REV 205003 Bedienungsanleitung

REV Rauchmelder 205003

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für REV 205003 (13 Seiten) in der Kategorie Rauchmelder. Dieser Bedienungsanleitung war für 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/13
Bedienungsanleitung Rauchwarnmelder
Typ: 205003
Dieses Produkt ist geprüft nach EN 14604:2005 + AC: 2008
Wir empfehlen eine zertifizierte Fachkraft für Rauchwarnmelder zwecks Planung
und Montage zu konsultieren.
1. Technische Daten
Stromversorgung: 9V DC Blockbatterie
Schallleistungspegel: ≥85 dB/3m
Temperaturbereich: -10°C ‒ +40°C
Luftfeuchtigkeit: ≤95%RH
Empfohlene Batterietypen: GP1604A / PAIRDEER 6LR61 / 6F22
Allgemeines:
In Räumen, in denen Lüftungsanlagen und/oder Klimaanlagen eingesetzt
sind, ist sicherzustellen, dass die Luftbewegung die Funktionsfähigkeit der
Rauchwarnmelder nicht beeinträchtigt.
Rauchwarnmelder sind dauerhaft an der Decke zu befestigen. Die
Montageanleitung ist zu beachten.
Es ist eine Befestigungsart zu wählen, die eine Haltekraft von mindestens
20N vertikal sicherstellt.
Der Rauchwarnmelder ist für die Überwachung von Wohnhäusern bzw.
Wohnräumen (nicht industriellen, gewerblichen Einsatz) konzipiert.
Nach Abschluss des Einbaus ist jeder Rauchwarnmelder einer
Funktionsprüfung zu unterziehen.
Die Funktionsfähigkeit jedes installierten Rauchwarnmelders muss
regelmäßig überprüft und durch Instandhaltungsmaßnahmen sichergestellt
werden. 1x pro Woche Funktionstest, alle 3 Monate reinigen.
Die Betriebsbereitschaft des Rauchwarnmelders wird angezeigt, indem die
LED ca. alle 60 Sek. aufblinkt.
Rauchmelder ist spätestens nach 10 Jahren außer Betrieb zu nehmen und
durch ein neues Gerät zu ersetzen.
Bei Standard-Rauchwarnmeldern ist die Batterie jährlich, spätestens
jedoch wenn der Rauchwarnmelder eine Batteriestörungsmeldung abgibt,
auszutauschen. Es dürfen nur die auf dem Typenschild angegebenen
Batterietypen eingesetzt werden.
2. Anbringungsorte
Anbringungsorte für Rauchwarnmelder:
Schlafzimmer, Kinderzimmer und Flure sind mit Rauchwarnmelder
auszustatten (Grundanforderung)
immer an der Decke
50cm von der Wand (bzw. Unterzug) entfernt
Bei Unterteilung durch deckenhohe Möbel etc. ist in jedem Teilbereich ein
Rauchwarnmelder einzusetzen
Bei Räumen mit einer Grundfläche von ≤ 60m², die durch Balken oder
Unterzüge in Deckenfelder unterteilt sind, gilt:
Bei Deckenfeldern > 36m² ist je Deckenfeld ein Rauchwarnmelder
anzubringen (siehe Bild 6 a)).
Bei Räumen mit einer Grundfläche von > 60m² ist je 60m² ein weiterer
Rauchwarnmelder anzubringen.
3. Planungsbeispiele
Für Wohnungen und Einfamilienhäuser
a) Beispiel für Anwendung in einer Wohnung
b) Beispiel für Anwendung in einem Einfamilienhaus
Mindestausstattung
Optimale Ausstattung
Ausstattung mit Einschränkungen
Schlafzimmer
Küche
Wohnzimmer
KinderzimmerKinderzimmer
Bad
Werkraum
Küche
Kinderzimmer
Schlafzimmer
Wohnzimmer
Heizungsraum
4. Anordnung in besonderen Raumgeometrien
Für die Positionierung werden folgende Abstandsverhältnisse und
Melderanordnungen empfohlen:
a) geradeliniger Flur
b) rechtwinkliger Flur
c) Melderanordnung in großen Fluren
d) Melderanordnung in großen Fluren mit Eckbereichen
5. Bauliche Besonderheiten
Wird ein Raum durch ein Podest oder eine Galerie in der Höhe unterteilt, so
ist unterhalb dieser Einrichtungen dann ein Rauchwarnmelder erforderlich,
wenn sowohl deren Fläche 16m² als auch deren Länge und Breite jeweils 2m
übersteigen.
In Räumen mit Deckenneigungen > 20° zur Horizontalen können sich
in der Deckenspitze Wärmepolster bilden, die den Rauchzutritt zum
Rauchwarnmelder behindern.
Daher sind in diesen Räumen die Rauchwarnmelder mindestens 0,5m und
höchstens 1m von der Deckenspitze entfernt zu montieren, siehe folgende
beiden Abbildungen.
Beispiel für Montage bei pultförmiger Decke mit Deckenneigung >20°
Legende
1 = Rauchwarnmelder
Anmerkung: Rauchwarnmelder können entweder an der linken Position (1) oder
an der rechten Position (2) angebracht werden.
>20°
0,5m
1
1
2
>20°
0,5m
08.19
In Räumen mit einem Neigungswinkel ≤ 20° sind Rauchwarnmelder mittig an
der Decke zu montieren.
Bei Deckenfeldern ≤ 36m² und mit Deckenneigungen ≤ 20° und Balken oder
Unterzügen mit einer Höhe h ≤ 0,2m, bleiben die einzelnen Deckenfelder
unberücksichtigt (siehe Bild 6 b)). Ein Rauchwarnmelder wird in einem
Deckenfeld oder auf dem Unterzug möglichst in der Raummitte angeordnet.
Sind in diesen Räumen Balken oder Deckenunterzüge mit einer Höhe
h > 0,2 m so ist der Rauchwarnmelder auf einem Balken oder Unterzug,
möglichst in der Raummitte, anzubringen (siehe Abschnitt 6 Abbildung c)
6. Hinweise zur Deckeninstallation
Für Decke mit Unterzug ‒ (Höhe (h) des Unterzug ≤ 0,20m
und einer Fläche des Deckenfeldes >36m² bzw. ≤36m²)
a) Beispiel für Decke >36m²
Legende:
1 - Deckenfeld
2 - Unterzug
b) Beispiel für Deckenfeld ≤36m²
Legende:
1 - Deckenfeld
2 - Unterzug
c) Beispiel für Decke mit Unterzug (Höhe (h) des Unterzugs > 0,20m)
Legende:
1 - Deckenfeld
2 - Unterzug
In Fluren mit einer max. Breite von 3m darf der Abstand zwischen zwei
Rauchwarnmeldern max. 15m betragen. Der Melderabstand zur Stirnfläche des
Flures darf nicht mehr als 7,5m betragen. In Kreuzungs-, Einmündungs- und
Eckbereichen (Gehrungslinie) von Fluren ist jeweils ein Melder anzuordnen. Ein
Beispiel für die Anordnung ist in Abschnitt 4 dargestellt.
7. Montage
Lösen Sie die Montageplatte auf der Geräterückseite durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn
Befestigen Sie die Montageplatte mit Hilfe des beigelegten Montagematerials
an der Decke bzw. Wand. Pfen Sie vorher ob das beigelegte
Montagematerial r die bauliche Beschaffenheit der Wand bzw. Decke
geeignet ist.
Setzen Sie den Rauchwarnmelder in die Montagehalterung ein und drehen
Sie den Rauchwarnmelder gegen den Uhrzeigersinn bis dieser hörbar
einrastet.
Achtung: Rauchwarnmelder mit auswechselbarer Batterie können nur mit
eingelegter Batterie befestigt werden da diese über einen Sperrmechanismus
verfügen.
Decke
Click
1 2
Decke
3
Decke
4
Decke
5
Decke
Click
8. Inbetriebnahme
Entnehmen Sie die beigelegte Batterie und entfernen Sie die Kunststoffolie.
Verbinden Sie den Steckverbinder am Gerät mit den Batteriekontakten bis diese
hörbar einrasten.
9. Funktionsüberprüfung
Drücken Sie die Prüftaste am Gerät und halten diese
dauerhaft gedrückt. Die LED blinkt schnell und
nach ca. 3s ertönt der Alarmton. Ca. 3s nachdem
die Testtaste losgelassen wurde verstummt der
Rauchwarnmelder und ist wieder betriebsbereit.
10. Täuschungsalarm / Fehlalarm
Täuschungsalarme können durch folgende Ursachen hervorgerufen werden,
z. B. durch:
Schweiß- und Trennarbeiten,
Löt- und sonstigen Heißarbeiten,
Säge- und Schleifarbeiten,
Staub durch Baumaßnahmen bzw. Reinigungsarbeiten,
Wasserdämpfe, Kochdämpfe,
extreme elektromagnetische Einwirkungen,
Temperaturschwankungen, die zur Kondensation der Luftfeuchte im
Rauchwarnmelder führen.
Bei Täuschungsalarm hervorrufenden Arbeiten im Umfeld des installierten
Rauchwarnmelders (z. B. Renovierung) sollte der Melder vorübergehend
abgedeckt oder entfernt werden. Nach Abschluss der Arbeiten muss die
ursprüngliche Funktionsbereitschaft des installierten Rauchwarnmelders nach
Abschnitt 9 wieder hergestellt werden.
Sollte das System Alarm melden, so prüfen Sie bitte, ob der Brandherd wirklich
existiert. Falls ja, rufen Sie bitte die Feuerwehr.
Falls nicht, überprüfen Sie bitte, ob die erwähnten Gründe den Alarm ausgelöst
haben könnten. Wir weisen darauf hin, dass wir für Folgen von Fehlalarmen nicht
haften. Kosten, die hierbei z. B. durch Einsätze von Polizei, Feuerwehr oder
Schlüsseldiensten entstehen, werden von uns nicht übernommen.
Befestigungsöffnung
Batteriefach
1
2
Test
LED
11. Wartung / Reinigung
Dazu gehört mindestens eine Kontrolle, ob die Raucheindringöffnungen frei sind
(z.B. Abdeckungen, Verschmutzung durch Flusen und Staub), eine
funktionsrelevante Beschädigung des Rauchwarnmelders vorliegt und
die Umgebung von 0,5m um den Rauchwarnmelder frei von Hindernissen
(z. B. Einrichtungsgegenstände) ist, die das Eindringen von Brandrauch
in den Rauchwarnmelder behindern. Wird eine Verschmutzung der
Raucheindringöffnungen festgestellt, muss der Rauchmelder von der
Halteplatte abgenommen werden. Mit der Düse eines Staubsaugers müssen alle
Öffnungen an Vorder- und an der Rückseite des Gehäuses abgesaugt werden.
Verriegeln Sie anschließend das Gerät wieder auf der Halteplatte und führen Sie
einen Funktionstest durch. Weist der Rauchwarnmelder eine funktionsrelevante
Beschädigung auf, so ist er auszutauschen. Ist der erforderliche Freiraum um
den installierten Rauchwarnmelder nicht gegeben, so muss der Montageort
überprüft und ggf. neu festgelegt werden.
12. WEEE-Entsorgungshinweis
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer
Vorgaben nicht mehr zum unsortierten Abfall gegeben werden. Das
Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der
getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und
sorgen dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr nutzen, in die
hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben. RICHTLINIE
2012/19/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 04. Juli
2012 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll. Jeder Verbraucher
ist gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie
Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben, damit sie einer
umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Batterien und Akkus
bitte nur in entladenem Zustand abgeben!
13. Service
Haben Sie Fragen zu unserem Produkt oder eine Beanstandung, dann
informieren Sie sich bitte im Internet unter www.rev.de über die
Kontaktaufnahme und Retourenabwicklung oder senden eine E-Mail an
service@rev.de. Wir weisen darauf hin, dass wir keine Sendungen ohne
Retourennummer bearbeiten können und deren Annahme verweigern ssen.
REV Ritter GmbH
Frankenstr. 1-4
D-63776 Mömbris
Service-Telefon: +49 900 117-1070*
E-Mail: service@rev.de
www.rev.de
*36 ct/Min aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunkpreise abweichend
Leistungserklärung „LE 205003“ auf www.rev.de erhältlich.
DE
15
1134-CPR-166
EN 14604:2005/AC:2008
DE Eine mehrsprachige Version dieser Anleitung finden Sie unter www.rev.de.
Alternativ können Sie auch dem nebenstehenden QR-Code folgen.
GB You can find a multilingual version of this manual at www.rev.de.
Alternatively, you can also follow the QR-code below.
FR Une version multilingue de ce manuel vous trouverez sous www.rev.de.
Alternativement, vous pouvez suivre le code QR adjacent.
ES Una versión multilingüe de este manual se pueden encontrar bajo www.rev.de.
Como alternativa, se puede seguir el digo QR adyacente.
SK Viacjazyčnú verziu tejto príručky nájdete na stránke www.rev.de.
Prípadne môžete tiež sledovať kód QR nižšie.
PL Wielojęzyczna wersja tego podręcznika znajduje się na stronie www.rev.de.
Możesz również postępować zgodnie z poniższym kodem QR..
CZ www.rev.de. Vícejazyčnou verzi této příručky naleznete na
Můžete také sledovat níže uvedený QR kód.
CE-Kennzeichnung
15
1134-CPR-166
REV Ritter GmbH
Frankenstr. 1-4
D-63776 Mömbris
Service Telefon: +49 900 117-1070*
E-mail: service@rev.de
www.rev.de
*36 ct/Min aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunkpreise abweichend
DoP.-Nr: 1134-CPR-166
EN14604:2005/AC:2008
Rauchwarnmelder Typ: 205003
Verwendungszweck: Brandschutz
Nennauslösebedingungen: erfüllt
Betreibszuverlässigkeit: erfüllt
Toleranz der Versorgungsspannung: erfüllt
Erklärte Leistungen
wesentliche Merkmale /
Declared performance
Leistung
Performance
Harmonisierte
technische
Spezifikationen
Harmonised technical
specication
Nennansprechbedingungen / Empndlichkeit
/ Ansprechverzögerung (Ansprechzeit) und
Leistungsfähigkeit im Brandfall
Nominal activation conditions / sensitivity
/ Respons delay (response time) and
performance under re conditions
bestanden
pass
EN 14604:2005
Betriebszuverlässigkeit
Operational reliability
bestanden
pass
EN 14604:2005
Toleranz gegenüber Versorgungsspannung
Tolerance to supply voltage
bestanden
pass
EN 14604:2005
Dauerhaftigkeit der Betriebszuverlässigkeit
und Ansprechverzögerung,
Temperaturbeständigkeit
Durability of operational reliability and
response delay, temperature resistance
bestanden
pass
EN 14604:2005
Dauerhaftigkeit der Betriebszuverlässigkeit
und Ansprechverzögerung, Beständigkeit
gegen Schwingungen
Durability of operational reliability and
response delay, vibration resistance
bestanden
pass
EN 14604:2005
Dauerhaftigkeit der Betriebszuverlässigkeit
und Ansprechverzögerung,
Feuchtebeständigkeit
Durability of operational reliability and
response delay, humidity resistance
bestanden
pass
EN 14604:2005
Dauerhaftigkeit der Betriebszuverlässigkeit
und Ansprechverzögerung, Beständigkeit
gegen Korrosion
Durability of operational reliability and
response delay, corrosion resistance
bestanden
pass
EN 14604:2005
Dauerhaftigkeit der Betriebszuverlässigkeit
und Ansprechverzögerung, Elektrische
Stabilität
Durability of operational reliability and
response delay, electrical stability
bestanden
pass
EN 14604:2005
Die beiligende Gebrauchs- und Bedienungsanleitung ist zu beachten!
WEEE-reference of disposal
In accordance with European defaults used electrical and electronics
devices may no more be given to the unsorted waste. The symbol of the
waste bin on wheels refers to the necessity of separate collection.
Please help with environmental protection and see to it that this device
is given to the for this purpose designated systems of waste sorting if
you do not use it any longer.
GUIDELINE 2012/19/EU of the EUROPEAN PARLIAMENT AND the COUNCIL of
July 04th 2012 about electrical and electronics old devices.
Batteries and accumulators are not to be disposed of in the normal
house waste bin. Every user is legally obliged, to hand over all batteries
and accumulators, irrespective of whether or not they contain harmful
substances to a communal collection point in the local town area or to
a trade dealer so that they can be disposed of in an orderly environmentally
friendly manner. Batteries and accumulators should only be handed over when
they are completely discharged!
GB
WEEE-afvalrichtlijn
In overeenstemming met de Europese aanwijzingen mag
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet langer
het ongesorteerde afval worden gedeponeerd. Het symbool van
de verrijdbare afvalbak wijst op de noodzaak van een gescheiden
afvalinzameling. Help ook mee ons milieu te beschermen en zorg
ervoor dat deze apparaten, als u ze niet meer gebruikt, in de correcte systemen
van de gescheiden afvalinzameling terechtkomen.
RICHTLIJN 2012/19/EU VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD van 04
juli 2012 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Batterijen en accu’s mogen niet bij het huisvuil gegooid worden.
Iedere consument is wettelijk toe verplicht, alle batterijen en accu’s,
ongeacht of zij schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een inzamelpunt
van zijn gemeente/wijk of de betreffende winkels in te leveren, zodat zij
milieuvriendelijk verwijderd kunnen worden. Lever alstublieft uitsluitend lege
batterijen en accu`s in!
NL
WEEE-Indicaciones para la evacuación
De acuerdo con las normas europeas los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos p2-ya no pueden evacuarse junto con los residuos
no clasificados. El símbolo del recipiente de basura con ruedas indica
la necesidad de una evacuación selectiva. Colabore usted también
en la protección del medio ambiente entregando este aparato a la
recogida selectiva de residuos cuando no vaya a utilizarlo más. DIRECTIVA
2012/19/EU DEL PARLAMENTO Y CONSEJO EUROPEOS del 04 de julio de 2012
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
Pilas y acumuladores no pueden ser arrojados a los residuos
domésticos. Cada consumidor está obligado por ley, a entregar
todas las pilas y acumuladores, independientemente si contienen
contaminantes o no, en un punto de recogida de su comunidad/
barrio o en el comercio, para que de ese modo puedan ser encaminados a
una eliminación respetuosa con el medio ambiente. ¡Por favor, entregar pilas y
acumuladores sólo en estado descargado!
ES
WEEE-avfallshanteringsanvisningar
Begagnad elektrisk el- och elektronikutrustning får enligt europeiska
regler inte längre läggas bland osorterat avfall. Symbolen med
avfallstunnan på hjul anger att produkten skall källsorteras.
Hjälp till att skydda miljön genom lämna denna apparat till rätt
avfallssystem inom ramen för llsorteringen.
DET EUROPEISKA PARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV från den 04 juli
2012 beträffande uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning.
Batterier, engångs- eller uppladdningsbara batterier, får inte
kastas tillsammans med hushållsavfallet. Varje konsument är, enligt lag,
förpliktad att lämna alla batterier (oavsett om de innehåller skadeämnen
eller inte) till ett av kommunens/stadsdelens samlingsställen eller till handeln, så
att en miljövänlig avfallshantering kan genomföras. Batterier får endast lämnas i
urladdat skick!
SE
WEEE-henvisning om bortskaffelse
Brugte el- og elektronikapparater må i henhold til de europæiske
bestemmelser ikke længere tilføres det usorterede affald. Symbolet
med en skraldespand på hjul gør opmærksom på, at det er nødvendigt
med en separat indsamling. Hjælp med til at beskytte miljøet og sørg,
for, at dette apparat tilføres de hertil beregnede systemer for separat
indsamling, når det ikke længere skal bruges. DIREKTIV 2012/19/EU FRA
DET EUROPÆISKE PARLAMENT OG RÅD fra 04. juli 2012 om brugte el- og
elektronikapparater.
Batterier og genopladelige batterier må ikke kastes i
husholdningsaffaldet. Hvad enten batterier og genopladelige batterier
indeholder skadelige stoffer eller ej, så forpligtes hver forbruger af loven
til at aflevere dem til kommunens eller bydelens indsamlingssteder eller
i handlen, så de kan ledes videre til miljørigtig behandling. Aflever venligst kun
batterier og genopladelige batterier i afladet tilstand!
DK
WEEE - Indication des traitements des déchets
Suite aux indications européennes, les déchets électriques et
électroniques ne doivent plus être jeter avec les déchets non tirés.
Le symbole de la poubelle avec les roues indique l’importance du tri
sélectif. Participez vous aussi au respect de l’environnement et faites en
sorte que, lorsque vous n’utiliserez plus votre appareil, vous suiviez les
indications du traitement des déchets.
Directive : 2012/19/EU DU PARLEMENT ET CONSEIL EUROPÉENS DU 04 juillet
2012 au sujet d’anciens appareils électroniques et électriques.
Les piles et les batteries ne doivent pas être jetées avec
les déchets ménagers ordinaires. Chaque consommateur est
légalement obligé de remettre les piles/batteries (qu’elles contiennent
des substances toxiques ou pas) à un point de collecte de sa commune
/ son quartier ou à un commerce. Cette obligation a pour objectif d’assurer
l’élimination écologique des piles. Jetez uniquement les piles/batteries qui
sont déchargées! Les déclarations de garantie ne s‘appliquent pas aux piles
éventuellement fournies ou intégrées à l‘appareil.
FR
Avvertenza in materia di smaltimento degli apparecchi WEEE
Conformemente a quanto previsto dalle prescrizioni europee, gli
apparecchi elettrici ed elettronici dismessi non possono più essere
smaltiti unitamente agli altri rifiuti. Il simbolo del contenitore dei rifiuti su
ruote richiama l’attenzione sulla necessità di una raccolta differenziata
dei rifiuti stessi. Offrite anche Voi il Vostro contributo alla tutela
ambientale, consegnando gli apparecchi dismessi ai sistemi appositamente
previsti ai fini della raccolta differenziata dei rifiuti.
DIRETTIVA 2012/19/EU DEL PARLAMENTO E DEL CONSIGLIO EUROPEI del 04
luglio 2012 in materia di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Batterie e accumulatori non possono essere gettati nei rifiuti domestici.
I consumatori sono tenuti per legge a consegnare tutte le batterie,
indipendentemente dal fatto che contengano sostanze nocive o
meno, ad un centro di raccolta del proprio comune/quartiere o ai
negozi, in modo che possano essere raccolte per uno smaltimento nel rispetto
dell‘ambiente. Consegnare solo batterie e accumulatori scarichi!
La garanzia non vale per le batterie eventualmente fornite indotazione oppure
montate.
IT
Upozornenie WEEE k likvidácii
Použité elektrické a elektronické zariadenia sa podľa európskych
predpisov už nesmú dávať do netriedeného odpadu. Symbol
kontajnera na odpadky na kolieskach poukazuje na nutnosť triedeného
zberu. Pomôžte aj Vy pri ochrane životného prostredia a zabezpečte,
aby ste tieto prístroje, keď ich už nepoužívate, dali do pre ne určených
systémov triedeného zberu odpadu.
SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2012/19/EÚ
zo 4. júla 2012 o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ)
Batérie a akumulátorové batérie nie sú zahrnuté do Domový odpad.
Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný zbaviť všetkých batérií a
akumulátorov, či obsahuškodlivé látky, alebo nie, do zberného miesta
v ich komunite / okresu alebo do obchodu, takže môžu byť zlikvidované
šetrným k životnému prostrediu k dispozícii. Batérie, prosím, pošlite iba vo
vybitom stave!
SK
WEEE-wskazówki usuwania
Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne zgodnie z przepisami
europejskimi nie można usuwać wraz z innymi odpadami. Symbol
pojemnika na śmieci na kółkach wskazuje na konieczność oddzielnego
składowania. Mogą mieć Państwo również swój wad w ochronę
środowiska oddając nieużywane już urządzenia do przewidzianych
do tego celu miejsc sortowania. DYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO
I RADY 2012/19/UE z dnia 4 lipca 2012 r. w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać do śmieci. Każdy
użytkownik zobowiązany jest ustawowo do przekazania zużytych
baterii i akumulatorów, bez względu na to czy zawierają one substancje
szkodliwe czy nie, do punktu zbiórki zorganizowanego przez gminę/dzielnicę
miasta lub handel detaliczny, w celu bezpiecznej dla środowiska naturalnego
utylizacji tych produktów. Do utylizacji oddawać tylko rozładowane baterie i
akumulatory!
PL
WEEE – Pokyny pro likvidaci odpadu
Podle evropských směrnic již nesmějí být použité elektrické a
elektronické přístroje odevzdávány do netříděného odpadu. Symbol
popelnice na kolečkách upozorňuje na nezbytnost odděleného sběru.
Pomáhejte i Vy při ochraně životního prostředí a postarejte se o
to, aby byly tyto přístroje, pokud je již nepoužíváte, odevzdány do
systémů odděleného sběru určených pro tyto účely. SMĚRNICE EVROPSKÉHO
PARLAMENTU A RADY 2012/19/EU ze dne 4. července 2012 o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ).
Baterie a akumulátory nesmějí do odpadu domácnosti. Každý spotřebitel
je podle zákone povinnen odevzdat všechny baterie a akumulátory,
lhostejno obsahují-li škodlivé látky nebo ne, ve sběrném místě své obce
/své méstské části nebo v obchodě, aby mohly být předány k likvidaci,
která nepoškodí životní prostředí. Baterie a akumulátory odevzdávejte prosím
pouze ve vybitém stavu.
CZ
Smoke Detector Operating Manual
Type: 205003
This product has been tested according to EN 14604:2005 + AC: 2008
We recommend consulting a certified specialist for smoke detectors
for the planning and installation.
1. Technology / operation
Power supply: 9V DC Block battery
Sound power level: ≥85 dB / 3m
Temperature range: -10 ° C - + 40 ° C
Humidity: ≤95% RH
Recommended battery types: GP1604A / PAIRDEER 6LR61 / 6F22
General:
In areas where ventilation and/or air conditioning systems are used, is must
be ensured that air movement does not affect the function of the smoke
detector.
Smoke detectors must be permanently fixed on the ceiling. Mounting
instructions must be observed.
Choose a mounting method that ensures a holding force of at least 20N in
vertical direction.
The smoke detector is designed for monitoring residential buildings or
residential premises (not for industrial or commercial usage).
A function test must be performed on each smoke detector after installation.
The functionality of each installed smoke detector must be regularly checked
and maintenance measures must be ensured. Perform function test 1 x per
week, clean every 3 months.
The smoke detector indicates its readiness for operation by the LED flashing
every 60 seconds.
Smoke detectors must be taken out of service at the latest after 10 years and
replaced with a new device.
In standard smoke detectors, the battery must be replaced annually, at the
latest however when the smoke detector reports a battery failure. Only the
battery types specified on the rating plate may be used.
2. Mounting locations
Mounting locations for smoke detectors:
Bedrooms, children’s rooms and corridors must be equipped (basic
requirement) with smoke detectors.
Always on the ceiling
50cm from the wall (or beam)
If the room is subdivided by ceiling-high furniture etc., a smoke detector must
be installed in each room partition
In rooms with a floor area of ≤ 60m², divided into ceiling boxes by beams or
joists, the following applies:
In ceiling boxes > 36m² a smoke detector must be installed per ceiling box
(see Figure 6a))
In rooms with a floor area of > 60m², an additional smoke detector must be
installed per 60m².
3. Planning examples
For apartments and single family homes
a) Example for use in an apartment
a) Example for use in a single-family home
Minimum requirements
Optimal installation
Restricted installation
bedroom
kitchen
living room
children's roomchildren's room
bathroom
work room
kitchen
children's room
bedroom
living room
boiler room
4. Arrangement in special room geometries
Following distance ratios and arrangements are recommended for detector
positioning:
a) Linear corridor
b) Rectangular corridor
c) Detector arrangement in large corridors
d) Detector arrangement in large corridors with corners
5. Constructional features
If a room is divided in height by a podium or a gallery, a smoke detector is
required beneath these installations if the area exceeds 16m² and the length
and width exceed each 2m.
In rooms with ceiling slopes > 20° to the horizontal, a heat pocket can form at
the top of the ceiling which prevents smoke entry into the smoke detector.
Therefore, smoke detectors in these rooms must be mounted at least 0,5m
but not more than 1m from the ceiling top, see the following two illustrations.
Example of mounting with pedestal-shaped ceiling with a ceiling
slope > 20°
Legend
1 = smoke detector
Remarks: Smoke detectors can be attached on the position left (1) or on the
position right (2).
>20°
0,5m
1
1
2
>20°
0,5m
In rooms with a slope ≤ 20° smoke detectors must be mounted centrally on
the ceiling.
In ceiling boxes ≤ 36m² and with ceiling slopes ≤ 20° as well as beams or
joists with a height ≤ 0.2m, the individual ceiling boxes are not taken into
account (see Figure 6b)). Install smoke detectors as centrally as possible in
the room, in a ceiling box or on the joist.
In these rooms have beams or ceiling joists with a height > 0.2m, the smoke
detector must be installed on a beam or girder, as centrally as possible in the
room (see section 6 Figure c).
6. Notes for ceiling installation
For ceiling with joists – (height (h) of the joist ≤ 0.20m
and an area of the ceiling box >36m² or ≤36m²)
a) Example for ceiling >36m²
Legend:
1 - Ceiling box
2 - Joist
b) Example of ceiling box ≤36m ²
Legend:
1 - Ceiling box
2 - Joist
c) Example of ceiling with joist (height (h) of the joist > 0,20m)
Legend:
1 - Ceiling box
2 - Joist
In corridors with a maximum width of 3m, the distance between two smoke
detectors may not exceed 15m. The detector distance to the front face of the
corridor must not exceed 7.5m. A detector must be arranged in crossings,
junctions and corners (mitre line) of corridors. An example of an arrangement is
shown in section 4.
7. Mounting
Loosen the mounting plate on the rear side of the device by turning it
clockwise.
Fix the mounting plate with the help of the enclosed mounting material to the
ceiling or wall. Check first whether the supplied mounting material is suitable
for the structural quality of the wall/ceiling.
Insert the smoke detector in the mounting bracket and rotate the smoke
detector anti-clockwise direction until it audibly engages.
Caution: Smoke detectors with replaceable battery can only be attached with
inserted battery because the latter have a locking mechanism.
8. Commissioning
Remove the enclosed battery and remove the plastic film.
Connect the plug connector of the device with the battery contacts until they
audibly engage.
9. Functional testing
Press and hold the test button on the unit. The LED
flashes quickly and the alarm is activated after about
3 seconds. Approx. 3 seconds after the test button
is released, the smoke alarm device and is ready for
use again.
10. Fraud alarm / false alarms
False alarms can be triggered by the following, for example:
welding and cutting work;
soldering and other hot work;
sawing and sanding work;
dust due to construction or cleaning;
water vapour, cooking vapours and odours;
extreme electromagnetic influences;
temperature fluctuations which lead to the condensation of the humidity in the
smoke detector.
In the event of works in the environment of the installed smoke detector which
trigger false alarms (e.g. renovation), the detector should be temporarily
covered or removed. After completion of the work, the original functionality of
the installed smoke detector must be restored as described in section 9.
Should the system report an alarm, please check whether the fire really exists. If
so, call the fire brigade.
If not, please check whether the mentioned reasons could have raised the
alarm. We would like to point out that we are not liable for the consequences of
false alarms. We do not cover any costs incurred by false alarms, such as from
deployment of police, fire, or key services.
Test
LED
11. Maintenance / cleaning
This includes at least a check of whether the smoke penetration openings are
clear (e.g. covers, contamination from fluff and dust), whether there is any
function-related damage to the smoke detector and whether the 0.5 m area
around the smoke detector is free of obstacles (such as furniture) which inhibit
fire smoke penetrating into the smoke detector. Remove the smoke detector
from the retaining plate if the smoke penetration openings are dirty. Use a
vacuum cleaner nozzle to vacuum all openings both at the periphery and back of
the housing. Then again lock the smoke detector on the retaining plate and carry
out a a functional test. Replace the smoke detector if there is any functional-
related damage to it. If the clearance around the smoke detector is insufficient,
then the mounting location must be checked and a new location determined, if
necessary.
12. WEEE-reference of disposal
In accordance with European defaults used electrical and electronics
devices may no more be given to the unsorted waste. The symbol of the
waste bin on wheels refers to the necessity of separate collection.
Please help with environmental protection and see to it that this device
is given to the for this purpose designated systems of waste sorting if
you do not use it any longer.
GUIDELINE 2012/19/EU of the EUROPEAN PARLIAMENT AND the COUNCIL of
July 04th 2012 about electrical and electronics old devices.
Batteries and accumulators are not to be disposed of in the normal
house waste bin. Every user is legally obliged, to hand over all batteries
and accumulators, irrespective of whether or not they contain harmful
substances to a communal collection point in the local town area or to
a trade dealer so that they can be disposed of in an orderly environmentally
friendly manner.
Batteries and accumulators should only be handed over when they are
completely discharged!
REV Ritter GmbH
Frankenstr. 1-4
D-63776 Mömbris
Service-Phone: +49 900 117-1070
E-Mail: service@rev.de
www.rev.de
Declaration of performance “LE 205003” available at www.rev.de.
15
1134-CPR-166
EN 14604:2005/AC:2008
GB
5
ceiling
Click
3
ceiling
4
ceiling
2
ceiling
1
ceiling
Click
1
Mounting opening
Battery compartment
2


Produktspezifikationen

Marke: REV
Kategorie: Rauchmelder
Modell: 205003

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit REV 205003 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Rauchmelder REV

Bedienungsanleitung Rauchmelder

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-