Qlima - Zibro D 510 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Qlima - Zibro D 510 (222 Seiten) in der Kategorie Klimaanlage. Dieser Bedienungsanleitung war für 35 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/222
D 510 - D 512 - D 516 - D 520
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D’UTILISATION
KÄYTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
KULLANIM KILAVUZU
2
6
5
3
FIN
4
>
u
1
9
:
=
y
TR
2
18
34
50
66
82
98
114
128
144
160
176
190
206
1 LESEN SIE ZUNÄCHST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG.
2 WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN FACHHÄNDLER.
2
2
1 LESEN SIE ZUNÄCHST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG.
2 WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN FACHHÄNDLER.
2
2
Sehr geehrte Damen und Herren,
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Entfeuchters! Sie haben ein hochwertiges Produkt
erworben, das Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen das Gerät
vorschriftsmäßig. Lesen Sie daher zunächst diese Gebrauchsanweisung, so dass Sie wissen,
wie Sie Ihren Entfeuchter seiner optimalen Lebensdauer zuführen.
Wir gewähren Ihnen namens des Herstellers 2 Jahre Garantie auf eventuelle Material- oder
Produktionsfehler.
Wir wünschen Ihnen viel Komfort mit Ihrem Entfeuchter.
Mit freundlichen Grüßen
PVG Holding B.V.
Kundendienstabteilung
BELANGRIJKE
ONDERDELEN
Bedieningspaneel
Uitlaat van droge
lucht
Uitneembaar
waterreservoir
Inlaat van vochtige
lucht
Luchtfilter
Afvoertuit
(ø 13 mm) met dop
Zwenkwieltje
Stekker en snoer
Handvat
A
B
C
4
E
F
G
H
I
1
3
1 LESEN SIE ZUNÄCHST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG.
2 WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN FACHHÄNDLER.
HAUPTBAUTEILE
Bedienungstastatur
Auslass für trockene
Luft
Herausnehmbarer
Wasserbehälter
Einlass für feuchte
Luft
Luftfilter
Auslauf
Abflussschlauch
Stecker und Kabel
Griff
Lamellenauslass
Kontrollleuchte
Platz für Netzkabel
E
F
G
H
I
2
3
9
7
A
6
4
5
8
8
6
4
5
8
8
9
7
A
D 510 - D 512
D 516 - D 520
4
2
WAS SIE VORHER WISSEN MÜSSEN
Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und
bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren,
wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen
erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Luftentfeuchter in Wohngebäuden
bestimmt, und darf nur unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen,
Badezimmer und in Garagen verwendet werden. Das Gerät eignet sich ausschließlich für den
Anschluss an geerdete Steckdosen mit einer Netzspannung von 230 Volt / ~50 Herz.
ALLGEMEIN
• FüreinoptimalesResultatsolltenSiedasGerätnichtzunaheaneinenHeizkörperoder
eine andere Wärmequelle stellen.
• AchtenSiedarauf,dassalleFenstergeschlossensind;nurdannisthöchsteEffizienzmöglich.
• DieEntfeuchtungsleistunghängtvonderTemperaturundderLuftfeuchtigkeitimRaum
ab.Esistnormal,dassbeieinerniedrigenTemperaturwenigerFeuchtigkeitentferntwird.
 AchtenSiedarauf,dassderLuftfiltersauberbleibt.Diesverhindertunnötigen
Energieverbrauch und gewährleistet ein optimales Ergebnis.
• WennderSteckereinmalausderSteckdosegezogenwurde,springtdasGerätaufGrund
derautomatischenVerzögerungzumSchutzedesKompressorserstnachdreiMinuten
wieder an.
WICHTIG
Das Gerät muss immer über eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Sie
sollten das Gerät auf keinen Fall anschließen wenn der Stromanschluss nicht
geerdet ist. Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein wenn das Gerät
angeschlossen ist. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch
undbefolgenSiedieAnweisungen.
KontrollierenSievordemAnschließenob:
• DieNetzspannungmitdenAngabenaufdemTypenschildübereinstimmt;
• SteckdoseundStromanschlussfürdiesesGerätgeeignetsind;
• DerSteckerdesGerätesindieSteckdosepasst;
• DasGerätaufeinerstabilenundflachenGrundflächesteht.
LassenSiedieelektrischeAnlagevoneinemFachmannüberprüfenwennSiesichnicht
sicher sind, dass alles in Ordnung ist.
• DiesesGerätdarfnichtvonkörperlich,geistigodersensorischeingeschränktenPersonen
(oder Kindern) benutzt werden oder von Personen, die unzureichende Erfahrung und
Kenntnissehaben,esseidenndieserfolgtunterAufsichtundAnleitungzurVerwendung
des Geräts durch jemanden, der für die Sicherheit dieser Personen zuständig ist.
• DiesesGerätwurdegemäßCE-Sicherheitsnormenproduziert.DennochsolltenSie–wiebei
jedemelektrischenGerät–vorsichtigsein.
• DieLuftzufuhrund/oderdasLuftabfuhrgitterniemalsabdecken.
• LeerenSiedenWasserbehälterbevorSiedasGerätverschieben.
• DasGerätaufkeinenFallmitChemikalieninBerührungbringen.
5
2
5
• DasGerätaufkeinenFallinWassertauchen.
• SteckenSiekeineGegenständeindieÖffnungendesGerätes.
• ZiehenSieimmererstdenSteckerausderSteckdosebevorSiedasGerätoderTeiledes
Gerätes reinigen oder ersetzen.
• SchließenSiedasGerätniemalsübereineVerlängerungsschnuran.Solltekeinegeeignete
geerdete Steckdose zur Verfügung stehen, so lassen Sie diese von Ihrem geprüften
Installateur anlegen.
• Kindersindzubeaufsichtigen,umsicherzugehen,dasssienichtmitdemGerätspielen.
• LassenSieeventuelleReparaturenausschließlichvoneinemgeprüftenInstallateurodervon
IhremLieferantenausführen.BefolgenSiedieAnweisungenzurPflegedesGerätes.
• ZiehenSieimmerdenSteckerausderSteckdosewenndasGerätaußerBetriebist.
• LassenSieeinbeschädigtesStromkabelausschließlichvomLieferantenodereinerbefugten
Person/Kundendienststelleersetzen.
• DiesesGerätkannvonKindernab8JahrenundPersonenmiteingeschränktenphysischen,
sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen
verwendetwerden,wennsieindiesichereNutzungdesGerätseingewiesenwurdenund
die damit einhergehenden Gefahren verstanden haben.
• KindersolltennichtmitdemGerätspielen.
• Reinigungs-undWartungsarbeitensolltennichtvonKindernohneAufsichtausgeführt
werden.
VORSICHT!
• BenutzenSiedasGerätaufkeinenFallmehrwenndasStromkabeloderder
Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das Stromkabel nicht ab und verhindern
Sie Kontakt mit scharfen Kanten.
GATTENTION!
• Nicht-BefolgenderSicherheitsvorschriftenkannzumAusschlussderGarantie
führen.
BEDIENUNGSTASTATUR
• NiedrigsteBetriebsbedingungen:5°C/40%relativeFeuchtigkeit
• HöchsteBetriebsbedingungen:35°C/90%relativeFeuchtigkeit
Bild 2
Zeitschalter
Einstelltaste gewünschte
Luftfeuchtigkeit
Funktionswahltaste
An-/Aus-Taste
Bild 1
≥ 10 cm
≥ 10 cm
≥ 10 cm
≥ 20 cm
D 510 - D 512
6
2
Bild3
 Zeitschalter
Einstelltaste gewünschte
Luftfeuchtigkeit
 TasteSwing
Funktionswahltaste
 An-/Aus-Taste
DISPLAY
Bild4
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
  =Brennt:automatischesentfeuchtenaktiviert
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
 =ZeigtdenvomBenutzereingestelltenrelativenFeuchtigkeitsgrad(sollwert)an
(sethumidity)
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
  =ZeigtdieGebläsegeschwindigkeitanH=hoheGebläsegeschwindigkeitL=
niedrige Gebläsegeschwindigkeit
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
  =Brennt:Betriebsartdauerentfeuchtenaktiviert.
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
 =ZeigtIstwertderZimmertemperaturan(°C)
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
  =Brennt:GerätimAbtaubetrieb
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
  =Brennt:Wasserbehältervoll
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
 =ZeigtdenIstwertderrelativenFeuchtigkeitimZimmeran(in%)(roomhumidity)
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
 =Zeitgeber(inStunden)
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
  =Zeigtan,dassderEntfeuchterkompressorinBetriebistunddassdasGerät
entfeuchtet.WenndiesesSymbolnichtimDisplayerscheint,funktioniertder
Kompressor nicht und das Gerät entfeuchtet nicht.
D 516 - D 520
7
2
7
BEDIENUNG
Bild5
Bild 6
1 SteckenSiedenSteckerindieSteckdose.DasGerätpieptdann3Mal.
2 DrückenSieaufdieTaste ,umdasGeräteinzuschalten.Jetztöffnensichdie
Lamellen (D 516 - D 520).ImAutomatikbetriebstellenSiemitderJustiertasteden
gewünschtenFeuchtigkeitsgradein.DerHygrostatkannzwischen40%und80%
eingestelltwerden.JederTastendruckerhöhtdenWertum5%.DieAnzeigegibt
sowohldiegewünschteLuftfeuchtigkeit(SETHUMIDITY)alsauchdiewirkliche
Luftfeuchtigkeit(ROOMHUMIDITY)an.
D 516 - D 520
Wenn die blaue Kontrollleuchte am Bedienfeld brennt, weiß der Benutzer, dass das
Gerät in Betrieb ist. Durch gleichzeitiges Drücken der -Tasteund -Tastekönnen
Sie die blaue Kontrollleuchte aus- bzw. einschalten. Dies hat keinen Einfluss auf den
Entfeuchtungsbetrieb des Geräts.
3 Sorgen Sie dafür, dass der Wasserbehälter richtig eingesetzt ist. Wenn Sie das Gerät
zum ersten Mal benutzen und die -Lampe aufleuchtet, nehmen Sie bitte den
Wasserbehälter aus dem Gerät und setzen ihn so wieder ein, dass er sich in der
richtigen Position befindet.
ImAutomatikbetriebbeginntdasGerätzuentfeuchten,wenndieLuftfeuchtigkeitim
RaumhöheristalsdereingestellteWert.WenndereingestellteWerterreichtist,schaltet
sich das Gerät automatisch aus (das Gebläse läuft danach mit niedriger Geschwindigkeit).
DasGerätschaltetsichwiederein,wenndieLuftfeuchtigkeitimRaumwiedersteigt.
D 516 - D 520
D 510 - D 512
11
2
11
In manchen Fällen, beispielsweise bei Luftverschmutzung durch Bauarbeiten oder durch
Haustiere, muss das 3MTM-FilterbereitsvordemAuswechsel-Warntonausgewechselt
werden.SieheAbbildung8.
NeuerFilter
Bild8
Empfohlener Filterwechsel
DerAktivkohlefilterkann,wennerverstaubtist,mitdemStaubsaugergereinigtwerden.
Er muss jedoch gleichzeitig mit dem 3MTMHAFFilterausgewechseltwerden.
GANMERKUNGEN!
• BenutzenSiedasGerätniemalsohneGewebefilter.
• DerBetriebohneAktivkohlefilterund/oderohne3M™HAFFilterPackung
kann dem Gerät keinen Schaden zufügen. In dem Fall wird allerdings kein
ungesunder Staub entfernt.
• ErsatzfilterpackungensindbeiIhremHändlererhältlich/www.qlima.com
WIEDEREINSETZEN DER FILTER (D 510 - D 512):
• SetzenSiedasneue3MTM-FilterunddasneueAktivkohlefilterein:DasAktivkohlefilter
ganz innen im Gerät, das 3MTM-FilterzurAußenseitedesGeräts.
• SteckenSiediebeidenunterenHakenwiederindiedafürvorgesehenenLöcherund
steckenSiediebeidenoberenHakenwiederindiedafürvorgesehenenLöcher.Das
Siebfiltermusseinweniggebogenwerden:DrückenSiedazumit2oder3Fingernauf
das Siebfilter.
 SetzenSiedenFilterhalterwiederein,indemSieerstdie2Laschenobenindie
dafürvorgesehenenLöcherdesEntfeuchtergehäusesstecken.LassenSiedannden
Filterhalter fest einrasten.
• SetzenSiedenWasserbehälterwiederein.
WIEDEREINSETZEN DER FILTER (D 516 - D 520):
• SetzenSiedasneue3MTM-FilterunddasneueAktivkohlefilterein:DasAktivkohlefilter
ganz innen im Gerät, das 3MTM-FilterzurAußenseitedesGeräts.
• WechselnSiedasSiebfilteraus.
• WechselnSiedenFilterhalteraus.
• SetzenSiedenWasserbehälterwiederein.
SetzenSiedenFilterauswechsel-Warntonzurück,indemSiediebeidenTasten und
gleichzeitig 2 Sekunden lang drücken.
WASSERABLASS UND WASSERBEHÄLTER VOLL
WASSERBEHÄLTER VOLL
Wenn der Wasserbehälter voll ist,
• ertönteinakustischesWarnsignal:10kurzePieptöne
12
2
• erscheint aufdemDisplay
• stopptderEntfeuchter
NehmenSiedenWasserbehälterheraus(sieheAbbildung9),entleerenSieihnundsetzen
SiedenleerenBehälterwiederein.NachspätestensdreiMinutennimmtdasGerätden
Betrieb wieder auf.
GACHTUNG
VorsichtbeimHerausnehmendesWasserbehälters.Möglicherweisetropftnoch
WasserausdemAblassrohr(nachdemEntfernendesWasserbehälters).Dieses
Wasser kann neben dem Entfeuchter auf den Boden tropfen.
STÄNDIGER WASSERABFLUSS:
AufWunschkanneinSchlauchandasGerätangeschlossenwerden,umdenständigen
Wasserabflusszuermöglichen.GehenSiedazufolgendermaßenvor:
1 SchließenSiedazudenbeiliegendenAblassschlauchandasAblassrohranundsorgen
Siedafür,dassdasEndedesSchlauchsniedrigeristalsdieAblassöffnung,sonstläuft
dasWassernämlichnichtabundkönnteüberlaufen.
