Recta DS-40 Bedienungsanleitung

Recta Kompass DS-40

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Recta DS-40 (2 Seiten) in der Kategorie Kompass. Dieser Bedienungsanleitung war für 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Two terms are essential to understand the tech-
nology of com passes: decli na tion and inclina-
tion. Magnetic lines do not neces sary point to
geographical North. The angle be tween these
two directions is called the decli nation [1]. It
varies locally and over time between one country
and another. With certain models, the appropriate
correction can be set per manently, with simpler
models, this has to be calculated or taken into
account on the xed declination scale.
Declination correction [2]
The adjusting screw is placed on the reverse
side of the capsule. By turning this screw, the
north markings (magnetic north) can be adjusted
to compensate for declination changes against
the dial scale and true north with the aid of a
special index.
Example: Declination 20° W:
Increase in azimuth of 20°.
Declination 20° E:
Decrease in azimuth of 20°.
Fixed declination scale [3]
When working in terrain, if the declination is
different from zero, instead of being aligned
between the N marks, the needle must point to
the current declination on the xed declination
scale.
The ver tical intensity of the magnetic eld, known
as inclination, is not the same every where and
this inuences the horizontal posi tion of the nee-
dle. [4a]
However, RECTA compasses with the Global
System function at all latitudes wit h out it being
ne cessary to exchange the capsules. [4b]
Direction of travel (azimuth/bearing) [5]
The bearing is the angle between true north and
the line of travel. It can be read off on the index.
Sighting with the mirror [5]
The positioning of the mirror on the RECTA com-
pass offers you the advantage of accurate, un-
complicated sighting of the line of travel while ob-
serving the compass capsule. By turning yourself
with the compass in sighting position the needle
must be made to settle with the red end between
the parallel north markings on the capsule.
For approximate general sighting the com-
pass is held at waist level and the needle ob-
served from above.
Working in terrain
A Orienting the map [6]
a) Adjust bearing to N = 0°.
b) Lay the compass pointing north along the N-S
grid lines on the map.
c) Turn the map and compass until the N point
of the needle comes to rest between the N
marks.
Important: On maps with no N-S grid lines, these
should be drawn in every 1 1/2“ (3-4 cm).
B Determining the direction of travel on the
map [7]
a
Place the compass with one of the long edges
on the line con necting position A with the target
position B. The front end of the compass should
be pointing towards position A.
b) Turn the compass capsule until the N-S line on
the dial is parallel to the N-S grid lines of the
map.
c) If you then hold the compass and turn around
until the red tip of the needle is located between
the N marks of the capsule, the direction poin-
ter will indicate the desired direction of travel.
Choose prominent landmarks along the line of
travel.
C Sighting a visible point of the terrain [8]
a) Take a bearing on the desired point and adjust
the angle by turning the dial so that the north
markings on the dial are over the north end of
the needle.
b) Mark your own position on the map.
c) Place the compass on the map with the front
face on your position. Rotate the compass until
the N-S line on the dial is parallel to the N-S grid
lines of the map.
d) The point to be xed is now on the line formed
by the long edge of the compass.
D Locating your own position [9]
a) Take bearings on an identiable point in the
terrain and adjust the angle of the dial.
b) Place the long edge of the compass on the
landmark and turn until the N-S line on the dial
is parallel to the N-S grid lines of the map.
c) Draw a line from the sighted point towards the
front of the compass and parallel to the long
edge.
d) Sight a second point and repeat processes
a-c.
e) The intersection of the two lines gives the de-
sired position (the closer the angle be tween
the intersecting lines is to 90°; the greater the
accuracy with which the position can be deter-
mined).
Clinometer: measure of inclines
Lateral measurement [10]
Adjust bearing to E or W
Place the compass across line of vision on
line of inclination or take a sighting on line of
inclination over the edge of the com pass
Read off angle of inclination on red scale di-
rectly
Longitudinal measurement [11]
Hold compass sideways and tilt verti cally; take
sighting of desired point over upper edge
Read off angle of inclination in the mirror on red
scale
Attention:
Metal objects or power-lines in your vicinity can
deviate the com pass needle. Strong mag ne tic
elds can in some circumstances even reverse
the polarity. Therefore it is advise able to check
your compass perio di cally. Small bubbles in
the liquid are of no im portance. They may appear
and disappear with changes of tem perature and
air pressure.
Recta disclaims all responsibility for wrong
utilization of its products.
The manufacturer warranty for RECTA com-
passes lasts for 5 years.
Zwei Begriffe sind für das Verständnis
der Kompass-Technologie unentbehrlich:
Deklination und Inklination. Die magnetische
Nordrichtung stimmt oft nicht mit der geogra-
phischen Nordrichtung überein. Der Winkel
zwischen diesen beiden Nordrichtungen wird
Deklination [1] genannt. Sie ist örtlich und zeit-
lich, von einem Land zum andern verschieden.
Bei bestimmten Modellen kann die entspre-
chende Korrektur fest eingestellt werden; bei
einfacheren Modellen muss sie berechnet oder
anhand der xen Deklinationsskala berück-
sichtigt werden.
Einstellen der Deklination [2]
Die Korrekturschraube befindet sich auf der
Rückseite der Kapsel. Durch Drehen dieser
Stellschraube werden die Nord-marken mit
besonderem Index (magnetisch Nord) gegen-
über der Skala und dem Nordnetz (geografisch
Nord) um den Wert der Deklination verstellt.
Beispiel: 20° W Deklination:
Vergrösserung des Azimutes um 20°.
20° E Deklination:
Verkleinerung des Azimutes um 20°.
Fixe Deklinationsskala [3]
Beim Arbeiten im Gelände, wenn der
Deklinationswert anders als Null ist, muss sich
die Nadel nicht zwischen den Nordmarken der
Kapsel befinden sondern auf dem entsprechen-
den Wert der fixen Deklinationsskala.
Auch die vertikale Intensität des Magnetfeldes,
Inklination genannt, ist nicht überall gleich, was
die Horizontallage der Nadel beeinflusst. [4a]
Im Gegensatz zu herkömmlichen Kompassen
funktionieren die RECTA Kompasse mit dem
Global System über alle Breitengrade hinweg
ohne Tausch der Kapsel. [4b]
Richtungswinkel (Azimut, arschrichtungs-
zahl) [5]
Der Richtungswinkel ist der Winkel zwischen
geografisch Norden und der Marschrichtung.
Visieren mit Hilfe des Spiegels [5]
Der Spiegel am RECTA Kompass bietet Ihnen
den Vorteil eines genauen und übersichtlichen
Peilens der Marschrichtung und die gleichzei-
tige Beobachtung der Kompasskapsel. Durch
Drehen um die eigene Achse muss sich die rote
N-Spitze der Nadel zwischen den Nordmarken
der Kapsel einpendeln.
Für eine grobe Richtungsbestimmung «aus
dem Handgelenk»
hält man den Kompass nur
auf Gürtelhöhe und beobachtet von oben das
Einschwingen der Nadel.
Arbeiten im Gelände
A Orientieren der Karte [6]
a) Richtungswinkel N = 0° einstellen.
b) Den Kompass in Nordrichtung längs des
N-S-Rasternetzes auf die Karte legen.
c) Karte mit Kompass drehen, bis N-Spitze der
Nadel zwischen den Nordmarken liegt.
Wichtig: Auf Karten ohne N-S-Rasternetz sind
N-S-Linien im Abstand von 3 bis 4 cm einzu-
zeichnen.
B Bestimmen der Marschrichtung auf der
Karte [7]
a) Den Kompass mit einer Längsseite auf die
Verbindungslinie zwischen Standort A und
Bestimmungspunkt B auf die Karte legen.
Vorderseite dem Standort zugekehrt.
b)
Kompasskapsel drehen, bis die N-S-Striche
der Kapsel parallel
zum N-S-Rasternetz der
Karte liegen.
c) Wenn Sie jetzt den Kompass zur Hand neh-
men und sich selbst drehen, bis das rote
Ende der Nadel zwischen den Nordmarken
der Kapsel steht, zeigt der Richtungspfeil in
Zielrichtung. Markante Geländepunkte in der
Marschrichtung wählen.
C Bestimmen eines im Gelände sichtbaren
Punktes [8]
a) Mit dem Kompass den zu bestimmenden
Punkt anvisieren und den Richtungswinkel
durch Drehen der Kompasskapsel einstellen
(Nordmarken der Kapsel über Norden der
Nadel stellen).
b) Auf der Karte den (eigenen) Standort ein-
zeichnen.
c) Kompass auf die Karte legen, Vorderkante an
den Standort-Punkt anlegen, Kompass um
den Standort drehen, bis die N-S-Linien der
Kapsel parallel zum N-S-Rasternetz der Karte
liegen.
d) Der zu bestimmende Punkt liegt nun in der
durch die Längs-seite des Kompasses gebil-
deten Linie.
D Bestimmen des eigenen Standortes [9]
a) Einen bekannten Punkt im Gelände anvisie-
ren und Richtungs-winkel einstellen.
b) Kompass auf Karte mit Längsseite an den
anvisierten Punkt legen und drehen, bis die
N-S-Linien der Kompasskapsel parallel zum
N-S-Rasternetz der Karte liegen.
c) Linie vom anvisierten Punkt ausgehend par-
allel zur Längsseite des Kompasses einzeich-
nen, Richtung Kompassfrontseite.
d) Einen zweiten Punkt anvisieren und die
Vorgänge a-c wiederholen.
e) Der Schnittpunkt der zwei Linien gibt den
gesuchten Standort an (je näher der Winkel
zwischen den zwei Linien bei 90° liegt, desto
genauer lässt sich der Standort ermitteln).
Gebrauch des Klinometers
Quermessung [10]
Skalenring stellen auf E oder W.
Kompass quer zur Blickrichtung auf geneig-
te Linie auflegen oder geneigte Linie über
Kompasskante anvisieren.
Neigungswinkel: Marke auf roter Skala direkt
ablesen.
Neigungswinkelmessung längs [11]
Kompass seitlich senkrecht halten und über
Oberkante gewünschten Punkt anvisieren.
Neigungswinkel: Marke auf roter Skala im
Spiegel ablesen.
Achtung:
Metallische Gegenstände oder
Starkstromleitungen in der Nähe
können die
Kompassnadel fehlleiten. Starke Magnetfelder
bewirken unter Umständen sogar die Umkehrung
der Polarität.
Kontrollieren Sie deshalb regel-
mässig die Funktion Ihres
Kompasses. Kleine
Blasen in der Flüssigkeit sind ohne
Be-
deutung.
Sie entstehen und verschwinden durch
Veränderung von Luftdruck und Temperatur.
Die Recta lehnt jede Haftung ab bei fal-
scher Anwendung ihrer Produkte.
Die Hersteller-Garantie für
RECTA-Kompasse beträgt
5 Jahre.
[1]
Ng
[2]
E
D
e
c
l
.
W
D
e
c
l
.
[3][4a] [4b]
Nm
Mode d´emploi à l’intérieur
Operating instructions inside
Bedienungsanleitung inliegend
Instruzioni all'interno
Instrucciones en el interior de la caja
Handleiding ingesloten
1
2
3
www.recta.ch
F
GB
D
I
E
NL
RECTA, MORE THAN 100 YEARS OF HERITAGE.
DS 40
6 417084 159694
DS 40
Deux points sont indispensables pour la com-
préhension de la technologie de la boussole:
Déclinaison et inclinaison. La direction du
nord magnétique ne correspond souvent pas
à la direction du nord géographique. L’angle
entre ces deux directions du nord se nomme la
déclinaison [1]. Elle est différente localement et
dans le temps d’un pays à l’autre. Dans certains
modèles, la correction correspondante peut être
réglée; dans des modèles plus simples elle doit
être calculée ou prise en compte sur l’échelle de
déclinaison fixe.
Ajustement de la déclinaison [2]
La vis correctrice se trouve au verso de la cap-
sule. Par rotation de cette vis, il y a déplacement
– de la valeur de déclinaison – des repères nord
et de l’index (nord magnétique) par rapport à
l’échelle et au réseau nord (nord géographique).
Exemple: 20° déclinaison ouest:
Agrandissement de 20° de l’azimut.
20° déclinaison est:
Réduction de 20° de l’azimut.
Echelle de déclinaison fixe [3]
Lors de l’utilisation sur le terrain, si la valeur de
la déclinaison est différente de zéro, l’aiguille ne
doit pas se trouver entre les deux marques Nord
de la capsule mais sur la valeur correspondante
de l’échelle fixe de déclinaison.
De même, l’intensité verticale du champs
magnétique dénommée inclinaison n’est pas
partout pareille, ce qui influence la position hori-
zontale de l’aiguille. [4a]
Les boussoles RECTA avec le Global System
fonctionnent sous toutes les latitudes sans
changer la capsule. [4b]
Angle de direction (azimut, chiffre d’orien-
tation) [5]
L’angle de direction est celui séparant le nord
géographique de la direction de marche. Il est
lisible sur l’échelle.
Visée à l’aide du miroir [5]
Dans la boussole RECTA, le miroir offre l’avan-
tage d’une visée précise et claire de la direction
de marche et de l’observation simultanée de la
capsule de boussole. Par rotation sur son pro-
pre axe, la pointe rouge N de l’aiguille doit s’ar-
rêter entre les repères nord de la capsule.
Pour une visée approximative «à main levée»
on tient la boussole simplement à hauteur de
ceinture et on observe d’en haut l’orientation
de l’aiguille.
Utilisation sur le terrain
A Orientation de la carte [6]
a) Ajuster l’angle de direction N = 0°.
b) Poser la boussole sur la carte, en direction
nord, le long du réseau N-S de la carte.
c) Faire tourner carte et boussole jusqu’à ce
que la pointe N de l’aiguille se situe entre les
repères nord.
Important: Sur des cartes sans réseau N-S, il
faut tracer sur la carte des lignes N-S à inter-
valles de 3-4 cm.
B Détermination de la direction de marche sur
la carte [7]
a) Poser la boussole avec un côté longitudinal
sur la ligne reliant la position momentanée A
au lieu de destination B. Avec face frontale
tournée vers la position momentanée.
b) Tourner la capsule de boussole jusqu’à ce
que les lignes N-S de la capsule soient paral-
lèles aux lignes N-S de la carte.
c) Prenez la boussole dans la main et tour-
nez vous jusqu’à ce que la pointe rouge de
l’aiguille se trouve entre les deux marques
Nord de la capsule, la flèche de direction
indique le but désiré. Sélectionner des points
topographiques majeurs dans la direction de
marche.
C Détermination d’un point visible sur le
terrain [8]
a) Avec la boussole, viser le point à déterminer
et ajuster l‘angle de direction par rotation de
la capsule de boussole (placer les repères
nord de la capsule sur le nord de l‘aiguille).
b) Inscrire sa (propre) position sur la carte.
c) Poser la boussole sur la carte, face frontale
contre sa position momentanée, tourner la
boussole autour de cette position jusqu‘à ce
que les lignes N-S de la capsule soient paral-
lèles aux lignes N-S de la carte.
d) Le point à déterminer se situe alors sur la
ligne formée par le long côté de la boussole.
D Détermination de sa propre position [9]
a) Viser un point connu sur le terrain et ajuster
l’angle de direction.
b)
Poser la boussole sur la carte, avec le long
côté sur le point visé; puis la tourner jusqu’à ce
que les lignes N-S de la capsule de boussole
soient parallèles aux lignes N-S de la carte.
c)
En partant du point visé, tracer une ligne paral-
lèle au long côté de la boussole, en direction
du côté frontal de l’instrument.
d) Viser un second point connu et procéder
comme indiqué aux points a-c.
e) Le point d’intersection des deux lignes situe
la position momentanée à déterminer (plus
l’angle formé par les deux lignes est proche
de 90°, plus la détermination de la position
est précise).
Emploi du clinomètre
Mesure transversale [10]
Ajuster l’angle de direction sur E ou W.
Amener la boussole face au regard et faire
coïncider la déclivité à mesurer avec une
arête de la boussole.
Angle d’inclinaison: à lire directement sur
l’échelle rouge.
Mesure longitudinale [11]
Viser le point désiré avec l’arête supérieure
de la boussole.
Angle d’inclinaison à lire directement sur
l’échelle rouge dans le miroir.
Attention:
La proximité d’objets métalliques ferreux et de
câbles à haute tension peut fausser l’aiguille
d’une boussole et des champs magnétiques
importants pourraient à l’extrême même inver-
ser sa polarité. Vérifiez donc régulièrement
le fonctionnement de votre boussole. De
petites bulles d’air dans le liquide amortisseur
sont sans effet sur la fonction. Elles peuvent
apparaître et disparaître au gré des variations de
la pression atmosphérique et de la température
ambiante.
Recta décline toute responsabilité en cas
d’utilisation erronée de ses produits.
La maison RECTA SA accorde une garantie
de 5 ans sur ses produits.
Per capire la tecnologia della bussola sono indi-
spensabili due concetti: Declinazione e incli-
nazione. Il nord magnetico spesso non coinci-
de con il nord geograco. L’angolo tra queste
due direzioni viene denito decli nazione [1].
Essa è locale e temporale diversa da un paese
all’altro. In deter mi nati modelli la rispettiva cor-
rezione può essere determinata in modo sso,
nei modelli semplici dev’essere calcolata oppure
presa in considerazione sulla scala di declina-
zione ssa.
Regolazione della declinazione [2]
La vite di corre zione si trova sul retro della cap-
sula. Girando questa vite si spostano – secondo
il grado di declinazione le tacche Nord con
indice speciale (Nord magnetico) rispetto alla
scala e al reticolato Nord (Nord geograco).
Esempio: 20° declinazione ovest:
Allargamento di 20° dell’azimut.
20° declinazione est:
Riduzione di 20° dell’azimut.
Scala di declinazione ssa [3]
Quando l‘utilizzo è effettuato a terra, se il valore
della declinazione è diverso da zero, l‘ago
non deve trovarsi fra i due indicatori Nord della
capsula, bensì sul valore corrispondente della
scala di declinazione ssa.
Anche l’intensità verticale del campo magne-
tico, denita incli-
nazione, non è uguale dap-
pertutto, fatto che inuisce sui campi
orizzon tali
dell’ago. [4a]
Le bussole RECTA con il Global System fun-
zionano a tutti i gradi di latitu dine senza cambio
della capsula. [4b]
Angolo di direzione (azimut, cifra d’orien-
tamento) [5]
L’angolo di direzione è quello compreso fra il
Nord geograco e la direzione di marcia. Esso
è misurabile sulla scala.
Collimazione con l’aiuto dello specchio [5]
Lo specchio della bussola RECTA vi consente di
collimare con esattezza e in maniera ben visibile
la direzione di marcia e di controllare in pari tem-
po la capsula della bussola. Ruotando attorno
al proprio asse, la punta rossa N dell’ago deve
fermarsi fra le tacche Nord della capsula.
Per una determinazione approssimativa
della direzione «a mano alzata» si tiene la bus-
sola all’altezza della cintura e, dall’alto, si osser-
va la posizione dell’ago.
Impiego sul terreno
A Orientamento della carta [6]
a) Regolate l’angolo di direzione su N = 0°.
b) Ponete la bussola sulla carta, in direzione
Nord, lungo il reticolato N-S.
c) Girate carta e bussola nchè la punta rossa N
dell’ago si troverà fra le due tacche Nord.
Importante: Sulle carte senza reticolato N-S oc-
corre tracciare linee N-S a distanza di 3-4 cm.
B Determinazione della direzione di marcia
sulla carta [7]
a) Ponete la bussola sulla carta facendo co in-
cidere un lato longitudinale con la linea che
congiunge la posizione momentanea A con la
destinazione B, in modo che la parte frontale
sia volta verso la posizione momen tanea.
b) Girate la capsula della bussola nchè le linee
N-S della capsula si troveranno parallele al
reticolato N-S della carta.
c) Prendete ora la bussola e giratevi nché
l’estremità rossa dell’ago si troverà fra le
due tacche del Nord, la freccia di direzione
indicherà allora la direzione di marcia scelta.
Scegliete punti topograci maggiori nella dire-
zione di marcia.
C Determinazione di un punto visibile sul
terreno [8]
a) Puntate il punto cercato con la bussola e s-
sate l’angolo di direzione, girando la cap sula
della bussola (fate coincidere le tacche Nord
della capsula con il Nord dell’ago).
b) Segnate sulla carta la (propria) posizione mo-
mentanea.
c)
Ponete la bussola sulla carta, accostandone
il bordo anteriore
al punto della vostra posi-
zione momentanea, fate rotare la bussola at-
torno a questo punto nchè le linee N-S della
capsula saranno parallele al reticolo N-S della
carta.
d) Il punto cercato si troverà sulla linea formata
dal anco della bussola.
D Determinazione della propria posizione
[9]
a) Puntate con la bussola un punto noto sul ter-
reno e regolate l’angolo di direzione.
b) Ponete la bussola sulla carta, accostandone
il anco al punto preso di mira e fate rotare
nchè le linee N-S della capsula saranno pa-
rallele al reticolato N-S della carta.
c)
Partendo dal punto preso di mira, tracciate una
linea parallela al anco della bussola, in direzio-
ne del lato frontale della stessa.
d) Puntate un secondo punto noto e procedete
come indicato ai punti a-c.
e) Il punto d’intersezione fra le due linee in-
dica la posizione momentanea (quan-
to più l’an golo compreso fra le due
linee si avvicina a 90°, tanto più preciso sarà
il risultato della misurazione).
Uso del clinometro
Misurazione trasversale [10]
Regolate l’angolo di direzione su E o W.
Tenete la bussola in direzione dello sguardo e po-
netela sulla linea obliqua oppure pun ta te la linea
obliqua oltre il bordo della bus sola.
Leggete direttamente sul-
la scala rossa l’angolo d’inclina-
zione indicato dal tratto rosso del segmento
trasparente.
Misurazione longitudinale [11]
Tenete la bussola verticalmente sul lato e
pun tate il punto desiderato oltre il bordo su-
periore.
Leggete sulla scala rossa, nello specchio,
l’angolo d’inclinazione indicato dal tratto ros-
so del segmento trasparente.
Attenzione:
Oggetti di metallo o linee dell’alta tensione nelle
vicinanze possono disturbare l’ago della bus-
sola. Forti campi magnetici possono perno
provocare lo scambio della polarità. Controlli
percio regolarmente il funzionamento del-
la sua bussola. Nel liquido possono for marsi
bollicine che non inuenzano il fun zionamento
della bussola. Esse appaiono e scompaiono
con le variazioni della pressione atmosferica e
della temperatura.
Recta declina qualsiasi responsabilità per
danni causati dall‘uso improprio dei suoi
prodotti.
La garanzia della ditta RECTA SA sui suoi
prodotti dura 5 anni.
Dos conceptos son imprescindibles para com-
prender la tecnología de brújulas: declinación
e inclinación. A menudo el norte magnético
no coincide con el norte geográfico. El ángulo
entre ambos puntos se denomina declinación
[1], que es variable, temporal y espacialmente,
de un país a otro. En algunos modelos de brúju-
la, es posible ajustar de modo fijo la corrección
correspondiente; en modelos más sencillos, es
necesario calcularla o tenerla en cuenta en la
escala de declinación fija.
Ajuste de la declinación [2]
El tornillo de corrección se encuentra en la parte
posterior del limbo. Girando este tornillo, el norte
magnético (marcas Norte) puede ajustarse, para
compensar los cambios de declinación, con
respecto a la escala marcada en el limbo y al
norte verdadero (Norte geográfico) mediante un
índice especial.
Ejemplo: 20° de declinación Oeste:
Incremento del acimut en 20°.
20° de declinación Este:
Reducción del acimut en 20°.
Escala de declinación fija [3]
Cuando se utiliza sobre el terreno, si la declina-
ción es diferente de cero, la aguja, en vez de
alinearse entre las dos marcas Norte del limbo,
debe alinearse según la declinación correspon-
diente de la escala de declinación fija.
La intensidad vertical del campo magnético,
llamada inclinación, tampoco es la misma en
todos los puntos, lo que influye en la posición
horizontal de la aguja. [4a]
Las brújulas RECTA provistas de Global
System funcionan en cualquier latitud sin nece-
sidad de cambiar el limbo. [4b]
Ángulo de dirección (acimut, rumbo) [5]
El ángulo de dirección es el ángulo entre el norte
geográfico y la dirección de marcha. Se puede
leer en la escala del limbo.
Observación directa mediante el espejo [5]
La colocación del espejo de la brújula RECTA
le ofrece la ventaja de una orientación exacta
y clara de su dirección de marcha y la obser-
vación simultánea del limbo de la brújula. Gire
alrededor de su propio eje para orientar la flecha
roja N de la aguja hasta colocarla entre las mar-
cas Norte del limbo.
Para una orientación aproximada «a mano
alzada», se sostiene la brújula a la altura de la
cintura y se observa desde arriba la posición de
la aguja.
Utilización sobre el terreno
A Orientar el mapa [6]
a) Ajustar el ángulo de dirección N = 0°.
b) Colocar la brújula en dirección Norte a lo largo
de las líneas N-S sobre el mapa.
c) Girar el mapa con la brújula hasta que la
punta N de la aguja quede entre las marcas
Norte.
Importante: En mapas sin líneas N-S, deben tra-
zarse líneas N-S cada 3 a 4 cm en el mapa.
B Determinar la dirección de marcha en el
mapa [7]
a) Colocar la brújula sobre el mapa con uno de
los bordes laterales sobre la línea que une la
posición actual A y el punto de destino B.
b) Girar el limbo de la brújula hasta que las
líneas N-S del limbo sean paralelas con la
líneas N-S del mapa.
c) Si se toma entonces la brújula en la mano y
giramos hasta que la flecha roja de la aguja
se coloque entre las marcas Norte, la flecha
de dirección nos indica nuestro destino. Para
seguir el rumbo, busque puntos de referencia
en el terreno.
C Determinar un punto visible en el terre-
no [8]
a) Apuntar con la brújula hacia el punto a deter-
minar y ajustar el ángulo de dirección giran-
do el limbo de la brújula (hacer coincidir las
marcas Norte del limbo con el Norte de la
aguja).
b) Marcar en el mapa la posición actual.
c) Colocar la brújula sobre el mapa, con la zona
del limbo hacia usted en el punto que acaba
de marcar, girar la brújula alrededor del punto
de su posición actual hasta que las líneas
N-S del limbo estén paralelas a las líneas N-S
del mapa.
d) El punto a determinar se encuentra en la línea
formada por el borde lateral de la brújula.
D Determinar la posición actual [9]
a) Apuntar con la brújula hacia un punto cono-
cido en el terreno y ajustar el ángulo de direc-
ción.
b) Colocar la brújula sobre el mapa con el borde
lateral en la marca del punto conocido y girar-
la hasta que las líneas N-S del limbo coinci-
dan con las líneas N-S del mapa.
c) Trazar en el mapa una recta paralela al borde
lateral de la brújula en dirección de la parte
anterior de la brújula, pasando por el punto
conocido utilizado.
d) Elegir y apuntar hacia un segundo punto y
vuelva a repetir las operaciones a-c.
e) El punto de intersección de las dos rectas
indica nuestra posición actual (la posición se
determina con mayor exactitud si el ángulo
de las dos rectas se aproxima a 90°).
Clinómetro: medición de la inclinación
Medición transversal [10]
Ajustar el ángulo de dirección E o W.
Colocar la brújula en forma transversal al
sentido de la mirada sobre la línea inclinada y
hacer coincidir la línea inclinada con el borde
de la brújula.
Leer directamente el ángulo de inclinación
(marca roja en la escala roja).
Medición longitudinal [11]
Sostener la brújula en forma vertical lateral-
mente y hacer coincidir el punto deseado con
el borde superior.
Leer el ángulo de inclinación en el espejo
(marca en la escala roja).
Atención:
Los objetos metálicos y las líneas de alta tensión
situados cerca de la brújula pueden alterar la aguja
de la brújula. Los campos magnéticos fuertes pue-
den incluso invertir la polaridad en determinadas
circunstancias. Por ello, se debe controlar
regularmente el funcionamiento de la brú-
jula. Las pequeñas burbujas eventuales que se
forman y desaparecen no tienen ninguna impor-
tancia. A veces son consecuencia de un cambio
de presión atmosférica o de temperatura.
Recta declina cualquier responsabilidad
en caso de utilización errónea de sus pro-
ductos.
RECTA SA ofrece una garantía para sus pro-
ductos de 5 años.
Twee basisbegrippen: Declinatie en Inclinatie.
Het magnetische Noorden valt niet samen
met het geografische (of kaart) Noorden. De
hoek tussen de beide Noordrichtingen wordt
Declinatie [1] genoemd. Zij verschilt per regio
en verloopt ook nog in de tijd. Deze Declinatie
kan in bepaalde kompassen door de gebrui-
ker gecorrigeerd worden. Bij meer eenvoudige
modellen moet het juiste Noorden steeds bere-
kend worden, deze modellen hebben een vaste
Declinatie schaal.
Instellen van de declinatie [2]
De correctieschroef bevindt zich aan de ach-
terkant van de kompasdoos. Door draaien van
deze stelschroef kunnen de N-tekens (magn.
noorden) met de waarde van de declinatie t.o.v.
schaalverdeling en geografische noorden wor-
den gecorrigeerd.
Voorbeeld: 20° W Declinatie:
Richtingshoek 20° vergroten.
20° O Declinatie:
Richtingshoek 20° verkleinen.
Vaste Declinatie Schaal [3]
Als je in het veld bent en de declinatie is anders
dan nul, dan moet de punt van de naald niet
meer tussen de N-tekens staan, maar op de
declinatie afwijking van de vaste declinatie
schaal.
Inclinatie is de vertikale hoek van het magne-
tisch veld van de aarde. In bepaalde gebieden
is deze hoek zo groot dat de kompasnaald uit
balans raakt en zichzelf vastklemt tegen het glas
van de kompasdoos. [4a]
Bovendien introduceert RECTA het revolutionaire
Global System.
Eindelijk is nu één en hetzelfde
kompas overal ter wereld te gebruiken. [4b]
Richtingshoek (Azimut) [5]
De richtingshoek is de hoek die gevormd wordt
door het geografische noorden en de looprich-
ting. Deze kan op de index worden afgelezen.
Peilen met behulp van de spiegel [5]
De plaats van de spiegel in het RECTA-kompas
biedt het voordeel van een gelijktijdig onbelem-
merd kijken naar de looprichting en de kom-
pasdoos. Door te draaien on de eigen as moet
de rode N-punt van de naald tussen de even-
wijdige N-tekens op de roos komen te rusten
(inspelen).
Voor grove richtingsbepaling Het kompas
wordt op borsthoogte gehouden waarna van
bovenaf op het inspelen van de naald wordt
gekeken.
Werken in het veld
A Orienteren van de kaart [6]
a) Richtingshoek N = 0° instellen.
b Het kompas in noordrichting langs de N-Z
rasterlijnen op de kaart leggen.
c)
Kaart met kompas zolang draaien tot de
N-punt van de naald
tussen de N-tekens ligt.
Belangrijk: Op kaarten zonder N-Z rasterlijnen
moeten deze op afstanden van 3-4 cm. gete-
kend worden.
B Bepalen van de looprichting op de kaart
[7]
a) Het kompas in de lengterichting op de verbin-
dingslijn tussen standplaats A en standplaats
B op de kaart leggen. Voorzijde van het kom-
pashuis richting A.
b) De kompasdoos draaien tot de N-Z lijn op
de windroos evenwijdig loopt met de N-Z-
rasterlijnen van de kaart.
c) Wanneer U nu het kompas opneemt en
om eigen as draait tot de rode punt van de
naald tussen de N-tekens op de roos ligt
wijst de richtingspijl in de gewenste richting.
Opmerkelijk punten langs de looprichting uit-
zoeken.
C Een zichtbaar terreinpunt peilen [8]
a) Met het kompas het gewenste punt viseren
en de richtingshoek bepalen door de kom-
pasdoos te draaien tot de rode N-punt tus-
sen de N-tekens op de roos ligt.
b) Op de kaart Uw positie aangeven.
c) Kompas op de kaart leggen, met voorkant op
Uw eigen positie. Draai het kompas vanuit die
standplaats tot de N-Z-lijn op de roos even-
wijdig loop met de N-Z-lijn op de kaart.
d) Het gezochte punt ligt op de lijn die langs de
lange kant van het kompas loopt.
D Standplaats [9]
a) Een bekend zichtbaar punt viseren en de
richtingshoek instellen.
b) Kompas op de kaart leggen, met de lange
kant op het geviseerde punt, en draaien tot
de N-Z-lijn van de roos evenwijdig loopt met
de N-Z-lijn van de kaart.
c) Trek een lijn vanaf geviseerde punt evenwijdig
aan de lange kant van het kompas, richting
voorkant kompashuis.
d) Een tweede punt viseren en a-c herhalen.
e) Het snijpunt van de twee getrokken lijnen
geeft de standplaats aan. (Hoe meer de hoek
gevormd door deze lijn de 90° benadert des
te nauwkeuriger wordt de positie bepaald.)
Gebruik van de hellingmeter
Dwars meting [10]
Richtingshoek E of W instellen.
Kompas dwars op de kijkrichting op de hel-
linglijn plaatsen of de hellinglijn over de zijkant
van het kompashuis viseren.
Hellingshoek: teken op de rode schaalverde-
ling aflezen.
Lengte meting [11]
Kompas zijdelings loodrecht houden en langs
bovenkant doos gewenste punt viseren.
Hellingshoek: teken op rode schaalverdeling
in de spiegel aflezen.
Let op:
Niet gebruiken in de nabijheid van metalen
voorwerpen of hoogspanningskabels. Sterke
magnetische velden kunnen het omdraaien van
de NZ-richting tot gevolg hebben. Kontroleer
daarom regelmatig de werking van het
kompas. Vacuüm-bellen in de vloeistof beïn-
vloeden geenszins de werking van het kompas.
Zij komen en verdwijnen naar gelang wijziging in
luchtdruk en temperatuur.
Recta is niet aansprakelijk voor verkeerd
gebruik van hun producten.
RECTA SA geeft 5 jaar garantie op haar
produkten.
[5]
[6]
[7][8]
[9]
[10][11]


Produktspezifikationen

Marke: Recta
Kategorie: Kompass
Modell: DS-40

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Recta DS-40 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten