Qlima PGHW1010 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Qlima PGHW1010 (104 Seiten) in der Kategorie Durchlauferhitzer und Boiler. Dieser Bedienungsanleitung war für 30 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/104
2
6
3
FIN
4
u
1
:
=
PGWH1010
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGERVEJLEDNING
MANUEL D’UTILISATION
YTTÖOHJEET
USER MANUAL
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNIN
6
18
28
40
50
60
70
80
92
2
SPECIFICATIONS
PORTABLE GAS WATER HEATER
Distributed in Europe by PVG Holding B.V.
PVG Holding BV, Kanaalstraat 12 C, 5347 KM Oss, the Netherlands
PO. Box 96, 5340 AB OSS, The Netherlands, Qlima.com
Made in P.R.C.
Model name, Type, Tipo, Mole, Model,
Modello, Modell
PGWH1010
Capacity profile, Kapacitetsprofil,
Perfil de capacidad, Profil de capaci,
Kapasiteettiproili, Prolo di capaci,
Capaciteitsproel, Kapasitetsprofil,
Kapacitetsprol
A1
Gas category, Gaskategori, Categoa
de gas, Cagorie de gaz, Kaasuluokka,
Categoria di gas, Gascategorie,
Gasskategori, Gaskategori
I3B/P(30) propane, butane or
their mixtures, 28-30 mbar,
G30/G31: 30 mbar*
I3+ butane, 28-30 mbar /
Propane, 37 mbar, G30: 28-30
mbar, G31: 37 mbar**
Consumption, Gasforbrug, Consumo,
Consommation, Kaasun kulutus, Consumo,
Verbruik, Styrke, Gasförbrukning
828 gr/h (max.)
DK, NL, NO, SE
*Countries of destination
FR, BE, IT,
**
Min/Max ambient temperature,
Temperatura ambiente mínima / xima,
Min / Max temrature ambiante,
Temperatura ambiente min / max,
Min./max. omgivende temperature,
Suurin/pienin ymrisn lämpötila,
Min / Maks omgivelsestemperatur,
Min-Max omgevingstemperatuur, Min./
maks. temperatura otoczenia,Min-Max
omgivningstemperatur
1/60 °C
Q nom/min
= 10.5/6.8 KW
P nom/min
= 9.0/5.8 KW - 5,5 L/MIN
pw (max) = 10 bar
pw(min) = 0,3 bar
DC 3V
PIN nr. 0063DM7739
0063/22
DK - KUN TIL UDENDØRS BRUG. Brug altid en egnet og godkendt lavtryksregula-
tor. I tvivlstilfælde kontakt din lokale forhandler LIVSFARE: MÅ IKKE ANVENDES I
FRITIDSKØRETØJER SOM CAMPINGBILER OG CAMPINGVOGNE. Dette apparat kræver
en slange og en regulator. Tjek med din gasleverandør. s de tekniske instruktioner
og brugermanualen før installation og brug af apparatet. Skift gasbeholder i overens-
stemmelse med de angivne anvisninger. Vigtigt: Dette apparat må ikke monteres
en aftrækskanal og må kun bruges i korte perioder af gangen. Dette varmeapparat
er beregnet til og i stand til at fungere med en omgivende temperatur mellem and
60°C. Brug ikke til drikkevand. Brug af dette apparat i lukkede områder er farligt og
er FORBUDT. Til brug i udendørs og velventilerede områder. Denne vandvarmer er
ikke beregnet til at levere (varmt) drikkevand og er ikke beregnet til at levere hygie-
jnisk vand. NUR FÜR DEN AUSSENGEBRAUCH VORGESEHEN. Verwenden Sie DE
immer einen geeigneten und zugelassenen Mitteldruckregler. Im Zweifelsfall wenden
Sie sich an Ihren Händler vor Ort LEBENSGEFAHR: NICHT IN FREIZEITFAHRZEUGEN
WIE EINEM WOHNMOBIL ODER WOHNWAGEN NUTZEN. Dieses Gerät erfordert einen
Schlauch und einen Gasregler. Wenden Sie sich an Ihren Gasversorger. Lesen Sie
die technische und die Benutzeranleitung vor der Installation und der Nutzung des
Geräts. Tauschen Sie Gasflaschen gemäß den mitgelieferten Anweisungen aus.
Wichtig: Dieses Gerät darf nicht in einen Rauchabzug eingebaut werden und darf
lediglich über kurze Zeiträume genutzt werden. Dieses Heizgerät soll und kann mit
einer Raumtemperatur zwischen 1°C und 60°C betrieben werden. Nicht für die
Trinkwasserversorgung nutzen. Die Verwendung dieses Geräts in geschlossenen
umen kann gefährlich sein und ist somit VERBOTEN. Zur Nutzung im Außen- und
gut belüfteten Innenbereich. Dieser Wassererhitzer ist weder für die versorgung von
(heiss) Trinkwasser noch für die Sanitärwasserversorgung vorgesehen.
More info:
3
PORTABLE GAS WATER HEATER
FI - VAIN ULKOKÄYTTÖÖN. Käytä aina sopivaa ja hyväksyttyä matalapainesäädintä. Jos et ole varma,
ota yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään. KUOLEMANVAARA ÄLÄ KÄYTÄ VAPAA-AJAN AJONEUVOISSA,