2 LegenSiedasandereEndedesAblassschlauchsineinennormalenAbfluss.(Siehe
AbschnittLUFTFILTER)
WennSiedenständigenWasserabflussnichtmehrbenutztenmöchten,trennenSieden
AblassschlauchvomGerät.AchtenSiedarauf,dassderWasserbehälterrichtigsteht.
REINIGUNG
GACHTUNG
SchaltenSiedasGerätausundziehenSiedenNetzstecker,bevorSiedasGerät
oder den Filter reinigen oder die Filter austauschen.
ReinigenSiedasGehäusemiteinemweichenfeuchtenLappen.VerwendenSieniemals
aggressiveChemikalien,Waschbenzin,ReinigungsmitteloderandereLösungsmittel.
ReinigenSiedenSiebfilterregelmäßigmiteinemStaubsauger.SieheauchAbschnitt
„Luftfilter“.
GANMERKUNG!
Gebrauchen Sie das Gerät nie ohne Siebfilter.
LAGERUNG
WennSiedasGerätlangeZeitnichtbenutzen,tunSieambestenFolgendes:
Bild9
13
2
13
1 ZiehenSiedenSteckerausderSteckdoseundentleerenSiedenWasserbehälter.
Lassen Sie den Behälter und das Gerät gut trocknen.
2 ReinigenSiedasFilter,entfernenSiedas3MTM-HAF-FilterunddasAktivkohlefilter.
3 WahrenSiedasGerätineinemstaubfreienRaumauf.DeckenSieesvorzugsweise
miteinem Plastikbeutel ab.
GANMERKUNG!
• WennSiedenEntfeuchternacheinerZeitderLagerungwiederinBetrieb
nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ein neues 3MTM-HAF-Filter
undAktivkohlefiltereingesetztwurden.AchtenSiedarauf,dassSiedas
Filterwechselsignalzurücksetzen:DrückenSiehierzugleichzeitigauf und .
• ErsatzfiltererhaltenSiebeiIhremQlima-Händler/www.qlima.com
TABELLE ZUR STÖRINGSSUCHE
Bevor Sie den technischen Kundendienst zu Hilfe rufen, bitten wir Sie zunächst Folgendes
zu kontrollieren.
Problem Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert
nicht.
Der Stecker steckt nicht in der
Steckdose.
Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
Die Feuchtigkeit wurde zu
hoch eingestellt.
Stellen Sie die Feuchtigkeit
niedriger ein.
Der Wasserbehälter ist voll. Entleeren Sie den Wasserbe-
hälter.
Der Wasserbehälter wurde
nicht richtig eingesetzt.
Setzen Sie den Wasserbehäl-
ter richtig ein.
Das Gerät entfeuchtet
nicht.
Der Luftfilter ist verschmutzt. ReinigenSiedenLuftlter.
DieTemperaturbzw.die
relative Luftfeuchtigkeit des
Raums,indemdasGerät
steht, ist zu niedrig.
UnterdiesenUmständenist
es normal, dass das Gerät
nicht entfeuchtet.
Der Entfeuchter ist in
Betrieb, er senkt die
relative Luftfeuch-
tigkeit jedoch nicht
genügend.
DerRaumistzugroß. Es empfiehlt sich, einen Ent-
feuchtermitgrößererKapazi-
tät aufzustellen.
Es gibt zu viele Feuchtigkeits-
quellen.
Es empfiehlt sich, einen Ent-
feuchtermitgrößererKapazi-
tät aufzustellen.
Es wird zu viel belüftet. Schränken Sie bitte die Be-
lüftungein(z.B.Türenund
Fenster schließen).
Filterauswechsel-Warn-
ton/Leuchtringumdie
Benutzerschnittstelle
blinkt
Verschmutzte Filter Wechseln Sie die Filter aus
und setzen Sie den Filteraus-
wechsel-Warnton zurück
14
2
STÖRUNG DES FEUCHTIGKEITSSENSORS BZW. DES TEMPERATURSENSORS
1 BeieinemKabelbruchimStromkabeldesFeuchtigkeits-/Temperatursensors,blinkt
dasSymbol undimLCD-Displayerscheint„0°C-0%RH“.DerEntfeuchterschaltet
in dem Fall automatisch von dem Betrieb der eingestellten Feuchtigkeit auf
Dauerentfeuchten um. Die tatsächliche Entfeuchtungsleistung wird nicht
beeinträchtigt.
2 WenneinKurzschlussimTemperatursensordesVerdampfershinterdemFilter
vorliegt,blinktdasAbtausymbol und das Gerät schaltet auf die Werkseinstellungen
fürEntfeuchtenundAbtauenum:20Minutenentfeuchten,danach5Minuten
abtauen. In diesem Fall funktioniert der Entfeuchter weiterhin, jedoch weniger
effizient.
GARANTIEBEDINGUNGEN
AufIhrenEntfeuchtererhaltenSieeineGarantievon2JahrenabdemKaufdatum.
InnerhalbdiesesZeitraumswerdenalleMaterial-undHerstellungsfehlerkostenlos
behoben.DabeigeltenfolgendeBedingungen:
• JeglichenweiterenAnsprüchenaufSchadenersatz,einschließlichFolgeschädenwird
nicht stattgegeben.
• ReparaturenoderErsatzvonTeileninnerhalbderGarantiefristführtnichtzueiner
Verlängerung der Garantie.
• DerAnspruchaufGarantieerlischt,wennÄnderungenamEntfeuchtervorgenommen,
anderealsOriginalteileeingebautoderReparaturenamEntfeuchtervonDritten
durchgeführt wurden.
• Teile,diedemnormalenVerschleißunterliegenfallennichtunterdieGarantie.
• VoraussetzungfürdieInanspruchnahmevonGarantieleistungenistdieVorlageder
mit dem Datum versehenen, unveränderten Originalrechnung.
• DieGarantiegiltnichtfürSchäden,derdurchvondeninderBedienungsanleitung
abweichendenHandlungenoderdurchNachlässigkeitentstandensind.
• KostenundRisikodesVersandsderEntfeuchterund/oderderenErsatzteilegehen
immer zu Lasten des Käufers.
ZurVorbeugungvonunnötigenKostenempfehlenwirIhnen,zunächstimmererst
genau in der Bedienungsanleitung nachzulesen. Finden Sie darin keine
Lösungsmöglichkeit,wendenSiesichbitteanIhrenHändler.
15
2
15
TECHNISCHE DATEN
Modell D 510 D 512 D 516 D 520
Energieverbrauch(nom/
max) kW 0,22/0,24 0,255/0,30 0,26/0,3 0,26/0,4
Spannung V/Hz/Ph 230/~50/1
Stromstärke (nom.) A1,1 1,2 1,24 1,60
Entfeuchtungskapazität (bei
32°C,80%relativeFeuchtig-
keit)
L/24h 10 12 16 20
Entfeuchtungskapazität (bei
27°C,60%relativeFeuchtig-
keit)
L/24h 66,3 8,5 11,0
Behälterinhalt L 24
Luftstrom (nom.) * m3/h 100 100 140 140
FürRäumebis* m340-65 50-75 70-105 100-130
Umgebungstemperatur °C 5-35
AutomatischesAbtauen Ja
Hygrostat Ja
Kompressortyp Rotierend
KältemittelTyp/Gewicht r/gr R134a/
125gr
R134a/
120gr
R134a/
140gr
R134a/
150gr
DruckAnsaug/Ausström
(max.) MPa 0,5/1,4(2,8) 0,4/1,1(2,8) 0,38/1,2
(2,8)
Abmessungen(BxTxH) mm 290x210x476 350x242x586
Gewicht (netto) kg 11 11 12 12
Gewicht (brutto) kg 12 12 13 13
Schalldruckpegel* dB(A) 34-38 34-39
Schutzklasse IP IP24
Sicherungen 250V,10A 230V,10A(slow)
GS Ja
*DientalsRichtwert
IP24:Spritzwassergeschützt:optimalfürBadezimmer.
DerHerstellerbehältsichdasRechtvor,ÄnderungenohnevorherigeBekanntgabe
vorzunehmen.
LEISTUNGSGRAFIK
100
75
50
25
0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33
T [°C]
[%]
80 % RH
60 % RH
50 % RH
Nom.Leistung
 (unverbindlicheRichtwerte)
16
 ElektroartikelgehörennichtindenHausmüll.BitteentsorgenSiesiedenörtlichen
Vorschriftengemäß.ErkundigenSiesicheventuellbeiderBehördeoderbeiIhrem
Händler.
Umweltinformationen: Dieses Gerät enthält im Kyoto-Protokoll abgedeckte fluo-
rierte Treibhausgase. Es darf nur von geschulten Fachleuten gewartet oder ausei-
nandergenommen werden.
Dieses Gerät enthält die in der obigen Tabelle aufgeführte Menge des Kältemittels
R134a. Lassen Sie das R134a nicht in die Atmosphäre entweichen. R134a ist ein
fluoriertes Treibhausgas mit einem Treibhauspotenzial = 1300.
2
17
2
KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
Konformitätsbescheinigung
Wir, PVG Holding B.V.
Euterpehof 20
5243 CW Oss, The Netherlands
Bescheinigen hiermit,
dass das unten genannte Produkt auf Grund seines Entwurfs und sei-
ner Konstruktion die betreffenden grundlegenden Sicherheits und
Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien erfüllt:
Beschreibung des Produkts: Entfeuchter
Marke des Produkts: Qlima
Bezeichnung des Produkts: D510, D512, D516, D520
Anwendbare EG-Richtlinien: EG-Niederspannungsrichtlinie (NSR):
2006/95/EC
EG-Richtlinie zur elektromagnetischen
Kompatibilität (EMK): 2004/108/EC
EG-Richtlinie zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro und Elektronikgeräten:
2002/ 95/EC
Anwendbare Normen:
Niederspannung: EN 60335-1:
2002+A1+A2+A11+A12+A13+A14
EN 60335-2-40: 2003+A1+A2+A11+A12
EN 62233: 2008
Elektromagnetische Kompatibilität: EN 55014-1: 2006+A1
EN 61000-3-2: 2006+A1+A2
EN 61000-3-3: 2008
EN 55014-2: 1997+A1+A2
Datum: März 2011
Rechtsverbindliche Unterschrift:
Ing. J.O.S Groenevelt
Manager Sourcing and Business Development
BELANGRIJKE
ONDERDELEN
Bedieningspaneel
Uitlaat van droge
lucht
Uitneembaar
waterreservoir
Inlaat van vochtige
lucht
Luchtfilter
Afvoertuit
(ø 13 mm) met dop
Zwenkwieltje
Stekker en snoer
Handvat
A
B
C
4
E
F
G
H
I
1
19
1 LÆS FØRST BRUGERVEJLEDNINGEN.
2 KONTAKT DIN FORHANDLER, HVIS DU ER I TVIVL.
VIGTIGE DELE
Betjeningspanel
Udblæsning af tør
luft
Udtagelig
vandbeholder
Indsugning af fugtig
luft
Luftfilter
Vandafledningsstuds
Stik og ledning
Håndtag
Slange på
permanent
vandafledning
Udgangsspjæld
Indikatorlys
Ledningsopbevaring
A
B
C
4
E
F
G
H
I
6
19
9
7
A
6
4
5
8
8
6
4
5
8
8
9
7
A
D 510 - D 512
D 516 - D 520
20
6
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og gem den til
senere brug. Affugteren skal installeres på en sådan måde, at den overholder lokale og
nationale bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er beregnet til brug
som affugter i private hjem og er kun egnet til indendørs brug i f.eks. stuer, køkkener,
badeværelser eller i garager. Dette apparat er kun egnet til en effektivt jordet stikkontakt,
tilslutningsspænding 230 V./ ~50 Hz.
GENERELLE
• Foratfåetoptimaltresultatskalapparatetikkeståfortætpåenradiatorellerandre
varmekilder.
 Sørgfor,atallevinduererlukkede,såapparatetvirkersåhensigtsmæssigtsom
muligt.
• Affugtningskapacitetenerafhængigaftemperaturenogluftfugtighedenilokalet.
Det er normalt, at der ikke fjernes så meget fugt ved en lav temperatur.
 Sørgfor,atluftfilteretheletidenerrent.Hervedundgårduunødvendig
energiforbrug og sikrer et optimalt resultat.
• Harstikketværettagetudafstikkontakten,ogdernæstsatiigen,såstarterapparatet
eftertreminutter.Denautomatiskeforsinkelsebeskytterkompressoren.
VIGTIGT
ApparatetSKALaltidværetilsluttettileneffektivtjordetstikkontakt.Hvis
strømforsyningenikkeereffektivtjordet,måDeunderingenomstændigheder
tilslutte apparatet. Stikket skal altid være lettilgængeligt, når apparatet er
tilsluttet.Læsdennebrugsanvisninggrundigtigennemogfølganvisningerneheri;
Indenapparatettilsluttes,skalmankontrollere,at:
• Tilslutningsspændingenerioverensstemmelsemeddenspænding,dererangivetpå
typepladen;
• Stikkontaktenogstrømforsyningeneregnedetilapparatet;
• Stikketpåledningenpasserindistikkontakten;
• Apparatetstårpåetstabiltogplantgulv.
Bed en autoriseret elektriker om at kontrollere den elektriske installation, hvis De ikke er
sikker på, at alt er i orden.
 Detteapparaterikkeberegnettilatbrugesafpersoner(herunderbørn)med
nedsattefysiske,sensoriskeellermentaleevner,ellersommanglererfaringogviden,
med mindre de har fået supervision eller instruktion om brugen af apparatet af en
person med ansvaret for deres sikkerhed.
 DetteapparaterfremstilletifølgeCEsikkerhedsstandarder.Somvedalleandre
elektriske apparater skal man alligevel udvise forsigtighed.
• Luftindtagsristen/udblæsningsristenmåaldrigdækkestil.
• Tømvandbeholderen,førDeflytterapparatet.
• Apparatetmåaldrigkommeikontaktmedkemikalier.
21
6
21
• Apparatetmåaldrigsænkesnedivand.
• Dermåikkestikkesgenstandeindiapparatetsåbninger.
• Tagaltidstikketudafstikkontakten,førapparatetellerendelafapparatetskal
rengøresellerudskiftes.
