH ≤85%; 700~1060 hPa
Speicher 9 Speicherplätze
Anzeigenauösung 0,1
Batterie AAA x 2
Gewicht 160g (Bruttogewicht ohne Batterien)
Dimensiones 10.4cm(L) x 5.2cm(B) x15.7cm(H)
Automatische Abschaltung 60 Sekunden
Sicherheitsklassizierung Angeschlossenes medizinisches Gerät des Typs BF
IP Klassizierung IP22, Schutz gegen schädliches Eindringen von Was-
ser und Staub
* Entsorgen Sie Gerät und Batterien entsprechend den lokalen Vorschriften.
Vorsicht
1. Verwenden Sie das Gerät nur, wenn Sie die Gebrauchsanweisung gelesen und
verstanden haben. Heben Sie die Gebrauchsanweisung auf.
2. Thermometer und Patient sollten sich mindestens 30 Minuten vor der Messung in
dem Raum benden, in dem die Messung durchgeführt wird.
3. Es empehlt sich, die Temperatur immer an derselben Stelle zu messen, da die
Temperaturmesswerte je nach Messstelle unterschiedlich sein können.
4. In den folgenden Situationen sollte die Temperatur dreimal gemessen und der
höchste Wert als Messwert genommen werden:
a) Bei Neugeborenen
b) Bei Kindern mit einem geschwächten Immunsystem, bei denen das Vorhan-
densein oder Nichtvorhandensein von Fieber entscheidend ist.
c) Bei der ersten Verwendung des Thermometers, bis der Benutzer sich mit dem
Gerät vertraut gemacht hat und konstante Messwerte erhält.
d) Bei sehr niedrigen Messwerten
5. Messen Sie nicht bei oder vor dem Trinken, Essen oder Sport.
6. Messen Sie nicht während oder direkt nach dem Stillen.
7. Kinder dürfen das Gerät nicht verwenden. Medizinprodukte sind keine Spielzeu-
ge.
8. Einüsse auf die Körpertemperatur
a) Der individuelle Stowechsel einer Person
b) Alter: Grössere Temperaturschwankungen treten bei Kindern schneller und
häuger auf. Die normale Körpertemperatur nimmt mit dem Alter ab.
c) Kleidung
d) Aussentemperatur
e) Tageszeit: Die Körpertemperatur ist am Morgen niedriger und steigt im Laufe
des Tages bis zum Abend.
f) Aktivitäten: Körperliche und in geringerem Masse auch mentale Aktivitäten
erhöhen die Körpertemperatur.
9. Dieses Gerät ist nicht stoßfest. Lassen Sie es nicht herunterfallen, und vermeiden
Sie eine starke Schlagbeanspruchung des Geräts.
10. Vermeiden Sie eine Biegebeanspruchung des Geräts.
11. Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und verändern Sie es nicht.
12. Entsorgen Sie das Gerät nach Ablauf seiner Nutzungsdauer nicht im Hausmüll.
Die Entsorgung kann über Ihren lokalen Fachhändler oder an geeigneten Sam-
melstellen in Ihrem Land erfolgen.
13. Kochen Sie die Messsonde nicht ab.
14. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Fehlermeldungen angezeigt werden oder
es nicht einwandfrei funktioniert.
15. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Verdünnung oder Benzin.
16. Wischen Sie das Gerät sauber, nachdem Sie es verwendet haben.
17. Wenn Sie das Gerät bei Temperaturen unter oder über 16 – 40 °C (60.8 – 104 °F)
gelagert haben, bringen Sie es mindestens 30 Minuten vor der Verwendung an
einen Ort mit einer Temperatur von 16 – 40 °C (60.8 – 104 °F).
18. Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden.
19. Wenn Sie dieses Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung verwenden, ist
eine regelmässige Neukalibrierung nicht erforderlich. Wenn Sie noch Fragen ha-
ben, bringen Sie bitte das komplette Gerät zum Fachhändler.
20. Verwenden Sie dieses Gerät nicht zur Diagnose oder Behandlung von Gesund-
heitsproblemen und Erkrankungen. Die Messergebnisse dienen nur der Orien-
tierung. Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie gesundheitliche Beschwerden haben
oder vermuten! Ändern Sie Ihre Medikation nicht ohne Konsultation Ihres Arztes
bzw. Mediziners.