KUTEN ASUNTOVAUNUISSA JA -AUTOISSA. Laite vaatii letkun ja kaasunsäätimen. Tarkista asia
kaasuntoimittajaltasi. Lue tekniset ja käyttöohjeet ennen laitteen asennusta ja yttöä. Vaihda
kaasupullo annettujen ohjeiden mukaan. Tärkeää: tätä laitetta ei saa liittää savukanavaan ja sitä tulee
käyttää vain lyhyitä aikoja. Lämmitin on tarkoitettu ja pystyy toimimaan jossa ympäristön lämpötila
on 1–60 °C. Älä käytä juomaveden syöttöön. Laitteen käytsuljetuissa tiloissa voi olla vaarallista
ja se on KIELLETTY. - Käyttö ulkotiloissa ja hyvin ilmastoidulla alueella. Tätä vedenlämmitintä ei ole
tarkoitettu (kuuman) juomaveden valmistamiseen eikä sitä ole tarkoitettu saniteettiveden tuottamiseen.
FR – À UTILISER À L’EXTÉRIEUR UNIQUEMENT. Utilisez toujours un régulateur basse pression adapté
et agréé. En cas de doute contactez votre distributeur local. DANGER MORTEL ! NE PAS UTILISER
DANS LES VOITURES DE LOISIRS TELLES QUE LES CARAVANES ET CAMPINGS-CARS. Cet appareil
a besoin d’un raccord et d’un régulateur de gaz. Vérifiez avec votre fournisseur de gaz. Lisez les
instructions techniques et d’utilisation avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Changez le réservoir de
gaz conformément aux instructions fournies. Important : cet appareil ne doit pas être fixé à un conduit
et il faut l’utiliser uniquement pendant des délais de livraison courts. Ce chauffage est conçu pour
fonctionner dans la température ambiante comprise entre 1° et 60° C. Ne pas utiliser pour la fourni-
ture d’eau potable. L’utilisation de cet appareil dans des zones fermées peut être dangereuse et est
INTERDITE. À utiliser à l’extérieur et dans des endroits bien ventilés. Ce chauffe-eau n’est pas destiné
à fournir de l’eau potable (chaude) et de l’eau sanitaire. GB – FOR OUTDOOR USE ONLY. Always use
a suitable and approved low-pressure regulator. In case of any doubt contact your local dealer. RISK
OF DEATH: DO NOT USE IN LEISURE VEHICLES SUCH AS CARAVANS AND AUTO CARAVANS. This
appliance requires a hose and gas regulator. Check with your gas supplier. Read the technical and
user’s instructions before installation and using the appliance. Change gas container in accordance
with the provided instructions. Important: this appliance shall not be fitted to a flue and shall only
be used for short delivery periods. This heater is intended and able to operate within the ambient
temperature 1° and 60°C. Do not use for the supply of drinking water. The use of this appliance in
enclosed areas can be dangerous and is PROHIBITED. For use outdoors and in well ventilated areas.
This water heater is not dedicated for providing (hot) drinking water and is not dedicated for delivering
sanitary water. IT SOLO PER USO ESTERNO. Usare sempre un regolatore a bassa pressione adatto
e conforme. In caso di dubbi, contattare il rivenditore locale. PERICOLO DI MORTE: NON UTILIZZARE
IN VEICOLI DA DIPORTO COME ROULOTTE E AUTOCARAVAN. Questo apparecchio richiede un tubo
e un regolatore di gas. Verificare con il proprio fornitore di gas. Leggere le istruzioni tecniche e il
manuale d’uso prima di installare e utilizzare l’apparecchio. Sostituire la bombola del gas secondo le
istruzioni fornite. Importante: questo apparecchio non deve essere montato su una canna fumaria e
deve essere utilizzato solo per brevi periodi di erogazione. Questo apparecchio è destinato e in grado
di funzionare con temperatura ambiente tra 1° e 60°C. Non utilizzare per la fornitura di acqua pota-
bile. L’uso di questo apparecchio in ambienti chiusi può essere pericoloso ed è VIETATO. Da usare
all’aperto e in aree ben ventilate. Questo scaldabagno non è adatto per la fornitura di acqua potabile
(calda) né per la fornitura di acqua sanitaria. – UITSLUITEND VOOR GEBRUIK BUITENSHUIS. NL
Gebruik steeds een geschikt en goedgekeurd lagedruk regelventiel. Contacteer de dealer in jouw
buurt bij twijfel. LEVENSGEVAAR: NIET GEBRUIKEN IN VRIJETIJDSVOERTUIGEN ZOALS CARAVANS EN
MOBILHOMES. Bij dit toestel moeten een slang en drukregelaar worden gebruikt. Controleer dit bij uw
gasleverancier. Lees de technische- en gebruikshandleiding vóór installatie en gebruik van het toestel.
Vervang de gasfles overeenkomstig de meegeleverde aanwijzingen. Belangrijk: dit toestel mag niet
op een schoorsteen worden aangesloten en mag alleen gedurende korte periodes worden gebruikt.
Deze verwarmer is bedoeld om en kan werken bij een omgevingstemperatuur tussen 1° en 60°C.
Niet gebruiken voor het leveren van drinkwater. Het gebruik van dit toestel in afgesloten omgevingen
kan gevaarlijk zijn en is VERBODEN. Voor gebruik buitenshuis en in goed geventileerde ruimtes.
Deze water verwarmer is niet geschikt voor het bereiden van (warm) drinkwater en niet bedoeld
voor sanitaire doeleinden. - KUN FOR UTENDØRS BRUK. Bruk alltid en egnet og godkjent lavNO -
trykksregulator. I tilfelle tvil, ta kontakt med din lokale forhandler. DØDELIG RISIKO: IKKE FOR BRUK I
FRITIDSKJØRETØY SOM CAMPINGVOGNER OG BOBILER. Dette apparatet krever en slange og gassre-
gulator. Sjekk med gassleverandøren din. Les tekniske og bruksanvisninger før installasjon og bruk av
apparatet. Bytt gassbeholder i henhold til de angitte instruksjonene. Viktig: Dette apparatet skal ikke
monteres til et spjell og skal kun brukes i korte perioder. Dette varmeapparatet er beregnet til og kan
fungere innenfor omgivelsestemperaturen 1 ° og 60 ° C. mMå ikke brukes for tilførsel av drikkevann.
- Bruk av dette apparatet i lukkede områder kan være farlig og er FORBUDT. For bruk utendørs og
godt ventilerte områder. Denne vannvarmeren er ikke utformet for å gi (varmt) drikkevann, og er heller
ikke laget for å levere sanitærvann. - TYLKO DO UŻYTKU NA ZEWNĄTRZ.Należy zawsze stosować PL
odpowiedni i zatwierdzony regulator niskiego ciśnienia. W przypadku tpliwości należy skontaktować
się z miejscowym sprzedawcą. RYZYKO ŚMIERCI: NIE UŻYWAĆ W POJAZDACH REKREACYJNYCH,
TAKICH JAK KAMPERY I PRZYCZEPY KEMPINGOWE. Urządzenie wymaga stosowania węża i regula-
tora przepływu gazu. Należy skonsultować się z dostawcą gazu. Przed rozpoczęciem instalacji i eks-
ploatacji urządzenia należy przeczytać instrukcję techniczną i instrukcję obsługi. Zbiornik gazu należy
wymieniać zgodnie z przekazanymi wskazówkami. Ważne: nie należy podłączać urządzenia do kanału
spalinowego. Urządzenie może być używane tylko przez krótki czas. Podgrzewacz jest przeznaczony
do użytku w jest w stanie pracować w zakresie temperatur otoczenia wynoszącym od 1° do 60°C. Nie
używać go do zapewniania wody pitnej. Używanie tego urządzenia w zamkniętych pomieszczeniach
może być niebezpieczne i ZABRONIONE. Do użytku na zewnątrz iw dobrze wentylowanych pomieszc -
zeniach. Ten podgrzewacz wody nie jest przeznaczony do dostarczania (gorącej) wody pitnej ani nie
jest przeznaczony do dostarczania wody sanitarnej. - ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK. Använd alltid SE
en lämplig och godkänd lågtrycksregulator. När någon tvekan råder, kontakta din lokala återförsäljare.
RISK FÖR DÖDSFALL: ANVÄND DEM INTE I FRITIDSFORDON SÅSOM HUSVAGNAR ELER HUSBILAR.
Denna apparat kräver en slang- och gasregulator. Kontrollera med din leverantör av gas. Läs instruk-
tionerna i den tekniska handboken för användare innan du installerar och använder apparaten. Byt
ut gasbehållaren enligt de medföljande instruktionerna. Viktigt: denna apparat får inte monteras
en rökkanal och får endast användas för korta perioder vid leverans. Denna uppvärmningsanordning
är avsedd att kunna fungera inom en omgivningstemperatur på mellan 1° och 60°C. Använd inte för
tillhandahållande av dricksvatten. Användning av denna apparat i slutna utrymmen kan vara farligt och
är FÖRBJUDET. För utomhusbruk och i l ventilerade områden. Denna varmvattenberedare är inte
avsedd att ge (varmt) dricksvatten och inte heller för att leverera sanitärt vatten.


Produktspezifikationen

Marke: Qlima
Kategorie: Durchlauferhitzer und Boiler
Modell: PGHW1010

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Qlima PGHW1010 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Durchlauferhitzer und Boiler Qlima

Bedienungsanleitung Durchlauferhitzer und Boiler

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-