 TilslutALDRIGapparatetmedenforlængerledning.Hvisderikkeforefindesen
egnet effektivt jordet stikkontakt, skal De lade sådan en installere af en autoriseret
elektriker.
• Børnbørværeunderopsyn,sådetsikres,atdeikkelegermedapparatet.
• LadaltideventuellereparationerudføreafenautoriseretservicemontørellerDeres
leverandør.Følgvedligeholdelsesanvisningerne.
• Tagaltidapparatetsstikudafstikkontakten,nårapparatetikkeeribrug.
 Enbeskadigetnetledningmåkunudskiftesafleverandørenellerenautoriseret
person hhv. kundeservice.
• Detteapparatkanbrugesafbørnfra8årogafpersonermedreduceredefysiske,
sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er
blevet vejledt eller instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de
dermed forbundne farer.
• Børnmåikkelegemedapparatet.
• Rengøringogbrugervedligeholdelsemåikkeforetagesafbørnudenvejledning.
BEMÆRK!
•
Brug aldrig apparatet, hvis netledningen eller stikket er beskadigede. Ledningen
må aldrig sættes i klemme og kontakt med skarpe kanter skal undgås.
GBEMÆRK!
• Hvisanvisningerneikkefølges,kandettemedføreatgarantienpåapparatet
bortfalder.
KONTROLLAMPER BETJENINGSPANEL
• Lavesteomgivendeforhold:5°C/40%relativluftfugtighed
• Højesteomgivendeforhold:35°C/90%relativluftfugtighed
Billede 2
 Timertast
 Justeringsknaptilhydrostaten
 Tastenfunktionsskift
 Tænd-/sluktast
Billede 1
≥ 10 cm
≥ 10 cm
≥ 10 cm
≥ 20 cm
D 510 - D 512
22
6
Billede3
 Timertast
 Justeringsknaptilhydrostaten
Bevægelse tilstand
 Tastenfunktionsskift
 Tænd-/sluktast
DISPLAY
Billede4
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
  =Lyser:automatiskaffugtningeraktiveret.
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
 =Viserdenrelativeluftfugtighed,sombrugerenharindstillet.(Sethumidity)
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
  =Viserblæserhastigheden.H=højblæserhastighed.L=lavblæserhastighed.
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
  =Lyser:kontinuerligaffugtningeraktiveret.
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
=Viserdenfaktiskerumtemperatur(°C).
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
  =Lyser:enhedenafrimer.
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
  =Lyser:vandbeholderenerfuld.
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
 =Viserdenfaktiskerelativeluftfugtighedirummet(i%).(Roomhumidity)
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
 =Timer(itimer)
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
  =Viser,ataffugtningskompressorenkører,ogatenhedenaffugter.Hvissymbolet
ikkevisespådisplayet,kørerkompressorenikke,ogenhedenaffugterikke.
D 516 - D 520
23
6
23
BETJENING
Billede5
Billede 6
1 Sætstikketistikkontakten,hvorefterderlydertrebipfraenheden.
2 Trykpåknappen for at tænde for enheden. Spjældet åbnes (D 516 - D 520). I
automatisktilstandbrugesjusteringsknappentilatindstilledetønskede
fugtighedsniveau.Hygrostatenkanindstillesfra40%til80%.Hverttrykpåtasten
forhøjerværdienmed5%.Displayetindikererdenindstilledeluftfugtighed(SET
HUMIDITY)ogdenrelativeluftfugtighed(ROOMHUMIDITY).
D 516 - D 520
Enhedenviseretblåtlyspåbetjeningspaneletforatvisebrugeren,atenhedenfungerer.
Detblåindikatorlyskanslukkesellertændesvedattrykkepå -knappen og -knappen
samtidig.Dettepåvirkerikkeenhedensaffugtningsydelse.
3 Sørgfor,atvandbeholdereneranbragtrigtigt.Hvisdubrugerapparatetforførste
gang, og
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
lampenbegynderatlyse,skaldutagevandbeholderenudafapparatet
og anbringe den på sin rigtige plads igen.
Iautomatisktilstand;apparatetbegynderataffugte,nårluftfugtighedenilokaleterhøjere
enddenindstilledeværdi.Nårdenindstilledeværdinås,slukkesapparatetautomatisk
(blæserenfortsættervedlavhastighed)forpånyatgåigang,nårluftfugtighedeni
lokalet stiger igen.
GNOTE!
• Foratbeskyttekompressorenprogrammeresaffugteren,sådenkunkan
genstarte, når der er gået mindst tre minutter, siden kompressoren blev
slukket.
• Foratopnåenmereeffektivaffugtningogundgåmuligaffarvninggælder
følgende:Affugterenmåikkeanbringesidirektesollys.
D 516 - D 520
D 510 - D 512
24
6
4 Hvis der er behov for det, kan du bruge timer-funktionen. Med denne -funktion
kanduslukke/tændeapparatetpåetpåforhåndindstillettidspunkt,fra1og24
timer.Nårdenindstilledetiderudløbet,slukkesapparatet.Medhverttrykpå
tastenøgerdutidenmedentime.Detvisespådisplayet.
Vedindstillingaftimeren,nårenhedenertændt,gælderfølgende:Enhedenslukker,når
den forindstillede tid er gået.
Vedindstillingaftimeren,nårenhedenerslukket,gælderfølgende:Enhedentænder,når
den forindstillede tid er gået.
(timerindstillingenhuskesikkevedstrømsvigt)
5 Trykpå -tasten for at slukke apparatet. Spjældet lukkes.
ÆNDRING AF INDSTILLINGEN
Brug indstillingsknappen til at skifte mellem
- kontinuerlig affugtning
- automatisk indstilling
- indstilling af blæserhastighed
Nårderskiftestilkontinuerligaffugtning,blinkersymbolet .Trykpåindstillingsknappen
foratbekræfte.Vedkontinuerligdræningviserdisplayetikonet permanent, og
enheden affugter kontinuerligt.
Nårderskiftestilautomatiskindstilling,lysersymbolet . I denne indstilling kan den
relativeluftfugtighedændresvedattrykkepåindstillingsknappen .
Denrelativeluftfugtighedbekræftesvedattrykkepåindstillingsknappen eller ved at
venteitresekunder.Symbolet vises permanent.
Iblæserindstillinglysersymbolet .
Idenneindstillingkanblæserhastighedenskiftesmellemhøjoglavhastighedvedat
trykkepåindstillingsknappen .
Blæserhastighedenbekræftesvedattrykkepåindstillingsknappen eller ved at vente i
tre sekunder.
I AUTOMATISK TILSTAND
Hvis den relative luftfugtighed er under den luftfugtighed, som brugeren indstillede,
slukkes kompressoren, og blæserhastigheden skifter til lav hastighed. Hvis det er tilfældet,
affugter enheden ikke.
Hvisdenomgivendetemperaturerover32°C,skifterblæserentilhøjhastighed.
AUTOMATISK AFRIMNING:
Foratbeskyttemodfrysningafenhedensindrevedtemperaturforholdunder16°Cer
enhedenudstyretmedenautomatiskafrimningsfunktion.
Affugterstartederautomatiskensyvminutterlangafrimningscyklushver25.minut.
Underafrimningaffugterenhedenikke,kompressorenerslåetfra,blæserenkørervedhøj
hastighed,ogpådisplayetvises .
AUTOMATISK GENSTART
Hvisstrømforsyningenafbrydes,mensaffugterenkører,huskestilstandenogden
25
6
25
indstilledeluftfugtighed,indtilstrømforsyningengenetableres.
BESKYTTELSE MOD EKSTREMT HØJ ELLER LAV TEMPERATUR
1 Hvis sensoren ved luftindtaget registrerer en omgivende temperatur på 0°Celler
40°C,slukkesaffugterenautomatiskforatbeskytteden,ogderlyderetkontinuerligt
alarmsignal med tre lange og to korte signaler.
Hvis sensoren registrerer en omgivende temperatur på 0°C,vises"0°C"påLCD-
displayet.
Hvis sensoren registrerer en omgivende temperatur på 40°C,vises"40°C"påLCD-
displayet.
2 Hvis sensoren i fordamperen registrerer en temperatur på 40°C,slukkesaffugteren
automatiskforatbeskytteden,ogsymboletforautomatiskafrimning lyser.
Idennebeskyttelsestilstand:
• Betjeningsknappernefungererikkelængere.Tagstikketudafstikkontakten,ogsæt
det i igen for at genstarte enheden.
• Efterbeskyttelsestilstandenvedekstremtlaveoghøjetemperaturerbevarerenheden
ikke sin hukommelsesfunktion, når den genstartes.
LUFTFILTER
Affugterneerudstyretmedenfilterpakkebeståendeaftrelag,somrengørdencirkulerede
luft. Filterpakken består af et skærmfilter og et (separat indpakket) 3MTMHAF-filterog
etaktivtkulfilter.Dissefiltreskalmonteresihenholdtilinstruktionerne,føraffugteren
bruges.
Billede7
1 Skærmfilter;fjernerstorestøvpartikler.
2 3MTMHAF-filter;fjernermindrepartiklerfraluftensomf.eks.pollen,bakterier,
dyreskælogstøv.
3 Aktivtkulfilter;fjernerlugt.
26
6
SÅDAN RENGØRES, KONTROLLERES ELLER UDSKIFTES FILTRENE:
UDTAGNING AF FILTRENE (D 510 - D 512):
• Tagvandbeholderenud(seafsnittetVANDAFLØBOGFULDVANDBEHOLDER).
• Åbnfilteretvedattrækkedetonedersteklemmerudmoddig.
• Fjernskærmfilteretvedattrykkeforovenpådetmedtoellertrefingre.Skærmfilteret
bøjes,ogdetosikringskrogeforovenpåfilteretgliderudafhullerne.Skærmfilteret
er nu frigjort og kan nemt fjernes.
• Tagdetnusynlige3MTMHAF-filterogdetaktivekulfilterud.
UDTAGNING AF FILTRENE (D 516 - D 520):
 Tagfilterholderenudvedattrykkeklemmerneivenstreoghøjresideindmod
hinanden.Filterholderenkanbøjesogkannunemttagesud.Skærmfilteretbliver
synligt.
 Tagskærmfilteretudvedattrykkeklemmerneivenstreoghøjresideindmod
hinanden.Skærmfilteretkanbøjesogkannunemttagesud.
• Tagdetnusynlige3MTMHAF-filterogdetaktivekulfilterud.
Skærmfilteretskalrengøresregelmæssigtmedenstøvsugerforatundgå,atluftstrømmen
blokeres.Deterikkenødvendigtatudskiftedet.
Foratmindebrugerenomatudskifte3MTM-filteret og det aktive kulfilter udsender
affugterenetalarmsignal,når3MTM-filteret og det aktive kulfilter skal udskiftes.
Alarmsignaletforfilterudskiftningertrebip(somgentageskontinuerligthver
halvetime,indtildernulstilles),D516ogD520kombineretmedetblinkendelys
brugergrænsefladen (med blåt) med ét blink pr. sekund.
Nulstilalarmsignaletforfilterudskiftningvedattrykkepådeto - og knapper
samtidig i to sekunder.
Inogletilfældekanf.eks.luftforureningpågrundafrenoveringsarbejdeellerkæledyr
betyde,at3MTM-filteretskaludskiftes,føralarmsignaletforfilterudskiftningaktiveres.Se
billedet8.
Nytfilter
Billede8
Det anbefales at udskifte filteret
Detaktivekulfilterkanrengøresmedenstøvsugerhvisdetbliverstøvet,menskalskiftes
samtidigt med at man skifter 3MTMHAFfilteret.
GBEMÆRKNINGER!
• Brugaldrigapparatetudengazefilter!
• Hvismananvenderaffugterenudendetaktivekulfilterog/eller3MTMHAF
filteret,skaderdetikkeanlægget,mensåbliverusundestøvpartiker/bakterier
mv. ikke fjernet.
• Filtretiludskiftningfåshosdinforhandler/www.qlima.com.
27
6
27
MONTERING AF FILTRENE (D 510 - D 516):
• Monterdetnye3MTM-filterogdetnyeaktivekulfilter.Detaktivekulfiltersidder
inderst, og 3MTM-filteretsidderyderst.
• Førdetonederstekrogeindidedertilberegnedehuller,ogførderefterdeto
øverstekrogeindidedertilberegnedehuller.Skærmfilteretskalbøjeslidt.Detgør
duvedattrykkeforovenpådetmedtoellertrefingre.
• Flytfilterholderenvedførstatføredetoudbøjningerforovenindidedertil
beregnede huller i affugterens hus, og klik filterholderen på plads.
• Sætvandbeholderenpåplads.
MONTERING AF FILTRENE (D 516 - D 520):
• Monterdetnye3MTM-filterogdetnyeaktivekulfilter.Detaktivekulfiltersidder
inderst, og 3MTM-filteretsidderyderst.
• Udskiftskærmfilteret.
• Udskiftfilterholderen.
• Sætvandbeholderenpåplads.
Nulstilalarmsignaletforfilterudskiftningvedattrykkepådeto - og knapper
samtidig i to sekunder.
VANDAFLØB OG FULD VANDBEHOLDER
FULD VANDBEHOLDER
Nårvandbeholderenerfuld,vilaffugteren:
• Udsendeetlydsignal:10kortebip.
• Vise pådisplayet.
• Stoppemedatkøre.
Tagvandbeholderenud(sebillede9),tømden,ogsætdenpåpladsigen.Enheden
genstarter inden for tre minutter.
GBEMÆRKNING
Værforsigtig,nårdutagervandbeholderenud.Derkanstadigdryppevandfra
afløbstuden(nårvandbeholderenikkelængereermonteret).Dettevandkan
dryppenedpågulvetvedsidenafaffugteren!
KONTINUERLIGT AFLØB:
Hvisdetønskes,kandersluttesenafløbsslangetilenhedentilpermanentvandafløb.Følg
dissetrin:
1 Tilslutafløbsslangen(inkluderetipakken),ogsørgfor,atslangensendeerlavereend
røret,davandetellersikkeløbeud,ogderkanskeoversvømmelse.
