Recta DP-6G Bedienungsanleitung

Recta Kompass DP-6G

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Recta DP-6G (2 Seiten) in der Kategorie Kompass. Dieser Bedienungsanleitung war für 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
For approximate general sighting the compass is held
at waist level and the needle observed from above.
Working in terrain
A Orienting the map [5]
a) Adjust bearing to N = 0°.
b) Lay the compass pointing north along the N-S grid lines
on the map.
c) Turn the map and compass until the N point of the
needle comes to rest between the N marks.
Important: On maps with no N-S grid lines, these should
be drawn in every 1 1/2“ (3-4 cm).
B Determining the direction of travel on the map [6]
a)
Place the compass with one of the long edges on the
line con necting position A with the target position B. The
front end of the compass should be pointing towards
position A.
b) Turn the compass capsule until the N-S line on the dial
is parallel to the N-S grid lines of the map.
c) If you then hold the compass and turn around until the
red tip of the needle is located between the N marks
of the capsule, the compass will indicate the desired
direction of travel. Choose prominent landmarks along
the line of travel.
C Sighting a visible point of the terrain [7]
a)
Take a bearing on the desired point and adjust the angle
by turning the dial so that the north markings on the dial
are over the north end of the needle.
b) Mark your own position on the map.
c) Place the compass on the map with the end of the
drawer frame front face on your position. Rotate the
compass until the N-S line on the dial is parallel to the
N-S grid lines of the map.
d) The point to be fixed is now on the line formed by the
long edge of the compass
D Locating your own position [8]
a) Take bearings on an identifiable point in the terrain and
adjust the angle of the dial.
b) Place the long edge of the compass on the landmark
and turn until the N-S line on the dial is parallel to the
N-S grid lines of the map.
c) Draw a line from the sighted point towards the front of
the compass and parallel to the long edge.
d) Sight a second point and repeat processes a-c.
e) The intersection of the two lines gives the desired
position (the closer the angle be tween the intersecting
lines is to 90°; the greater the accuracy with which the
position can be determined).
E Avoiding an obstacle [9]
When you encounter an obstacle such as a thicket,
swamp, hill, lake, etc.:
a) Change your route to the line of detour II early enough
(north end of needle under one pair of detour marks).
Count your paces.
b) As soon as the way is clear, turn back to the normal
line of march I.
c) Once round the obstacle, turn to line of detour II (north
end of needle under the other pair of detour marks).
d)
After counting the same number of paces proceed in the
original direction I.
Clinometer: measure of inclines Lateral
measurement [10]
Slide in mirror and hold back with finger
Place the compass across line of vision on line of
inclination or take a sighting on line of inclination over
the edge of the com pass
Read off angle of inclination (on red scale) directly
Longitudinal measurement [11]
Open out mirror and fix in position by light downward
pressure
Hold compass sideways and tilt verti cally; take sighting
of desired point over upper edge
Read off angle of inclination in the mirror (on red
scale)
Precision measurement of angles by prism optical
system (DP 10) [12]
Adjust dial to approx. N = or 180° (depending on
whether you are working with your right or left hand)
Bring the compass up to eye level and hold horizontally;
adjust distance from eyes until the scale comes into
focus through the lens
Take the sighting on the object along the line of the
marking and read off the bearing (against magnetic
north).
Attention: Metal objects or power-lines in your vicinity can
deviate the com pass needle. Strong mag ne tic fields can in
some circumstances even reverse the polarity. Therefore
it is advise able to check your compass perio di cally.
Small bubbles in the liquid are of no im portance. They
may appear and disappear with changes of tem perature
and air pressure.
Recta disclaims all responsibility for wrong utilization
of its products. The manufacturer warranty for RECTA
compasses lasts for 5 years.
Arbeiten im Gelände
A Orientieren der Karte [5]
a) Richtungswinkel N = 0° einstellen.
b)
Den Kompass in Nordrichtung längs des N-S-Raster-
netzes auf Karte legen.
c) Karte mit Kompass drehen, bis N-Spitze der Nadel
zwischen den Nord-marken liegt.
Wichtig: Auf Karten ohne N-S-Rasternetz sind N-S-
Linien im Abstand von 3 bis 4 cm einzuzeichnen.
B Bestimmen der Marschrichtung auf der
Karte [6]
a)
Kompass längsseitig auf die Verbindungslinie zwischen
Standort A und Bestimmungspunkt B auf die Karte
legen. Vorderseite dem Standort zugekehrt.
b) Kompasskapsel drehen, bis die N-S-Striche der Kap-
sel parallel zum N-S-Rasternetz der Karte liegen.
c) Wenn Sie jetzt den Kompass zur Hand nehmen und
sich selbst drehen, bis das rote Ende der Nadel
zwischen den Nordmarken der Kapsel steht, zeigt der
Kompass in Zielrichtung. Markante Geländepunkte in
der Marschrichtung wähl en.
C Bestimmen eines im Gelände sichtbaren Punk-
tes [7]
a) Mit dem Kompass den zu bestimmenden Punkt an-
visieren und den Richtungswinkel durch Drehen der
Kompasskapsel einstellen (Nordmarken der Kapsel
über Norden der Nadel stellen).
b) Auf der Karte den (eigenen) Standort einzeichnen.
c) Kompass auf die Karte legen, Vorderkante an den
Standort-Punkt anlegen, Kompass um den Standort
drehen, bis die N-S-Linien der Kapsel parallel zum
N-S-Rasternetz der Karte liegen.
d) Der zu bestimmende Punkt liegt nun in der durch die
Längsseite des Kompasses gebildeten Linie.
D Bestimmen des eigenen Standortes [8]
a) Einen bekannten Punkt im Gelände anvisieren und
Richtungswinkel einstellen.
b) Kompass auf Karte mit Längsseite an den anvisierten
Punkt legen und drehen, bis die N-S-Linien der Kom-
passkapsel parallel zum N-S-Rasternetz der Karte
liegen.
c) Linie vom anvisierten Punkt ausgehend parallel zur
Längsseite des Kom-passes einzeichnen, Richtung
Kompassfrontseite.
d) Einen zweiten Punkt anvisieren und die Vor gänge a-c
wiederholen.
e) Der Schnittpunkt der zweiten Linie gibt den gesuch-
ten Standort an (je näher der Winkel zwischen den
zwei Linien bei 90° liegt, desto genauer lässt sich der
Standort ermitteln).
E Umgehen eines Hindernisses [9]
Bei Begegnung mit Hindernissen wie Dickicht, Sümpfen,
Hügel oder Seen:
a) Rechtzeitig Ausweichrichtung II einschlagen
(N-Nadel unter dem einen Paar Umgehungsmarken
einstellen). Schritte zählen.
b) Sobald der Weg frei ist, in Normalrichtung I weiterge-
hen.
c)
Wenn das Hindernis überwunden ist,
Ausweichrichtung III einschlagen (N-Nadel unter
dem anderen Paar Umgehungsmarken).
d) Nach der gleichen Anzahl Schritte in der
ur sprünglichen Marschrichtung weitergehen.
Gebrauch des Klinometers
Quermessung [10]
Spiegel einschieben und mit Finger blockieren.
Kompass quer zur Blickrichtung auf geneigte Linie
auflegen oder geneigte Linie über Kompasskante
anvisieren.
Neigungswinkel: Marke auf roter Skala direkt able-
sen.
Neigungswinkelmessung längs [11]
Spiegel ausklappen und durch leichten Druck nach
unten fixieren.
Kompass seitlich senkrecht halten und über
Oberkante gewünschten Punkt anvisieren.
Neigungswinkel: Marke auf roter Skala im Spiegel
ablesen.
Prismenoptische Präzisions winkelmessung (DP
10) [12]
Skala auf ca. N = 0° bzw. 180° stellen (je nachdem,
ob mit der rechten oder linken Hand gearbeitet
wird).
Kompass in Augenhöhe bringen, horizontal halten,
Distanz zum Auge verändern, bis Skala durch Optik
klar lesbar.
Anvisieren des Objektes in Verlängerung der
Strichmarke und Ablesen des Richtungswinkels
(gegenüber magnetischer Nordrichtung).
Achtung: Metallische Gegenstände oder
Starkstromleitungen in der Nähe können die
Kompassnadel fehlleiten. Starke Magnetfelder bewir-
ken unter
Umständen sogar die Umkehrung der Polarität.
Kontrollieren Sie deshalb regelmässig die Funktion
Ihres Kompasses. Kleine Blasen in der Flüssigkeit sind
ohne Bedeutung. Sie entstehen und verschwinden durch
Veränderung von Luftdruck und Temperatur.
Recta lehnt jede Haftung ab bei falscher Anwendung
ihrer Produkte.
Die Hersteller-Garantie für RECTA-
Kompasse beträgt 5 Jahre.
Two terms are essential to understand the technology
of com passes: decli na tion and inclination. Magnetic
lines do not neces sary point to geographical North. The
angle be tween these two directions is called the decli-
nation [1]. It varies locally and over time between one
country and another. With certain models, the appro-
priate correction can be set per manently, with simpler
models, this has to be calculated.
Declination correction [2]
RECTA bearing compasses with sighting mirror and decli-
nation correction
have an adjusting screw on the reverse
side of the capsule. By turning this screw, the north mark-
ings (magnetic north) can be adjusted to compensate for
declination changes against the dial scale and true north
with the aid of a special index.
Example:
Declination 20° W: Increase in azimuth of 20°.
Declination 20° E: Decrease in azimuth of 20°.
The ver tical intensity of the magnetic field, known as
inclination, is not the same every where and this in-
fluences the horizontal posi tion of the needle. RECTA
compen sates for this effect by means of two different
capsules: one for the northern and one for the southern
hemisphere. [3a]
However, RECTA compasses with the Global System
function at all latitudes wit h out it being ne cessary to
exchange the capsules. [3b]
Operation
1) Hold the compass in one hand and pull the
cord with the other.
2) Fold out the mirror by tipping the compass. Push
mirror back when working with a map (this allows you
to see through the dial onto the map).
Side scale
The distance between the markings on the outside of the
housing is 3/16“ (5 mm); when fully opened, an additional
2“ (50 mm) is available between the body of the compass
and the end of the drawer frame.
Direction of travel (azimuth/bearing)
[4]
The bearing is the angle between true north and
the line of travel. It can be read off on the index.
Two terms are essential to understand the technology
of com passes: decli na tion and inclination. Magnetic
lines do not neces sary point to geographical North. The
angle be tween these two directions is called the decli-
nation [1]. It varies locally and over time between one
country and another. With certain models, the appro-
priate correction can be set per manently, with simpler
models, this has to be calculated.
Declination correction [2]
RECTA bearing compasses with sighting mirror and decli-
nation correction
have an adjusting screw on the reverse
side of the capsule. By turning this screw, the north mark-
ings (magnetic north) can be adjusted to compensate for
declination changes against the dial scale and true north
with the aid of a special index.
Example:
Declination 20° W: Increase in azimuth of 20°.
Declination 20° E: Decrease in azimuth of 20°.
The ver tical intensity of the magnetic field, known as
inclination, is not the same every where and this in-
fluences the horizontal posi tion of the needle. RECTA
compen sates for this effect by means of two different
capsules: one for the northern and one for the southern
hemisphere. [3a]
However, RECTA compasses with the Global System
function at all latitudes wit h out it being ne cessary to
exchange the capsules. [3b]
Operation
1) Hold the compass in one hand and pull the cord with
the other.
2) Fold out the mirror by tipping the compass. Push
mirror back when working with a map (this allows you
to see through the dial onto the map).
Side scale
The distance between the markings on the outside of the
housing is 3/16“ (5 mm); when fully opened, an additional
2“ (50 mm) is available between the body of the compass
and the end of the drawer frame.
Direction of travel (azimuth/bearing)
[4]
The bearing is the angle between true north and the line
of travel. It can be read off on the index.