21. Die technischen Daten dieses Geräts sind nur gewährleistet, wenn es innerhalb
der in den technischen Daten angegebenen Grenzwerte für Temperatur und
Luftfeuchtigkeit gelagert bzw. verwendet wird.
22. Sie dürfen die Batterie nicht auaden oder extremer Hitze aussetzen, da sie dann
explodieren kann.
23. Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien
und Produkte daher an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Wenn eine
Batterie verschluckt wurde, rufen Sie sofort einen Arzt an.
24. Wenden Sie sich bitte an einen Arzt, wenn Ihr Gesundheitszustand Ihrer Mei-
nung nach schlecht ist.
25. Beurteilen Sie Ihren Gesundheitszustand nicht nur danach, ob Sie Fieber haben.
Lassen Sie das Thermometer niemals unbeaufsichtigt für Kinder.
26. Benutzen Sie die Service- und Wartungsvorrichtung nicht während der Anwen-
dung.
27. Dieses Produkt ist in der Europäischen Union gemäß der Medizinprodukte-
richtlinie 93/42 / EWG von SGS CE1639 als Medizinprodukt ausschließlich für
die Angabe(n) der menschlichen Körpertemperatur zertiziert. Andere diesem
Gerät zugeschriebene nichtmedizinische Verwendungen wurden von SGS nicht
bewertet und fallen nicht in den Geltungsbereich der CE-Zertizierung. Benutzer
sollten sich bewusst sein, dass die Produktleistung und / oder -sicherheit von
SGS für diese Zwecke nicht bewertet wurde.
Française
Introduction
Le thermomètre frontal sans contact Rossmax utilise un détecteur infrarouge pour
détecter la température corporelle frontale (tempe) pour les adultes et les enfants
à l'hôpital, à la maison ou dans un lieu public. Ce thermomètre pourrait également
détecter la température de l'objet.
• La qualité du thermometer frontale (tempe) infrarouge a été vériée et est
conforme aux dispositions de la directive du conseil CE 93/42/CEE (directive rela-
tive aux dispositifs médicaux) Annexe I aux exigences essentielles et aux normes
harmonisées appliquées. Conforme à la norme ASTM E1965-98 (2016).
• Ce thermomètre convertit la température de la tempe pour acher son « équiva-
lent oral » (selon le résultat de l'évaluation clinique).
Veuillez lire attentivement le présent manuel d’instructions avant d’utiliser le
produit et veuillez conserver ce manuel.
Fonctionnement
Température
frontale
(tempe)
Ce thermomètre a été conçu à des ns pratiques. Il ne remplace
en aucun cas une consultation médicale. N’oubliez pas de com-
parer la température mesurée avec votre température corporelle
habituelle.
Mode objet
Le mode Objet indique les températures de surface réelles et non
ajustées, qui dièrent de la température corporelle. Il peut vous
permettre de contrôler si la température d’un objet, par exemple
le lait, convient au bébé.
Alarme de
fièvre
Si le thermomètre détecte une température corporelle supérieure
à 37.5°C(99.5°F), il émettra quatre bips pour prévenir l’utilisateur
d’une éventuelle èvre.
Réglage du thermomètre
1. Ouvrez le couvercle de la batterie.
2. Appuyez sur le bouton “ON / OFF / Mémoire” pour allumer l'appareil.
3. Accédez au mode de réglage en appuyant sur le bouton « » pour changer la
température / de l'objet, de l'échelle Celsius / Fahrenheit, puis réglez le Bluetooth
et le son.
4. Changez la cible de mesure entre la tempe et l'objet en appuyant sur le bouton “
”. Après avoir déni une nouvelle cible de mesure, l’icône du site de mesure sur
l’achage changera également en conséquence.
5. Changez le ° C et le ° F en appuyant de nouveau sur le bouton « » pour entrer
dans le mode de réglage. Appuyez sur le bouton « » pour changer l'échelle de
mesure correspondante. L'icône du site de mesure sur l'écran changera égale-
ment en conséquence après le réglage d'une nouvelle échelle de mesure.
6. Après avoir ajusté la cible de mesure et l'échelle, appuyez à nouveau sur le bouton
« » pour passer au réglage suivant du Bluetooth et à un bip.
7. Réglez Bluetooth et le bip sonore comme décrit ci-dessus, en utilisant le bouton “
” pour choisir d'activer ou non le transfert automatique de données Bluetooth
et le bip sonore (symbole Bluetooth ( )+ +, / ou désactivé (symbole
Bluetooth ( ) + , / )
8. Votre thermomètre est prêt pour la mesure après que tous les symboles appa-
raissent ou que vous appuyez à nouveau sur le bouton ON / OFF / Mémoire.
Remarque:
• Le réglage initial est le mode de température Temple, l'échelle Celsius, Bluetooth et
le bip sonore activés par défaut.
Comment mesurer la température des temples
1. Veillez à ce que la sonde soit toujours propre et en bon état.
2. Appuyez sur le bouton “ON / OFF / Mémoire” pour allumer l'appareil.
3. Assurez-vous que l’icône de mesure s’ache à l’écran avant la prise de tem-
pérature.
4. Dirigez verticalement le thermomètre vers la tempe à une distance inférieure à 10
cm. Si la tempe est couverte de poils, de sueur ou de saleté, retirez l'obstacle de la
tempe pour améliorer la précision de mesure.
5. Appuyez sur le bouton «Déclencheur de mesure» pour prendre la température. La
prise est terminée lorsque vous entendez un long bip.
6. Lisez la température enregistrée sur l’achage LCD.
7. Si Bluetooth a été activé, les données sont automatiquement transférées vers l'ap-
plication une fois le processus de couplage terminé, veuillez consulter le Transfert
de données via Bluetooth.
Comment mesurer la température de l’objet
1. Appuyez sur le bouton “ON / OFF / Mémoire” pour allumer l'appareil.
2. Assurez-vous que l’icône de mesure s’ache à l’écran avant la prise de tempé-
rature.
3. Une fois que vous visez la cible mesurée, appuyez sur le bouton «Déclencheur de
mesure» pour prendre la température. La prise est terminée lorsque vous enten-
dez un long bip.
4. Lisez la température enregistrée sur l’achage LCD.
Remarque:
1. L’appareil permet de mesurer la température de l’eau, du lait, des vêtements, de
la peau ou autre.
2. Ce mode indique les températures de surface réelles et non ajustées, qui dièrent
de la température corporelle.
Transfert de données via Bluetooth
Connectez l’appareil à votre Smartphone
Pour utiliser Bluetooth pour la première fois, veuillez visiter le site Web à http://www.
rossmax.com pour les instructions d’installation initiale.
1. Téléchargez et installez l’application gratuite sur votre smartphone.
2. Pour coupler cet appareil qu’avec votre smartphone, allumez l’appareil, le Blue-
tooth et le PPA de smartphone et suivre la mise en place et instructions appa-
riement.
3. Le Bluetooth ( ) se met à clignoter sur l’écran qui indique l’appariement se pour-
suit.
- Si la liaison est réussie, le symbole Bluetooth ( ) s’allumera sur l’achage et la
température mesurée actuelle sera automatiquement transférée à l’application.
- Si la liaison a échoué, le symbole Bluetooth ( ) continue de clignoter jusqu'à
ce que l'appareil s'éteigne automatiquement après 1 minute et la température
mesurée actuelle ne sera pas automatiquement transférée à l'application. Veuil-
lez relier cet appareil à votre smartphone.
Remarque:
1. Couplage votre appareil ne supprimera pas les informations contenues dans le
téléphone App.
2. Si vous reconnectez votre smartphone à l'appareil, tous les historiques de lecture
enregistrés dans l'application du téléphone seront conservés.
3. Transfert de données Bluetooth permettra de réduire la capacité de la batterie.
4. Interférences électromagnétiques: L’appareil contient des éléments électroniques
sensibles. Evitez des champs électriques ou électromagnétiques intenses près
de l’instrument (téléphones mobiles, fours micro-ondes, etc.). Ces interférences
peuvent altérer temporairement la précision des mesures.
Fonction mémoire
Il y a au total 9 mémoires congurées pour une mesure corporelle. Si la température
mesurée par le thermomètre se trouve dans la plage de température normale, à
savoir de 34°C à 42,2°C (de 93,2°F à 108,0°F), lorsque lethermomètre est éteint, les
dernières mesures sont mémorisées.
• Appuyez sur la touche “ON / OFF / Mémoire” pour rappeler plusieurs fois chaque
mémoire de température.
• Toutes les lectures de la température des tempes actuellement enregistrées dans
l'appareil peuvent être transférées vers l'application via Bluetooth une fois le pro-
cessus de liaison terminé avec succès. Suivez les instructions de l'application et le
transfert Bluetooth démarre automatiquement.
Entretien et nettoyage
1. Plage de température de stockage: le thermomètre doit être stocké à tempéra-
ture ambiante comprise entre -25 et 55°C(-13~131°F), et à une humidité relative
inférieure 85%, 700-1060hPa.
2. Conservez l’appareil dans un endroit sec et tenez-le à l’écart des liquides et de la
lumière directe du soleil.
3. La sonde ne doit pas être plongée dans des liquides.
4. Vériez l’appareil en cas de chute. Si vous n’êtes pas certain qu’il fonctionne correc-
tement, envoyez-le au revendeur le plus proche pour le réé talonner.
5. Si vous tenez le thermomètre trop longtemps, la température ambiante mesu-
rée peut être plus élevée. La mesure de la température corporelle peut ainsi être
inférieure à celle habituelle. Veuillez essayer de ne pas toucher la partie sonde du
thermomètre pour éviter une lecture incorrecte.
Insertion des piles
1. Ouvrez le couvercle de piles: retirez le couvercle en poussant à l’aide du pouce.
2. Insérez ou remplacez 2 piles «AAA» dans le logement conformément aux indica-
tions situées à l’intérieur.
3. Remplacez les piles par paire. Enlevez les piles avant une longue période d’inuti-
lisation de l’instrument.
4. Remettez le couvercle de pile.
Vous devez remplacer les piles quand
1. l’icône «Faible état de charge» s’ache.
2. La touche ON / OFF / Memory est enfoncée et rien ne s'ache à l'écran.
Attention:
1. Les piles font partie des déchets spéciaux. Ne les jetez pas avec les ordures
ménagères.
2. L’instrument ne contient pas de pièces réparables par l’utilisateur. Les piles ou
dommages résultant de piles usagées sont exclus de la garantie.
3. Remplacez les piles par paire. Enlevez les piles avant une longue periode d’inuti-
lisation de l’instrument.
Dépannage
Erreur Problème Solution
Le système ne fonctionne pas
correctement.
Retirez la pile, attendez 1 minute
et remettez la pile. Si le message
réapparaît, contactez le reven-
deur pour la maintenance.
Dépassement de la plage de tem-
pérature de fonctionnement
Laissez le thermomètre dans une
pièce à température ambiante
pendant au moins30minutes:
pour le mode tempe: 16 ~ 40 ° C
(60,8 ~ 104 ° F).
pour le mode de l’objet: 10 ~ 40 °
C (50 ~ 104 ° F).
(1) En mode Tempe : La tempé-
rature prise est supérieure
à42.2°C (108°F)
(2) En mode Objet : La tempé-
rature prise est supérieure à
99.9°C (199.9°F)
Veuillez sélectionner la cible dans
les spécications. Si un dysfonc-
tionnement persiste, veuillez
contacter le revendeur pour
réparation.
(1) En mode Tempe : La tempéra-
ture prise est inférieure à 34°C
(93.2°F)
(2) En mode Objet : La tempéra-
ture prise est inférieure à 0°C
(32°F)
Veuillez sélectionner la cible dans
les spécications. Si un dysfonc-
tionnement persiste, veuillez
contacter le revendeur pour
réparation.
Impossible d’allumer l’appareil en
mode “prêt”.
Remplacez la pile. Si le message
réapparaît, contactez le reven-
deur pour réparation.
La pile est déchargée et aucune
action n’est possible. Remplacez la pile.
Pile usée: l’icône de pile est tou-
jours activé, plus aucune mesure
n’est possible. Remplacez la pile.
Caractéristiques
Plage de mesure de
température En Mode Tempe: 34~42.2°C (93.2~108°F)
En mode Objet: 0~99.9°C (32~199.9°F)
Précision En Mode Tempe: ± 0.3°C (0.5°F) au cours de 34~42.2°C
(93.2~108°F).
En mode Objet: ± 2°C or ± 3.6°F température ambiante
0~99.9°C (or 32~199.9°F)
Plage de température
de fonctionnement En Mode Tempe: 16~40°C (60.8~104°F), RH ≤85%;
700~1060 hPa
En mode Objet: 10~40°C (50~104°F), RH ≤85%; 700~1060
hPa
Plage de température
de stockage -25~55°C (-13~131°F), RH ≤85%; 700~1060 hPa
Mémoire 9 mémoires congurées
Précision d’achage 0,1
Batterie AAA x 2
Poids 160g (sans piles)
Dimensions 10.4cm(L) x 5.2cm(w) x 15.7cm(H)
Arrêt automatique 60 s.
Classe de sécurité Type BF équipement
Classification IP IP22: Protection contre la pénétration nuisible de l’eau et
les matières particulaires
* Jetez la pile usagée et le thermomètre conformément à la réglementation en
vigueur
Attention
1. Utilisez l’appareil seulement après avoir lu et compris ce mode d’emploi. Conser-
vez ce mode d’emploi.
2. Le thermomètre et le patient doivent se trouver dans la pièce où la mesure sera
prise au moins 30minutes avant utilisation.
3. Il est recommandé de toujours prendre la température dans la même pièce car
les températures mesurées peuvent varier selon les pièces.
4. Il est recommandé de prendre trois mesures de température et de conserver
uniquement la mesure la plus élevée dans les cas suivants :
a) Nouveau-nés
b) Enfants ayant un système immunitaire aaibli et pour lesquels la présence ou
l’absence de èvre est critique
c) Lorsque l’utilisateur utilise le thermomètre pour la première fois et jusqu’à
ce qu’il soit familiarisé avec l’instrument et obtienne des mesures cohérentes.
d) La température mesurée est extrêmement faible.
5. Ne prenez pas la température pendant ou après la prise de boissons, les repas
ou l’exercice physique.
6. Ne prenez pas de mesures pendant ou immédiatement après les soins.
7. Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil. Les instruments médicaux
ne sont pas des jouets.
8. Inuences sur la température corporelle
a) Le métabolisme d’un individu
b) L’âge: de plus grandes variations de température surviennent plus rapidement
et plus souvent chez les enfants. La température corporelle normale diminue
avec l’âge.
c) Les vêtements
d) La température extérieure
e) L’heure de la journée : la température corporelle est plus basse le matin et
augmente tout au long de la journée.
f) Les activités: les activités physiques et, dans une moindre mesure, les activités
intellectuelles augmentent la température corporelle.
9. Cet appareil n’est pas protégé contre les chocs électriques. Ne faites pas tomber
l’appareil et ne l’exposez pas à des chocs violents.
10. Ne tordez pas l’appareil.
11. Ne désassemblez pas l’appareil et ne tentez pas de le modier.
12. Une fois arrivé en n de vie, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. Vous pouvez mettre l’appareil au rebut auprès de votre revendeur
local ou dans un point de collecte approprié.
13. Ne faites pas bouillir la sonde.
14. N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou si un message
d’erreur s’ache.
15. N’utilisez jamais de diluant ni de benzène pour nettoyer l’appareil.
16. Nettoyez l’appareil en l’essuyant avant de le stocker.
17. Si vous retirez l’appareil d’un emplacement de stockage présentant une tempé-
rature inférieure à 16~40°C(60.8~104°F), placez-le pendant au moins 30 minutes
dans un endroit où la température est comprise entre 16~40°C(60.8~104°F)
avant de l’utiliser.
18. Retirez la pile avant une longue période d’inutilisation de l’appareil.
19. Si cet appareil est utilisé selon les consignes d’utilisation, un réétalonnage ré-
gulier n’est pas nécessaire. Si vous avez d’autres questions, veuillez retourner
l’appareil complet à votre revendeur.
20. N’utilisez pas cet instrument pour le diagnostic ou le traitement d’un problème
de santé ou d’une maladie. Les résultats de mesure sont une simple référence.
Contactez votre médecin si vous avez ou supposez avoir un problème de santé.
Ne modiez pas vos médicaments sans recueillir l’avis de votre médecin ou
d’un professionnel de la santé.
21. Cet appareil ne fournit pas la performance spéciée s’il est stocké ou utilisé en
dehors des plages de température et d’humidité spéciées.
22. Ne chargez pas et ne placez pas la pile dans une source de chaleur extrême car
elle risque d’exploser.
23. L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez par conséquent les piles et
les produits hors de portée des enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites
immédiatement appel à un médecin.
24. Consultez un médecin si vous estimez ne pas être en bonne santé.
25. Ne jugez pas votre état de santé seulement sur la base de la présence ou de
l’absence de èvre.
26. Ne pas entretenir ni entretenir l’appareil pendant son utilisation.
27. Ce produit est certié comme étant un dispositif médical dans l’Union Euro-
péenne sous la Directive des dispositifs médicaux 93/42/EEC par SGS CE1639,
exclusivement pour les indications de température corporelle humaine. Les
autres utilisations non-médicales attribuées à ce dispositif n’ont pas été éva-
luées par SGS et ne font pas partie de la certication CE. Les utilisateurs doivent
savoir que les performances et / ou la sécurité des produits n’ont pas été éva-
luées par SGS à ces ns.
1. Probe
2. Measuring Trigger
3. Strap
4. Backlight LCD
Display
5. ON/OFF/Memory
Button
6. Selecting Zone
7. Battery Cover
1. Punta
2. Gatillo medición
3. Correa
4. Pantalla LCD con luz
de fondo
5. Botón ON/OFF/
Memory
6. Selector de zona
7. Tapa de pila
1. Schutzhülle
2. Mess-Auslöser
3. Riemen
4. Hinterleuchtete LCD-
Anzeige
5. EIN/AUS/Speicher
Taste
6. Wählbereich
7. Batteriefachdeckel
1. Probe
2. Déclencheur de mesure
3. Sangle
4. Achage LCD rétroéclairé
5. Bouton ON / OFF /
Mémoire
6. Zone de Sélection (Zone
de programmation)
7. Couvercle de piles
1. The temple temperature
measurement mode
2. The object temperature
measurement mode
3. Battery
4. Bluetooth Mark
5. °C/°F scale
6. Temperature display
1. El modo de medición de
temperatura en la sien
2. El modo de medición de
temperatura de objetos
3. Batería
4. Marca del Bluetooth
5. Escala de °C/°F
6. Visualización de la tem-
peratura
1. Modus zum Messen
der Temperatur an
der Schläfe
2. Modus zum Messen
der Objekttemperatur
3. Batterie
4. Bluetooth-Markierung
5. °C/°F Skala
6. Temperaturanzeige
1. Le mode de mesure de la
température des tempes
2. Mode de mesure de la
température Objet
3. Pile
4. Icône du Bluetooth
5. Échelle °C/°F
6. Achage de la tempé-
rature
1 2 3 4 5
6
1
2
3
4
5
6
7
10cm
3.94
Switching between °C and °F
Switching between body
and object temperature mode
APP
36.8°C
APP
36.8°C
Selecting Zone
WARNING: The symbol on this product means that it's an electronic product and following the European
directive 2012/19/EU the electronic products have to be dispose on your local recycling centre for safe treatment.
ACHTUNG: Das Symbol auf diesem Produkt bedeutet, dass es sich um ein elektronisches Gerät entspre-
chend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU handelt, und dass das elektronische Gerät über das lokale Recy-
clingzentrum sicher entsorgt werden muss.
Waarschuwing: Het symbool op dit product betekent dat het een elektronisch product is en dat de elektronische
producten volgens de Europese richtlijn 2012/19 / EU moeten worden weggegooid bij uw plaatselijke recyclingcentrum
voor een veilige behandeling.
ADVERTENCIA: Este símbolo en el producto signica que se trata de un producto electrónico y, en conformidad
con la Directiva Europea 2012/19/EU, los productos electrónicos deberán desecharse en su centro de reciclaje local para
un tratamiento seguro.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный символ на изделии означает, что это электронный продукт и, в соответствии с
европейской директивой 2012/19/EU, должен быть утилизирован в местном центре утилизации.
AVERTISSEMENT: le symbole gurant sur ce produit signie qu’il s’agit d’un produit électronique et, conformément
à la directive européenne 2012/19/EU, les produits électroniques usagés doivent être apportés dans un point de collecte
pour leur recyclage.
//EU
EU//
Electromagnetic Compatibility Information
1. This device needs to be installed and put into service in accordance with the informa-
tion provided in the user manual.
2. WARNING: Portable RF communications equipment (including peripherals such as an-
tenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches)
to any part of the HC700, including cables specied by the manufacturer. Otherwise,
degradation of the performance of this device could result.
If higher IMMUNITY TEST LEVELS than those specied in Table 9 are used, the minimum
separation distance may be lowered. Lower minimum separation distances shall be cal-
culated using the equation specied in 8.10.
Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity
The HC700 is intended for use in the electromagnetic environment specied below.
The customer or the user of the HC700 should assure that is used in such and
environment.
Immunity
test IEC 60601 test
level Compliance
level Electromagnetic environment-
guidance
Conducted
RF IEC
61000-4-6
3 Vrms:
0,15 MHz – 80 MHz
6 Vrms: in ISM and
amateur radio
bands between
0,15 MHz and 80
MHz
80 % AM at 1 kHz
Not applica-
ble
Not applica-
ble
Portable and mobile RF communica-
tions equipment should be used
no closer to any part of the HC700
including cables, than the recom-
mended separation distance calcu-
lated from the equation applicable to
the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance:
d = 1,2 √P, d = 1,2 √P 80MHz to 800
MHz, d = 2,3 √P 800MHz to 2,7 GHz
Where P is the maximum output
power rating of the transmitter in
watts (W) according to the trans-
mitter manufacturer and d is the
recommended separation distance in
metres (m).
Interference may occur in the vicinity
of equipment marked with the fol-
lowing symbol:
Radiated RF
IEC 61000-
4-3
10 V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM at 1 kHz
10 V/m
80 MHz – 2,7
GHz
80 % AM at
1 kHz
NOTE1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic
propagation is aected by absorption and reection from structures, objects and
people.
More information on EMC compliance of the device can be obtained from Rossmax web-
site: www.rossmax.com
Produktspezifikationen
Marke: | Rossmax |
Kategorie: | Thermometer |
Modell: | HC700 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Rossmax HC700 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Thermometer Rossmax
22 Juni 2024
21 Juni 2024
21 Juni 2024
15 Juni 2024
14 Juni 2024
14 Juni 2024
Bedienungsanleitung Thermometer
- Thermometer Clatronic
- Thermometer Emerio
- Thermometer Tristar
- Thermometer Hama
- Thermometer Nedis
- Thermometer Philips
- Thermometer SilverCrest
- Thermometer Clas Ohlson
- Thermometer Cotech
- Thermometer Quigg
- Thermometer Voltcraft
- Thermometer Beper
- Thermometer Laserliner
- Thermometer AEG
- Thermometer Arendo
- Thermometer Kitchenware
- Thermometer Melissa
- Thermometer Tefal
- Thermometer Velleman
- Thermometer ADE
- Thermometer Alecto
- Thermometer Auriol
- Thermometer Beurer
- Thermometer Bresser
- Thermometer Cresta
- Thermometer Denver
- Thermometer EMOS
- Thermometer Eurochron
- Thermometer Irox
- Thermometer König
- Thermometer MarQuant
- Thermometer Medisana
- Thermometer Prologue
- Thermometer Techno Line
- Thermometer Technoline
- Thermometer Telefunken
- Thermometer TFA
- Thermometer Thomson
- Thermometer Trotec
- Thermometer Braun
- Thermometer Cuisinart
- Thermometer Inventum
- Thermometer Pyle
- Thermometer Bartscher
- Thermometer Respekta
- Thermometer Topcom
- Thermometer FlinQ
- Thermometer Motorola
- Thermometer Abus
- Thermometer Elro
- Thermometer Olympia
- Thermometer Livoo
- Thermometer Stanley
- Thermometer Perel
- Thermometer Geratherm
- Thermometer Kruidvat
- Thermometer Chicco
- Thermometer ProfiCare
- Thermometer Homedics
- Thermometer Lanaform
- Thermometer Citizen
- Thermometer Aponorm
- Thermometer Boso
- Thermometer Ecomed
- Thermometer Elta
- Thermometer Fysic
- Thermometer Laica
- Thermometer Levita
- Thermometer Microlife
- Thermometer Omron
- Thermometer Sanitas
- Thermometer Terraillon
- Thermometer Veroval
- Thermometer Sencor
- Thermometer Amprobe
- Thermometer Leifheit
- Thermometer Beaba
- Thermometer Dittmann
- Thermometer Domotherm
- Thermometer Hartig And Helling
- Thermometer IHealth
- Thermometer Miniland
- Thermometer Reer
- Thermometer Scala
- Thermometer Thermoval
- Thermometer Vicks
- Thermometer Waeco
- Thermometer BabyOno
- Thermometer Luvion
- Thermometer Westfalia
- Thermometer Honeywell
- Thermometer Fora
- Thermometer Globaltronics
- Thermometer Summer
- Thermometer Hartmann
- Thermometer Weller
- Thermometer Silverline
- Thermometer Kerbl
- Thermometer Medel
- Thermometer Easypix
- Thermometer Zeiss
- Thermometer BeSafe
- Thermometer Safety 1st
- Thermometer Inkbird
- Thermometer Kyoritsu
- Thermometer Milwaukee
- Thermometer Testo
- Thermometer Omega
- Thermometer Esperanza
- Thermometer Innoliving
- Thermometer TrueLife
- Thermometer Salter
- Thermometer SereneLife
- Thermometer Gima
- Thermometer Testboy
- Thermometer Extech
- Thermometer Weber
- Thermometer Fluke
- Thermometer FLIR
- Thermometer Orbegozo
- Thermometer Vemer
- Thermometer La Crosse Technology
- Thermometer Oregon Scientific
- Thermometer Duronic
- Thermometer EasyLife
- Thermometer Eks
- Thermometer Elem6
- Thermometer Emga
- Thermometer Global Tronics
- Thermometer Guide
- Thermometer Joy-it
- Thermometer Jumper
- Thermometer Knikker
- Thermometer Kuchenprofi
- Thermometer La Crosse
- Thermometer MostEssential
- Thermometer Okoia
- Thermometer Pacom
- Thermometer Pasha
- Thermometer PCE Instruments
- Thermometer Premiumful
- Thermometer Radiant
- Thermometer Salva Tec
- Thermometer Save Demp
- Thermometer Sensitec
- Thermometer Silvergear
- Thermometer Taylor
- Thermometer TQC
- Thermometer Turbotech
- Thermometer Turbotronic
- Thermometer Uebe
- Thermometer Uni-T
- Thermometer VDH
- Thermometer WBTT
- Thermometer Welby
- Thermometer Welch Allyn
- Thermometer Mabis
- Thermometer TFA Dostmann
- Thermometer Owon
- Thermometer PeakTech
- Thermometer ZKTeco
- Thermometer Comark
- Thermometer Speco Technologies
- Thermometer AcuRite
- Thermometer InfiRay
- Thermometer Beha-Amprobe
- Thermometer Chauvin Arnoux
- Thermometer Arya
- Thermometer General
- Thermometer Pancontrol
- Thermometer Alter
- Thermometer Ebro
- Thermometer Etekcity
- Thermometer Greisinger
- Thermometer Mobi
- Thermometer Grado
- Thermometer Klein Tools
- Thermometer Delta Ohm
- Thermometer TensCare
- Thermometer A&D
- Thermometer ClimeMET
- Thermometer AvaTemp
- Thermometer AnD
- Thermometer ATN
- Thermometer Bioland
- Thermometer Blue Circle Medical
- Thermometer CDN
- Thermometer Telesystem
- Thermometer Bintoi
- Thermometer Innovo
- Thermometer Yummly
- Thermometer Aspen
- Thermometer Bearware
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
13 Oktober 2024
11 Oktober 2024
9 Oktober 2024
9 Oktober 2024
7 Oktober 2024
5 Oktober 2024
4 Oktober 2024