2 Anbringendenafafløbsslangenietvandudtag(SeafsnittetLUFTFILTER).
Billede9
28
6
Afmonterafløbsslangenfraenheden,hvisduikkelængereønskeratbrugedet
permanentevandafløb.Kontroller,atvandbeholderenerplaceretkorrekt.
RENGØRING
GVIGTIGT
Slukforapparatetogtrækstikketudafstikkontaktenførrengøringafanlæg-
get eller filteret, eller når der skal skiftes filtre.
Gørkabinettetrentmedenblød,fugtigklud.Brugaldrigstærkekemikalier,benzin,
opvaskemiddelellerandrerengøringsopløsninger.Gørjævnligtskærmfilteretrentmeden
støvsuger.Seogsåkapitel“Luftfilter”.
GBEMÆRKNING
Apparatetmåaldrigbrugesudenskærmfilter.
OPBEVARING
Førdubederomtekniskhjælp,kanduselvkontrollerefølgende:
1 Tagstikketudafstikkontaktenogtømbeholderen.Ladbeholderenogapparatet
tørregodt.
2 Rengørskærmfilteret,ogfjern3MTMHAF-filteretogdetaktivekulfilter.
3 Opbevarapparatetistøvfrieomgivelser,helstdækkettilmedenplastikpose.
GBEMÆRKNING
• Nåraffugterentagesibrugefteropbevaring,skaldermonteresetnyt3MTM
HAF-filterogdetaktivekulfilter.Sørgforatnulstillefilterudskiftningsalarmen
vedattrykkepå og samtidig.
• NyefiltrekanfåshosQlima-forhandleren/www.qlima.com
PROBLEM, ÅRSAG OG LØSNING
Førdubederomtekniskhjælp,kanduselvkontrollerefølgende:
29
6
29
Problem Årsag Løsning
Apparatetfungerer
ikke.
Stikket sidder ikke i stikkon-
takten.
Stik stikket i stikkontakten
Affugtningsindstillingener
forhøj.
Skift til en lavere affugtnings-
indstilling.
Vandbeholderen er fuld. Fjern vandet fra beholderen.
Vandbeholderen er ikke an-
bragt rigtigt.
Anbringvandbeholdereni
den rigtige position.
Apparatetaffugter
ikke.
Luftfilteret er beskidt. Rengørluftlteret.
Temperaturenellerdenrela-
tive luftfugtighed i det lokale,
hvor apparatet er anbragt, er
for lav.
Underdisseforholderdet
normalt, at apparatet ikke
affugter.
Affugterenfungerer,
men reducerer ikke i
tilstrækkelig grad den
relative luftfugtighed.
Lokalet er for stort. Det anbefales at anbringe
enaffugtermedenstørre
kapacitet.
Der er for mange fugtkilder. Det anbefales at anbringe
enaffugtermedenstørre
kapacitet.
Der er for megen ventilation. Begræns ventilation (f.eks.
luknogenvinduerellerdøre).
Alarmsignaletfor
lterudskiftning/blin-
kendelyspåbruger-
grænsefladen.
Snavset filter. Skift filterpakken og nulstil
filteralarmen.
DEFEKT LUFTFUGTIGHEDS- OG/ELLER TEMPERATURSENSOR
1 Hvisluftfugtigheds-/temperatursensorenselektriskeledningknækker,blinker
symbolet ,og"0°C-0%RH"visespåLCD-displayet.Affugterenskifterautomatisk
tilkontinuerligaffugtningogkørerikkelængereved denindstillede
affugtningsindstilling.Affugtningsydelsenpåvirkesikke.
2 Hvisaffugterenstemperatursensorbagfilteretkortslutter,blinkerafrimningssymbolet
,ogenhedenskiftertilfabriksindstilletaffugtningogafrimning:affugtningi20
minutterogderefterafrimningifemminutter.Isåfaldvilaffugterenkørevedlav
effektivitet.
GARANTIBETINGELSER
Dufårtoårsgarantipådinaffugterfradendag,hvordukøberden.Indenfordenne
periode bliver alle materiale- og fabrikationsfejl afhjulpet gratis.
Idenforbindelsegælderfølgenderegler:
• Alleyderligerekravpåerstatning,inklusivefølgeskade,betalesikke.
• Viafviserudtrykkeligtalleandrekravomskadeserstatning,inkl.følgeskader.
• Reparationellerudskiftningafreservedeleindenforgarantifristenbevirkerikkeat
garantien forlænges.
 Garantiengælderikke,hvisdererforetagetændringer,monteretikkeoriginale
30
6
reservedele,ellerhvisudenforståendeharudførtreparationerpåaffugteren.
• Reservedeledererudsatfornormalslitageerikkeomfattetafgarantien.
 Garantiengælderudelukkendemodfremlæggelseafdenoriginale,daterede
købsbonoghvisderingenændringererforetagetpåden.
• Garantiengælderikkeforskader,dereropståetsomfølgeafhandlinger,derafviger
frabrugsanvisningen,ellersomskyldesforsømmelse.
• Fragtomkostningerogrisikovedforsendelseafaffugterenellerdeleafdenneeraltid
forkøbersregning.
Foratforhindreunødigeudgifter,rådervidigtilaltidførstomhyggeligtatlæse
brugsanvisningen.Hvisdetteikkeførertilnogetresultat,indleveresaffugterentil
reparation hos forhandleren.
TEKNISKE DATA
Model D 510 D 512 D 516 D 520
Energiforbrug(nom/max) kW 0,22/0,24 0,255/0,30 0,26/0,3 0,26/0,4
Strømforsyning V/Hz/Ph 230/~50/1
Strømstyrke(nom.) A1,1 1,2 1,24 1,60
Affugtningskapacitet(Mini-
mumsaffugtningsværdien i
literpr.24timervedenrelativ
fugtighedpå80%ogentempe-
raturpå32°C.)
L/24h 10 12 16 20
Affugtningskapacitet(Mini-
mumsaffugtningsværdien i
literpr.24timervedenrelativ
fugtighedpå60%ogentempe-
raturpå27°C.)
L/24h 66,3 8,5 11,0
Kapacitet beholder L 24
Luftcirkulation (nom.) * m3/h 100 100 140 140
Tilrumpåoptil* m3 40-65 50-75 70-105 100-130
Virkningstemperatur °C 5-35
Automatiskoptøning Ja
Hygrostat Ja
Kompressortype Roterende
lemiddeltype/vægt r/gr R134a/
125gr
R134a/
120gr
R134a/
140gr
R134a/
150gr
Tryksugning/udledning(max.) MPa 0,5/1,4(2,8) 0,4/1,1
(2,8)
0,38/1,2
(2,8)
l(bxdxh) mm 290x210x476 350x242x586
gt (netto) kg 11 11 12 12
Vægt (brutto) kg 12 12 13 13
Lydtryksniveau* dB(A) 34-38 34-39
Beskyttelsesklasse IP IP24**
Sikringers kapacitet 250V,10A 230V,10A(slow)
GS Ja
* Kun vejledende
**IP24:hvilketbetyderatdenkanbrugesibadeværelser
Fabrikantenforbeholdersigrettentilatindføreændringerudenforudgåendemeddelelse
herom.
31
6
31
KAPACITETSGRAFIK
100
75
50
25
0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33
T [°C]
[%]
80 % RH
60 % RH
50 % RH
Nom.kapacitet
 (Angivelsemeerkunvejledende)
Elektriskaffaldbørikkesmidesudsammenmedhusholdningsaffaldet.Indlever
detvenligsttiletgenbrugsanlæg.Spørgdelokalemyndighederellerforhandleren
til råds angående genbrug.
Miljøoplysninger: Dette produkt indeholder flourholdige drivhusgasser, som hører
under Kyoto-aftalen. Produktet må kun serviceres eller demonteres af særligt
uddannet personale.
Dette udstyr indeholder et kølemiddel af typen R134a i den mængde, der er
angivet i tabellen ovenfor. R134a må ikke slippes ud i fri luft: R134a er en flour-
holdig drivhusgas med et globalt opvarmningspotentiale (GWP – Global Warming
Potential) på 1.300.
32
6
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Overensstemmelseserklæring
Vi, PVG Holding B.V.
Euterpehof 20
5243 CW Oss, The Netherlands
erklærer hermed:
at følgende produkt overholder de grundlæggende sikkerheds- og sundheds-
mæssige krav i EU-direktiverne baseret på deres design og type:
Produktbeskrivelse: Affugter
Varemærke: Qlima
Produktreference: D510, D512, D516, D520
Gældende EU-direktiver: Lavspændingsdirektivet:
2006/95/EF
EMC-direktivet (elektromagnetisk kom-
patibilitet): 2004/108/EF
Direktivet om begrænsning af anvendel-
sen af visse farlige stoffer i elektrisk og
elektronisk udstyr (RoHS): 2002/ 95/EF
Gældende standarder:
Lav spænding: EN 60335-1:
2002+A1+A2+A11+A12+A13+A14
EN 60335-2-40: 2003+A1+A2+A11+A12
EN 62233: 2008
Elektromagnetisk kompatibilitet: EN 55014-1: 2006+A1
EN 61000-3-2: 2006+A1+A2
EN 61000-3-3: 2008
EN 55014-2: 1997+A1+A2
Dato: Marts 2011
Autoriseret underskrift:
Ing. J.O.S Groenevelt
Chef for sourcing og forretningsudvikling
33
6
33
1 LEA PRIMERO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
5
34
1 LEA PRIMERO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
5
34
Estimado cliente,
Lefelicitamosporlacompradesudeshumidificador.Acabadeadquirirunproductodealta
calidad, que le proporcionará pleno confort durante muchos años, siempre que lo utilice
debidamente. Por lo tanto, le recomendamos que lea primero este manual de instrucciones,
para prolongar la vida útil de su deshumidificador. En nombre del fabricante le ofrecemos
unagarantíadedosañosparatodaclasededefectosdefabricaciónydematerial.
Disfrute de su deshumidificador.
Uncordialsaludo,
PVG Holding B.V.
DepartamentoAtenciónalCliente
BELANGRIJKE
ONDERDELEN
Bedieningspaneel
Uitlaat van droge
lucht
Uitneembaar
waterreservoir
Inlaat van vochtige
lucht
Luchtfilter
Afvoertuit
(ø 13 mm) met dop
Zwenkwieltje
Stekker en snoer
Handvat
A
B
C
4
E
F
G
H
I
1
35
1 LEA PRIMERO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
COMPONENTES
PRINCIPALES
Panel de control
Salida del aire seco
Depósito extraíble
de agua
Entrada para aire
húmedo
Filtro de aire
Tubo de evacuación
Enchufe y cable
Asa
Goma de evacuación
Persiana en salida
Luz indicadora
Guardacable
5
35
A
B
C
4
E
F
G
H
I
9
7
A
6
4
5
8
8
6
4
5
8
8
9
7
A
D 510 - D 512
D 516 - D 520
36
5
MEDIDAS DE SEGURIDAD
La instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas
locales en vigor. Este producto ha sido diseñado para su uso como deshumidificador en
hogares y sólo es apto para el uso en condiciones domésticas normales y en interiores
(salas de estar, cocinas, baños y garajes). Compruebe si la tensión de red es la correcta. El
aparato se debe utilizar exclusivamente en un deshumificador con toma de tierra, voltaje
230 V / ~50 Hz. Este producto es apto solamente estufa en uso doméstico.
GENERAL
• Paraobtenerunresultadoóptimo,nocoloqueelaparatocercadeunradiadorootra
fuente calorífica.
• Mantengacerradastodaslasventanasparaunamayoreficacia.
• Lacapacidaddedeshumidificacióndependedelatemperaturaydelahumedaddel
aireenlahabitación.Cuantomásbajasealatemperatura,menoshumedadextraerá
el aparato.
• Procurequeelfiltrodelaireestésiemprelimpio.Deestaformaseevitaelconsumo
innecesariodeenergíayquedagarantizadounresultadoóptimo.
• Enelcasodequeseapagueelaparato,éstenovolveráafuncionarsinodespuésde
transcurridos tres minutos. De esta manera se prolonga la vida útil del compresor.
IMPORTANTE
El aparato debe estar conectado siempre con una toma a tierra. En caso de que
la corriente eléctrica no esté provista de una toma a tierra, está absolutamente
prohibidoconectarelmismo.Cuandoelaparatoestéconectado,elaccesoala
clavijatendráquepoderhacersesinquehayaobstáculospormedio.Leaestas
instruccionesdeusodetenidamenteysigalasindicaciones.
Antesdeconectarelaparatocompruebesi:
• elvoltajecorrespondealaplacadedatos;
• elenchufeyelsuministrodeelectricidadsonlosindicadosparaelaparato;
• laclavijadelcableeléctricoesalamedidadelenchufe;
• elaparatoestácolocadoenposiciónverticalysobreunasuperficieplana.
Haga controlar la instalación eléctrica por un profesional autorizado si no está seguro que
todo está en orden.
• Esteaparatonodeberáserutilizadoporpersonas(incluyendoniños)conreducida
capacidadfísica,mentalosensorial,oquecarezcandelaexperienciaylos
conocimientos necesarios, a menos que sean vigilados e instruidos en el uso del
aparato por otra persona que sea responsable de su seguridad.
• EsteaparatohasidofabricadosegúnlasnormasdeseguridadCE.Apesardeello,yal
igual que con todo aparato eléctrico, se debe obrar con cautela.
• Nuncataparlarejilladelaentradadeairey/odesalidadeaire.
• Previoeltransportedelaparato,vacíesiempreeldepósitodeagua.
• Procurequeelaparatonoentrenuncaencontactoconproductosquímicos.
• Nosumerjanuncaenaguaelaparato.
37
5
37
• Noinserteobjetosenlasaberturasdelaparato.
 Desenchufesiempreelaparatoantesdeprocederasulimpiezaoaladealgún
componente.
• Nuncauseuncableprolongadorparaconectarelaparato.Sinosedisponedeun
enchufe con toma a tierra, deberá ser instalado por un electricista cualificado.
• Sedeberávigilaralosniñosparaasegurarquenojueguenconelaparato.
 Laseventualesreparacionesdebensersiemprellevadasacaboporuntécnicode
servicio cualificado o por su distribuidor. Observe las instrucciones de mantenimiento.
• Desenchufesiempreelaparatocuandoéstenoseutilice.
 Encasodequeelcableeléctricoestédañado,éstedeberásercambiadoporun
técnico de servicio cualificado o su distribuidor.
 Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosapartirde8añosyporpersonas
concapacidadesfísicas,psíquicasosensorialesreducidas,faltadeexperienciay
conocimientos, siempre que sean supervisados o reciban instrucciones acerca del uso
delaparatodeunaformaseguraycomprendanlosriesgosqueentraña.
• Losniñosnodebenutilizarelaparatocomounjuguete.
• Lastareasdelimpiezaymantenimientoreservadasalusuarionodebenserrealizadas
por niños sin supervisión.
¡ATENCIÓN!
• Nuncauseelaparatoencasodequeelcableoelenchufeestédañado.
Procurequeelcablenoquedeatrapadoyquenoentreencontactocon
objetos cortantes.
G¡ATENCIÓN!
• Elincumplimientodelasinstruccionespuededarlugaralapérdidadela
garantía.
PANEL DE CONTROL
• Temperaturaambientemínimarequeridaparalaoperación:5°C/40%humedad
relativa.
• Temperaturaambientemáximapermitidaparalaoperación:35°C/90%humedad
relativa.
Fig 2
Temporizador
Mando/reguladorhigrostáto
Selector de la función
Teclaactivar/desactivar
Fig 1
≥ 10 cm
≥ 10 cm
≥ 10 cm
≥ 20 cm
D 510 - D 512
38
5
Fig3
Temporizador
Mando/reguladorhigrostáto
Botón swing
Selector de la función
Teclaactivar/desactivar
PANEL DE INDICADORES
Fig4
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
  =Cuandoencendido:deshumidificaciónautomáticaactivada.
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
= Indica el grado de humedad relativa (requerido) programado por el usuario (set
humidity).
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
= Indica la velocidad del ventilador H = alta velocidad del ventilador. L = baja
velocidad del ventilador.
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
  =Cuandoencendido:mododedeshumidificacióncontinuaactivado.
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
=Indicalatemperaturaactualenlahabitación(°C).
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
  =Cuandoencendido:elequipoestáenmododedescongelación.
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
  =Cuandoencendido:eldepósitodeaguaestálleno.
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
=Indicaelgradodehumedadrelativaactualenlahabitación(en%)(room
humidity).
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
 =Temporizador(enhoras).
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
  =Indicaqueelcompresordeldeshumidificadorestáfuncionandoyqueelaparato
está deshumidificando. Si este símbolo no aparece en la pantalla, el compresor
nofuncionayelaparatonoestádeshumidificando.
D 516 - D 520
39
5
39
FUNCIONAMIENTO
Fig5
Fig 6
1 Enchufeelconectorenlatomadepared.Elaparatoemitirá3pitidos.
2 Pulse el botón para conectar el deshumidificador, cuando el aparato está en modo
automático (D 516 - D 520).Useelbotóndeajuste para programar el grado de
humedaddeseado.Elhigrostátoesajustabledel40%al80%.
 Cadavezquesepulseelbotón,elvalorincrementaenun5%.Elpanelindicala
humedadseleccionada(SETHUMIDITY)ytambiénlahumedadrelativa(ROOM
HUMIDITY).
D 516 - D 520
El anillo luminoso azul alrededor del panel de control se encenderá para indicar que el
aparato está funcionando.
Para apagar o encender este anillo luminoso azul, pulse simultáneamente los botones y
. Esto no afectará la actividad deshumidificadora del aparato.
3 Asegúresedequeeldepósitodeaguaestácolocadocorrectamente.Siusaelaparato
porprimeravezylaluz seenciende,extraigaeldepósitodelaparatoycolóquelo
correctamente.
Cuandoelaparatoestáenmodoautomático,elaparatocomenzaráadeshumidificar
cuandolahumedadrelativaenlahabitaciónsobrepaseelvalorprogramado.Unavez
alcanzado el grado de humedad programado, el aparato se parará automáticamente (el
ventilador continuará a funcionar a baja velocidad), para volver a activarse en el momento
que el grado de humedad vuelva a aumentar.
D 516 - D 520
D 510 - D 512
40
5
G¡NOTA!
• Comoprotecciónsuplementariadelcompresor,eldeshumidificadorhasido
programado de tal forma, que el compresor no pueda rearrancar hasta que
hayanpasado3minutosdespuésdeladesconexióndelcompresor.
• Paraoptimalizarlaeficienciadedeshumidificaciónyevitareldescoloridodel
aparato:coloqueeldeshumidicadorsiempredetalformaquenoledéelsol
directo.
4 Si lo desea, puede hacer uso de la función de temporizador. Esta función le permite
desactivar/activarelaparatoaunahorapreviamenteprogramada.Conelbotón
sepuedeprogramaruntiempodefuncionamientodeentre1y24horas.Cuando
hayatranscurridoeltiempoprogramado,elaparatoseapagará.Cadavezquese
pulse el botón , incrementará el tiempo de funcionamiento en una hora. Este
tiemposemuestraeneldisplay.Cuandohayatranscurridoeltiempoprogramado,el
aparato se apagará.
Cuandoseprogramaeltemporizadorconelaparatoconectado(ON):elaparatoserá
desconectado (OFF) una vez transcurrido el tiempo programado.
Cuandoseprogramaeltemporizadorconelaparatodesconectado(OFF):elaparatoserá
conectado(ON)unaveztranscurridoeltiempoprogramado.
(la programación del temporizador no queda almacenada en la memoria en caso de un
fallo de alimentación)
5 Pulse el botón para desactivar el aparato. La persiana se cerrará.
CAMBIAR EL MODO DE FUNCIONAMIENTO.
Useelbotóndemodo para cambiar entre
- modo de deshumidificación continua
- modo automático
- modo de velocidad del ventilador
Cuandosecambiaalmododedeshumidificacióncontinua,elsímbolo parpadeará.
Pulse el botón paraconfirmarelajuste.Cuandoelaparatoestáenmododedrenaje
continuo, la pantalla muestra el icono deformapermanenteyelaparatodeshumidifica
continuamente.
Cuandosecambiaalmodoautomático,elsímbolo permanece encendido. En este modo,
el valor requerido de humedad relativa puede modificarse con el botón de ajuste .
El ajuste del valor requerido de humedad relativa se confirma pulsando el botón de modo
,oesperando3segundos.Elsímbolo aparecerá en la pantalla de forma permanente.
AL MODO AUTOMÁTICO
En el modo de ventilación, el símbolo permanece encendido.
Enestemodoesposiblecambiarlavelocidaddelventiladordealtaabajavelocidadyal
revés,pulsandoelbotóndeajuste“settingbutton” .
El ajuste del valor requerido de la velocidad del ventilador se confirma pulsando el botón
demodo“mode” ,oesperando3segundos.
42
5
Fig7
1 Filtrotamiz;paraeliminarlaspartículasdepolvomásgrandes.
2 FiltroHAFde3MTM;paraeliminardelairelaspartículasperjudicialesparalasalud,
comopolen,bacterias,escamasanimalesypolvo.
3 Filtrodecarbónactivo;paracaptarlosmalosolores.
PARA LIMPIAR, INSPECCIONAR O CAMBIAR LOS FILTROS:
SACAR LOS FILTROS (D 512 - D 516):
• Saqueeldepósitodeagua(véaseelcapítuloDRENAJEDEAGUA&DEPÓSITOLLENO)
• Abraelfiltrotirandodelas2mordazasinferiores.
• Saqueelfiltrotamizejerciendopresiónenlapartesuperiordelfiltrodepantalla
con2o3dedos.Elfiltrotamizsearquearáylosdosganchosdesujeciónenla
parte superior del mismo podrán ser sacados de los orificios. El filtro tamiz ha sido
desbloqueadoypuedesacarseconfacilidad.
• Saquelosfiltros3MTMHAFydecarbónactivo,loscualessonvisiblesahora.
SACAR LOS FILTROS (D 516 - D 520):
• Saqueelportafiltro,pulsandolasmordazasizquierdayderechaacercándolaslauna
alaotra.Elportafiltrosearquearáypodráretirarseconfacilidad.Entoncessepodrá
ver el filtro tamiz.
• Saqueelfiltrotamizpulsandolasmordazasizquierdayderechaacercándolaslaunaa
laotra.Elfiltrotamizsearquearáypodráretirarseconfacilidad.
• Saquelosfiltros3MTMHAFydecarbónactivo,loscualessonvisiblesahora.
El filtro tamiz debe limpiarse periódicamente con una aspiradora para evitar que se
bloqueeelflujodelaire.Nohacefaltasustituirloperiódicamente.
Pararecordaralusuariofinalquedebecambiarlosfiltros3MTMydecarbónactivo,el
deshumidificadoremitiráunaseñalacústicacuandolosfiltros3MTMydecarbónactivo
debensersustituidos.Laseñaldealarmaparalasustitucióndelfiltroconsisteen3pitidos
(que vuelven a sonar cada media hora hasta la puesta a cero) más el parpadeo (1 vez por
segundo) del anillo luminoso (azul) alrededor del interfaz del usuario con los modelos D
516yD520.
Ponga a cero la señal de alarma para la sustitución del filtro pulsando simultáneamente los
2botones(temporizador)y(ajuste)durante2segundos.
43
5
43
En algunos casos, por ejemplo en caso de contaminación del aire por obras de construcción
o por la presencia de animales domésticos, es posible que el filtro 3MTM debe ser sustituido
inclusoantesdequesuenelaalarmadesustitucióndelfiltro.Véaselafigura8.
Filtro nuevo
Fig8
Se recomienda cambiar el filtro
El filtro de carbono activo puede limpiarse con un aspirador cuando tenga polvo, pero
tiene que cambiarse al mismo tiempo que el filtro 3MTMHAF.
GNOTA!
• ¡Noutilicenuncaelaparatosinelfiltrodemalla!
• Utilizarelaparatosinelfiltrodecarbonoactivoy/osinelfiltro3MTM
 HAFnoproduceningúntipodedañoaladeshumidificador.Eneste
caso, no se eliminará las partículas nocivas.
• Losrecambiosdefiltrosseencuentrandisponiblesensudistribuidor
/www.qlima.com
MONTAJE DE FILTROS NUEVOS (D 510 - D 512):
• Monteelnuevofiltro3M™yelnuevofiltrodecarbónactivo.Elfiltrodecarbón
activoenelextremointeriordelamáquinayelfiltro3M™enelextremoexteriordel
equipo.
• Coloquelos2ganchosinferioresenlosorificioscorrespondientes,yvuelvaacolocar
los dos ganchos superiores en los orificios correspondientes. El filtro tamiz deberá
arquearse un poco. Para ello, ejerza presión sobre la parte superior del filtro tamiz
con2o3dedos.
• Paravolveracolocarelportafiltro,introduzcaprimerolas2lengüetassuperioresen
losorificiosprevistosenlacarcasadeldeshumidificadoryengancheelportafiltroen
la posición correcta.
• Vuelvaamontareldepósitodeagua.
MONTAJE DE FILTROS NUEVOS (D 516 - D 520):
• Monteelnuevofiltro3M™yelnuevofiltrodecarbónactivo.Elfiltrodecarbón
activoenelextremointeriordelamáquinayelfiltro3M™enelextremoexteriordel
equipo.
• Sustituyaelfiltrotamiz.
• Sustituyaelportafiltro.
• Vuelvaamontareldepósitodeagua.
Ponga a cero la señal de alarma para la sustitución del filtro pulsando simultáneamente los
2 botones (temporizador)y (ajuste) durante 2 segundos.
45
5
45
ALMACENAMIENTO
Cuandoelaparatonoseuseduranteunlargoperíododetiempo,procedacomosigue:
1 Desenchufeelaparatoyvacíeeldepósito.Dejesecareldepósitoyelaparato.
2 Limpieelfiltrotamiz,saqueelfiltro3M™HAFyelfiltrodecarbónactivo.
3 Guardeelaparatoyprotéjalocontraelpolvo,preferentementemetidoenunafunda
de plástico.
GATENCIÓN
• Cuandoeldeshumidificadorhasidoalmacenado,noolvidedemontarnuevos
filtros 3MTMHAFydecarbónactivo,antesdeusarelaparato.Noolvidede
poner a cero la señal de alarma para la sustitución del filtro, pulsando y
simultáneamente.
• SuproveedorQlimapuedeproporcionarleestosfiltros/www.qlima.com
46
5
AVERÍAS
Antesdesolicitarasistenciatécnica,verifiquelossiguientespuntos:
Problema Causa Solución
El aparato no funciona. El aparato no está bien enchu-
fado.
Enchufe correctamente el
aparato.
El grado de humedad requeri-
do es demasiado alto.
Ajusteunvalorinferiorparael
grado de humedad requerido.
El depósito del agua es
lleno.
Vacíe el depósito de agua.
El depósito de agua no es
colocado correctamente.
Coloqueeldepósitoenla
posición correcta.
El aparato no deshumi-
difica.
El filtro de aire está sucio. Limpie el filtro de aire.
La temperatura o la humedad
relativa del local donde se
encuentra el aparato es dema-
siado baja.
En estas circunstancias es
normal que el aparato no
deshumidifique.
El deshumidificador
funciona, pero la
humedad relativa no
se reduce lo suficiente-
mente.
La habitación es demasiado
grande para la capacidad del
aparato.
Se recomienda colocar un
deshumidicadorconmayor
capacidad.
Haydemasiadahumedad. Se recomienda colocar un
deshumidicadorconmayor
capacidad.
Existedemasiadaventilación. Reduzcalaventilación(p.ej.,
cierre las ventanas, cortinas,
puertas…)
"Señaldealarmapara
la sustitución
delltro/parpadeo
del anillo luminoso
alrededor del interfaz
delusuario"
Filtro sucio Cambieelpaquetedeltrosy
haga un reseteo de la alarma
de filtro
FALLO DEL SENSOR DE HUMEDAD Y/O DE TEMPERATURA
1 Cuandoserompeelcableeléctricodelsensordehumedad/temperatura,elsímbolo
sepondráaparpadearylapantallaLCDindicará“0°C-0%RH”.Eldeshumidificador
activaráautomáticamenteelmododedeshumidificaciónautomáticaydejaráde
funcionarsegúnelvalordehumedadrequeridoyprogramado.Estonoinfluiráenel
resultado de deshumidificación en si.
2 En caso de un cortocircuito del sensor de temperatura del evaporador detrás del
filtro, el símbolo de descongelación parpadeará,yelequipoactivaráelmodo
dedeshumidificaciónydescongelaciónprogramadodefábrica:deshumidificación
durante20minutos,yluegodescongelacióndurante5minutos.Entalcaso,el
deshumidificador continuará a funcionar, pero de forma menos eficiente.
GARANTÍA
El aparato tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de adquisición. Durante este
períodotodoslosdefectosdematerialydefabricaciónseránsubsanadosgratuitamente.
Aestosefectos,rigenlassiguientescondiciones:
48
El fabricanto se reserva el derecho de introducir mooificaciones sin previo aviso.
TABLA DE FUNCIONAMIENTO
100
75
50
25
0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33
T [°C]
[%]
80 % RH
60 % RH
50 % RH
Nom.capacidad
 úseseexclusivamentecomoseindica
Nodesecheaparatoseléctricosjuntoconlabasuradoméstica,sinoelimínelosa
travésdeunPuntoLimpiosiexiste.Consultealasautoridadeslocalesoasu
distribuidor acerca del reciclado adecuado.
Información medioambiental: Este equipo contiene gases fluorados de inverna-
dero cubiertos por el Protocolo de Kioto. Los trabajos de mantenimiento y de des-
montaje quedan reservados a personal con formación al respecto.
Este equipo contiene el refrigerante R134a en la cantidad indicada en la tabla
arriba expuesta. No dejar emitir R134a en la atmósfera. R134a es un gas fluorado
de invernadero con un potencial de calentamiento global (GWP) = 1300.
5
49
5
49
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaración de Conformidad
Por la presente, PVG Holding B.V.
Euterpehof 20
5243 CW Oss, The Netherlands
declaramos:
que el producto siguiente cumple con los requisitos básicos de seguridad y salud
de las directivas de la CE en base a su diseño y tipo:
Descripción del producto: Deshumidificador
Marca del producto: Qlima
Referencia del producto: D510, D512, D516, D520
Directivas CE aplicables: Directiva CE de bajo voltaje (LVD):
2006/95/EC
Directiva CE de compatibilidad
electromagnética (EMC): 2004/108/EC
Directiva CE RoHS: 2002/ 95/EC
Normas aplicables:
Bajo voltaje: EN 60335-1:
2002+A1+A2+A11+A12+A13+A14
EN 60335-2-40: 2003+A1+A2+A11+A12
EN 62233: 2008
Compatibilidad electromagnética : EN 55014-1: 2006+A1
EN 61000-3-2: 2006+A1+A2
EN 61000-3-3: 2008
EN 55014-2: 1997+A1+A2
Fecha: Marzo de 2011
Firma autorizada:
Ing. J.O.S Groenevelt
Director de contratación y desarrollo comercial
1 LISEZ D’ABORD CES INSTRUCTIONS D’UTILISATION.
2 EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ VOTRE REVENDEUR.
3
50
1 LISEZ D’ABORD CES INSTRUCTIONS D’UTILISATION.
2 EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ VOTRE REVENDEUR.
3
50
Madame, Monsieur,
Nousvousfélicitonssincèrementpourl’achatdevotredéshumidificateur.Vousvenez
d’acheterunproduitdequalitéquivousdonnerasatisfactionpendantdelonguesannées
sivousl’utilisezdefaçonadéquate.Pourassureruneduréedevieoptimaledevotre
déshumidificateur,lisezd’abordcesinstructionsd’utilisation.LesproduitsQlimasont
garantis contre tout vice de fabrication ou de conception pendant une durée de 2 ans à
compterdeladated’achat.
Nousvoussouhaitonsbeaucoupdeconfortavecvotredéshumidificateur.
Cordialement,
PVG Holding B.V.
ServiceClientèle
BELANGRIJKE
ONDERDELEN
Bedieningspaneel
Uitlaat van droge
lucht
Uitneembaar
waterreservoir
Inlaat van vochtige
lucht
Luchtfilter
Afvoertuit
(ø 13 mm) met dop
Zwenkwieltje
Stekker en snoer
Handvat
A
B
C
4
E
F
G
H
I
1
51
1 LISEZ D’ABORD CES INSTRUCTIONS D’UTILISATION.
2 EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ VOTRE REVENDEUR.
PIÈCES
PRINCIPALES
Tableau de
commande
Sortie d’air
Réservoir d’eau
amovible
Entrée d’air
Filtre à air
Embout
d’évacuation d’eau
Cordon
d’alimentation
Poignée
Tuyau d’évacuation
Bouche d'aération
Indicateur lumineux
Range cordon
3
51
A
B
C
4
E
F
G
H
I
9
7
A
6
4
5
8
8
6
4
5
8
8
9
7
A
D 510 - D 512
D 516 - D 520
52
3
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour
toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation,
aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé
comme déshumidificateur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé uniquement
dans des conditions domestiques normales et en intérieur, dans un séjour, une cuisine, une
salle de bain ou un garage. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant
avec mise à la terre avec une tension de raccordement de 230 V./ ~50 Hz.
GÉNÉRAL
• Pourobtenirunrésultatoptimaldevotreappareil,nepasleplacerprèsd’unradiateur
oud’uneautresourcedechaleur.
• Fermeztouteslesfenêtresdelapiècepouruneefficacitémaximum.
• Lacapacitédedéshumidificationdépenddelatempératuredelapièceetdudegré
d’humiditédel’air.Àbassetempérature,ilestnormalquel’appareilextraiemoins
d’humiditédel’air.
• Veillezàcequelefiltresoittoujourspropre.Ceciéviteungaspillaged’énergieinutile
et garantit un résultat optimal.
• Sil’appareilaétédébranché,ilseremettraenrouteauboutdetroisminutes.Ce
retardementautomatiqueprotègelecompresseur.
IMPORTANT
L’appareilDOITtoujoursêtrebranchésuruneprisedeterre.Sil’alimentation
électriquen’estpasconnectéeàlaterre,l’appareilnedoitabsolumentpasêtre
branché.Laficheélectriquedoittoujoursêtrefacilementaccessiblelorsque
l’appareilestbranché.Lisezsoigneusementcemanueletsuivezlesinstructions.
Avantdebrancherl’appareil,vérifiezsi:
 latensionderaccordementestbienlamêmequecelleindiquéesurlaplaque
signalétique;
• lapriseetl’approvisionnementencourantsontbienadaptésàl’appareil;
• laficheélectriquerentrebiendanslaprisedecontact;
• l’appareilestbienposésurunesurfaceplaneetstable.
Sivousn’êtespascertainquetoutestenordre,faitesvérifierl’installationélectriquepar
un professionnel.
 Cetappareiln’estpasconçupourdesutilisateurs(ycomprislesenfants)qui
présententunhandicapmoteur,mentalousensoriel,ouquimanquentd’expérience
etdeconnaissances,saufs’ilssontsurveillésparunepersonneresponsabledeleur
sécurité.
• CetappareilestfabriquéselonlesnormesdesécuritéCE.Soyezcependantprudent
lorsdel’utilisationcommeavectoutautreappareilélectrique.
• Nejamaisrecouvrirlagrilled’entréeet/oudesortied’air.
• Videzleréservoird’eauavantdedéplacerl’appareil.
53
3
53
• Nemettezjamaisl’appareilencontactavecdesproduitschimiques.
• Netrempezl’appareildansdel’eau.
• N’enfilezaucunobjetdanslesdiversesouverturesdel’appareil.
• Débrancheztoujoursl’appareilavantd’ennettoyeroud’enchangerunepièce.
• NebranchezJAMAISl’appareilsurunerallongeélectrique.Sivousnedisposezpas
deprisedecourantavecmiseàlaterre,faitesassurerl’installationparunélectricien
reconnu.
• Surveillezlesenfantsprésents,ilsnedoiventenaucuncasjoueravecl’appareil.
• Siuneéventuelleréparationestnécessaire,faites-laexécuterparunmonteurreconnu
ouparvotredistributeur.Suivezlesinstructionsd’entretiendel’appareil.
• Débrancheztoujoursl’appareillorsquevousnel’utilisezpas.
• Silecordonélectriquedel’appareilestendommagé,faites-letoujourschangerpar
votredistributeur,leserviceaprès-venteouuntechnicienautorisé.
• Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsdeplusde8ansetdespersonnesaux
capacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,oumanquantd’expérienceet
deconnaissances;ilfautpourcelaleuravoirfourniunencadrementoudesconsignes
àproposdel’utilisationsécuriséedel’appareiletleuravoirexpliquéclairementles
dangers potentiels.
• Nepaslaisserlesenfantsjoueravecl’appareil.
• Lesenfantsnedoiventpasêtrechargésdunettoyageetdel’entretiendel’appareil
saufs’ilssontencadrés.
ATTENTION!
• N’utilisezjamaisl’appareilavecuncordonouuneficheélectrique
endommagé.Neserrezjamaislecordonélectriqueetéviteztoutcontactavec
desarêtestranchantes.
GATTENTION!
• Lenon-respectdesinstructionspeutconduireàuneannulationdelagarantie
del’appareil.
LE TABLEAU DE COMMANDE
• Conditionsdefonctionnementminimum:5°C/40%d’humiditérelative
• Conditionsdefonctionnementmaximum:35°C/90%d’humiditérelative
Illustration 2
Minuterie
Boutonderéglageniveaud’humidité
souhaité
Bouton mode de fonction
Boutonmarche/arrêt
Illustration 1
≥ 10 cm
≥ 10 cm
≥ 10 cm
≥ 20 cm
D 510 - D 512
54
3
Illustration3
Minuterie
Bouton de réglage niveau
d’humiditésouhaité
Bouton swing
Bouton mode de fonction
 Boutonmarche/arrêt
ÉCRAN
Illustration4
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
  =Voyantallumé:déshumidificationautomatiqueactivée.
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
 =Indiqueleniveaud’humiditérelativeréglé(souhaité)parl’utilisateur.(Set
humidity)
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
= Indique la vitesse de ventilation H = ventilation à grande vitesse. L = ventilation
à vitesse réduite.
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
  =Voyantallumé:lemodedéshumidificationcontinueestactivé.
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
=Indiquelatempératureambiantedanslapièce(°C).
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
  =Voyantallumé:l’unitéestenmodedégel.
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
  =Voyantallumé:leréservoird’eauestplein.
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
 =Indiqueletauxd’humiditérelativeprésentdanslapièce(en%).(Roomhumidity)
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
= Minuterie (timer) en heures.
27 14
131
1 2
4
5 7
6
3
9810
= Indique que le compresseur du déshumidificateur est en marche,
déshumidificationencours.Sicesymbolenes’affichepassurl’écran,le
compresseurn’estpasenmarche,l’appareilnedéshumidifiepas.
D 516 - D 520
55
3
55
L’UTILISATION
Illustration5
Illustration 6
1 Branchezl’appareil,l’unitéémetalors3bips.
2 Appuyezsurlebouton de l'appareil, l'aération s'ouvre (D 516 - D 520).Utilisez
le bouton de réglage pourchoisirleniveaud’humiditésouhaité.L’hygrostatest
réglablede40%à80%.Chaquepressionsurlatoucheaugmentelepourcentage
de5%.L’écranaffichel’humiditésouhaitée(SETHUMIDITY)etl’humiditérelative
(ROOMHUMIDITY)danslapièce.
D 516 - D 520
Unindicateurlumineuxbleus'allumeautourdutableaudecommandepourindiquerque
l'appareil est en marche.
Pourallumerouéteindrel'indicateurlumineuxbleu,appuyezenmêmetempssurle
bouton et sur le bouton .Cecin'influencepaslafonctiondedéshumidificationde
l'appareil.
3 Veillezàcequeleréservoird’eausoitcorrectementplacé.Sivousutilisezl’appareil
pourlapremièrefoisetqueletémoinlumineuxs’allume,retirezleréservoird’eaude
l’appareilpuisreplacez-ledanslabonneposition.
Lorsqu’ilestenmodeauto,l’appareilsemetàdéshumidifierlorsquel’humiditédel’air
dépasseletauxprogrammé.
Quandletauxd’humiditéprogramméestatteint(leventilateurcontinueàtournerà
vitesseréduite),l’appareils’éteintautomatiquement.Ilseremetenroutedèsqueletaux
d’humiditédansl’airsemetàaugmenter.
D 516 - D 520
D 510 - D 512
56
3
GREMARQUE
• Pourprotégeraumieuxlecompresseur,ledéshumidificateurestprogrammé
pourquelecompresseurneseremetteenmarcheque3minutesaprèsson
extinction.
• Pouroptimiserl’efficacitédel’appareiletpréveniruneéventuelle
décoloration:n’installezpasledéshumidificateurenpleinsoleil.
4 Sivouslesouhaitez,vouspouvezutiliserlafonctionminuterie.Celle-civouspermet
deprogrammeràl’avancel’arrêt/lemarcheautomatiquedel’appareil.Pour
programmerl’heured’arrêt(de1à24heures),appuyezsurlatouche .Chaque
pressionsurlatoucheaugmenteladuréedefonctionnementd’uneheure.Ceci
s’affichesurl’écran.Quandletempsdeprogrammationestterminél’appareils’éteint.
Sivousactivezlaminuterielorsquel’appareilestenpositionON:l’appareils’éteindra
(OFF) à la fin de la durée programmée.
Sivousactivezlaminuterielorsquel’appareilestenpositionOFF:l’appareilsemettraen
marche(ON)àl’heureprogrammée.
(l’horaireprogrammén’estpasmémoriséencasdecoupuredecourant)
5 Pouréteindrel’appareil,appuyezsurlatouche . L'aération s'ouvre.
CHANGER LE MODE DE FONCTIONNEMENT
Utilisezleboutonmode , pour naviguer entre
- mode déshumidification continue
- mode automatique
- mode ventilation
Sil’appareilestenpositiondéshumidificationcontinue,lesymbole clignote. Pour
validervotreréglage,appuyezsurlebouton .Lorsquel'appareilestenmode"drainage
continu",lesymbole s'affiche en permanence sur l'écran et l'appareil déshumidifie en
continu.
Sil’appareilestenmodeautomatique,lesymbole s’allume.L’humiditérelativesouhaitée
peutalorsêtremodifiéeàl’aidedubouton .
Pourvaliderleniveaud’humiditérelativesouhaité,appuyezsur oupatientez3secondes.
Lesymbole s’affichealorsencontinu.
EN MODE AUTOMATIQUE
Sil’appareilestenmodeventilation,lesymbole s’allume.
Lavitesseduventilateurpeutalorsêtremodifiée(grandevitesse/vitesseréduite)àl’aide
du bouton .
Pourvaliderlavitessedeventilation,appuyezsur oupatientez3secondes.
Sil’humiditérelativedelapièceestinférieureàcelleprogramméeparl’utilisateur,
lecompresseurs’arrêteetleventilateursemetàtourneràvitesseréduite.Danscecas,
l’appareilnedéshumidifiepas.
Lorsquel’appareildétecteunetempératureambiantesupérieureà32°C,leventilateurse
met à tourner à grande vitesse.
57
3
57
DÉGEL AUTOMATIQUE:
Pourprotégerl’intérieurdel’installationcontrelegel,lemodedégelautomatiques’active
lorsquelatempératureintérieuredescendà16°C.
Uncyclededégelde7minutess’activeautomatiquementtoutesles25minutes.
Pendantlecyclededégel,l’appareilnedéshumidifiepas,lecompresseurestéteint,le
ventilateurtourneàgrandevitesseetl’écranaffichelesymbole .
REMISE EN MARCHE AUTOMATIQUE
Encasdecoupuredecourantlorsquel’appareilestenmarche,lemodedefonctionnement
etleniveaud’humiditésouhaité(réglé)sontmémorisésjusqu’aurétablissementde
l’électricité.
PROTECTION CONTRE LES TEMPÉRATURES EXTRÊMES
1 Lorsquelecapteurdel’entréed’airdétecteunetempératureambianteinférieureou
égaleà0°Cousupérieureouégaleà40°C,ledéshumidificateurs’arrête
automatiquementpourdesraisonsdesécurité.Ilémetalorsunsignald’alarme
continude3signauxlongset2courts.
 Lorsquelecapteurdétecteunetempératureambianteinférieureouégaleà0°C,la
mention0°Cs’affichealorssurl’écran.
 Lorsquelecapteurdétecteunetempératureambiantesupérieureouégaleà40°C,la
mention40°Cs’affichealorssurl’écran.
2 Lorsquelecapteurdel’évaporateurdétectequesatempératuresupérieureouégale
à40°C,ledéshumidificateurs’arrêteautomatiquementpourdesraisonsdesécurité.
Lesymbolededégelautomatique s’allume.
LORSQUE CE MODE DE PROTECTION EST DÉCLENCHÉ :
 Lesboutonsdecommandenefonctionnentplus.Débranchezalorsl’appareilet
rebranchez-le pour le remettre en marche.
• Lorsquelemodedeprotections’estdéclenchésuiteàdestempératuresextrêmes,
l’appareilperdlesréglagesmémorisésavantsaremiseenroute.
FILTRE Á AIR
Lesdéshumidificateurssontéquipésd’unfiltreà3couchespermettantdefiltrerl’air
circulantdanslapièce.Lefiltrea3couchesestcomposéd’unfiltreécran,d’unfiltreHAF
3M™(emballéséparément)etd’unfiltreàcharbonactif.Cesfiltresdoiventêtreinstallés
en suivant les instructions, avant la mise en marche du déshumidificateur.
58
3
Illustration7
1 Filtreécran,pourretirerlesgrossesparticulesdepoussière.
2 FiltreHAF3MTM,pourretirerlesparticulesnocivesdel’air,commelepollenetles
bactéries,lessquamesd’animauxetlespoussières.
3 Filtre à charbon actif, pour neutraliser les mauvaises odeurs.
POUR NETTOYER, INSPECTER OU CHANGER LES FILTRES :
RETIRER LES FILTRES (D 510 - D 512) :
• Retirezleréservoird’eau(voirchapitreDRAINAGEDEL’EAUETRÉSERVOIRPLEIN).
• Ouvrezlefiltreentirantsurles2languettesdubas.
• Retirezlefiltreécranenappuyantfermementsurlehautdufiltreavec2ou3doigts.
Lefiltreécransecourbeetlesdeuxanglesdefixationenhautdufiltresedégagent
deleurstrous.Lefiltreécranpeutensuiteêtreretiréfacilement.
• RetirezlefiltreHAF3MTM devenu visible, puis le filtre à charbon actif.
RETIRER LES FILTRES (D516 - D 520) :
• Pourretirerlesupportdufiltre,poussezleslanguettesgaucheetdroitel'unevers
l'autre.Lesupportdufiltreseplielégèrementetpeutêtreretiréfacilement.Lefiltre
écran devient alors visible
• Pourretirerlefiltreécran,poussezleslanguettesgaucheetdroitel'uneversl'autre.
Lefiltreseplielégèrementetpeutêtreretiréfacilement.
• RetirezlefiltreHAF3MTM devenu visible, puis le filtre à charbon actif.
Lefiltreécrandoitêtrenettoyérégulièrementàl’aspirateurpourévitertoutblocagedu
fluxd’air.Iln’estpasnécessairedelechangeràchaquefois.
Lorsquelefiltre3MTMetlefiltreaucharbonactifdoiventêtreremplacés,ledéshumidifi-
cateurémetunsignalsonorepourvouslerappeler.Lorsquelefiltredoitêtrechangé,le
signalsonoreémet3bips(répététoutesles30minutesjusqu’auremplacementdufiltre)et
chezlesmodèlesD516etD520l’indicateurbleudel’interfaceutilisateurclignote1xpar
seconde.
Réactivezl’alarmesonoredesfiltresenappuyantenmêmetempssurles2boutons et
pendant 2 secondes.
59
3
59
Danscertainscasdefortepollution,dueàdestravauxoudesanimauxparexemple,ilest
possible que le filtre 3MTMdoiveêtreremplacéavantledéclenchementdusignalsonore.
Voirillustration8.
Nouveaufiltre
Illustration8
Le remplacement du filtre est recommandé
Lefiltreàcharbonactifpeutêtrenettoyéparl’aspirateursic’estpoussiéreuxmaisdoitêtre
remplacéenmêmetempsquelefiltre3MTMHAF.
GREMARQUES
• N’utilisezjamaisl’appareilsansfiltreécran!
• L’utilisationdel’appareilsanslefiltreàcharbonet/oulefiltre3MTMHAFne
détériorepasledéshumidificateur.Danscecas,lesparticulesindésirables/ne
sont pas filtrées.
• Lesfiltresderemplacementsontdisponibleschezvotredistributeur/
www.qlima.com
REMETTRE LES FILTRES EN PLACE (D 510 - D 512):
 Remettezenplacelenouveaufiltre3MTM et le nouveau filtre à charbon actif. Le
filtreàcharbonactifseplaceleplusaucentredel’appareil,lefiltre3Mplusprèsde
l’extérieur.
• Placezles2anglesdubasdanslestrouscorrespondants,puisfaitesdemêmeavec
les2anglesduhautdufiltre.Lefiltreécrandoitsecourberlégèrement.Pourcela,
appuyezsurlehautdufiltreavec2ou3doigts.
• Remettezenplacelesupportdefiltreeninsérantles2languetteshautdanslestrous
correspondants.Cliquezensuitefermementlesupportdanslabonneposition.
• Remettezenplaceleréservoird’eau.
REMETTRE LES FILTRES EN PLACE (D 516 - D 520) :
 Remettezenplacelenouveaufiltre3MTM et le nouveau filtre à charbon actif. Le
filtreàcharbonactifseplaceleplusaucentredel’appareil,lefiltre3Mplusprèsde
l’extérieur.
• Remettreenplacelefiltreécran.
• Remettreenplacelesupportdufiltre.
• Remettezenplaceleréservoird’eau.
Réactivezl’alarmesonoredesfiltresenappuyantenmêmetempssurles2boutons et
pendant 2 secondes.
DRAINAGE DE L’EAU ET RÉSERVOIR PLEIN
RÉSERVOIR D’EAU PLEIN
Lorsqueleréservoird’eauestplein,ledéshumidificateur:
62
3
2 Silecapteurdetempératuredel’évaporateur,derrièrelefiltre,estcourt-circuité,le
symbolededégel clignote.L’appareilrevientenmodededéshumidificationetde
dégelselonlesparamètresd’usine:déshumidificationpendant20minutes,puisdégel
pendant5minutes.Danscecas,l’appareilcontinueàfonctionneràmoindre
efficacité.
LES CONDITIONS DE GARANTIE
Ledéshumidificateurestgarantideuxansàpartirdeladated’achat.Durantcettepériode,
toutes les réparations nécessaires dues à des défauts de fabrication et de matériels sont
effectuées gratuitement.
Danscecadre,lesrèglessuivantess’appliquent:
 Touteslesautresdemandesdedommagesetintérêts,ycomprispourdommages
indirects ne seront pas honorées.
 Laréparationoulechangementd’unepiècedurantlapériodedegarantiene
provoquepasunprolongementdecettemêmegarantie.
• Lagarantien’estpasvalableencasdemodificationdel’appareil,demontagede
piècesquinesontpasd’origine,ouderéparationdudéshumidificateureffectuéepar
des tierces personnes.
• Lespiècessubissantuneusurenormalenesontpasgaranties(àpréciser).
• Lagarantien’estvalablequesurprésentationdelapreuved’achatoriginaleetdatée
surlaquelleaucunemodificationn’aétéapportée.
• Lagarantienecouvrepaslesdégâtscausésparuneutilisationnerespectantpasle
moded’emploi,ousuiteàdesnégligences.
• Lesfraisd’expéditionetlesrisquesliésàl’envoidudéshumidificateuroudesespièces
sonttoujoursàlachargedel’acheteur.
Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier
lieumoded’emploi.Sicelui-cinedonnepasderésultat,emmenezledéshumidificateurà
réparer chez votre distributeur.
63
3
63
SPÉCIFICATION TECHNIQUES
Modèle D 510 D 512 D 516 D 520
Puissanceabsorbée(nom/max) kW 0,22/0,24 0,255/0,30 0,26/0,3 0,26/0,4
Tensionsecteur V/Hz/Ph 230/~50/1
Intensité électrique A1,1 1,2 1,24 1,60
shumidicacion(30°C,80%HR) L/24Hrs. 10 12 16 20
shumidicacion(2C,60%HR) L/24Hrs. 66,3 8,5 11,0
Capacitéréservoir L 24
Surfacepièce(nom.)* m3/hrs 100 100 140 140
Volume traité * m340-65 50-75 70-105 100-130
Températureambienteentre °C 5-35
Dégivrage automatique Oui
Hygrostat Oui
Typedecompresseur rotatif
Fluideréfrigéranttype/poids r/gr R134a/
125gr
R134a/
120gr
R134a/
140gr
R134a/
150gr
Pressiond'admission/d'évacuation
(max.) MPa 0,5/1,4(2,8) 0,4/1,1
(2,8)
0,38/1,2
(2,8)
Dimensionsunité(lxpxh) mm 290x210x476 350x242x586
Netpoidsunikg 11 11 12 12
Brut poids unité kg 12 12 13 13
Niveaudepressionsonore* dB(A) 34-38 34-39
ClassedeprotectionuniIP IP24
Valeur nominale de fusible 250V,10A 230V,10A(slow)
GS Oui
*Àutilisercommeindication
IP24:Résistantàl'humidité,idéalpoursalledebains
Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications sans préavis.
GRAPHIQUE DES PERFORMANCES
100
75
50
25
0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33
T [°C]
[%]
80 % RH
60 % RH
50 % RH
Pourcentage d'humidité
 (Cetableaunepeutêtreutiliseràtitreindicatif)
1 PLEASE READ THE USER’S MANUAL FIRST.
2 IF YOU HAVE ANY DOUBTS, CONSULT YOUR DEALER.
4
66
1 LUE ENSIN KÄYTTÖOHJE
2 JOS OLET EPÄVARMA, OTA YHTEYS JÄLLEENMYYJÄÄN
66
Hyvä asiakas,
Haluamme onnitella Sinua tämän kosteudenpoistajan ostosta. Olet hankkinut
laatutuotteen, josta sinulla on iloa moneksi vuodeksi, jos käytät sitä asianmukaisella
tavalla. Lue ensin tämä käyttöohje, jotta voisit käyttää kosteudenpoistajaa mahdollisimman
pitkään.
Valmistaja antaa kahden vuoden takuun mahdollisista materiaali- tai valmistusvioista.
Toivotamme sinulle paljon iloa kosteudenpoistajasta.
Ystävällisin terveisin,
PVG Holding B.V.
Asiakaspalvelu
FIN
68
TURVAOHJEET
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen kuin käytät laitetta. Säilytä opas vastaisuuden
varalle. Asenna laite vain siinä tapauksessa, että se on paikallisten ja kansallisten
lakien, määräysten ja standardien mukainen. Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi
kosteudenpoistajana kotitalouksissa. Tuote soveltuu vain tavallisiin kotiolosuhteisiin ja
käytettäväksi sisätiloissa, kuten olohuoneessa, keittiössä, kylpyhuoneessa ja autotallissa.
Tämä laite soveltuu vain maadoitettuun pistorasiaan, jonka jännite on 230 V./ ~50 Hz.
YLEISTÄ
 Optimaalisentuloksenaikaansaamiseksilaitettaeisaaasettaaliianlähelle
lämpöpatteria tai muuta lämmönlähdettä.
• Huolehdisiitä,ettäkaikkiikkunatonsuljettuparhaanmahdollisentehokkuuden
aikaansaamiseksi.
• Kosteudenpoistontehokkuusriippuuhuoneenlämpötilastajailmankosteudesta.On
normaalia, että alhaisissa lämpötiloissa poistuu vähemmän kosteutta.
 Huolehdisiitä,ettäilmansuodatinonpuhdas.Tällätavallavältetäänturha
energiankäyttö ja varmistetaan optimaalinen tulos.
 Jospistokeonirrotettupistorasiasta,laitekäynnistyyuudelleenvastakolmen
minuutin kuluttua. Automaattien viive suojaa kompressoria.
TÄRKEÄÄ
Laite TÄYTYY aina kytkeä maadoitettuun pistorasiaan. Jos pistorasia ei ole
maadoitettu, laitetta ei saa kytkeä siihen. Pistokkeen on aina oltava helposti
saatavilla, kun laite on käytössä. Lue käyttöohje huolellisesti ja noudata ohjeita.
Tarkista ennen laitteen kytkemistä että:
• Verkkojännitevastaatyyppikilvessäilmoitettuajännitettä;
• Pistorasiajavirtalähdesoveltuvatlaitteelle;
• Johdonpistokesopiipistorasiaan;
• Laiteonvakaallajatasaisellaalustalla.
Anna ammattitaitoisen asentajan tarkistaa sähkölaitteisto, jos et ole varma siitä, että
kaikki on kunnossa.
 Tätälaitettaeioletarkoitettusellaistenhenkilöiden(mukaanlukienlapset)
käyttöön, joilla on rajoittuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilta puuttuu
kokemusta ja tietoa, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö on
antanut heille ohjausta tai tietoa laitteen käytöstä.
 TämälaiteonvalmistettuCE-turvanormienmukaisesti.Siltionnoudatettava
varovaisuutta, kuten jokaisen sähkölaitteen kanssa.
• Äläpeitäkoskaanilmantulo-japoistoaukkoa.
• Tyhjennävesisäiliöennenkuinsiirrätlaitteentoiseenpaikkaan.
• Äläannalaitteenjoutuakoskaankosketuksiinkemikaalienkanssa.
• Laitettaeisaakoskaanupottaaveteen.
• Älätyönnämitäänesineitälaitteenaukkoihin.
68
FIN
72
-painikkeesta toiminta-aika voidaan säätää 1 ja 24 tunnin välille. Joka kerta painiketta
painettaessa toiminta-aika lisääntyy tunnilla. Se näkyy näytössä. Kun säädetty aika on
saavutettu, laite sammuu.
Ajastimen asetus, kun laite on PÄÄLLÄ (”ON”): laite kytkeytyy POIS PÄÄLTÄ (”OFF”), kun
asetettu aika on kulunut.
Ajastimen asetus, kun laite on POIS PÄÄLTÄ (”OFF”): laite kytkeytyy PÄÄLLE (”ON”), kun
asetettu aika on kulunut.
(Ajastimen asetus ei säily laitteen muistissa sähkökatkoksen aikana.)
5 Paina -painiketta kytkeäksesi laitteen pois päältä. Säleikkö sulkeutuu.
TILAN VAIHTAMINEN.
Tilapainikkeella valitaan tila:
- jatkuva kosteudenpoisto
- automaattitila
- puhaltimen nopeudenvalinta
Kun valitaan jatkuva kosteudenpoisto, -symboli vilkkuu. Vahvista painamalla
asetuspainiketta . Kun laite on jatkuvassa kosteudenpoistotilassa, -symboli näkyy
näytöllä jatkuvasti. Tällöin laite poistaa kosteutta koko ajan.
Kun valitaan automaattitila, -symboli syttyy. Tässä tilassa tarvittavaa suhteellista
kosteutta voidaan vaihtaa asetuspainikkeella .
Tarvittava suhteellinen kosteus vahvistetaan painamalla tilapainiketta tai odottamalla 3
sekuntia. Näytöllä näkyy nyt jatkuvasti symboli
Kun valitaan puhallintila, -symboli syttyy.
Tässä tilassa puhaltimen nopeutta voidaan vaihtaa valintapainikkeella . Valittavana on
hidas ja nopea toiminto.
Puhaltimen nopeus vahvistetaan painamalla tilapainiketta tai odottamalla 3 sekuntia.
KUN VALITAAN AUTOMAATTITILE:
Kun huoneen suhteellinen kosteus laskee asetetun arvon alapuolelle, kompressori sammuu
ja puhallin siirtyy ”hitaaseen” toimintoon. Laite ei poista kosteutta tässä tilassa.
Kunympäristönlämpötilanouseeyli32°C:een,puhallinsiirtyy”nopeaan”toimintoon.
AUTOMAATTINEN HUURTEENPOISTO:
Laitteessa on automaattinen huurteenpoistotoiminto, joka suojaa laitteen sisäosia alle 16
°C:seenviilenneeltäsisäilmalta.
Joskosteudenpoistajahavaitsee,ettähuoneenlämpötilalaskeealle16°C:een,se
käynnistää automaattisesti 7 minuutin huurteenpoisto-ohjelman 25 minuutin välein.
Huurteenpoisto-ohjelman aikana laite ei poista kosteutta, kompressori on pois päältä,
puhallin toimii nopealla toiminnolla ja näytöllä näkyy .
AUTOMAATTINEN UUDELLEENKÄYNNISTYS
Jos kosteudenpoistajan käytön aikana on sähkökatko, toimintatila ja (käyttäjän asettama)
kosteusasetus säilyvät laitteen muistissa, kunnes laitteeseen tulee virta.
72
FIN
73
SUOJAUS KORKEISSA JA MATALISSA LÄMPÖTILOISSA
1 Josilmantulontunnistinhavaitsee,ettäympäristönlämpötilaon≤0°Ctai≥40°C,
kosteudenpoistajan suojatoiminto sammuttaa laitteen automaattisesti. Laitteesta
kuuluu jatkuva varoitusääni eli 3 pitkää ja 2 lyhyttä ääntä. Jos tunnistin havaitsee,
ettäympäristönlämpötilaon≤0°C,nestekidenäytöllälukee”0°C”.Jostunnistin
havaitsee,ettäympäristönlämpötilaon≥40°C,nestekidenäytöllälukee”40°C”.
2 Joshaihduttimentunnistinhavaitseelämpötilanolevan≥40°C,kosteudenpoistajan
suojatoiminto sammuttaa laitteen automaattisesti. Näytölle syttyy automaattisen
huurteenpoiston symboli .
Tässä suojaustilassa:
 Ohjauspainikkeeteivättoimi.Irrotavirtajohtopistorasiastajakäynnistälaite
kytkemällä johto takaisin verkkovirtaan.
 Joslaitteessaonkäynnistynytmataliltataikorkeiltalämpötiloiltasuojaavatila,
laitteen muisti ei toimi, kun se käynnistetään uudelleen.
ILMASUODATIN
Mallin kosteudenpoistajissa on 3-kerrossuodatin, joka puhdistaa laitteen kautta kiertävän
huoneilman. 3-kerrossuodattimessa on metalliverkkosuodatin, (erillinen) 3M™ HAF-
suodatin ja aktiivihiilisuodatin. Nämä suodattimet on laitettava paikoilleen ohjeen mukaan
ennen kosteudenpoistajan käyttöä.
Kuva7
1 Metalliverkkosuodatin suodattaa suuremmat pölyhiukkaset.
2 3M™ HAF-suodatin suodattaa ilmasta terveydelle haitalliset hiukkaset, kuten
siitepölyn, bakteerit, eläinhilseen ja pölyn.
3 Aktiivihiilisuodatin poistaa hajut.
73
FIN
75
Kuva9
SUODATTIMIEN ASENNUS (D 510 - D 512):
• Asetauusi3M™-suodatinjauusiaktiivihiilisuodatinpaikoilleen.Aktiivihiilisuodatin
asetetaan ensimmäisenä, 3M™-suodatin sen päälle.
- Kiinnitä alaosan kaksi koukkua niille tarkoitettuihin aukkoihin ja yläosan kaksi
koukkua niille tarkoitettuihin aukkoihin. Taivuta metalliverkkosuodatinta hieman
painamalla sen yläosaa napakasti 2 tai 3 sormella.
- Aseta suodattimen kaksi yläkoukkua laitteen kotelon aukkoihin, ja paina suodatin
paikalleen.
- Laita vesisäiliö paikalleen.
SUODATTIMIEN ASENNUS (D 516 - D 520):
• Asetauusi3M™-suodatinjauusiaktiivihiilisuodatinpaikoilleen.Aktiivihiilisuodatin
asetetaan ensimmäisenä, 3M™-suodatin sen päälle.
• Vaihdailmasuodatin
• Vaihdasuodatinkasetti
• Laitavesisäiliöpaikalleen.
Kuittaa suodattimen vaihtoon kehottava merkkiääni painamalla ajastin - ja
asetuspainikkeita yhtä aikaa 2 sekunnin ajan.
VEDEN POISTO JA VESISÄILIÖ TÄYNNÄ
VESISÄILIÖ ON TÄYNNÄ
Kun vesisäiliö on täynnä, kosteudenpoistaja:
• antaamerkkiäänen:10lyhyttäääntä
• avaanäyttöönsymbolin
• keskeyttäätoiminnon
Irrota vesisäiliö (katso kuva 9), tyhjennä se ja aseta tyhjä säiliö takaisin paikalleen. Laite
käynnistyy uudelleen 3 minuutissa.
GHUOMIO
Irrota vesisäiliö varovasti. Vedenpoistokohdasta saattaa edelleen tippua vettä
(kun vesisäiliö ei ole paikallaan). Vesi saattaa valua lattialle kosteudenpoistajan
lähelle!
JATKUVA VEDENPOISTO:
Laitteeseen voidaan asentaa vedenpoistoletku, jos jatkuvaa vedenpoistoa tarvitaan.
Toimintaohjeet:
1 Kytke vedenpoistoletku (sisältyy toimitukseen) ja aseta letkun pää poistoaukkoa
alemmaksi, jotta vesi pääsee valumaan pois eikä tulvi.
2 Aseta poistoletkun pää viemäriin. (Katso luku ILMASUODATIN)
Kun jatkuvaa vedenpoistoa ei enää tarvita, irrota poistoletku laitteesta. Varmista, että
vesisäiliö on oikeassa asennossa.
75
FIN
76
PUHDISTUS
GVARO!
Kytke ensin laite pois päältä ja vedä pistoke pistorasiasta ennen laitteen tai suo-
dattimen puhdistusta tai suodattimen vaihtoa.
Puhdista laitteen ulkopuoli pehmeällä, kostealla liinalla. Älä käytä koskaan voimakkaita
kemikaaleja, bensiiniä, pinta-aktiivisia pesuaineita tai muita puhdistusliuoksia. Puhdista
harsosuodatin säännöllisesti pölynimurilla. Katso myös lukua ”Ilmansuodatin”.
GHUOMIO
Älä käytä laitetta koskaan ilman harsosuodatinta.
VARASTOINTI
Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, on paras menetellä seuraavasti:
1 Irrota pistoke pistorasiasta ja tyhjennä vesisäiliö. Anna säiliön ja laitteen kuivua hyvin.
2 Puhdista metalliverkkosuodatin, irrota 3M™ HAF-suodatin ja aktiivihiilisuodatin.
3 Varastoi laite pölyttömään tilaan ja peitä se muovilla.
GVINKKEJÄ
• Kunkäytätkosteudenpoistajaapitkänvarastoinninjälkeen:muistavaihtaa
uusi 3M™ HAF-suodatin ja aktiivihiilisuodatin. Kuittaa suodattimen vaihdon
äänimerkki painamalla samanaikaisesti ja .
• VaihtosuodattimiasaaQlima-jälleenmyyjältä/www.qlima.com
FIN
77
HÄIRIÖTAULUKKO
Ennen teknisen avun pyytämistä on tarkistettava seuraavat seikat:
Ongelma Syy Ratkaisu
Laite ei toimi Pistoke ei ole pistorasiassa Työnnä pistoke pistorasiaan.
Tarvittava kosteusasetus on
liian suuri.
Säädä kosteustasoa pienem-
mäksi.
Vesisäiliö on täynnä. Poista vesi säiliöstä.
Vesisäiliötä ei ole asennettu
oikein.
Aseta vesisäiliö paikalleen
oikein.
Laite ei poista kos-
teutta
Ilmansuodatin on likainen. Puhdista ilmansuodatin.
Lämpötila tai suhteellinen
ilmankosteus tilassa, johon
laite on sijoitettu, ovat liian
alhaisia.
Näissä olosuhteissa on nor-
maalia, että laite ei poista
kosteutta.
Kosteudenpoistaja
toimii,
mutta ei vähennä
suhteellista
ilmankosteutta
riittävästi.
Tila on liian suuri On hankittava suuremman
tehon omaava kosteuden-
poistaja.
Kosteuden lähteitä on liikaa. On hankittava suuremman
tehon omaava kosteuden-
poistaja.
Ilmastointia on liikaa. Vähennä ilmastointia (esim.
sulkemalla ovet ja ikkunat).
Varoitussignaalin
suodattimen vaihto /
valorengas käyttöliit-
tymän ympärillä vilk-
kuu sinisenä.
Likainen suodatin. Vaihda suodatinpakkaus ja
nollaa suodattimen hälytys.
KOSTEUS- JA/TAI LÄMPÖTILATUNNISTIMEN VIKA
1 Jos kosteus- tai lämpötilatunnistimeen tulee johdinvika, näytöllä vilkkuu symboli ja
nestekidenäytöllälukee”0°C-0%RH”.Kosteudenpoistajasiirtyyautomaattisesti
jatkuvaan kosteudenpoistoon, eikä se enää toimi asetetun kosteustason mukaan.
Tämä ei vaikuta kosteudenpoiston toimintaan.
2 Jos suodattimen takana olevaan haihduttimen lämpötilatunnistimeen tulee
oikosulku, huurteenpoiston symboli vilkkuu ja laite siirtyy tehdasasetettuun
kosteudenpoistoon ja huurteenpoistoon: 20 minuuttia kosteudenpoistoa, jonka
jälkeen 5 minuuttia huurteenpoistoa. Tässä tapauksessa kosteudenpoistaja jatkaa
toimintaansa pienemmällä teholla.
TAKUUEHDOT
Kosteudenpoistajan takuu on kaksi vuotta ostopäivästä lähtien. Tämän ajan kuluessa
korjataan materiaali- ja valmistusviat maksutta.
Tässä yhteydessä pätee seuraava:
FIN


Produktspezifikationen

Marke: Qlima - Zibro
Kategorie: Klimaanlage
Modell: D 510

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Qlima - Zibro D 510 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Klimaanlage Qlima - Zibro

Bedienungsanleitung Klimaanlage

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-