Sighting with the mirror
[4]
The positioning of the mirror on the RECTA compass
offers you the advantage of accurate, uncomplicated
sighting of the line of travel while observing the com-
pass capsule. By turning yourself with the compass
in sighting position the needle must be made to settle
with the red end between the parallel north markings
on the capsule.
[1]
Nm
Ng
[2]
Zwei Begriffe sind für das Verständnis der Kompass-
Technologie unentbehrlich: Dekli na tion und Inklinati-
on. Die magnetische Nordrichtung stimmt oft nicht mit
der geographischen Nordrichtung überein. Der Winkel
zwischen diesen beiden Nordrichtungen wird Deklinati-
on
[1]
genannt. Sie ist örtlich und zeitlich, von einem Land
zum andern verschieden. Bei bestimmten Modellen kann
die entsprechende Korrektur fest eingestellt werden; bei
einfacheren Modellen muss sie berechnet werden.
Einstellen der Deklination [2]
Bei RECTA-Spiegelpeilkompassen mit einstell-
barer Deklinations-Korrektur befindet sich die
Korrekturschraube auf der Rückseite der Kapsel. Durch
Drehen dieser Stellschraube werden die Nordmarken
mit besonderem Index (magnetisch Nord) gegenüber
Skala und Nordnetz (geo grafisch Nord) um den Wert
der Deklination verstellt.
Beispiel: 20° W Deklination:
Vergrösserung des Azimutes um 20°.
20° E Deklination:
Verkleinerung des Azimutes um 20°.
Auch die vertikale Intensität des Magnet feldes,
Inklination genannt, ist nicht überall gleich, was
die Horizontallage der Nadel beeinflusst. RECTA
kompensiert diesen Effekt mit zwei verschiedenen
Kapseln: eine für die nördliche und eine für die südliche
Hemisphäre. [3a]
RECTA Kompasse mit dem Global System funktio-
nieren über alle Breiten-grade hinweg ohne Tausch der
Kapsel. [3b]
Handhabung
1) Kompass mit einer Hand halten und mit der ande-
ren Hand an der Schnur ziehen.
2) Durch Neigen Spiegel herausklappen. Für Arbeiten
auf der Karte Spiegel zurückschieben (Sicht durch
Kapsel auf Karte).
Seitenmassstab
Die Distanz zwischen den Strichmarken auf der
Gehäuseaussenseite beträgt 5 mm; bei voller Öffnung
sind zusätzlich 50 mm zwischen Kompasskörper und
Schiebervorderkante verfügbar.
Richtungswinkel
(Azimut, Marschrichtungszahl)
[4]
Zwei Begriffe sind für das Verständnis der Kompass-
Technologie unentbehrlich: Dekli na tion und Inklinati-
on. Die magnetische Nordrichtung stimmt oft nicht mit
der geographischen Nordrichtung überein. Der Winkel
zwischen diesen beiden Nordrichtungen wird Deklinati-
on
[1]
genannt. Sie ist örtlich und zeitlich, von einem Land
zum andern verschieden. Bei bestimmten Modellen kann
die entsprechende Korrektur fest eingestellt werden; bei
einfacheren Modellen muss sie berechnet werden.
Einstellen der Deklination [2]
Bei RECTA-Spiegelpeilkompassen mit einstell-
barer Deklinations-Korrektur befindet sich die
Korrekturschraube auf der Rückseite der Kapsel. Durch
Drehen dieser Stellschraube werden die Nordmarken
mit besonderem Index (magnetisch Nord) gegenüber
Skala und Nordnetz (geo grafisch Nord) um den Wert
der Deklination verstellt.
Beispiel: 20° W Deklination:
Vergrösserung des Azimutes um 20°.
20° E Deklination:
Verkleinerung des Azimutes um 20°.
Auch die vertikale Intensität des Magnet feldes,
Inklination genannt, ist nicht überall gleich, was
die Horizontallage der Nadel beeinflusst. RECTA
kompensiert diesen Effekt mit zwei verschiedenen
Kapseln: eine für die nördliche und eine für die südliche
Hemisphäre. [3a]
RECTA Kompasse mit dem Global System funktio-
nieren über alle Breiten-grade hinweg ohne Tausch der
Kapsel. [3b]
Handhabung
1) Kompass mit einer Hand halten und mit der ande-
ren Hand an der Schnur ziehen.
2) Durch Neigen Spiegel herausklappen. Für Arbeiten
auf der Karte Spiegel zurückschieben (Sicht durch
Kapsel auf Karte).
Seitenmassstab
Die Distanz zwischen den Strichmarken auf der
Gehäuseaussenseite beträgt 5 mm; bei voller Öffnung
sind zusätzlich 50 mm zwischen Kompasskörper und
Schiebervorderkante verfügbar.
Richtungswinkel (Azimut, Marschrichtungszahl)
[4]
Der Richtungswinkel ist der Winkel zwischen geogra-
fisch Norden und der Marschrichtung. Er ist am Index
ablesbar.
Visieren mit Hilfe des Spiegels
[4]
Der untenliegende Spiegel am RECTA Kompass bie-
tet Ihnen den Vorteil eines genauen und übersichtli-
chen Peilens der Marschrichtung und die gleichzeitige
Beobachtung der Kom passkapsel. Durch Drehen um die
eigene Achse muss sich die rote N-Spitze der Nadel zwi-
schen den Nordmarken der Kapsel einpendeln.
Für eine grobe Richtungs bestimmung hält man
den Kompass auf Gürtelhöhe und beobachtet von
oben das Einschwingen der Nadel.
DP 6 Global System
DP 6 Global System
DP 6 Global System
Mode d’emploi à l’intérieur
Operating instructions inside
Bedienungsanleitung inliegend
Instruzioni all'interno
Instrucciones en el interior de la caja
Handleiding ingesloten
1
2
3

www.recta.ch
F
GB
D
I
E
NL
RECTA, MORE THAN 100 YEARS OF HERITAGE.
6 417084 159861
DP 10
C Détermination d’un point visible sur le terrain
[7]
a) Avec la boussole, viser le point à déterminer et ajus-
ter l‘angle de direction par rotation de la capsule de
boussole (placer les repères nord de la capsule sur le
nord de l‘aiguille).
b) Inscrire sa (propre) position sur la carte.
c) Poser la boussole sur la carte, placer l‘arête du tiroir
face frontale contre sa position momentanée, tour-
ner la boussole autour de cette position jusqu‘à ce
que les lignes N-S de la capsule soient parallèles aux
lignes N-S de la carte.
d) Le point à déterminer se situe alors sur la ligne for-
mée par le long côté de la boussole.
D Détermination de sa propre position [8]
a) Viser un point connu sur le terrain et ajuster l’angle
de direction.
b) Poser la boussole sur la carte, avec le long côté sur
le point visé; puis la tourner jusqu’à ce que les lignes
N-S de la capsule de boussole soient parallèles aux
lignes N-S de la carte.
c) En partant du point visé, tracer une ligne parallèle au
long côté de la boussole, en direction du côté frontal
de l’instrument.
d) Viser un second point connu et procéder comme
indiqué aux points a-c.
e) Le point d’intersection des deux lignes situe la posi-
tion momentanée à déterminer (plus l’angle formé
par les deux lignes est proche de 90°, plus la déter-
mination de la position est précise).
E Contournement d’un obstacle [9]
En présence d’un obstacle tel que fourrés, collines
escarpées, lacs, etc.:
a) Prendre à temps la direction d’évitement II (ajuster
l’aiguille N au-dessous de l’une des paires de repè-
res de contournement). Com p ter les pas.
b) Dès que la voie est à nouveau libre, repren dre la
direction normale I.
c) Après dépassement de l’obstacle, prendre la direc-
tion d’évitement III (aiguille N sous l’autre paire de
repères de contournement).
d)
Après le même nombre de pas, suivre à nouveau la
direction de marche I.
Emploi du clinomètre
Mesure transversale [10]
Retourner la boussole et maintenir le miroir «rentré».
– Amener la boussole face au regard et faire coïncider
la déclivité à mesurer avec une arête de la boussole.
Angle d’inclinaison à lire di recte ment sur l’échelle
rouge.
Mesure longitudinale [11]
Sortir le miroir et le fixer vers le bas par une légère
pression du doigt.
Viser le point désiré avec l’arête supérieure de la
boussole.
Angle d’inclinaison à lire di recte ment sur l’échelle
rouge dans le miroir.
Mesure précise d’angles par optique à prismes
(DP 10) [12]
Placer l’échelle sur approx. N = 0°, resp. 180° (selon
que l’on opère avec la main droite ou la main gau-
che).
Elever la boussole à hauteur de l’œil, la tenir horizon-
tale, modifier la distance à l’œil jusqu’à ce que l’échelle
soit clairement lisible à travers l’optique.
Viser l’objet dans le prolongement du trait de repère
et lire l’angle de direction (par rapport au nord
magnétique).
Attention: La proximid’objets talliques ferreux et de
câbles à haute tension peut fausser l’aiguille d’une boussole
et des champs magnétiques importants pourraient à l’ex-
trême me inverser sa polarité. Vérifiez donc régulière-
ment le fonctionnement de votre boussole. De petites
bulles d’air dans le liquide amortisseur sont sans effet sur la
fonction. Elles peuvent apparaître et disparaître au gré des
variations de la pression atmosphérique et de la tempé rature
ambiante.
Recta décline toute responsabilité en cas d’utilisa-
tion erronée de ses produits.
La maison RECTA SA
accorde une garantie de 5 ans sur ses produits.
b) Ponete la bussola sulla carta, in direzione Nord, lun-
go il reticolato N-S.
c) Girate carta e bussola finchè la punta rossa N
dell’ago si troverà fra le due tacche Nord.
Importante: sulle carte senza reticolato N-S occorre
tracciare linee N-S a distanza di 3-4 cm.
B Determinazione della direzione di marcia, sul-
la carta [6]
a) Ponete la bussola sulla carta facendo co in cidere
un lato longitudinale con la linea che congiunge la
posizione momentanea A con la destinazione B, in
modo che la parte frontale sia volta verso la posizio-
ne momen tanea.
b) Girate la capsula della bussola finchè le linee N-S
della capsula si troveranno parallele al reticolato N-S
della carta.
c) Impugnate la bussola e puntate; scegliete punti to-
pografici maggiori nella direzione di marcia.
C Determinazione di un punto visibile sul terre-
no [7]
a) Puntate il punto cercato con la bussola e fissate l’an-
golo di direzione, girando la cap sula della bussola
(fate coincidere le tacche Nord della capsula con il
Nord dell’ago).
b) Segnate sulla carta la (propria) posizione momenta-
nea.
c) Ponete la bussola sulla carta, accostandone il bordo
anteriore del cursore al punto della vostra posizione
momentanea, fate rotare la bussola attorno a questo
punto finchè le linee N-S della capsula saranno pa-
rallele al reticolo N-S della carta.
d) Il punto cercato si troverà sulla linea formata dal fian-
co della bussola.
D Determinazione della propria posizione [8]
a)
Puntate con la bussola un punto noto sul terreno e rego-
late l’angolo di direzione.
b) Ponete la bussola sulla carta, accostandone il fianco
al punto preso di mira e fate rotare finchè le linee
N-S della capsula saranno parallele al reticolato N-S
della carta.
c) Partendo dal punto preso di mira, tracciate una linea
parallela al fianco della bussola, in direzione del lato
frontale della stessa.
d) Puntate un secondo punto noto e procedete come
indicato ai punti a-c.
e) Il punto d’intersezione fra le due linee indica la posi-
zione momentanea (quanto più l’an golo compreso
fra le due linee si avvicina a 90°, tanto più preciso
sarà il risultato della misurazione).
E Aggiramento di un ostacolo [9]
Se incontrate ostacoli come boscaglie, paludi, pendi i
scoscesi, laghi, ecc.:
a) Avviatevi tempestivamente sulla rotta di deviazione II
(regolate l’ago N sotto le due tacche di deviazione).
Contate i passi.
b) Appena la via è libera, proseguite nella direzione nor-
male I.
c) Una volta superato l’ostacolo, avviatevi sulla rotta
di deviazione III (regolate l’ago N sotto le altre due
tacche di deviazione).
d) Compite lo stesso numero di passi nella direzione di
marcia iniziale I.
Uso del clinometro
Misurazione trasversale [10]
Inserite lo specchio e bloccatelo con un dito.
Tenete la bussola in direzione dello sguardo e pone-
tela sulla linea obliqua oppure pun ta te la linea obliqua
oltre il bordo della bus sola.
Leggete direttamente sulla scala rossa l‘angolo d‘in-
clinazione
Misurazione longitudinale [11]
Uscite lo specchio e fissatelo con una leg gera pres-
sione verso il basso.
Tenete la bussola verticalmente sul lato e pun tate il
punto desiderato oltre il bordo superiore.
Leggete sulla scala rossa, nello specchio, l’angolo
d’inclinazione indicato
Misurazione precisa degli ango-
li di sito mediante prismi ottici
(DP 10) [12]
Regolate la scala su circa N = 0°, oppure su 180°
(a seconda che lavoriate con la mano destra o sini-
stra).
Portate la bussola all’altezza degli occhi, tenendola
orizzontalmente e adeguatene la distanza finchè la scala
sarà chiaramente leggibile attraverso la lente.
Puntate l’oggetto nel prolungamento del tratto rosso
e leggete l’angolo d’inclinazione (angolo rispetto al
Nord magnetico).
Attenzione: Oggetti di metallo o linee dell’alta tensione
nelle vicinanze possono disturbare l’ago della bussola.
Forti campi magnetici possono perfino provocare lo
scambio della polarità. Controlli percio regolarmen-
te il funzionamento del la sua bussola. Nel liquido
possono for marsi bollicine che non influenzano il fun-
zionamento della bussola. Esse appaiono e scompaio-
no con le variazioni della pressione atmosferica e della
temperatura.
Recta declina qualsiasi responsabilità per danni
causati dall‘uso improprio dei suoi prodotti.
La garanzia della ditta RECTA SA sui suoi prodotti
dura 5 anni.
Dos conceptos son imprescindibles para comprender
la tecnología de brújulas: declinación e inclinación.
A menudo el norte magnético no coincide con el norte
geográfico. El ángulo entre ambos puntos se denomina
declinación [1], que es variable, temporal y espa-
cialmente, de un país a otro. En algunos modelos de
brújula, es posible ajustar de modo fijo la corrección
correspondiente; en modelos más sencillos, es nece-
sario calcularla o tenerla en cuenta en la escala de
declinación fija.
Ajuste de la declinación [2]
El tornillo de corrección se encuentra en la parte poste-
rior del limbo. Girando este tornillo, el norte magnético
(marcas Norte) puede ajustarse, para compensar los
cambios de declinación, con respecto a la escala mar-
cada en el limbo y al norte verdadero (Norte geográfico)
mediante un índice especial.
Ejemplo: 20° de declinación Oeste:
Incremento del acimut en 20°.
20° de declinación Este:
Reducción del acimut en 20°.
Escala de declinación fija [3]
Cuando se utiliza sobre el terreno, si la declinación es
diferente de cero, la aguja, en vez de alinearse entre las
dos marcas Norte del limbo, debe alinearse según la
declinación correspondiente de la escala de declina-
ción fija.
La intensidad vertical del campo magnético, llamada
inclinación, tampoco es la misma en todos los puntos,
lo que influye en la posición horizontal de la aguja. [4a]
Las brújulas RECTA provistas de Global System fun-
cionan en cualquier latitud sin necesidad de cambiar el
limbo. [4b]
Ángulo de dirección (acimut, rumbo) [5]
El ángulo de dirección es el ángulo entre el norte geo-
gráfico y la dirección de marcha. Se puede leer en la
escala del limbo.
Observación directa mediante el espejo [5]
La colocación del espejo de la brújula RECTA le ofre-
ce la ventaja de una orientación exacta y clara de su
dirección de marcha y la observación simultánea del
limbo de la brújula. Gire alrededor de su propio eje para
orientar la flecha roja N de la aguja hasta colocarla entre
las marcas Norte del limbo.
Para una orientación aproximada «a mano alzada»,
se sostiene la brújula a la altura de la cintura y se obser-
va desde arriba la posición de la aguja.
Utilización sobre el terreno
A Orientar el mapa [6]
a) Ajustar el ángulo de dirección N = 0°.
b) Colocar la brújula en dirección Norte a lo largo de las
líneas N-S sobre el mapa.
c) Girar el mapa con la brújula hasta que la punta N de
la aguja quede entre las marcas Norte.
Importante: En mapas sin líneas N-S, deben trazarse
líneas N-S cada 3 a 4 cm en el mapa.
B Determinar la dirección de marcha en el mapa
[7]
a) Colocar la brújula sobre el mapa con uno de los bor-
des laterales sobre la línea que une la posición actual
A y el punto de destino B.
b) Girar el limbo de la brújula hasta que las líneas N-S
del limbo sean paralelas con la líneas N-S del mapa.
c) Si se toma entonces la brújula en la mano y giramos
hasta que la flecha roja de la aguja se coloque entre
las marcas Norte, la flecha de dirección nos indica
nuestro destino. Para seguir el rumbo, busque pun-
tos de referencia en el terreno.
C Determinar un punto visible en el terreno [8]
a) Apuntar con la brújula hacia el punto a determinar y
ajustar el ángulo de dirección girando el limbo de la
brújula (hacer coincidir las marcas Norte del limbo
con el Norte de la aguja).
b) Marcar en el mapa la posición actual.
c) Colocar la brújula sobre el mapa, con la zona del
limbo hacia usted en el punto que acaba de marcar,
girar la brújula alrededor del punto de su posición
actual hasta que las líneas N-S del limbo estén para-
lelas a las líneas N-S del mapa.
d) El punto a determinar se encuentra en la línea forma-
da por el borde lateral de la brújula.
D Determinar la posición actual [9]
a) Apuntar con la brújula hacia un punto conocido en el
terreno y ajustar el ángulo de dirección.
b) Colocar la brújula sobre el mapa con el borde lateral
en la marca del punto conocido y girarla hasta que
las líneas N-S del limbo coincidan con las líneas N-S
del mapa.
c) Trazar en el mapa una recta paralela al borde lateral
de la brújula en dirección de la parte anterior de la
brújula, pasando por el punto conocido utilizado.
d) Elegir y apuntar hacia un segundo punto y vuelva a
repetir las operaciones a-c.
e) El punto de intersección de las dos rectas indica
nuestra posición actual (la posición se determina
con mayor exactitud si el ángulo de las dos rectas
se aproxima a 90°).
Clinómetro: medición de la inclinación
Medición transversal [10]
Ajustar el ángulo de dirección E o W.
Colocar la brújula en forma transversal al sentido de
la mirada sobre la línea inclinada y hacer coincidir la
línea inclinada con el borde de la brújula.
Leer directamente el ángulo de inclinación (marca
roja en la escala roja).
Medición longitudinal [11]
Sostener la brújula en forma vertical lateralmente y
hacer coincidir el punto deseado con el borde supe-
rior.
Leer el ángulo de inclinación en el espejo (marca en
la escala roja).
Atención:
Los objetos metálicos y las líneas de alta tensión situados
cerca de la brújula pueden alterar la aguja de la brújula.
Los campos magnéticos fuertes pueden incluso invertir la
polaridad en determinadas
circunstancias. Por ello, se
debe controlar regularmente el funcionamiento de
la brújula. Las pequeñas burbujas eventuales que se
forman y desaparecen no tienen ninguna importancia.
A veces son consecuencia de un cambio de presión
atmosférica o de temperatura.
Recta declina cualquier responsabilidad en caso
de utilización errónea de sus productos.
RECTA SA
ofrece una garantía para sus productos de 5 años.
langs de looprichting uitzoeken.
C Een zichtbaar terreinpunt peilen [7]
a) Met het kompas het gewenste punt viseren en de
richtingshoek bepalen door de kom pas doos te
draaien tot de rode N-punt tussen de N-tekens op
de roos ligt.
b) Op de kaart Uw positie aangeven.
c) Kompas op de kaart leggen, met voorkant op Uw
eigen positie. Draai het kompas vanuit die stand-
plaats tot de NZ-lijn op de roos evenwijdig loop met
de N-Z-lijn op de kaart.
d) Het gezochte punt ligt op de lijn die langs de lange
kant van het kompas loopt.
D Standplaats [8]
a) Een bekend zichtbaar punt viseren en de richtings-
hoek instellen.
b)
Kompas op de kaart leggen, met de lange kant op het
geviseerde punt, en dra-aien tot de N-Z-lijn van de roos
evenwijdig loopt met de N-Z-lijn van de kaart.
c) Trek een lijn vanaf geviseerde punt even wijdig aan de
lange kant van het kompas, richting voorkant kom-
pashuis.
d) Een tweede punt viseren en a-c herhalen.
e) Het snijpunt van de twee getrokken lijnen geeft de
standplaats aan. (Hoe meer de hoek gevormd door
deze lijn de 90° benadert des te nauwkeuriger wordt
de positie bepaald.)
E Ontwijken van hindernissen [9]
Bij confrontatie met hindernissen, zoals, struik gewas,
heuvel, meer enz.:
a) Tijdig uitwijkrichting II inslaan (N-punt van de naald
tussen twee uitwijkpunten plaat sen). Tel uw stap-
pen.
b) Zodra de weg vrij is, in de oorspronkelijke richting I
verder gaan.
c) Eenmaal hindernis voorbij, uitwijkrichting III inslaan
(N-punt tussen andere twee uitwijk tekens plaatsen).
d) Na gelijk aantal passen in de oorspronkelijke loop-
richting I verder gaan.
Gebruik van de hellingmeter
Dwars meting [10]
Spiegel inschuiven en met de vinger tegen houden.
Kompas dwars op de kijkrichting op de hellinglijn
plaatsen of de hellinglijn over de zijkant van het kom-
pashuis viseren.
Hellingshoek: teken op de rode schaal verdeling afle-
zen.
Lengte meting [11]
Spiegel uitklappen en door licht te drukken vastzet-
ten.
Kompas zijdelings loodrecht houden en langs
bovenkant doos gewenste punt vise ren.
Hellingshoek: teken op rode schaal verdeling in de
spiegel aflezen.
Nauwkeurige hoek-meting d.m.v. optisch prisma
(DP 10) [12]
Schaal N = òf 180° instellen (naar gelang met
rechter of linker hand gewerkt wordt).
Kompas op ooghoogte brengen, horizontaal hou-
den, afstand tot oog wijzigen tot schaal verdeling
door optiek helder aflees baar is.
Viseren van het object langs de gemar keerde lijn en
richtingshoek aflezen (t.o.v. magnetisch noorden).
Let op:
Niet gebruiken in de nabijheid van metalen
voorwerpen of hoogspan-ningskabels. Sterke magne-
tische velden kunnen het omdraaien van de NZ-richting
tot gevolg hebben. Kontroleer daarom regelmatig de
werking van het kompas. Vacuümbellen in de vloeistof
beïn vloeden geenszins de werking van het kompas. Zij
komen en verdwijnen naar gelang wijziging in luchtdruk
en temperatuur.
Recta is niet aansprakelijk voor verkeerd gebruik
van hun producten. RECTA SA geeft 5 jaar garantie
op haar produkten.
Deux points sont indispensables pour la com préhension
de la technologie de la boussole: Déclinaison et incli-
naison. La direc tion du nord magnétique ne correspond
souvent pas à la direction du nord géo graphique. L’angle
entre ces deux directions du nord se nomme la déclinai-
son [1]. Elle est différente localement et dans le temps
d’un pays à l’autre. Dans certains modèles, la correc tion
correspondante peut être réglée; dans des modèles plus
simples elle doit être calculée.
Ajustement de la déclinaison [2]
Sur les boussoles de visée par miroir RECTA avec cor-
rection ajustable de la déclinaison la vis correctrice se
trouve au verso de la capsule. Par ro ta tion de cette vis,
il y a déplacement de la valeur de déclinaison des
repères nord et de l’index (nord magnétique) par rapport
à l’échelle et au réseau nord (nord géogra phique).
Exemple: 20° déclinaison ouest: Agrandissement de
20° de l’azimut.
20° déclinaison est: Réduction de 20° de
l’azimut.
De même, l’intensité ver ticale du champ magné-
tique dénommée inclinaison n’est pas partout
pareille, ce qui influence la position horizontale de l’ai -
gui lle. RECTA com pense cet effet avec deux capsules
différentes: l’une pour l’hémisphère nord et l’autre pour
le sud. [3a]
Les bous soles RECTA avec le Global System fonction-
nent sous toutes les latitudes sans changer la capsule.
[3b]
Maniement
1) Tenir la boussole dans une main et tirer le cordon
avec l’autre main.
2) Faire sortir le miroir par inclinaison. Pour travailler
sur une carte, pousser le miroir en arrière (vue sur la
carte à travers la capsule).
Echelle latérale
Sur le côté extérieur du boîtier, l’écart entre les subdi-
visions est de 5 mm;
50 mm supplémentaires étant
disponibles, avec ouverture complète, entre corps de
boussole et arête du tiroir.
Angle de direction (azimut, chiffre d’orientation)
[4]
L’angle de direction est celui séparant le nord géogra-
phique de la direction de marche.
Visée à l’aide du miroir
[4]
Dans la boussole RECTA, le miroir placé en bas offre
l’avantage d’une visée précise et claire de la direction
de marche et de l’observation simultanée de la capsule
de boussole. Par rotation sur son propre axe, la pointe
rouge N de l’aiguille doit s’arrêter entre les repères nord
de la capsule.
Pour une visée approximative «à main levée» on tient
la boussole simplement à hauteur de ceinture et on
observe d’en haut l’orientation de l’aiguille.
Utilisation sur le terrain
A Orientation de la carte [5]
a) Ajuster l’angle de direction N = 0°.
b) Poser la boussole sur la carte, en direction nord, le
long du réseau N-S de la carte.
c) Faire tourner carte et boussole jusqu’à ce que la
pointe N de l’aiguille se situe entre les repères nord.
Important: Sur des cartes sans réseau N-S, il faut tracer
sur la carte des lignes N-S à intervalles de 3-4 cm.
B Détermination de la direction de marche sur
la carte [6]
a) Poser la boussole avec un côté longitudinal sur la
ligne reliant la position momentanée A au lieu de
destination B. Avec face frontale tournée vers la
position momentanée.
b) Tourner la capsule de boussole jusqu’à ce que les
lignes N-S de la capsule soient parallèles aux lignes
N-S de la carte.
c)
Prenez la boussole dans la main et tournez vous jusqu’à
ce que la pointe rouge de l’aiguille se trouve entre les
deux marques Nord de la capsule. Sélectionner des
points topographiques majeurs dans la direction de
marche.
[5] [6]
A
B
Per capire la tecnologia della bussola sono indispensa-
bili due concetti: Declinazione e inclinazione. Il nord
magnetico spesso non coincide con il nord geografico.
L’angolo tra queste due direzioni viene definito decli-
nazione [1]. Essa è locale e temporale, diversa da un
paese all’altro. In deter mi nati modelli la rispettiva corre-
zione può essere determinata in modo fisso, nei modelli
semplici dev’essere calcolata.
Regolazione della declinazione [2]
Nelle bussole azimutali a specchio RECTA, con pos-
sibilità di regolare la declinazione, la vite di corre zione
si trova sul retro della capsula. Girando questa vite si
spostano – secondo il grado di declinazione – le tacche
Nord con indice speciale (Nord magnetico) rispetto alla
scala e al reticolato Nord (Nord geografico).
Esempio: 20° declinazione ovest: Allargamento di
20° dell’azimut.
20° declinazione est: Riduzione di 20°
dell’azimut.
Anche l’intensità verticale del campo magne tico, de-
finita inclinazione, non è uguale dappertutto, fatto
che influisce sui campi orizzon tali dell’ago. La RECTA
compensa questo effetto con due capsule diverse: una
per l’emisfero setten trionale e l’altra per l’emisfero me-
ridionale. [3a]
Le bussole RECTA con il Global System funzionano
a tutti i gradi di latitu dine senza cambio della capsula.
[3b]
Impiego
1) Prendete la bussola in una mano e, con l’altra, tirate
il cordone.
2) Inclinate la bussola per far uscire lo specchio. Per
lavorare sulla carta, fate rientrare lo specchio (la car-
ta si vedrà attraverso la capsula).
Scala laterale
La distanza fra i trattini sul fianco della cassa è di 5 mm;
ad apertura totale si hanno altri 50 mm fra il corpo della
bussola e il bordo anteriore de cursore.
Angolo di direzione (azimut, cifra d’orientamento) [4]
L’angolo di direzione è quello compreso fra il Nord
geografico e la direzione di marcia. Esso è misurabile
sulla scala.
Per capire la tecnologia della bussola sono indispensa-
bili due concetti: Declinazione e inclinazione. Il nord
magnetico spesso non coincide con il nord geografico.
L’angolo tra queste due direzioni viene definito decli-
nazione [1]. Essa è locale e temporale, diversa da un
paese all’altro. In deter mi nati modelli la rispettiva corre-
zione può essere determinata in modo fisso, nei modelli
semplici dev’essere calcolata.
Regolazione della declinazione [2]
Nelle bussole azimutali a specchio RECTA, con pos-
sibilità di regolare la declinazione, la vite di corre zione
si trova sul retro della capsula. Girando questa vite si
spostano – secondo il grado di declinazione – le tacche
Nord con indice speciale (Nord magnetico) rispetto alla
scala e al reticolato Nord (Nord geografico).
Esempio: 20° declinazione ovest: Allargamento di
20° dell’azimut.
20° declinazione est: Riduzione di 20°
dell’azimut.
Anche l’intensità verticale del campo magne tico, de-
finita inclinazione, non è uguale dappertutto, fatto
che influisce sui campi orizzon tali dell’ago. La RECTA
compensa questo effetto con due capsule diverse: una
per l’emisfero setten trionale e l’altra per l’emisfero me-
ridionale. [3a]
Le bussole RECTA con il Global System funzionano
a tutti i gradi di latitu dine senza cambio della capsula.
[3b]
Impiego
1) Prendete la bussola in una mano e, con l’altra, tirate
il cordone.
2) Inclinate la bussola per far uscire lo specchio. Per
lavorare sulla carta, fate rientrare lo specchio (la car-
ta si vedrà attraverso la capsula).
Scala laterale
La distanza fra i trattini sul fianco della cassa è di 5 mm;
ad apertura totale si hanno altri 50 mm fra il corpo della
bussola e il bordo anteriore de cursore.
Angolo di direzione (azimut, cifra d’orientamento) [4]
L’angolo di direzione è quello compreso fra il Nord
geografico e la direzione di marcia. Esso è misurabile
sulla scala.
Collimazione con l’aiuto dello specchio
[4]
Lo specchio posto sotto la capsula della bussola REC-
TA vi consente di collimare con esattezza e in maniera
ben visibile la direzione di marcia e di controllare in pari
tempo la capsula della bussola. Ruotando attorno al
proprio asse, la punta rossa N dell’ago deve fermarsi
fra le tacche Nord della capsula.
Per una determinazione approssimativa della di-
rezione si tiene la bussola all’altezza della cintura e,
dall’alto, si osserva la posizione dell’ago.
Impiego sul terreno
A Orientamento della carta [5]
a) Regolate l’angolo di direzione su N = 0°.
[7]
Twee basisbegrippen: Declinatie en In cli na tie. Het
magnetische Noorden valt niet samen met het geografi-
sche (of kaart) Noorden. De hoek tussen de beide Noor-
drichtingen wordt Declinatie [1] genoemd. Zij verschilt
per regio en verloopt ook nog in de tijd. Deze Declinatie
kan in bepaalde kompassen door de gebruiker gecor-
rigeerd worden. Bij meer eenvoudige modellen moet het
juiste Noorden steeds berekend worden.
Instellen van de declinatie [2]
Bij RECTA-peilkompassen met stelbare decli natie-
correctie bevindt de correctieschroef zich aan de ach-
terkant van de kompasdoos. Door draaien van deze
stelschroef kunnen de N-tekens (magn. noorden) met
de waarde van de declinatie t.o.v. schaalverdeling en
geo gra fische noorden worden gecorrigeerd.
Voorbeeld: 20° W Declinatie: Richtingshoek 20°
vergroten.
20° O Declinatie: Richtingshoek 20°
verkleinen.
Inclinatie is de vertikale hoek van het mag netisch veld
van de aarde. In bepaalde ge bieden is deze hoek zo
groot dat de kom pas naald uit balans raakt en zichzelf
vastklemt tegen het glas van de kompas doos. Het
juiste kompas afhankelijk van de reisbestemming? De
oplossing voor dit probleem is het aan passen van de
balans van de kompasnaald. Met vijf verschillend uitge-
balanceerde kom pas naalden kan je dan de wereld
rond. Of te wel, voor een tocht in Marokko heb je een
ander kompas nodig dan voor een reis in Frankrijk. En
in Brazilië moet je weer... Dat geldt niet voor RECTA.
RECTA kent voor alle normale series «slechts» twee
zones. [3a ]
Bovendien intro duceert RECTA het revolu tionaire Global
System. Einde lijk is nu één en hetzelfde kompas overal
ter wereld te gebruiken. [3b ]
Handleiding
1)
Kompas in de ene hand vasthouden en met de ande-
re aan koord trekken.
2) Door schuinhouden spiegel uitklappen. Bij werken
op de kaart spiegel terug schuiven (daardoor kunt U
door de kompasdoos op de kaart kijken).
Liniaal op lengte zijde
De afstand tussen de strepen op het huis bedraagt
5 mm.; bij volledig openen wordt de liniaal met 5 cm.
verlengd.
Richtingshoek (Azimut)
[4]
De richtingshoek is de hoek die gevormd wordt door het
geografische noorden en de loop richting. Deze kan op
de index worden afge lezen.
Peilen met behulp van de spiegel
[4]
De plaats van de spiegel in het RECTA-kompas biedt
het voordeel van een gelijktijdig onbe lemmerd kijken
naar de looprichting en de kompasdoos. Door te draai-
en on de eigen as moet de rode N-punt van de naald
tussen de evenwijdige N-tekens op de roos komen te
rusten (inspelen).
Voor grove richtingsbepaling het kompas wordt op
borsthoogte gehouden waarna van bovenaf op het
inspelen van de naald wordt gekeken.
Werken in het veld
A Orienteren van de kaart [5]
a) Richtingshoek N = 0° instellen.
b)
Het kompas in noordrichting langs de N-Z rasterlijnen
op de kaart leggen.
c) Kaart met kompas zolang draaien tot de N-punt van
de naald tussen de N-tekens ligt.
Belangrijk: Op kaarten zonder N-Z raster lijnen moeten
deze op afstanden van 3-4 cm. getekend worden.
B Bepalen van de looprichting op de kaart [6]
a)
Het kompas in de lengterichting op de ver bindingslijn
tussen standplaats A en stand plaats B op de kaart leg-
gen. Voorzijde van het kompashuis richting A.
b) De kompasdoos draaien tot de N-Z lijn op de wind-
roos evenwijdig loopt met de N-Z-rasterlijnen van de
kaart.
c) Het kompas opnemen en peilen: opmerkelijk punten
[8]
[3a] [3b]
[4]


Produktspezifikationen

Marke: Recta
Kategorie: Kompass
Modell: DP-6G

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Recta DP-6G benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten